1 00:00:51,800 --> 00:00:53,930 De vez en cuando, 2 00:00:56,460 --> 00:00:59,530 ella se cuela en la casa de Yamaga. 3 00:01:01,100 --> 00:01:02,430 ¿Yamaga? 4 00:01:03,260 --> 00:01:08,760 El nombre de su primer amor. Son compañeros de clase. 5 00:01:09,760 --> 00:01:12,760 Pero él no sabe que ella lo ama. 6 00:01:13,400 --> 00:01:17,390 No quiere que lo sepa, pero eso no le importa. 7 00:01:18,230 --> 00:01:21,160 Quiere conocerlo más. 8 00:01:22,100 --> 00:01:24,810 Quiere saber todo de él, 9 00:01:25,380 --> 00:01:27,880 sin que él sepa nada de ella. 10 00:01:30,550 --> 00:01:32,810 Entonces, se cuela. 11 00:01:33,250 --> 00:01:34,440 Sí. 12 00:01:35,710 --> 00:01:41,380 Cuando están en clase, se hace la enferma para irse temprano. 13 00:01:42,210 --> 00:01:45,980 Yamaga es hijo único y su papá es oficinista. 14 00:01:46,380 --> 00:01:48,810 Su mamá es profesora. 15 00:01:50,950 --> 00:01:55,380 La chica sabe que no hay nadie en casa durante el día. 16 00:01:57,650 --> 00:02:02,040 ¿Y cómo entra? Es una simple adolescente. 17 00:02:02,680 --> 00:02:08,780 Tiene la idea de buscar bajo una maceta que está en la entrada. 18 00:02:09,280 --> 00:02:11,110 Hay una llave. 19 00:02:13,310 --> 00:02:15,280 Qué familia tan descuidada. 20 00:02:17,510 --> 00:02:20,480 La usa para entrar a la casa. 21 00:02:22,310 --> 00:02:25,210 Sube las escaleras y abre una puerta. 22 00:02:26,110 --> 00:02:32,260 Al ver una camiseta de fútbol colgada, sabe que es su cuarto. 23 00:02:33,500 --> 00:02:36,990 Hay mucho orden para ser el cuarto de un chico de 17 años, 24 00:02:37,160 --> 00:02:42,860 y se da cuenta de que tiene padres controladores, sobre todo su mamá. 25 00:02:46,330 --> 00:02:48,160 Inhala. 26 00:02:49,900 --> 00:02:51,860 Escucha detenidamente. 27 00:02:53,600 --> 00:02:55,560 Oye el silencio. 28 00:02:57,700 --> 00:03:03,460 Un silencio amplificado, como el sonido de un audífono, satura la habitación. 29 00:03:07,300 --> 00:03:10,430 Se acuesta en la cama de Yamaga. 30 00:03:13,460 --> 00:03:16,860 Resiste el impulso de masturbarse. 31 00:03:24,630 --> 00:03:29,230 ¿Por qué? ¿Por la censura de la televisión? 32 00:03:30,220 --> 00:03:31,230 No. 33 00:03:33,230 --> 00:03:36,190 Ella tiene sus propias reglas. 34 00:03:37,200 --> 00:03:40,590 Lo que se permite a sí misma hacer y lo que no. 35 00:03:44,680 --> 00:03:49,740 Puede colarse en la casa, pero no masturbarse dentro. 36 00:03:50,180 --> 00:03:51,180 Así es. 37 00:04:15,180 --> 00:04:19,440 Luego deja un tampón limpio en su habitación. 38 00:04:19,610 --> 00:04:21,040 ¿Un tampón? 39 00:04:21,510 --> 00:04:24,010 - Eso dijiste ayer. - Es muy extraño. 40 00:04:24,410 --> 00:04:27,910 Es algo muy común. ¿Se puede adaptar para la televisión? 41 00:04:28,380 --> 00:04:33,180 No te preocupes. El productor dijo que se mostrará en horario nocturno. 42 00:04:34,210 --> 00:04:35,480 Si tú lo dices. 43 00:04:35,770 --> 00:04:40,010 Entonces, saca un tampón limpio de su mochila 44 00:04:40,250 --> 00:04:42,710 y lo mete en un cajón del escritorio. 45 00:04:44,010 --> 00:04:46,580 ¿Y si la madre sobreprotectora lo encuentra? 46 00:04:46,850 --> 00:04:50,040 Se excita de solo pensarlo. 47 00:04:50,910 --> 00:04:52,390 Es fetichista. 48 00:04:52,800 --> 00:04:56,490 El tampón es un símbolo de que estuvo allá. 49 00:04:56,660 --> 00:04:57,730 Un símbolo. 50 00:04:57,900 --> 00:05:01,830 Se sigue colando de vez en cuando después de eso. 51 00:05:02,660 --> 00:05:04,660 Conoce los riesgos. 52 00:05:05,160 --> 00:05:09,290 Es el tipo de chica en la que confían sus padres y profesores, 53 00:05:09,370 --> 00:05:11,330 así que hay mucho en juego. 54 00:05:12,400 --> 00:05:14,560 Aun así, no es capaz de detenerse. 55 00:05:15,060 --> 00:05:16,690 No es capaz. 56 00:05:17,300 --> 00:05:21,430 Olfatea toda la habitación en busca del más mínimo aroma de él. 57 00:05:22,560 --> 00:05:26,090 Siempre se lleva algo de la habitación. 58 00:05:27,200 --> 00:05:30,560 Un lápiz o cualquier cosa que no se note. 59 00:05:31,400 --> 00:05:34,530 Y, a cambio, deja algo suyo. 60 00:05:36,060 --> 00:05:37,790 Un día se siente intrépida, 61 00:05:38,130 --> 00:05:43,460 se quita la ropa interior y la mete en el fondo de su cajonera. 62 00:05:45,530 --> 00:05:51,030 Siente que se relacionan poco a poco al intercambiar esos símbolos. 63 00:05:51,430 --> 00:05:56,790 Y que le está dando el valor para escapar del control de su madre. 64 00:05:58,230 --> 00:06:00,190 Eso es todo por hoy. 65 00:06:00,750 --> 00:06:02,110 Ya veo. 66 00:06:02,950 --> 00:06:04,840 ¿Quieres saber el resto? 67 00:06:05,180 --> 00:06:07,080 Sí, por supuesto. 68 00:06:08,680 --> 00:06:12,410 ¿Debería esperar o escribirlo? No sé. 69 00:06:14,110 --> 00:06:15,780 Todavía puedes esperar. 70 00:06:16,250 --> 00:06:19,910 Sí. Pero también quiero saberlo. 71 00:06:20,350 --> 00:06:21,466 ¿Cómo no lo sabes? 72 00:06:21,550 --> 00:06:23,280 Nunca lo sé. 73 00:06:23,910 --> 00:06:27,910 Creí que esta vez se trataba de tu primer amor. 74 00:06:28,080 --> 00:06:29,680 ¡Claro que no! 75 00:06:45,250 --> 00:06:46,280 Gracias. 76 00:06:52,780 --> 00:06:54,740 - Hola. - Hola. 77 00:07:00,510 --> 00:07:02,310 ¿A qué horas empieza la obra? 78 00:07:02,480 --> 00:07:05,010 6:30 p. m. Abren a las 6:00. 79 00:07:05,180 --> 00:07:07,140 Podría no llegar a tiempo. 80 00:07:07,310 --> 00:07:10,730 No tienes que venir. No deberías salirte de la reunión. 81 00:07:11,400 --> 00:07:13,830 Iré. Quiero ver tu obra. 82 00:07:14,330 --> 00:07:16,790 - Mucha suerte. - Gracias. 83 00:07:42,170 --> 00:07:44,030 No sirve de nada. 84 00:07:44,300 --> 00:07:46,560 ¿Dices que mañana hay que volver? 85 00:07:47,100 --> 00:07:48,290 Sí. 86 00:07:49,560 --> 00:07:52,460 Entonces, traeremos una buena cuerda. 87 00:07:53,930 --> 00:07:55,190 Eso es. 88 00:07:58,600 --> 00:07:59,860 Didi. 89 00:08:00,100 --> 00:08:01,030 Sí. 90 00:08:01,930 --> 00:08:04,190 No puedo seguir así. 91 00:08:06,200 --> 00:08:08,260 Eso es un decir. 92 00:08:09,430 --> 00:08:14,030 ¿Y si nos separáramos? Tal vez sería lo mejor. 93 00:08:16,830 --> 00:08:18,790 Nos ahorcaremos mañana. 94 00:08:21,210 --> 00:08:23,380 A menos que venga Godot. 95 00:08:23,780 --> 00:08:25,910 ¿Y si viene? 96 00:08:27,850 --> 00:08:29,610 Nos habremos salvado. 97 00:08:41,910 --> 00:08:43,740 ¿Qué? ¿Nos vamos? 98 00:08:44,450 --> 00:08:45,426 Súbete los pantalones. 99 00:08:45,510 --> 00:08:46,380 ¿Cómo? 100 00:08:47,550 --> 00:08:48,710 Súbete los pantalones. 101 00:08:59,210 --> 00:09:00,380 ¿Puedo entrar? 102 00:09:00,580 --> 00:09:01,910 Pasa. 103 00:09:10,410 --> 00:09:11,340 ¿Qué? 104 00:09:12,050 --> 00:09:13,380 Me gustó. 105 00:09:14,350 --> 00:09:16,210 ¿Sí? Me alegra. 106 00:09:16,910 --> 00:09:18,740 ¿Puedo presentarte a alguien? 107 00:09:18,910 --> 00:09:20,166 Sí, cuando me cambie... 108 00:09:20,250 --> 00:09:21,540 Takatsuki. 109 00:09:23,880 --> 00:09:25,840 Hola, soy Takatsuki. 110 00:09:26,880 --> 00:09:28,480 Su gentil esposa me invitó. 111 00:09:28,650 --> 00:09:29,830 No digas "esposa". 112 00:09:30,000 --> 00:09:31,830 Te veo mucho en la televisión. 113 00:09:32,000 --> 00:09:33,160 Gracias. 114 00:09:33,330 --> 00:09:35,860 Tendrá un buen papel en mi nuevo proyecto. 115 00:09:36,030 --> 00:09:37,160 Siempre los tiene. 116 00:09:37,330 --> 00:09:41,030 Es mucho mejor. Es el interés amoroso de la protagonista. 117 00:09:41,300 --> 00:09:42,860 Sí. 118 00:09:43,060 --> 00:09:46,760 Cuando mencioné tu obra en la reunión de producción, 119 00:09:47,300 --> 00:09:48,830 dijo que quería venir. 120 00:09:50,300 --> 00:09:53,630 Supe de su método y me llamó la atención. 121 00:09:53,930 --> 00:09:56,830 Es muy diferente. Multilingüe. 122 00:09:58,100 --> 00:10:03,530 No sé si está bien decirlo, pero fue conmovedor. 123 00:10:03,800 --> 00:10:07,530 ¿En serio? Eres un joven extraño. 124 00:10:07,760 --> 00:10:08,990 Oto, por favor. 125 00:10:09,300 --> 00:10:10,260 Es verdad. 126 00:10:10,500 --> 00:10:12,430 Sí, gracias. 127 00:10:12,600 --> 00:10:13,360 No me agradezca. 128 00:10:13,530 --> 00:10:15,660 Debo cambiarme, hablamos más tarde. 129 00:10:16,930 --> 00:10:18,190 Con permiso. 130 00:10:19,430 --> 00:10:20,530 Buen trabajo. 131 00:11:23,910 --> 00:11:25,880 Lo siento, ¿te desperté? 132 00:11:27,350 --> 00:11:28,710 Debes estar cansada. 133 00:11:36,810 --> 00:11:39,980 Mi vuelo sale a las 9:00 del Narita. Debo apurarme. 134 00:11:40,150 --> 00:11:41,540 Hasta pronto. 135 00:11:42,180 --> 00:11:43,510 Hasta pronto. 136 00:11:59,060 --> 00:12:00,330 No tenías que levantarte. 137 00:12:00,530 --> 00:12:02,670 Toma. Es "Tío Vania". 138 00:12:02,730 --> 00:12:05,390 Lo grabé. Lo vas a necesitar, ¿no? 139 00:12:06,100 --> 00:12:07,260 Gracias. 140 00:12:11,360 --> 00:12:12,930 Perderás el vuelo. 141 00:12:14,960 --> 00:12:17,330 Nos vemos. Cuídate. 142 00:12:17,760 --> 00:12:19,160 Nos vemos. 143 00:12:41,160 --> 00:12:43,390 Toma un poco de té. 144 00:12:44,330 --> 00:12:46,630 No me apetece. 145 00:12:47,660 --> 00:12:49,960 Tal vez un poco de vodka. 146 00:12:52,260 --> 00:12:54,590 Si usted supiera. 147 00:12:55,060 --> 00:12:58,540 Mi rabia y mi enojo me hacen pasar las noches en vela. 148 00:12:59,450 --> 00:13:01,480 Por haber malgastado el tiempo. 149 00:13:01,950 --> 00:13:05,080 cuando podía haber tenido todo 150 00:13:05,580 --> 00:13:08,140 cuanto ahora la vejez rehúsa. 151 00:13:08,650 --> 00:13:12,440 Tío Vania, es aburrido. 152 00:13:12,950 --> 00:13:18,240 Parece que echas la culpa de eso a tus anteriores convicciones, 153 00:13:18,850 --> 00:13:22,010 cuando la culpa no es de ellas, 154 00:13:22,450 --> 00:13:24,250 sino tuya. 155 00:13:33,211 --> 00:13:34,891 AEROPUERTO DE NARITA 156 00:14:16,420 --> 00:14:20,907 VUELO CANCELADO POR OLA DE FRÍO. SERÁ REPROGRAMADO PARA MAÑANA. 157 00:14:20,991 --> 00:14:24,561 EL FESTIVAL DE TEATRO CONTINUARÁ SEGÚN LA PROGRAMACIÓN, 158 00:14:24,645 --> 00:14:27,761 ASÍ COMO SU TRABAJO DE JUEZ. 159 00:14:27,845 --> 00:14:31,970 SI ES NECESARIO, HOSPÉDESE CERCA DEL AEROPUERTO. 160 00:17:26,330 --> 00:17:29,790 - Hola. - Hola. ¿Llegaste bien? 161 00:17:29,960 --> 00:17:30,990 Sí. 162 00:17:31,560 --> 00:17:33,390 ¿Tu trabajo empieza mañana? 163 00:17:33,830 --> 00:17:34,590 Sí. 164 00:17:34,800 --> 00:17:37,110 ¿Qué tal el hotel? ¿Cómodo? 165 00:17:37,450 --> 00:17:39,240 Son todos iguales. 166 00:17:40,150 --> 00:17:42,540 ¿Probaste alguna delicia de Vladivostok? 167 00:17:43,050 --> 00:17:44,880 ¿Qué tipo de delicia? 168 00:17:45,250 --> 00:17:47,380 No lo sé, te pregunto. 169 00:17:47,780 --> 00:17:49,310 Perezosa. 170 00:18:11,850 --> 00:18:15,710 UNA SEMANA DESPUÉS 171 00:18:26,350 --> 00:18:31,640 Durante 25 años, ha ocupado un lugar que no le correspondía. 172 00:18:32,050 --> 00:18:36,640 Y fíjate, cuando anda, su paso es el de un semidiós. 173 00:18:38,580 --> 00:18:42,480 Parece enteramente que tienes envidia. 174 00:18:44,350 --> 00:18:48,130 Tengo envidia, sí. 175 00:18:49,400 --> 00:18:51,690 ¡Y qué éxito el suyo con las mujeres! 176 00:18:52,900 --> 00:18:57,460 Ni Don Juan supo de un éxito tan rotundo. 177 00:18:58,960 --> 00:19:02,730 Su primera mujer, mi hermana... 178 00:19:21,850 --> 00:19:23,400 Oye. 179 00:19:25,260 --> 00:19:26,260 Qué alivio. 180 00:19:27,500 --> 00:19:29,130 Estoy bien. 181 00:19:30,360 --> 00:19:31,760 ¿De verdad estás bien? 182 00:19:32,000 --> 00:19:33,360 Todavía no sé. 183 00:19:34,500 --> 00:19:37,630 Me examinaron. Estoy esperando los resultados. 184 00:19:39,460 --> 00:19:41,290 Glaucoma en el ojo izquierdo. 185 00:19:42,660 --> 00:19:44,260 ¿Glaucoma? 186 00:19:44,730 --> 00:19:48,330 Daño en el nervio óptico. Causa pérdida parcial de la visión. 187 00:19:49,430 --> 00:19:54,490 La pérdida de la visión es difícil de detectar porque el otro ojo se adapta. 188 00:19:54,960 --> 00:19:58,540 Lo que significa que no afecta sus actividades diarias 189 00:19:58,780 --> 00:20:02,310 y cuando se descubre ya es demasiado tarde. 190 00:20:02,980 --> 00:20:06,110 Tiene suerte de que se haya diagnosticado a tiempo. 191 00:20:09,380 --> 00:20:10,980 ¿Puedo conducir? 192 00:20:11,310 --> 00:20:12,980 No es imposible. 193 00:20:13,650 --> 00:20:15,040 ¿Quiere decir que sí? 194 00:20:15,250 --> 00:20:17,940 Sí, si los síntomas no empeoran. 195 00:20:18,180 --> 00:20:19,710 ¿Cómo se trata? 196 00:20:21,680 --> 00:20:25,800 El origen del glaucoma aún se desconoce, así que no se puede curar. 197 00:20:26,180 --> 00:20:28,710 El objetivo es disminuir su progreso. 198 00:20:30,210 --> 00:20:32,640 Estas gotas disminuyen la presión ocular. 199 00:20:34,010 --> 00:20:39,310 Puede que dude de la eficacia, pero si no las usa, perderá la visión. 200 00:20:46,650 --> 00:20:49,680 Úsalas dos veces al día. 201 00:20:56,180 --> 00:20:59,180 FALLECIMIENTO: 25 DE FEBRERO DE 2001 202 00:21:34,000 --> 00:21:37,330 Querías conducir hoy, ¿verdad? 203 00:21:38,730 --> 00:21:39,730 ¿Por qué? 204 00:21:40,060 --> 00:21:42,660 Acaban de entregarte el auto. 205 00:21:45,060 --> 00:21:47,790 Te amo mucho, pero... 206 00:21:48,700 --> 00:21:50,190 ¿Por qué de repente? 207 00:21:50,730 --> 00:21:53,160 Hay algo que no soporto. 208 00:21:54,630 --> 00:21:55,830 ¿Qué? 209 00:21:57,000 --> 00:21:59,830 Tu forma de conducir. Mira al frente. 210 00:22:03,060 --> 00:22:06,130 ¿Por qué no cambiaste de carril aquí? 211 00:22:07,200 --> 00:22:10,360 Oye, eso podría considerarse acoso verbal. 212 00:22:19,280 --> 00:22:21,280 Hablando francamente, 213 00:22:24,680 --> 00:22:26,880 ¿querías tener más hijos? 214 00:22:33,480 --> 00:22:35,010 No lo sé. 215 00:22:36,650 --> 00:22:39,380 Nadie la puede reemplazar. 216 00:22:39,780 --> 00:22:41,780 Los hubiéramos amado como a ella. 217 00:22:42,510 --> 00:22:46,210 De nada sirve que yo quiera algo que tú no. 218 00:22:47,850 --> 00:22:49,110 Lo siento. 219 00:22:50,710 --> 00:22:55,340 No es tu culpa. Tomamos esa decisión juntos. 220 00:22:56,150 --> 00:22:57,680 Así que está bien. 221 00:23:02,240 --> 00:23:03,700 Yo... 222 00:23:04,450 --> 00:23:06,980 también te amo mucho. 223 00:23:10,710 --> 00:23:12,010 Gracias. 224 00:23:14,650 --> 00:23:18,280 Me siento muy feliz de tenerte. 225 00:25:29,710 --> 00:25:35,240 Un día, ella recuerda su vida anterior. 226 00:25:39,380 --> 00:25:42,040 ¿Hablas de la chica intrusa? 227 00:25:43,600 --> 00:25:47,590 Era una lamprea en su vida pasada. 228 00:25:50,430 --> 00:25:52,560 ¿Una lamprea? 229 00:25:53,930 --> 00:25:57,130 Era una lamprea noble. 230 00:25:58,230 --> 00:26:00,790 No atacaba a los peces 231 00:26:01,200 --> 00:26:04,960 que pasaban cerca como las otras lampreas. 232 00:26:06,860 --> 00:26:12,060 Pegó su aparato bucal succionador a una roca en el lecho del río 233 00:26:12,530 --> 00:26:14,960 y se quedó ahí meciéndose. 234 00:26:26,700 --> 00:26:28,430 Se adhirió a la roca, 235 00:26:29,530 --> 00:26:33,030 dejándose llevar 236 00:26:33,800 --> 00:26:37,030 como si fuera hierba de río. 237 00:26:39,530 --> 00:26:42,630 No recuerda como murió. 238 00:26:44,000 --> 00:26:45,860 ¿Murió de hambre? 239 00:26:46,700 --> 00:26:49,230 ¿Se la comió algún pez? 240 00:26:50,300 --> 00:26:55,010 Solo recuerda que se mecía en el fondo del río. 241 00:27:06,350 --> 00:27:10,880 En la habitación de Yamaga, es cuando comprende 242 00:27:14,880 --> 00:27:16,940 que hace lo mismo en esta vida. 243 00:27:20,150 --> 00:27:26,440 No puede desprenderse de su habitación, como la lamprea de la roca. 244 00:27:38,380 --> 00:27:43,110 Pensándolo bien, el silencio en esta habitación 245 00:27:44,350 --> 00:27:47,010 es muy similar al de debajo del agua. 246 00:27:52,110 --> 00:27:54,140 El tiempo se congela. 247 00:27:57,980 --> 00:28:02,380 El pasado y el presente se desvanecen. 248 00:28:04,630 --> 00:28:06,630 Entonces, 249 00:28:07,650 --> 00:28:10,790 se convierte en lamprea de nuevo. 250 00:28:13,790 --> 00:28:15,800 Entonces, 251 00:28:16,700 --> 00:28:20,890 empieza a masturbarse en la cama de Yamaga. 252 00:28:22,400 --> 00:28:26,660 Se quita toda la ropa, una prenda a la vez. 253 00:28:33,360 --> 00:28:35,690 Ella misma se lo había prohibido, 254 00:28:37,460 --> 00:28:39,490 pero no puede detenerse. 255 00:28:41,200 --> 00:28:43,290 Se le salen las lágrimas 256 00:28:44,160 --> 00:28:45,860 y moja la almohada. 257 00:28:48,360 --> 00:28:53,460 Para ella, esas lágrimas representan el símbolo de ese día. 258 00:28:55,800 --> 00:28:59,890 Luego llega alguien a casa. 259 00:29:09,500 --> 00:29:13,510 Y entra por la puerta principal. 260 00:29:16,010 --> 00:29:21,210 Ella mira por la ventana y nota que está oscureciendo. 261 00:29:22,180 --> 00:29:23,480 ¿Es Yamaga? 262 00:29:24,210 --> 00:29:25,810 ¿O es su padre? 263 00:29:26,710 --> 00:29:28,340 ¿Es su madre? 264 00:29:29,110 --> 00:29:33,110 Oye a esa persona subiendo las escaleras. 265 00:29:35,210 --> 00:29:36,510 Se acabó. 266 00:29:37,280 --> 00:29:41,110 Pero ahora podrá por fin detenerse. 267 00:29:43,180 --> 00:29:45,940 Por fin terminará todo. 268 00:29:46,980 --> 00:29:51,680 Por fin puede huir del karma de su vida pasada. 269 00:29:53,150 --> 00:29:57,280 Se convertirá en una nueva persona. 270 00:30:00,480 --> 00:30:03,480 La puerta se abre. 271 00:30:38,800 --> 00:30:41,830 ¿NI ANGUILA NI PEZ?: LA LAMPREA 272 00:31:16,520 --> 00:31:20,090 ¿Recuerdas la historia de ayer? 273 00:31:21,760 --> 00:31:26,030 No la recuerdo muy bien. Estaba entredormido. 274 00:31:26,200 --> 00:31:27,190 Entiendo. 275 00:31:27,360 --> 00:31:28,730 Lo siento. 276 00:31:29,630 --> 00:31:32,710 Significa que no valía la pena. 277 00:31:34,580 --> 00:31:35,740 Me tengo que ir. 278 00:31:36,510 --> 00:31:38,080 ¿Tienes planes hoy? 279 00:31:38,250 --> 00:31:41,610 Dictaré un taller. ¿No te lo dije? 280 00:31:41,770 --> 00:31:43,050 No. 281 00:31:43,280 --> 00:31:44,580 Lo siento. 282 00:31:45,210 --> 00:31:46,340 ¿Conducirás? 283 00:31:46,510 --> 00:31:48,340 Sí. 284 00:31:55,450 --> 00:31:58,110 Espera, yo tengo las llaves. 285 00:31:58,880 --> 00:31:59,940 Gracias. 286 00:32:00,110 --> 00:32:01,280 ¿Puedes hacerlo? 287 00:32:01,580 --> 00:32:03,910 - Estaré bien. Nos vemos. - Yusuke. 288 00:32:04,610 --> 00:32:07,040 ¿Podemos hablar hoy cuando vuelvas? 289 00:32:07,780 --> 00:32:10,880 Por supuesto. ¿Por qué lo preguntas? 290 00:32:12,280 --> 00:32:14,680 - Que tengas un buen día. - Igualmente. 291 00:32:21,880 --> 00:32:25,110 ¿Y le es fiel al profesor? 292 00:32:25,450 --> 00:32:27,880 Sí, desgraciadamente. 293 00:32:29,250 --> 00:32:32,010 ¿Por qué "desgraciadamente"? 294 00:32:32,880 --> 00:32:37,580 Porque esa fidelidad es falsa desde el principio hasta el fin. 295 00:32:38,180 --> 00:32:42,630 Le sobra retórica y carece de lógica. 296 00:32:47,730 --> 00:32:49,580 Mi vida está perdida 297 00:32:50,060 --> 00:32:51,730 para siempre. 298 00:32:52,160 --> 00:32:57,360 Ese pensamiento me angustia de día y de noche. 299 00:32:58,660 --> 00:33:02,030 Mi pasado se consumió inútilmente en puerilidades, 300 00:33:02,960 --> 00:33:04,330 y mi presente 301 00:33:05,530 --> 00:33:06,990 es absurdo. 302 00:33:09,930 --> 00:33:13,360 Amor y vida míos, ¿qué hago con ustedes? 303 00:33:13,950 --> 00:33:15,430 ¿Dónde los meto? 304 00:33:18,500 --> 00:33:21,790 Oírle hablar de su amor 305 00:33:22,500 --> 00:33:24,930 me produce turbación 306 00:33:25,430 --> 00:33:28,190 y no sé qué decirle. 307 00:33:38,260 --> 00:33:41,730 Perdone, no puedo decir nada. 308 00:33:42,730 --> 00:33:43,990 Sonia. 309 00:33:45,230 --> 00:33:46,790 Cuánto sufro. 310 00:33:47,730 --> 00:33:50,580 Si supieras cuánto sufro. 311 00:33:50,880 --> 00:33:55,080 ¿Qué se le va a hacer? Hay que vivir. 312 00:33:56,810 --> 00:34:00,310 Viviremos, tío Vania. 313 00:34:01,610 --> 00:34:03,940 Pasaremos por largos, largos días, 314 00:34:04,650 --> 00:34:07,040 de largos anocheceres, 315 00:34:08,310 --> 00:34:12,110 soportando pacientemente las pruebas que el destino nos envíe. 316 00:34:12,780 --> 00:34:17,410 Trabajaremos para los demás sin saber de descanso, 317 00:34:18,350 --> 00:34:22,910 lo mismo ahora que en la vejez. 318 00:34:24,280 --> 00:34:27,410 Cuando llegue nuestra hora, 319 00:34:27,750 --> 00:34:29,710 moriremos sumisos 320 00:34:31,010 --> 00:34:33,540 y allí, al otro lado de la tumba, diremos 321 00:34:34,780 --> 00:34:37,240 que hemos sufrido, 322 00:34:39,080 --> 00:34:40,910 que hemos llorado, 323 00:34:42,910 --> 00:34:44,680 que hemos padecido amargura. 324 00:35:22,800 --> 00:35:23,630 Oto. 325 00:35:25,030 --> 00:35:25,990 Oto. 326 00:35:28,000 --> 00:35:29,460 Oto. 327 00:35:51,460 --> 00:35:52,830 Hola. 328 00:35:53,830 --> 00:35:55,530 Envíen una ambulancia. 329 00:36:44,050 --> 00:36:47,010 FUNERAL DE OTO KAFUKU 330 00:36:50,880 --> 00:36:53,280 Qué repentino. Hemorragia cerebral. 331 00:37:09,250 --> 00:37:13,580 Durante 25 años, ha ocupado un lugar que no le correspondía. 332 00:37:13,810 --> 00:37:17,810 Y fíjate, cuando anda, su paso es el de un semidiós. 333 00:37:18,350 --> 00:37:21,660 Parece enteramente que tienes envidia. 334 00:37:22,130 --> 00:37:26,060 Tengo envidia, sí. 335 00:37:31,660 --> 00:37:35,030 Su primera mujer, mi hermana, 336 00:37:35,200 --> 00:37:38,160 era una criatura maravillosa y noble. 337 00:37:42,300 --> 00:37:45,030 Le quiso como solo los ángeles pueden querer, 338 00:37:45,860 --> 00:37:50,260 de forma pura y maravillosa como ellos. 339 00:37:53,700 --> 00:37:59,430 Su segunda mujer, acaban de verla, es bonita e inteligente. 340 00:38:04,800 --> 00:38:06,260 ¿Por qué? 341 00:38:09,030 --> 00:38:10,760 ¿Y es fiel al profesor? 342 00:38:11,700 --> 00:38:14,990 Desgraciadamente, sí. 343 00:38:16,400 --> 00:38:17,990 ¿Por qué "desgraciadamente"? 344 00:38:21,130 --> 00:38:22,730 Porque... 345 00:38:26,100 --> 00:38:28,090 esa fidelidad 346 00:38:31,610 --> 00:38:33,610 es falsa de principio a fin. 347 00:38:48,310 --> 00:38:49,610 Vania... 348 00:39:01,280 --> 00:39:03,080 No me gusta oírte hablar así. 349 00:39:05,880 --> 00:39:07,740 Por favor... 350 00:39:08,580 --> 00:39:10,710 Cierra la boca, Vaflia. 351 00:39:17,750 --> 00:39:21,510 No, permíteme. Mi mujer se fugó con un hombre a quien quería... 352 00:39:33,190 --> 00:39:37,250 DOS AÑOS DESPUÉS 353 00:39:41,730 --> 00:39:43,290 Claro que sí. 354 00:39:44,130 --> 00:39:46,030 Entiendo 355 00:39:47,130 --> 00:39:49,060 que la verdad, 356 00:39:49,700 --> 00:39:53,790 sea cual sea, nunca es tan temible. 357 00:39:56,830 --> 00:39:59,530 Porque lo más temible 358 00:40:02,400 --> 00:40:04,360 es la incertidumbre. 359 00:40:20,540 --> 00:40:24,690 TEATRO DE ARTE Y CULTURA DE HIROSHIMA 360 00:42:46,840 --> 00:42:50,160 - ¿Está cansado después del largo viaje? - Para nada. 361 00:42:50,330 --> 00:42:52,460 Tiempo sin vernos, Srta. Yuzuhara. 362 00:42:52,800 --> 00:42:57,660 Déjeme presentarlos. Yoon-su participará como dramaturgo. 363 00:42:58,630 --> 00:43:00,060 Hablamos por correo. 364 00:43:01,720 --> 00:43:03,930 Como lo explicamos por correo, 365 00:43:04,100 --> 00:43:09,610 su residencia será de dos meses, hasta diciembre, a partir de hoy. 366 00:43:09,880 --> 00:43:13,240 Seis semanas de ensayos y dos de presentaciones. 367 00:43:13,410 --> 00:43:15,910 Las audiciones comenzarán mañana. 368 00:43:16,410 --> 00:43:18,640 Aquí están los postulados. 369 00:43:19,050 --> 00:43:20,540 Gracias. 370 00:43:25,580 --> 00:43:27,940 Informamos a todos los teatros de Asia 371 00:43:28,110 --> 00:43:31,380 y recibimos postulaciones de Corea, China, Hong Kong, 372 00:43:31,440 --> 00:43:34,280 Taiwán y Filipinas. 373 00:43:34,610 --> 00:43:35,380 Bien. 374 00:43:35,580 --> 00:43:37,840 Yo seré intérprete de coreano. 375 00:43:38,180 --> 00:43:42,240 Los que hablan inglés se comunicarán directamente con usted. 376 00:43:42,510 --> 00:43:43,210 Está bien. 377 00:43:43,380 --> 00:43:49,540 Los actores extranjeros fueron recomendados por directores de teatro. 378 00:43:49,710 --> 00:43:53,180 También se postularon muchos japoneses. 379 00:43:53,510 --> 00:43:56,080 Incluso hay algunas caras conocidas. 380 00:43:57,750 --> 00:44:00,080 Echaré un vistazo. Estoy ansioso. 381 00:44:01,280 --> 00:44:03,340 Ahora vayamos a su residencia. 382 00:44:03,580 --> 00:44:09,380 Encontramos un lugar a una hora en auto, como lo solicitó. 383 00:44:09,580 --> 00:44:10,710 Gracias. 384 00:44:10,880 --> 00:44:13,380 En una isla pintoresca, ya que está aquí. 385 00:44:13,650 --> 00:44:14,580 ¿Una isla? 386 00:44:14,750 --> 00:44:19,490 Y contratamos a un conductor privado por reglamento propio. 387 00:44:19,730 --> 00:44:23,960 Va a conducir su auto, ¿está de acuerdo? 388 00:44:24,130 --> 00:44:27,290 En cuanto a eso, conduciré yo mismo. 389 00:44:27,730 --> 00:44:30,690 Tengo seguro. No se preocupen. 390 00:44:31,000 --> 00:44:36,060 Pero no se trata de hospitalidad. No lo podemos permitir. 391 00:44:36,560 --> 00:44:37,530 ¿Por qué? 392 00:44:37,700 --> 00:44:41,960 Una vez, un artista arrolló a alguien por accidente. 393 00:44:42,130 --> 00:44:42,790 Entiendo. 394 00:44:43,800 --> 00:44:47,660 Fue terrible. Desde entonces, está en el reglamento 395 00:44:47,830 --> 00:44:52,030 designar un conductor para los residentes, sin excepciones. 396 00:44:58,030 --> 00:45:01,860 Repaso mis libretos mientras conduzco. 397 00:45:02,700 --> 00:45:04,930 Es una rutina importante para mí. 398 00:45:05,160 --> 00:45:09,590 Por eso les pedí reservar un hotel a esa distancia. 399 00:45:09,930 --> 00:45:11,290 Lo sentimos. 400 00:45:12,130 --> 00:45:15,530 Debimos explicárselo mejor. 401 00:45:16,660 --> 00:45:22,090 Hay un presupuesto destinado para eso y el festival debe usarlo. 402 00:45:27,050 --> 00:45:31,410 Si lo desea, puede poner a prueba al conductor. 403 00:45:32,050 --> 00:45:35,880 Pero no se preocupe, es un conductor capacitado. 404 00:45:39,610 --> 00:45:40,880 Vamos. 405 00:45:45,380 --> 00:45:47,440 Gracias por entender. 406 00:45:58,510 --> 00:46:01,240 Los seguiré en el auto oficial. 407 00:46:04,510 --> 00:46:07,080 Ella es la conductora. 408 00:46:09,750 --> 00:46:11,240 Soy Misaki Watari. 409 00:46:11,710 --> 00:46:14,910 Él es el Sr. Kafuku, nuestro director de obra. 410 00:46:15,580 --> 00:46:20,040 El festival siempre la contrata. Conoce bien las vías. 411 00:46:20,380 --> 00:46:22,080 Es una conductora excelente. 412 00:46:23,680 --> 00:46:25,510 Es un placer conocerlo. 413 00:46:27,910 --> 00:46:33,080 Lo siento, pero aún no te he aceptado como mi conductora. 414 00:46:35,360 --> 00:46:37,460 Haremos un recorrido de prueba. 415 00:46:37,730 --> 00:46:39,130 Sí, está bien. 416 00:46:39,630 --> 00:46:41,660 No, es mejor que yo conduzca. 417 00:46:43,730 --> 00:46:45,130 Lo siento. 418 00:46:46,160 --> 00:46:49,530 ¿Es porque soy una mujer joven? 419 00:46:51,230 --> 00:46:53,330 Esa no es la razón. 420 00:46:54,200 --> 00:46:58,690 Este auto es muy viejo y tiene resabios. No es fácil la primera vez. 421 00:46:59,830 --> 00:47:00,930 Entiendo. 422 00:47:01,660 --> 00:47:06,460 Si siente que conduzco de forma peligrosa, puede tomar el volante. 423 00:47:06,800 --> 00:47:08,190 ¿Qué le parece? 424 00:47:35,300 --> 00:47:37,130 ¿Le gusta ir adelante? 425 00:47:58,650 --> 00:47:59,580 ¿Algún problema 426 00:48:01,150 --> 00:48:02,740 con los componentes eléctricos? 427 00:48:02,910 --> 00:48:04,410 No, ninguno. 428 00:48:04,710 --> 00:48:09,110 Lo siento, como dijo que era un auto viejo, tenía que preguntar. 429 00:48:09,910 --> 00:48:12,340 Hace 15 años lo conduzco sin problema. 430 00:48:12,950 --> 00:48:14,380 Está bien. 431 00:49:51,930 --> 00:49:54,090 ¿Puedes reproducir el casete? 432 00:49:55,830 --> 00:49:57,630 ¿El casete? 433 00:50:00,660 --> 00:50:01,830 Sí. 434 00:50:06,880 --> 00:50:08,780 Yo me voy. 435 00:50:10,480 --> 00:50:15,580 Vania, le exijo que se calle. ¿Me oye? 436 00:50:16,450 --> 00:50:17,380 No me callaré. 437 00:50:19,250 --> 00:50:22,040 Espera, no he terminado todavía. 438 00:50:23,050 --> 00:50:25,640 Tú fuiste el que malogró mi vida. 439 00:50:26,280 --> 00:50:28,540 No he vivido. 440 00:50:29,750 --> 00:50:30,880 Por tu culpa 441 00:50:31,050 --> 00:50:35,840 perdí mis mejores años. 442 00:50:36,780 --> 00:50:40,440 Eres mi peor enemigo. 443 00:50:43,080 --> 00:50:44,740 Eres una nulidad. 444 00:50:45,910 --> 00:50:49,780 Si la hacienda es tuya, quédate con ella. 445 00:50:51,080 --> 00:50:52,580 No la necesito. 446 00:50:55,180 --> 00:50:58,240 Ahora mismo me marcho 447 00:50:59,210 --> 00:51:01,010 de este infierno. 448 00:51:02,110 --> 00:51:03,780 No puedo resistir más. 449 00:51:05,760 --> 00:51:10,470 Tengo talento, inteligencia, valor. 450 00:51:11,050 --> 00:51:16,460 Si hubiera vivido normalmente, habría sido otro Dostoievski o Schopenhauer. 451 00:51:16,730 --> 00:51:18,290 No sé lo que digo. 452 00:51:18,500 --> 00:51:20,160 Me vuelvo loco. 453 00:51:20,400 --> 00:51:23,360 Estoy desesperado, madrecita. 454 00:51:24,630 --> 00:51:26,830 Obedece al profesor. 455 00:51:28,530 --> 00:51:30,890 Madrecita, ¿qué debo hacer? 456 00:51:31,200 --> 00:51:36,230 No me lo diga. Ya sé lo que tengo que hacer. 457 00:51:36,410 --> 00:51:39,130 Te acordarás de mí. 458 00:52:16,630 --> 00:52:18,430 Yo me encargo. 459 00:52:53,780 --> 00:52:54,780 ¿Y qué opina? 460 00:52:57,350 --> 00:53:00,110 El mar de Setouchi es apacible y encantador. 461 00:53:02,850 --> 00:53:04,510 Me refiero a ella. 462 00:53:14,610 --> 00:53:18,780 Lo recojo mañana a las 8 a. m. 463 00:53:20,110 --> 00:53:23,410 Está bien. Perdón por hacerte madrugar. 464 00:53:23,680 --> 00:53:25,140 No hay problema. 465 00:53:44,627 --> 00:53:49,944 PERFIL DE AUDICIÓN PARA "TÍO VANIA" 466 00:54:42,780 --> 00:54:44,440 ¿Pongo el casete? 467 00:54:44,950 --> 00:54:46,740 Sí, por favor. 468 00:54:52,980 --> 00:54:55,910 Tío, tienes los ojos llenos de lágrimas. 469 00:54:58,410 --> 00:55:02,610 Qué lágrimas ni qué tonterías. 470 00:55:03,480 --> 00:55:08,940 Es que ahora acabas de mirarme como me miraba tu difunta madre. 471 00:55:09,850 --> 00:55:12,840 Querida mía. Tu madre, 472 00:55:13,750 --> 00:55:16,110 mi hermana, ¿dónde está ahora? 473 00:55:21,380 --> 00:55:24,080 Hace tiempo que tienes esta enfermedad. 474 00:55:25,210 --> 00:55:28,680 Me acuerdo de que la difunta Vera, la madre de Sonia, 475 00:55:29,250 --> 00:55:32,010 se pasaba ya las noches en vela. 476 00:55:32,350 --> 00:55:34,910 Cómo te quería. 477 00:55:35,450 --> 00:55:37,040 Vamos, Marina. 478 00:55:37,850 --> 00:55:40,910 No he dicho todas mis líneas. 479 00:55:41,080 --> 00:55:42,410 Vaya. 480 00:55:43,180 --> 00:55:49,080 También a mí me duelen mucho las piernas. 481 00:55:55,040 --> 00:55:58,640 Bien, muchas gracias. 482 00:56:07,010 --> 00:56:08,940 Siguiente, por favor. 483 00:56:09,160 --> 00:56:11,220 El que sigue, por favor. 484 00:56:14,230 --> 00:56:15,630 Con permiso. 485 00:56:27,900 --> 00:56:30,130 Hola, mi nombre es Janice Chang. 486 00:56:30,290 --> 00:56:33,410 Soy de Taiwán y mi lengua nativa es el mandarín. 487 00:56:33,410 --> 00:56:35,410 Mi audición es para Yelena. 488 00:56:38,460 --> 00:56:41,430 Soy Koshi Takatsuki. Mi audición es para Astrov. 489 00:56:42,040 --> 00:56:45,330 Ustedes eligieron la misma escena, 490 00:56:45,390 --> 00:56:47,330 así que lo harán en pareja. 491 00:56:49,260 --> 00:56:53,430 Ustedes eligieron la misma escena, así que actuarán en pareja. 492 00:56:53,610 --> 00:56:54,830 Sí. 493 00:56:56,060 --> 00:56:58,790 Ella es Yelena, pero ¿dónde empiezo? 494 00:57:00,980 --> 00:57:02,980 Desde "Es usted taimada". 495 00:57:03,250 --> 00:57:04,280 Bueno. 496 00:57:04,600 --> 00:57:06,400 Desde "Es usted taimada". 497 00:57:06,450 --> 00:57:07,060 Claro. 498 00:57:08,110 --> 00:57:12,240 No entiendo lo que ella dice. ¿Está bien si improviso un poco? 499 00:57:12,780 --> 00:57:15,240 Sí, adelante. Cuando estés listo. 500 00:57:15,690 --> 00:57:17,240 Cuando estés lista. 501 00:57:38,550 --> 00:57:41,880 ¡Es usted taimada! 502 00:57:42,410 --> 00:57:43,340 ¿Qué quiere decir con eso? 503 00:57:43,510 --> 00:57:44,880 ¡Taimada! 504 00:57:45,050 --> 00:57:49,910 Supongamos que, en efecto, Sonia sufre. 505 00:57:49,970 --> 00:57:51,140 Pero... 506 00:57:51,580 --> 00:57:52,910 ¿Qué quiere decir? 507 00:57:53,280 --> 00:57:55,040 Usted sabe muy bien 508 00:57:55,910 --> 00:57:58,840 por qué vengo aquí todos los días. 509 00:57:59,080 --> 00:58:03,010 ¡Sabe perfectamente por qué y para quién vengo! 510 00:58:04,250 --> 00:58:05,740 ¡Tigresa querida! 511 00:58:06,080 --> 00:58:07,480 - Soy... - ¿Tigresa? 512 00:58:08,050 --> 00:58:09,340 No comprendo. 513 00:58:10,010 --> 00:58:14,230 Linda y encantadora tigresa... 514 00:58:16,060 --> 00:58:18,290 ¡Necesita víctimas! 515 00:58:18,350 --> 00:58:19,660 ¿Se ha vuelto loco? 516 00:58:22,000 --> 00:58:23,860 Es tímida. 517 00:58:25,530 --> 00:58:28,290 Sepa que soy mejor y más púdica de lo que cree. 518 00:58:28,630 --> 00:58:30,190 Se lo juro. 519 00:58:30,400 --> 00:58:33,830 ¿Para qué jurar? No hacen falta palabras superfluas. 520 00:58:34,860 --> 00:58:36,560 Qué linda es usted. 521 00:58:38,200 --> 00:58:39,660 Qué manos las suyas. 522 00:58:40,100 --> 00:58:41,760 ¡Basta! 523 00:58:44,500 --> 00:58:45,990 Escúcheme. 524 00:58:47,200 --> 00:58:49,630 Es el destino. Es inevitable. 525 00:58:54,600 --> 00:58:57,530 Tenga piedad. 526 00:58:57,700 --> 00:58:58,990 Déjeme. 527 00:58:59,630 --> 00:59:02,930 Venga mañana al campo forestal. 528 00:59:04,000 --> 00:59:05,330 A eso de las dos. 529 00:59:05,700 --> 00:59:08,160 ¿Sí? ¿Vendrá? 530 00:59:08,430 --> 00:59:09,660 ¿Vendrá? 531 00:59:09,830 --> 00:59:11,260 ¡Suélteme! 532 00:59:19,300 --> 00:59:22,140 Suficiente. Perdón por eso. 533 00:59:23,270 --> 00:59:25,020 Gracias. 534 00:59:47,380 --> 00:59:51,280 La siguiente es la última. Es un poco diferente. 535 00:59:54,110 --> 00:59:55,440 Pasa, por favor. 536 01:00:17,550 --> 01:00:19,380 Se llama Lee Yoon-a. 537 01:00:24,580 --> 01:00:28,380 Dice que usa la lengua de señas coreana. 538 01:00:29,010 --> 01:00:30,290 ¿La entiende? 539 01:00:30,960 --> 01:00:32,130 Sí. 540 01:00:33,330 --> 01:00:37,150 Nadie escogió esta escena, así que harás la audición sola. 541 01:00:38,860 --> 01:00:40,790 Ella puede oír. 542 01:00:41,130 --> 01:00:44,560 Interpretaré para usted si es necesario. 543 01:00:44,960 --> 01:00:46,290 ¿Le parece bien? 544 01:00:47,200 --> 01:00:48,290 Sí. 545 01:00:49,730 --> 01:00:50,890 Empiece, por favor. 546 01:01:07,540 --> 01:01:08,790 Tío Vania, 547 01:01:10,200 --> 01:01:11,860 ¿has cogido la morfina? 548 01:01:12,860 --> 01:01:14,490 Devuélvela. 549 01:01:18,360 --> 01:01:20,460 ¿Por qué asustarnos? 550 01:01:21,660 --> 01:01:23,290 Devuélvela, tío Vania. 551 01:01:30,830 --> 01:01:34,030 Yo no soy quizá menos desgraciada que tú, 552 01:01:34,930 --> 01:01:37,260 pero no me desespero. 553 01:01:39,050 --> 01:01:41,810 Hasta que mi vida acabe por sí misma, 554 01:01:44,250 --> 01:01:45,940 resisto y resistiré. 555 01:01:46,880 --> 01:01:48,310 Así que... 556 01:01:50,410 --> 01:01:53,140 resiste tú también. 557 01:02:04,310 --> 01:02:07,210 Mi querido y único tío... 558 01:02:12,410 --> 01:02:13,540 Por favor. 559 01:02:15,510 --> 01:02:16,840 Devuélvelo. 560 01:02:22,550 --> 01:02:24,680 Apiádate de nosotros. 561 01:02:26,280 --> 01:02:28,040 Debes resistir 562 01:02:30,050 --> 01:02:31,580 tu dolor. 563 01:02:41,680 --> 01:02:42,940 Gracias. 564 01:02:44,130 --> 01:02:45,250 Gracias. 565 01:03:14,000 --> 01:03:17,730 No hubo muchos para el papel de Vania. 566 01:03:18,400 --> 01:03:19,690 Así es. 567 01:03:20,930 --> 01:03:25,930 Deben estar pensando que usted lo interpretará. 568 01:03:36,500 --> 01:03:39,310 VANIA 569 01:03:56,900 --> 01:03:59,110 Perdón por llegar tarde. 570 01:03:59,410 --> 01:04:00,580 No se preocupe. 571 01:04:28,680 --> 01:04:30,020 Buenos días. 572 01:04:31,270 --> 01:04:33,650 Todos ustedes pasaron la audición. 573 01:04:34,420 --> 01:04:35,560 Sin embargo, 574 01:04:36,020 --> 01:04:41,330 A algunos se les asignaron papeles diferentes a los que presentaron. 575 01:04:42,800 --> 01:04:45,290 Ahora anunciaremos la lista de actores. 576 01:04:45,900 --> 01:04:50,140 Pueden firmar el contrato si aceptan el papel. 577 01:04:58,450 --> 01:05:01,010 Serebriakov, Roy Lucelo. 578 01:05:01,350 --> 01:05:03,610 Yelena, Janice Chang. 579 01:05:04,180 --> 01:05:06,340 Sonia, Lee Yoon-a. 580 01:05:06,810 --> 01:05:09,290 Voinitzkaia, Kaoru Komagata. 581 01:05:10,130 --> 01:05:11,190 Vania, 582 01:05:11,630 --> 01:05:13,390 Koshi Takatsuki. 583 01:05:15,000 --> 01:05:17,390 Astrov, Ryu Jeong-eui. 584 01:05:18,130 --> 01:05:20,360 Teleguin, Takashi Kimura. 585 01:05:21,060 --> 01:05:23,330 Marina, Yumi Eto. 586 01:05:23,840 --> 01:05:26,570 Bueno, eso es todo. 587 01:05:27,400 --> 01:05:30,790 Disculpe. ¿Quiere que yo interprete a Vania? 588 01:05:31,360 --> 01:05:32,490 Sí. 589 01:05:32,860 --> 01:05:34,730 Pero no tengo la edad. 590 01:05:36,530 --> 01:05:41,460 Puedes usar maquillaje. A nadie le tocó un papel que concuerde con su edad. 591 01:05:44,660 --> 01:05:46,930 Si no estás seguro, no firmes. 592 01:05:47,660 --> 01:05:49,460 Se lo daremos a alguien más. 593 01:05:50,960 --> 01:05:55,090 Después de firmar, empezaremos la lectura del guion. 594 01:06:01,460 --> 01:06:03,200 Felicitaciones. 595 01:06:14,600 --> 01:06:16,160 Magnífico. 596 01:06:16,800 --> 01:06:18,940 Qué magnífico. 597 01:06:19,580 --> 01:06:22,040 Las vistas son maravillosas. 598 01:06:24,650 --> 01:06:29,240 Son maravillosas, excelencia. 599 01:06:29,710 --> 01:06:33,480 Sr. Kimura, dígalo un poco más lento. 600 01:06:33,810 --> 01:06:35,640 - ¿Más lento? - Sí. 601 01:06:36,150 --> 01:06:40,080 Y enúncielo con claridad para que todos escuchen. 602 01:06:41,250 --> 01:06:42,080 Bien. 603 01:06:42,710 --> 01:06:43,980 Continúe. 604 01:06:46,250 --> 01:06:52,880 Son maravillosas, excelencia. 605 01:07:00,220 --> 01:07:01,240 Mañana 606 01:07:03,720 --> 01:07:05,840 iremos al campo forestal. 607 01:07:06,140 --> 01:07:07,900 Papá, ¿quieres? 608 01:07:10,350 --> 01:07:14,210 Señores, a tomar el té. 609 01:07:16,380 --> 01:07:18,610 Sean buenos... 610 01:07:19,110 --> 01:07:21,540 Cuidado, pueden oírle. 611 01:07:22,380 --> 01:07:26,710 Permítame que le hable de mi amor. No me rechace. 612 01:07:26,880 --> 01:07:28,990 Esa será mi mayor felicidad. 613 01:07:29,830 --> 01:07:32,890 Es martirizante. 614 01:07:36,280 --> 01:07:39,210 Gracias. Dejemos así por hoy. 615 01:07:40,130 --> 01:07:43,690 Gracias. Eso es todo por hoy. Buen trabajo. 616 01:08:01,530 --> 01:08:02,960 ¿No tiene frío? 617 01:08:04,530 --> 01:08:05,960 No, en absoluto. 618 01:08:14,930 --> 01:08:16,030 Desde ahora... 619 01:08:16,600 --> 01:08:17,660 ¿Sí? 620 01:08:19,130 --> 01:08:22,630 Puede esperar dentro del auto cuando me esté tardando. 621 01:08:23,830 --> 01:08:27,090 Me incomoda pensar que me espera en el frío. 622 01:08:29,000 --> 01:08:30,430 No, gracias. 623 01:08:32,430 --> 01:08:35,830 Sé lo valioso que es para usted, así que no haré eso. 624 01:08:37,950 --> 01:08:40,280 Si sabes eso, no le veo nada de malo. 625 01:08:41,750 --> 01:08:44,040 Solo no fumes dentro. 626 01:08:45,750 --> 01:08:50,140 Está bien. Pero solo cuando haga mucho frío. 627 01:08:53,050 --> 01:08:54,740 ¿Pongo el casete? 628 01:08:55,640 --> 01:08:56,810 Sí. 629 01:09:01,410 --> 01:09:07,310 Pero permita a este viejo añadir a sus palabras de despedida una observación: 630 01:09:09,680 --> 01:09:11,110 Señores, 631 01:09:12,050 --> 01:09:15,040 hay que trabajar. 632 01:09:16,380 --> 01:09:18,910 Sigan trabajando. 633 01:10:05,700 --> 01:10:06,860 Sr. Kafuku. 634 01:10:10,500 --> 01:10:15,130 ¿Lo puedo invitar a un trago? Mi auto también está aquí. 635 01:10:16,020 --> 01:10:17,490 ¿Vas a conducir? 636 01:10:17,700 --> 01:10:22,630 Sí. Si no le molesta, podemos ir al bar de mi hotel. 637 01:10:24,660 --> 01:10:26,190 Llegaré un poco tarde. 638 01:10:26,770 --> 01:10:27,730 No se preocupe. 639 01:10:28,360 --> 01:10:29,490 Bien. 640 01:10:29,540 --> 01:10:31,090 Entonces, iré por mi auto. 641 01:10:31,800 --> 01:10:33,790 Sígame, por favor. 642 01:10:50,860 --> 01:10:54,760 De hecho, a veces busco su nombre en línea. 643 01:10:56,980 --> 01:10:59,310 Así fue como descubrí esta audición 644 01:10:59,650 --> 01:11:03,410 y ese día era la fecha límite. ¿No es increíble? 645 01:11:04,910 --> 01:11:06,640 ¿Por qué tanto interés en mí? 646 01:11:07,550 --> 01:11:10,910 Me gustaban mucho los guiones de Oto. 647 01:11:11,650 --> 01:11:14,540 Decir lo que escribía me hacía feliz. 648 01:11:15,950 --> 01:11:20,410 Mis obras de teatro y los guiones de Oto son dos cosas diferentes. 649 01:11:20,710 --> 01:11:22,040 Entiendo. 650 01:11:22,550 --> 01:11:25,110 Pero cuando vi su obra aquella vez, 651 01:11:25,310 --> 01:11:31,240 me pareció que hacían lo mismo, pero de modo diferente. 652 01:11:31,680 --> 01:11:33,080 Explícate. 653 01:11:35,750 --> 01:11:37,680 Me lo pone difícil. 654 01:11:39,010 --> 01:11:42,210 Me da la sensación de que ambos valoran 655 01:11:42,510 --> 01:11:45,840 los más mínimos detalles que el público no nota. 656 01:11:49,180 --> 01:11:52,040 Me gusta ese tipo de cosas. 657 01:11:53,380 --> 01:11:57,510 Pero no lo sabría si no hubiera trabajado con Oto. 658 01:11:59,750 --> 01:12:04,840 Cuando vi las audiciones, sabía que era mi única oportunidad. 659 01:12:06,200 --> 01:12:11,530 No sé si lo sabe, pero ahora trabajo independiente. 660 01:12:13,130 --> 01:12:17,160 Lo sé. Pero, en mi caso, no tuve que buscarte. 661 01:12:17,730 --> 01:12:19,290 Ya veo. 662 01:12:20,130 --> 01:12:22,190 Estoy apenado. 663 01:12:22,960 --> 01:12:24,230 Qué tonto. 664 01:12:25,400 --> 01:12:27,060 Eras una estrella. 665 01:12:27,700 --> 01:12:30,390 No, me tendieron una trampa. 666 01:12:31,000 --> 01:12:33,060 ¿Haces esas cosas con frecuencia? 667 01:12:34,000 --> 01:12:35,290 ¿Qué cosas? 668 01:12:35,700 --> 01:12:37,930 Con mujeres que apenas conoces. 669 01:12:41,430 --> 01:12:42,830 ¿Usted no? 670 01:12:43,220 --> 01:12:44,090 No. 671 01:12:44,800 --> 01:12:47,630 Debe tener muchas mujeres detrás de usted. 672 01:12:47,830 --> 01:12:50,130 Solo tienes que decir que no. 673 01:12:50,430 --> 01:12:53,790 No lo hago con cualquiera. 674 01:12:54,500 --> 01:12:58,960 Si conecta y quiere conocerla mejor, ¿no lo intenta? 675 01:12:59,300 --> 01:13:02,330 El sexo no es la única forma de conocer a alguien. 676 01:13:02,500 --> 01:13:05,630 Pero hay cosas que no se saben hasta intentarlas. 677 01:13:05,960 --> 01:13:08,260 - ¿Como qué? - Como... 678 01:13:12,800 --> 01:13:14,090 ¿Qué pasa? 679 01:13:14,260 --> 01:13:15,610 Es que... 680 01:13:16,150 --> 01:13:19,280 no sé por qué hablo con usted de esto. 681 01:13:20,750 --> 01:13:26,440 Oto debe haber sido feliz con alguien como usted. 682 01:13:29,050 --> 01:13:30,480 ¿Quién sabe? 683 01:13:32,480 --> 01:13:37,440 Si no le molesta, ¿puede contarme algo sobre ella? 684 01:13:38,450 --> 01:13:39,880 ¿Qué quieres saber? 685 01:13:40,380 --> 01:13:42,210 Cómo se conocieron, 686 01:13:42,650 --> 01:13:44,810 cómo escribía sus guiones, 687 01:13:45,110 --> 01:13:47,810 su día a día. Cualquier cosa. 688 01:13:52,080 --> 01:13:53,940 Esto estás pensando: 689 01:13:55,450 --> 01:13:58,540 "Él y yo compartimos el mismo dolor porque... 690 01:13:59,880 --> 01:14:01,780 amábamos a la misma mujer". 691 01:14:02,750 --> 01:14:06,880 No, por favor. Lo mío era un amor no correspondido. 692 01:14:07,910 --> 01:14:10,240 Estabas enamorado de ella. 693 01:14:12,110 --> 01:14:13,610 No lo niego. 694 01:14:14,280 --> 01:14:17,080 Era encantadora. Demasiado. 695 01:14:21,380 --> 01:14:22,640 Sí. 696 01:14:23,010 --> 01:14:27,690 Tengo celos de usted, Sr. Kafuku. 697 01:14:28,700 --> 01:14:30,160 Perdóneme. 698 01:14:30,860 --> 01:14:33,960 ¿Estás celoso? 699 01:14:34,830 --> 01:14:36,030 ¿De mí? 700 01:14:46,360 --> 01:14:47,660 Disculpa. 701 01:14:49,330 --> 01:14:51,390 ¿Acabas de tomar una foto? 702 01:14:55,160 --> 01:14:56,290 La acabas de tomar. 703 01:14:57,260 --> 01:14:58,630 Bórrala. 704 01:14:58,840 --> 01:15:00,130 ¿Qué te pasa? 705 01:15:03,550 --> 01:15:05,130 Ya me voy. 706 01:15:06,960 --> 01:15:07,960 Está bien. 707 01:15:08,700 --> 01:15:11,430 - La cuenta, por favor. - Sí, señor. 708 01:15:29,930 --> 01:15:31,460 Perdón por eso. 709 01:15:32,130 --> 01:15:33,910 Fui un mal anfitrión. 710 01:15:34,410 --> 01:15:35,610 No pasa anda. 711 01:15:37,210 --> 01:15:42,540 Me alegra estar aquí y poder actuar bajo su dirección. 712 01:15:43,250 --> 01:15:46,410 Creo que Oto nos juntó. 713 01:15:48,210 --> 01:15:51,710 Ansío trabajar de nuevo con usted mañana. 714 01:15:54,380 --> 01:15:57,140 Bien. Hasta mañana. 715 01:16:18,550 --> 01:16:21,880 ¿Por qué tienes hoy esa cara tan triste? 716 01:16:22,850 --> 01:16:26,280 ¿Acaso te da pena el profesor? 717 01:16:27,610 --> 01:16:29,680 Déjame. 718 01:16:31,080 --> 01:16:35,410 Tal vez estás enamorado de su mujer. 719 01:16:36,210 --> 01:16:39,340 Es mi amigo. 720 01:16:41,080 --> 01:16:42,240 ¿Ya? 721 01:16:43,530 --> 01:16:46,360 ¿Qué con ese “ya”? 722 01:16:46,360 --> 01:16:47,360 Para. 723 01:16:48,330 --> 01:16:50,190 ¿Le puse mucha pasión? 724 01:16:50,800 --> 01:16:54,530 Ryu lo hizo bien. Síguele el ritmo. Continúa. 725 01:16:54,820 --> 01:16:56,530 Continuemos. 726 01:16:58,900 --> 01:17:03,350 La mujer no puede llegar a ser “amigo” del hombre más que por este orden. 727 01:17:03,830 --> 01:17:06,460 Primero, camarada. 728 01:17:06,660 --> 01:17:11,890 después, amante, y luego “amigo”. 729 01:17:12,830 --> 01:17:14,860 Filosofía cínica. 730 01:17:15,000 --> 01:17:16,360 Takatsuki. 731 01:17:18,230 --> 01:17:20,960 Enfócate en tu texto. 732 01:17:20,960 --> 01:17:22,690 Solo tienes que leerlo. 733 01:17:28,080 --> 01:17:29,440 No somos robots. 734 01:17:31,090 --> 01:17:32,260 ¿Qué dices? 735 01:17:32,750 --> 01:17:35,310 Todos seguimos sus instrucciones. 736 01:17:35,450 --> 01:17:40,430 Pero no somos robots y creo que lo haremos mejor si conocemos su propósito. 737 01:17:40,580 --> 01:17:42,430 No tienes que hacerlo mejor. 738 01:17:44,220 --> 01:17:46,440 Simplemente leer el texto. 739 01:17:51,060 --> 01:17:52,830 Retomemos donde lo dejamos. 740 01:17:53,620 --> 01:17:55,650 Sigamos donde estábamos. 741 01:17:57,744 --> 01:18:00,577 ¿Cómo? Sí. 742 01:18:00,661 --> 01:18:02,661 Reconozco que me he vuelto cínico. 743 01:18:02,745 --> 01:18:07,511 Ya estás viendo que también estoy borracho. 744 01:18:07,595 --> 01:18:10,494 Solo me emborracho así una vez al mes. 745 01:18:11,480 --> 01:18:14,980 ¿No le di? ¿Me falló otra vez el tiro? 746 01:18:15,210 --> 01:18:16,440 Diablos. 747 01:18:16,810 --> 01:18:19,310 Maldición. 748 01:18:20,910 --> 01:18:25,040 Sáquenme de aquí. O mátenme. 749 01:18:25,280 --> 01:18:27,340 No puedo estar más aquí. 750 01:18:28,780 --> 01:18:33,440 ¿Qué me sucede? ¿Qué estoy haciendo? 751 01:18:35,700 --> 01:18:37,790 Amita, amita. 752 01:18:39,020 --> 01:18:42,560 Listo. Muy bien. 753 01:18:43,440 --> 01:18:45,100 Eso es todo por hoy. 754 01:18:45,710 --> 01:18:48,540 Hicieron un buen trabajo. 755 01:18:53,950 --> 01:18:55,280 Sr. Kafuku. 756 01:18:56,080 --> 01:19:00,380 ¿Podemos hacer una entrevista para el sitio web del festival? 757 01:19:01,880 --> 01:19:04,630 Deberíamos grabar en algún lugar afuera. 758 01:19:22,960 --> 01:19:26,190 Solo leemos y leemos el texto. 759 01:19:27,300 --> 01:19:29,490 ¿Cuándo empezaremos a movernos? 760 01:19:29,860 --> 01:19:33,360 La verdad, las partes en idioma extranjero me dan sueño. 761 01:19:33,560 --> 01:19:36,130 - ¡A mí también! - Y a mí. 762 01:19:36,560 --> 01:19:41,160 - Pero no en el mal sentido. - Sí, es como oír un sutra. 763 01:19:41,460 --> 01:19:45,190 Suena como una bendición cuando lo dicen así. 764 01:19:51,830 --> 01:19:54,930 Yoon-su, ¿dónde aprendió japonés? 765 01:19:55,600 --> 01:20:00,260 Estudié teatro japonés noh en la Universidad de Waseda por dos años. 766 01:20:02,360 --> 01:20:07,790 Coreano, inglés y japonés, y lengua de señas. Es asombroso. 767 01:20:08,700 --> 01:20:14,480 El japonés y el coreano son similares. Basta con aprender el vocabulario. 768 01:20:14,780 --> 01:20:17,310 Me gusta el inglés desde muy joven. 769 01:20:18,050 --> 01:20:19,810 ¿Y la lengua de señas? 770 01:20:23,210 --> 01:20:27,940 Sr. Kafuku, se ofreció gentilmente a llevarme a casa. 771 01:20:28,950 --> 01:20:32,040 ¿Puedo invitarlo a cenar hoy? 772 01:20:32,880 --> 01:20:35,110 No, no quiero importunar. 773 01:20:36,810 --> 01:20:40,410 Debo disculparme con usted por algo. 774 01:20:41,150 --> 01:20:43,940 - ¿Qué cosa? - Lo sabrá cuando lleguemos. 775 01:21:09,510 --> 01:21:12,010 Entren los dos, por favor. 776 01:21:22,330 --> 01:21:27,690 Entremos. Él no se sentirá cómodo si te quedas esperando aquí con hambre. 777 01:21:28,900 --> 01:21:31,660 No se preocupe por eso. 778 01:21:31,900 --> 01:21:35,330 Yo no me preocuparía, pero él sí. 779 01:21:36,000 --> 01:21:37,360 Vamos. 780 01:21:57,530 --> 01:21:58,960 Mi esposa. 781 01:22:48,980 --> 01:22:50,880 Dice que se parece a mí. 782 01:22:52,080 --> 01:22:53,380 Qué cruel. 783 01:22:56,310 --> 01:23:00,700 Estas papas crecieron en el patio. Ella las cultivó. 784 01:23:04,650 --> 01:23:09,180 Ahora entiende por qué quería disculparme con usted. 785 01:23:10,750 --> 01:23:12,540 ¿Por qué no me lo dijo? 786 01:23:12,910 --> 01:23:18,080 Le preocupaba que le fuera difícil rechazarla si se enteraba. 787 01:23:18,750 --> 01:23:19,580 No, yo... 788 01:23:19,750 --> 01:23:21,840 No le importaría, lo sé. 789 01:23:22,080 --> 01:23:25,510 Pero es de sabios callar. 790 01:23:28,410 --> 01:23:33,340 Para responder a su pregunta, aprendí señas después de conocerla. 791 01:23:34,110 --> 01:23:37,180 Quería comunicarme con ella, así que lo aprendí. 792 01:23:38,580 --> 01:23:40,240 Eso es muy admirable. 793 01:23:40,950 --> 01:23:42,990 Era bailarina entonces 794 01:23:43,200 --> 01:23:49,360 y yo era el coordinador cuando su grupo se presentó en Busán. 795 01:23:50,800 --> 01:23:52,360 Amor a primera vista. 796 01:23:54,530 --> 01:23:56,030 No se lo digas. 797 01:23:59,330 --> 01:24:01,030 ¿Por qué Hiroshima? 798 01:24:03,130 --> 01:24:06,230 Me invitaron al festival de teatro hace tres años. 799 01:24:08,200 --> 01:24:10,290 ¿Y Yoon-a lo acompañó? 800 01:24:10,500 --> 01:24:16,390 Sí. Cuando recibí la oferta, me debatí entre si debía acompañarme o no. 801 01:24:16,800 --> 01:24:20,590 Tiene familiares y amigos en Corea que usan la lengua de señas. 802 01:24:22,760 --> 01:24:25,460 Pensé que se sentiría sola aquí. 803 01:24:25,760 --> 01:24:30,660 Pero ideé la manera de escucharla como si yo fuera cien personas. 804 01:24:31,160 --> 01:24:35,330 Sentía que era el único que podía apoyarla. 805 01:24:51,110 --> 01:24:53,940 ¿Por qué decidió hacer la audición? 806 01:25:19,110 --> 01:25:22,180 "Quedé embarazada y me tomé un descanso del baile, 807 01:25:22,680 --> 01:25:25,810 pero tuve un aborto espontáneo". 808 01:25:46,610 --> 01:25:50,740 "Aunque quería volver a trabajar, mi cuerpo se negaba a bailar. 809 01:25:51,150 --> 01:25:56,240 Fue entonces cuando mi esposo me habló de usted y de la audición". 810 01:25:57,680 --> 01:25:59,480 Gracias. 811 01:26:00,350 --> 01:26:02,630 ¿Se le dificulta algo en los ensayos? 812 01:26:19,230 --> 01:26:23,160 "¿Por qué me pregunta algo que no le pregunta a los demás? 813 01:26:23,560 --> 01:26:27,530 No tiene que ser más amable conmigo que con otras personas". 814 01:26:34,860 --> 01:26:39,360 "Que la gente no me entienda es normal para mí". 815 01:27:00,430 --> 01:27:03,890 "Pero puedo ver y oír. 816 01:27:04,230 --> 01:27:07,690 A veces puedo entender mucho más que palabras. 817 01:27:08,060 --> 01:27:11,740 Eso es lo que importa en los ensayos, ¿no?". 818 01:27:13,550 --> 01:27:14,980 Sí. 819 01:27:38,350 --> 01:27:42,940 "Ahora los días son más divertidos. 820 01:27:43,410 --> 01:27:46,840 El texto de Chéjov llega a mi interior 821 01:27:47,150 --> 01:27:49,810 y mueve mi cuerpo que antes estaba inmóvil". 822 01:27:56,010 --> 01:27:59,280 "Me alegra haberme armado de valor". 823 01:28:01,310 --> 01:28:02,840 Me alegra saberlo. 824 01:28:09,080 --> 01:28:10,780 ¿Te gusta la comida picante? 825 01:28:11,310 --> 01:28:13,440 Sí. Es buena. 826 01:28:25,930 --> 01:28:28,230 ¿Cómo está conduciendo? 827 01:28:33,230 --> 01:28:35,330 Es fabulosa. 828 01:28:38,160 --> 01:28:42,260 Acelera y desacelera con tanta suavidad que apenas siento la gravedad. 829 01:28:43,500 --> 01:28:45,760 A veces olvido que estoy en un auto. 830 01:28:48,400 --> 01:28:53,590 He experimentado la conducción de muchas personas, pero nunca fue tan agradable. 831 01:28:57,700 --> 01:29:02,060 Me alegra que la hayan asignado como mi conductora. 832 01:29:44,010 --> 01:29:48,610 "Felicítenos a los actores por igual", dice. 833 01:29:54,650 --> 01:29:57,310 ¿Esto significa "felicitar"? 834 01:29:57,480 --> 01:29:58,680 Sí. 835 01:30:40,730 --> 01:30:44,290 Gracias por invitarme. 836 01:30:45,900 --> 01:30:48,160 Fue Yoon-su quien nos invitó. 837 01:30:49,560 --> 01:30:51,460 Son una pareja encantadora. 838 01:30:52,350 --> 01:30:53,020 Sí. 839 01:30:54,400 --> 01:30:56,560 Ahora tengo curiosidad por los ensayos. 840 01:30:56,860 --> 01:30:58,430 La Sonia de Yoon-a. 841 01:31:02,360 --> 01:31:06,830 Estuve escuchando su cinta y no dejaba de pensar: "Ella es Sonia". 842 01:31:09,160 --> 01:31:10,730 Puedes ir a los ensayos. 843 01:31:11,430 --> 01:31:14,830 No, gracias. Lo siento. 844 01:31:15,030 --> 01:31:17,530 - Ven a vernos... - ¿Pongo la cinta? 845 01:31:18,430 --> 01:31:19,690 Sí. 846 01:31:24,760 --> 01:31:29,490 Usted, Vania, es instruido e inteligente, 847 01:31:30,000 --> 01:31:32,660 y parece que debería comprender 848 01:31:33,700 --> 01:31:37,390 que el mundo no se destruye por los bandidos... 849 01:31:37,660 --> 01:31:40,090 ¿No te cansas de oír esto? 850 01:31:41,190 --> 01:31:42,550 No. 851 01:31:43,360 --> 01:31:45,490 Porque me gusta la voz. 852 01:31:47,360 --> 01:31:48,680 Entiendo. 853 01:31:50,210 --> 01:31:51,710 ¿De quién es la voz? 854 01:31:56,180 --> 01:31:57,580 De mi esposa. 855 01:32:02,150 --> 01:32:07,610 El flujo de toda la obra debe memorizarse con mi método. 856 01:32:08,010 --> 01:32:09,810 La escucho una y otra vez. 857 01:32:10,680 --> 01:32:15,780 Hice del tío Vania antes, así que esas partes no están. 858 01:32:16,580 --> 01:32:20,080 Cuando digo mi línea a mi ritmo, la siguiente entra precisa. 859 01:32:20,950 --> 01:32:22,240 Vaya. 860 01:32:24,010 --> 01:32:25,910 Lo que dije antes es cierto. 861 01:32:27,650 --> 01:32:32,180 Olvido que estoy en el auto y que tú estás aquí. 862 01:32:33,110 --> 01:32:34,510 Es molesto, ¿no? 863 01:32:34,980 --> 01:32:37,680 No, es su trabajo. 864 01:32:41,410 --> 01:32:43,640 ¿Dónde aprendiste a conducir? 865 01:32:46,750 --> 01:32:48,180 En mi pueblo natal. 866 01:32:49,350 --> 01:32:52,140 Kami-junitaki en Hokkaido. 867 01:32:52,350 --> 01:32:54,810 Allá se necesita un auto para todo. 868 01:32:55,440 --> 01:32:56,740 Ya veo. 869 01:32:57,800 --> 01:32:59,960 Mi madre me enseñó a conducir 870 01:33:00,500 --> 01:33:02,630 y lo he hecho desde secundaria. 871 01:33:04,130 --> 01:33:05,490 ¿Secundaria? 872 01:33:05,760 --> 01:33:06,830 Sí. 873 01:33:07,260 --> 01:33:10,730 Mi madre trabajaba en un antro en Sapporo. 874 01:33:12,230 --> 01:33:15,330 Ella tomaba el tren, así que, desde secundaria, 875 01:33:15,830 --> 01:33:18,730 la llevaba y la recogía en la estación. 876 01:33:22,830 --> 01:33:25,290 La estación estaba a una hora. 877 01:33:26,430 --> 01:33:30,790 Salíamos de casa a las 5 p. m. y la recogía a las 7 a. m. 878 01:33:32,900 --> 01:33:34,660 Durante esas dos horas, 879 01:33:35,630 --> 01:33:38,060 mi madre solo quería dormir. 880 01:33:39,900 --> 01:33:43,430 Si la despertaba en el camino, me pateaba el espaldar 881 01:33:44,160 --> 01:33:46,090 y me pegaba cuando llegábamos. 882 01:33:46,960 --> 01:33:47,990 Así aprendí 883 01:33:49,600 --> 01:33:53,260 a conducir por carreteras en mal estado sin despertarla. 884 01:33:57,230 --> 01:33:58,630 Ya veo. 885 01:34:02,760 --> 01:34:06,630 Lo que dijo me puso muy feliz. 886 01:34:07,600 --> 01:34:08,940 No. 887 01:34:10,310 --> 01:34:14,810 Estoy agradecida con mi madre por enseñarme a conducir. 888 01:34:16,480 --> 01:34:21,580 Era por su propio bien, pero la forma en que me enseñó fue perfecta. 889 01:34:23,750 --> 01:34:24,980 Ya veo. 890 01:34:25,580 --> 01:34:26,810 Sí. 891 01:34:28,580 --> 01:34:31,110 No cabe duda de que así fue. 892 01:35:47,560 --> 01:35:51,460 ¿Me contarás toda la verdad? 893 01:35:55,830 --> 01:35:58,160 Claro que sí. 894 01:35:59,230 --> 01:36:01,290 Entiendo 895 01:36:01,960 --> 01:36:03,990 que la verdad, 896 01:36:04,330 --> 01:36:08,230 sea cual sea, nunca es tan temible. 897 01:36:09,800 --> 01:36:12,130 Lo más temible 898 01:36:12,830 --> 01:36:15,290 es la incertidumbre. 899 01:36:23,400 --> 01:36:25,610 Sucumbir al encanto de un hombre así. 900 01:36:26,150 --> 01:36:28,880 Olvidarse. 901 01:36:31,110 --> 01:36:32,580 Parece enteramente 902 01:36:33,080 --> 01:36:35,480 que también estoy algo prendada de él. 903 01:36:37,450 --> 01:36:42,240 Sí, me aburro sin su compañía... 904 01:36:43,880 --> 01:36:45,940 La conciencia me dolía 905 01:36:46,710 --> 01:36:50,080 como si lo hubiera matado premeditadamente. 906 01:36:51,450 --> 01:36:53,110 Me senté... 907 01:36:55,980 --> 01:37:00,580 cerré los ojos así y pensé: 908 01:37:03,710 --> 01:37:07,510 aquellos que hayan de sucedernos dentro de 100 o 200 años, 909 01:37:08,850 --> 01:37:12,580 y para los que ahora desbrozamos el camino, 910 01:37:13,250 --> 01:37:16,540 ¿tendrán para nosotros una palabra buena? 911 01:37:20,280 --> 01:37:22,510 No la tendrán. 912 01:37:23,680 --> 01:37:26,110 La gente no la tendrá, 913 01:37:26,450 --> 01:37:32,010 pero Dios sí. 914 01:37:35,600 --> 01:37:37,230 Gracias. Hablaste muy bien. 915 01:37:38,850 --> 01:37:39,800 ¡Muy bien! 916 01:37:41,830 --> 01:37:43,390 Perdón por llegar tarde. 917 01:37:44,300 --> 01:37:47,530 Vania y Yelena están en la mayoría de las escenas. 918 01:37:48,360 --> 01:37:52,390 Repetimos las mismas y comenzamos el ensayo. 919 01:37:53,500 --> 01:37:54,560 Lo sentimos mucho. 920 01:37:55,400 --> 01:37:58,330 De hecho, fue lo mejor. 921 01:37:58,900 --> 01:38:01,360 ¿Por qué no ensayan un poco los dos? 922 01:38:11,360 --> 01:38:16,330 Mi vida está perdida para siempre. 923 01:38:17,830 --> 01:38:22,960 Ese pensamiento me angustia de día y de noche. 924 01:38:24,130 --> 01:38:28,090 Mi pasado se consumió inútilmente en puerilidades, 925 01:38:28,360 --> 01:38:31,690 y mi presente es absurdo. 926 01:38:32,460 --> 01:38:36,830 Amor y vida míos, ¿qué hago con ustedes? 927 01:38:37,860 --> 01:38:40,030 ¿Dónde los meto? 928 01:38:44,980 --> 01:38:48,440 Oírle hablar de su amor me produce turbación 929 01:38:49,310 --> 01:38:50,780 y no sé qué decirle. 930 01:38:52,650 --> 01:38:54,710 Perdone, no puedo decir nada. 931 01:38:55,210 --> 01:38:58,210 Buenas noches. 932 01:38:58,950 --> 01:39:00,110 Si supiera usted... 933 01:39:00,110 --> 01:39:02,110 Paren. 934 01:39:02,470 --> 01:39:04,110 Sobre su actuación, 935 01:39:04,990 --> 01:39:06,110 ¿qué opinan? 936 01:39:11,500 --> 01:39:14,600 Creo que el director es quien debe juzgar. 937 01:39:16,500 --> 01:39:19,940 Horrible. 938 01:39:22,040 --> 01:39:23,220 Concuerdo con usted. 939 01:39:23,490 --> 01:39:26,390 Creo que lo hicimos mejor en la audición. 940 01:39:26,740 --> 01:39:29,390 Sí, ¿sabes por qué? 941 01:39:31,290 --> 01:39:36,440 Porque me aprendí sus diálogos también y recordé las acotaciones de mi compañero. 942 01:39:36,620 --> 01:39:39,350 Pero si no los recuerdo, no puedo actuar. 943 01:39:40,020 --> 01:39:41,120 De acuerdo. 944 01:39:41,350 --> 01:39:46,320 Y creo que así presto más atención a las emociones de los demás. 945 01:39:46,520 --> 01:39:49,690 Si memorizo mis diálogos y los suyos, 946 01:39:49,930 --> 01:39:51,690 puedo reaccionar mejor. 947 01:39:52,570 --> 01:39:53,690 Entiendo. 948 01:39:56,550 --> 01:39:58,500 ¿Y si leemos el guion de nuevo? 949 01:40:17,070 --> 01:40:19,740 Empecemos por el segundo acto. 950 01:40:21,320 --> 01:40:22,840 Desde el segundo acto. 951 01:40:23,200 --> 01:40:25,020 ¿Puedo grabar la lectura? 952 01:40:26,070 --> 01:40:27,020 Por supuesto. 953 01:40:29,690 --> 01:40:30,920 Bien. 954 01:40:32,420 --> 01:40:33,820 Empecemos. 955 01:40:35,260 --> 01:40:36,860 ¿Quién está ahí? 956 01:40:37,600 --> 01:40:39,190 ¿Eres tú, Sonia? 957 01:40:40,360 --> 01:40:41,690 Soy yo. 958 01:40:42,377 --> 01:40:44,277 ¿Tú, Leonechka? 959 01:40:44,961 --> 01:40:47,827 Qué dolor más insoportable. 960 01:40:49,144 --> 01:40:51,127 Se te ha caído al suelo la manta. 961 01:40:51,211 --> 01:40:52,294 Voy a cerrar... 962 01:40:58,000 --> 01:40:59,530 Sr. Kafuku. 963 01:41:04,000 --> 01:41:07,280 Siento mucho lo de hoy. 964 01:41:08,150 --> 01:41:09,310 Descuida. 965 01:41:10,310 --> 01:41:14,380 Solo le estaba prestando atención. 966 01:41:14,980 --> 01:41:19,040 Dices eso, pero no sabes inglés ni mandarín. 967 01:41:19,410 --> 01:41:21,610 Ella no habla japonés. 968 01:41:22,210 --> 01:41:23,480 Así es. 969 01:41:24,750 --> 01:41:27,440 Así que terminamos... 970 01:41:29,610 --> 01:41:31,280 Usa el buen juicio. 971 01:41:33,380 --> 01:41:34,980 Lo siento. 972 01:41:38,610 --> 01:41:40,240 No diré nada más. 973 01:42:07,850 --> 01:42:10,380 ¿Puedes llevarme a otra parte? 974 01:42:12,110 --> 01:42:13,610 ¿A otra parte? 975 01:42:15,400 --> 01:42:17,390 No he visto mucho de Hiroshima. 976 01:42:18,160 --> 01:42:20,230 Un lugar que te guste está bien. 977 01:42:24,700 --> 01:42:26,030 Está bien. 978 01:43:14,630 --> 01:43:17,860 ¿No es como la nieve? 979 01:43:51,280 --> 01:43:54,710 Por allá se encuentra el Parque Conmemorativo de la Paz. 980 01:43:56,580 --> 01:44:01,810 La línea entre la Cúpula Genbaku y el cenotafio se llama "eje de la paz". 981 01:44:04,210 --> 01:44:08,410 El arquitecto que diseñó este lugar creó este atrio 982 01:44:09,350 --> 01:44:14,280 para que la línea continuara hasta el mar sin romperse. 983 01:44:19,580 --> 01:44:21,510 ¿Por qué viniste a Hiroshima? 984 01:44:24,350 --> 01:44:26,880 No importa. 985 01:44:31,580 --> 01:44:33,730 Detrás de mi casa había una colina. 986 01:44:36,060 --> 01:44:37,330 Hace cinco años, 987 01:44:38,260 --> 01:44:42,830 hubo un deslizamiento y la casa fue destruida. 988 01:44:44,400 --> 01:44:46,890 Mi madre murió en ese accidente. 989 01:44:51,400 --> 01:44:54,630 Había cumplido 18 años poco antes 990 01:44:55,060 --> 01:44:58,230 y acababa de recibir mi licencia de conducir. 991 01:45:01,630 --> 01:45:06,160 El auto estaba intacto, así que me lo llevé después del funeral. 992 01:45:08,030 --> 01:45:10,990 Entonces, ahora tienes 23 años. 993 01:45:11,660 --> 01:45:12,890 Sí. 994 01:45:20,200 --> 01:45:24,860 No tenía adónde ir, así que seguí mi camino hacia el oeste. 995 01:45:26,660 --> 01:45:31,330 Pero mi auto se averió en Hiroshima y no tenía dinero para arreglarlo. 996 01:45:33,600 --> 01:45:37,630 Entonces, empecé a conducir esos camiones de basura. 997 01:45:39,200 --> 01:45:41,530 Conducir es lo único que sé hacer. 998 01:45:49,050 --> 01:45:50,980 ¿Planeas quedarte aquí? 999 01:45:52,080 --> 01:45:53,640 No sé. 1000 01:45:55,980 --> 01:45:58,740 El apellido de mi padre, Watari, 1001 01:46:00,710 --> 01:46:03,140 es común en Shimane e Hiroshima. 1002 01:46:04,750 --> 01:46:09,280 Pero nunca lo conocí y no sé si está vivo. 1003 01:46:10,780 --> 01:46:12,380 Entiendo. 1004 01:46:53,660 --> 01:46:55,660 Su apellido, Kafuku, 1005 01:46:56,660 --> 01:47:00,290 es poco común, ¿verdad? Significa "casa" y "buena suerte". 1006 01:47:01,330 --> 01:47:02,490 Es propicio. 1007 01:47:06,830 --> 01:47:09,290 Mi esposa dijo lo mismo antes de casarnos. 1008 01:47:09,890 --> 01:47:11,320 Vaya. 1009 01:47:12,030 --> 01:47:14,230 El nombre de mi esposa es Oto. 1010 01:47:14,700 --> 01:47:15,690 Oto. 1011 01:47:15,900 --> 01:47:17,560 Oto, como "sonido". 1012 01:47:18,530 --> 01:47:22,030 Oto Kafuku. Qué nombre. 1013 01:47:24,200 --> 01:47:27,030 Por ese motivo dudó en casarse conmigo. 1014 01:47:27,960 --> 01:47:30,130 Su nombre sería "Casa del Góspel". 1015 01:47:35,860 --> 01:47:37,660 Murió hace dos años. 1016 01:47:41,930 --> 01:47:43,790 Hemorragia cerebral. 1017 01:47:46,700 --> 01:47:49,290 Estaba en el suelo cuando llegué a casa 1018 01:47:50,200 --> 01:47:52,260 y nunca recuperó el conocimiento. 1019 01:47:59,260 --> 01:48:01,430 ¿Ahora te dará miedo la cinta? 1020 01:48:03,480 --> 01:48:05,740 No, para nada. 1021 01:48:06,910 --> 01:48:08,640 De hecho, es... 1022 01:48:15,410 --> 01:48:17,280 ¡Lo siento! 1023 01:48:22,210 --> 01:48:23,910 ¡Gracias! 1024 01:48:29,480 --> 01:48:31,780 Me gusta ese auto. 1025 01:48:33,080 --> 01:48:35,610 Veo que ha sido tratado con cuidado, 1026 01:48:37,250 --> 01:48:39,780 así que quiero conducirlo con cuidado. 1027 01:48:45,910 --> 01:48:47,210 Vámonos. 1028 01:49:09,180 --> 01:49:12,060 Dime algo. Dios mío. 1029 01:49:12,430 --> 01:49:14,260 Tengo 47 años, 1030 01:49:14,600 --> 01:49:18,390 y, suponiendo que viva hasta los 60, aún me quedan 13. 1031 01:49:19,630 --> 01:49:20,790 Es mucho. 1032 01:49:21,200 --> 01:49:24,990 ¿Cómo vivir estos 13 años? 1033 01:49:38,700 --> 01:49:40,190 Qué buen clima. 1034 01:49:42,400 --> 01:49:43,690 Sí. 1035 01:50:00,130 --> 01:50:01,360 Hagámoslo allá. 1036 01:50:46,980 --> 01:50:48,900 ¿Por qué lloras? 1037 01:50:49,650 --> 01:50:53,380 Por nada. Ocurrió de la nada. 1038 01:50:55,450 --> 01:50:59,310 Bueno, basta. Qué tonta soy. Ahora lloro yo también. 1039 01:51:01,080 --> 01:51:03,040 Tu enfado conmigo es porque 1040 01:51:03,570 --> 01:51:06,840 piensas que me casé con tu padre por cálculo. 1041 01:51:08,080 --> 01:51:09,910 Si crees en juramentos, 1042 01:51:10,210 --> 01:51:11,780 te juro 1043 01:51:12,080 --> 01:51:14,380 que me casé con él por amor. 1044 01:51:15,710 --> 01:51:18,340 Me atrajo que fuera sabio y célebre. 1045 01:51:19,780 --> 01:51:23,880 Aquel amor no era, desde luego, verdadero, sino falso, 1046 01:51:24,380 --> 01:51:26,080 pero me parecía verdadero. 1047 01:51:27,350 --> 01:51:29,830 No soy culpable. 1048 01:51:30,860 --> 01:51:33,560 Tú no cesaste de condenarme 1049 01:51:34,030 --> 01:51:38,190 con tus ojos inteligentes y suspicaces desde nuestra boda. 1050 01:51:38,700 --> 01:51:41,830 Pues ahora, paz. Solo paz. 1051 01:51:42,230 --> 01:51:43,830 Olvidémoslo todo. 1052 01:51:44,000 --> 01:51:45,690 No debes mirar así. 1053 01:51:46,200 --> 01:51:47,530 No te queda bien. 1054 01:51:47,860 --> 01:51:52,190 Hay que tener fe en los demás, si no, es imposible vivir. 1055 01:51:55,290 --> 01:51:56,220 Oye. 1056 01:51:57,660 --> 01:51:59,190 Dime con franqueza. 1057 01:51:59,630 --> 01:52:02,160 ¿Eres feliz? 1058 01:52:10,800 --> 01:52:12,030 No. 1059 01:52:37,530 --> 01:52:39,510 Te deseo de todo corazón 1060 01:52:40,850 --> 01:52:43,080 la felicidad que mereces. 1061 01:52:43,680 --> 01:52:48,740 En cuanto a mí, soy un ser anodino, un personaje episódico. 1062 01:52:50,210 --> 01:52:54,610 Lo mismo en la música, en la casa de mi marido, en mis historias de amor. 1063 01:52:54,810 --> 01:52:57,540 En ninguna parte dejé de ser 1064 01:52:58,250 --> 01:52:59,780 un personaje episódico. 1065 01:53:01,280 --> 01:53:02,740 En serio, 1066 01:53:03,150 --> 01:53:04,440 Sonia, 1067 01:53:05,880 --> 01:53:10,940 pensándolo bien, la realidad es que soy muy infeliz. 1068 01:53:12,210 --> 01:53:16,040 No hay felicidad para mí en este mundo. 1069 01:53:19,210 --> 01:53:20,980 ¿De qué te ríes? 1070 01:53:22,050 --> 01:53:23,780 Me siento feliz. 1071 01:53:24,340 --> 01:53:26,700 Tan feliz. 1072 01:53:29,250 --> 01:53:32,380 Ahora me gustaría tocar un poco el piano. 1073 01:53:42,180 --> 01:53:43,510 Toca, sí. 1074 01:53:43,680 --> 01:53:45,280 Me encantaría oírte. 1075 01:53:55,440 --> 01:53:55,970 Bien. 1076 01:54:04,160 --> 01:54:06,130 Algo pasó justo ahora. 1077 01:54:06,500 --> 01:54:09,160 Pero solo se da entre los actores. 1078 01:54:09,360 --> 01:54:10,960 Ahí está el siguiente paso. 1079 01:54:11,400 --> 01:54:13,360 Lo abrimos al público. 1080 01:54:14,160 --> 01:54:17,290 Recreamos ese momento en el escenario en su totalidad. 1081 01:54:22,400 --> 01:54:23,860 Pasemos al tercer acto. 1082 01:54:24,330 --> 01:54:25,530 Takatsuki. 1083 01:54:26,700 --> 01:54:27,890 Sí. 1084 01:54:59,450 --> 01:55:00,640 Hace mucho frío. 1085 01:55:00,810 --> 01:55:01,940 Sí. 1086 01:55:07,350 --> 01:55:10,140 Gracias por lo de hoy. 1087 01:55:11,150 --> 01:55:12,240 ¿Qué cosa? 1088 01:55:13,280 --> 01:55:14,310 Nada. 1089 01:55:20,580 --> 01:55:22,380 ¿Podemos hablar? 1090 01:55:24,450 --> 01:55:27,980 Si no le molesta, en un lugar cercano. Solo un momento. 1091 01:55:29,580 --> 01:55:31,080 ¿Dónde está tu auto? 1092 01:55:31,750 --> 01:55:33,280 En el taller. 1093 01:56:07,680 --> 01:56:09,030 En el ensayo de hoy, 1094 01:56:10,260 --> 01:56:12,260 ¿qué pasó? 1095 01:56:13,160 --> 01:56:16,690 Entre Janice y Yoon-a. 1096 01:56:18,800 --> 01:56:20,790 Solo ellas tienen la respuesta. 1097 01:56:22,000 --> 01:56:27,230 Algo que puedo decir es que este texto tiene el poder de lograr eso. 1098 01:56:28,300 --> 01:56:33,060 Sr. Kafuku, ¿por qué no va a interpretar a Vania? 1099 01:56:37,300 --> 01:56:39,190 Chéjov es aterrador. 1100 01:56:42,300 --> 01:56:46,790 Cuando dices sus líneas, sale tu verdadero yo. 1101 01:56:47,960 --> 01:56:49,360 ¿No lo sientes? 1102 01:56:51,430 --> 01:56:54,460 No puedo soportarlo más. 1103 01:56:55,830 --> 01:57:00,860 Lo que significa que ya no puedo entregarme al papel. 1104 01:57:02,260 --> 01:57:05,490 Pero ¿por qué yo? 1105 01:57:06,800 --> 01:57:10,360 Me siento fuera de lugar en esta producción. 1106 01:57:11,600 --> 01:57:13,530 No soy apto para este papel. 1107 01:57:14,460 --> 01:57:18,610 Sé que el público sentirá lo mismo. 1108 01:57:21,150 --> 01:57:25,480 Cuando hice la audición, estaba desesperado y hecho un desastre. 1109 01:57:26,180 --> 01:57:28,710 No sabía lo que estaba haciendo. 1110 01:57:29,480 --> 01:57:33,780 Entonces, ¿por qué me eligió? 1111 01:57:38,780 --> 01:57:40,610 Oto nos juntó. 1112 01:57:41,080 --> 01:57:44,940 Por favor, no sea simplista. Hablo en serio. 1113 01:57:45,150 --> 01:57:48,410 Vine aquí a cambiar. 1114 01:57:57,980 --> 01:58:00,910 No puedes controlarte muy bien. 1115 01:58:05,850 --> 01:58:07,100 No. 1116 01:58:08,450 --> 01:58:10,510 Desde lo social, eso no es bueno. 1117 01:58:11,050 --> 01:58:14,180 Pero no es como tal un inconveniente para un actor. 1118 01:58:15,450 --> 01:58:19,240 Durante la audición y los ensayos, no estuviste mal. 1119 01:58:20,580 --> 01:58:23,340 Así como te entregas a tu compañero de reparto, 1120 01:58:25,380 --> 01:58:27,730 haz lo mismo con el texto. 1121 01:58:28,930 --> 01:58:32,990 Entrégate y responde al texto. 1122 01:58:33,860 --> 01:58:35,360 ¿Responder? 1123 01:58:37,360 --> 01:58:39,490 El texto te está cuestionando. 1124 01:58:39,960 --> 01:58:43,490 Si lo escuchas y respondes, te pasará lo mismo. 1125 01:58:52,530 --> 01:58:55,560 Adelántate. Te llevaré al hotel. 1126 01:58:56,060 --> 01:58:57,230 La cuenta, por favor. 1127 01:58:58,400 --> 01:58:59,860 Gracias. 1128 01:59:12,760 --> 01:59:15,290 El Sr. Kafuku se ofreció a llevarme. 1129 01:59:15,800 --> 01:59:18,030 Está bien, ¿el mismo de antes? 1130 01:59:22,200 --> 01:59:23,990 Iré a pagar el parqueadero. 1131 01:59:45,810 --> 01:59:47,110 ¿Dónde está Takatsuki? 1132 01:59:55,250 --> 01:59:58,040 Lo siento, vamos. 1133 02:00:29,450 --> 02:00:30,780 Sr. Kafuku. 1134 02:00:33,510 --> 02:00:37,240 Estoy vacío. 1135 02:00:39,110 --> 02:00:41,040 No hay nada dentro de mí. 1136 02:00:45,050 --> 02:00:47,060 Lo del texto que me cuestiona... 1137 02:00:48,060 --> 02:00:53,260 Creo que lo sentía con los guiones de Oto. 1138 02:00:55,530 --> 02:00:59,990 Vine aquí porque quería volver a sentirlo. 1139 02:01:01,700 --> 02:01:02,990 Así que... 1140 02:01:05,460 --> 02:01:08,530 eso de que Oto nos unió 1141 02:01:10,330 --> 02:01:11,990 es cierto después de todo. 1142 02:01:15,330 --> 02:01:16,990 Finalmente lo entiendo. 1143 02:01:21,660 --> 02:01:23,490 Oto y yo... 1144 02:01:23,960 --> 02:01:25,160 Sí. 1145 02:01:26,530 --> 02:01:28,060 Teníamos una hija. 1146 02:01:29,830 --> 02:01:32,290 Murió de neumonía a los cuatro años. 1147 02:01:33,330 --> 02:01:35,490 Tendría 23 si estuviera viva. 1148 02:01:42,700 --> 02:01:46,790 La muerte de nuestra hija marcó el final de nuestros tiempos felices. 1149 02:01:48,430 --> 02:01:50,160 Oto dejó de actuar. 1150 02:01:51,000 --> 02:01:54,030 Yo dejé la televisión y volví al teatro. 1151 02:01:55,800 --> 02:01:59,080 Oto estuvo letárgica durante años. 1152 02:01:59,850 --> 02:02:04,010 Pero, de repente, un día comenzó a escribir historias. 1153 02:02:05,750 --> 02:02:08,740 Más bien, empezó a contarlas. 1154 02:02:10,610 --> 02:02:12,810 Su primera historia... 1155 02:02:17,210 --> 02:02:19,310 nació luego de tener sexo conmigo. 1156 02:02:23,050 --> 02:02:26,910 De repente comenzó a narrarlo después de tener sexo. 1157 02:02:27,910 --> 02:02:31,280 Pero a la mañana siguiente, su memoria se nubló. 1158 02:02:32,880 --> 02:02:35,440 Lo recordaba todo, así que se lo conté. 1159 02:02:36,950 --> 02:02:39,940 Ella escribió un guion y lo envió a un concurso. 1160 02:02:41,550 --> 02:02:46,240 Ganó un premio y despegó su carrera como guionista. 1161 02:02:48,850 --> 02:02:51,840 "Eso" le ocurría a veces después del sexo. 1162 02:02:53,380 --> 02:02:56,540 Me lo contaba y me hacía recordarlo. 1163 02:02:57,210 --> 02:03:01,910 A la mañana siguiente, se lo decía. Ella tomaba notas. 1164 02:03:03,280 --> 02:03:05,440 Se convirtió en una rutina. 1165 02:03:07,330 --> 02:03:10,830 El sexo y sus historias estaban fuertemente conectadas. 1166 02:03:11,500 --> 02:03:13,490 Aunque no lo pareciera. 1167 02:03:14,860 --> 02:03:19,160 Empezaba un hilo narrativo al borde del orgasmo y lo iba tejiendo. 1168 02:03:19,830 --> 02:03:21,890 Así escribía ella. 1169 02:03:22,730 --> 02:03:24,290 No era todo el tiempo. 1170 02:03:24,460 --> 02:03:29,390 Pero cada vez que su carrera se estancaba, llegaba "eso". 1171 02:03:31,700 --> 02:03:33,030 Se formó un vínculo... 1172 02:03:34,530 --> 02:03:38,230 que nos ayudó a superar la muerte de nuestra hija. 1173 02:03:43,300 --> 02:03:45,960 Creo que éramos una pareja compatible. 1174 02:03:47,160 --> 02:03:49,890 Nos necesitábamos para seguir adelante. 1175 02:03:51,160 --> 02:03:54,660 Nuestra vida cotidiana y nuestra vida sexual 1176 02:03:55,800 --> 02:03:57,660 eran plenas. 1177 02:03:58,630 --> 02:04:00,790 Al menos lo eran para mí. 1178 02:04:02,790 --> 02:04:04,250 Pero... 1179 02:04:08,500 --> 02:04:10,530 Oto veía a otros hombres. 1180 02:04:15,810 --> 02:04:17,680 No te preocupes por ella. 1181 02:04:21,280 --> 02:04:23,410 Oto se acostaba con otros hombres. 1182 02:04:25,580 --> 02:04:27,240 No solo uno. 1183 02:04:27,610 --> 02:04:31,580 Probablemente con los actores de los dramas que escribía. 1184 02:04:32,780 --> 02:04:35,610 Cada relación terminaba con el drama 1185 02:04:35,950 --> 02:04:39,310 y otra comenzaba con el siguiente. 1186 02:04:41,910 --> 02:04:43,780 ¿Tiene pruebas? 1187 02:04:44,710 --> 02:04:46,240 Mis ojos fueron testigos. 1188 02:04:49,110 --> 02:04:52,140 A veces los traía a nuestra casa. 1189 02:04:58,210 --> 02:05:01,680 Aun así, nunca dudé de su amor por mí. 1190 02:05:02,910 --> 02:05:04,710 No tenía ninguna duda. 1191 02:05:06,550 --> 02:05:10,010 Oto me engañaba con tal naturalidad sin dejar de amarme. 1192 02:05:11,450 --> 02:05:14,610 Teníamos un vínculo entrañable, más que con nadie. 1193 02:05:14,880 --> 02:05:17,010 Aun así, dentro de ella había 1194 02:05:17,580 --> 02:05:21,680 un lugar que no podía descifrar, donde algo oscuro se arremolinaba. 1195 02:05:23,680 --> 02:05:28,490 ¿Nunca le preguntó nada de esto? 1196 02:05:30,660 --> 02:05:34,490 Lo que más temía era perderla. 1197 02:05:35,530 --> 02:05:40,660 Si se enteraba de que yo lo sabía, habríamos perdido el equilibrio. 1198 02:05:43,500 --> 02:05:47,060 ¿Y si ella solo quería que la escuchara? 1199 02:05:52,000 --> 02:05:56,130 ¿Oto te dijo algo? 1200 02:06:01,400 --> 02:06:04,730 ¿Puedo contarle una historia que me contó? 1201 02:06:06,830 --> 02:06:08,130 Sí. 1202 02:06:08,800 --> 02:06:10,960 Es una historia muy misteriosa. 1203 02:06:11,630 --> 02:06:16,430 Una chica de secundaria se cuela en la casa del chico que le gusta. 1204 02:06:18,960 --> 02:06:22,930 Conozco esa historia. 1205 02:06:23,630 --> 02:06:26,260 La chica que fue lamprea en su vida pasada. 1206 02:06:26,460 --> 02:06:27,830 Así es. 1207 02:06:28,530 --> 02:06:33,630 Se cuela varias veces y deja un símbolo suyo cada vez. 1208 02:06:34,530 --> 02:06:38,640 Un día, comienza a masturbarse en la cama de Yamaga. 1209 02:06:39,250 --> 02:06:44,240 Alguien llega, pero la historia termina sin decir quién era. 1210 02:06:44,600 --> 02:06:46,070 No. 1211 02:06:49,250 --> 02:06:51,040 No termina ahí. 1212 02:06:54,310 --> 02:06:56,610 ¿Sabes qué pasa después? 1213 02:06:57,750 --> 02:06:59,210 Sí. 1214 02:07:00,080 --> 02:07:01,810 Entonces, ¿quién era? 1215 02:07:03,480 --> 02:07:05,440 ¿Quién subió las escaleras? 1216 02:07:06,950 --> 02:07:09,080 Otro intruso. 1217 02:07:09,650 --> 02:07:11,210 ¿Otro? 1218 02:07:11,650 --> 02:07:13,110 Sí. 1219 02:07:13,450 --> 02:07:17,210 No era Yamaga, ni su padre, ni su madre. 1220 02:07:17,810 --> 02:07:19,610 Solo un ladrón. 1221 02:07:20,610 --> 02:07:25,010 El ladrón la encuentra semidesnuda en la habitación 1222 02:07:25,410 --> 02:07:27,010 e intenta violarla. 1223 02:07:28,610 --> 02:07:32,610 Ella toma un bolígrafo y lo apuñala en el ojo izquierdo. 1224 02:07:33,750 --> 02:07:36,010 Ella forcejea desesperadamente 1225 02:07:36,410 --> 02:07:41,340 y le clava el bolígrafo en la sien y en el cuello, una y otra vez. 1226 02:07:42,710 --> 02:07:45,330 Nota que el hombre dejó de moverse. 1227 02:07:46,430 --> 02:07:48,930 Mató al ladrón. 1228 02:07:51,360 --> 02:07:56,530 Se lava la sangre en la ducha y se va a casa. 1229 02:07:58,900 --> 02:08:02,630 El símbolo que dejó en la habitación de Yamaga ese día 1230 02:08:03,460 --> 02:08:05,630 fue el cadáver del ladrón. 1231 02:08:07,560 --> 02:08:12,030 Al otro día, ella va a la escuela dispuesta a confesarle 1232 02:08:12,460 --> 02:08:16,060 todo a Yamaga y afrontar las consecuencias. 1233 02:08:16,860 --> 02:08:21,890 Pero Yamaga está igual que siempre. 1234 02:08:24,030 --> 02:08:30,130 Lo ve jugar fútbol después de la escuela, despreocupado como siempre. 1235 02:08:31,360 --> 02:08:33,860 Todo sigue igual al otro día. 1236 02:08:35,860 --> 02:08:40,990 Nada ha cambiado. ¿Qué fue del cuerpo en la casa de Yamaga? 1237 02:08:41,960 --> 02:08:45,260 ¿Fue su imaginación? 1238 02:08:48,330 --> 02:08:53,660 Ella va a la casa de Yamaga, pero nada parece fuera de lo común. 1239 02:08:54,580 --> 02:08:56,240 Excepto por una cosa... 1240 02:08:57,510 --> 02:09:01,110 Instalaron una cámara de seguridad en la puerta principal. 1241 02:09:03,810 --> 02:09:09,410 Para no parecer sospechosa, pasa por delante de la casa sin detenerse. 1242 02:09:11,410 --> 02:09:13,280 Algo terrible había sucedido 1243 02:09:14,480 --> 02:09:17,140 y ella tenía la culpa, 1244 02:09:18,280 --> 02:09:21,540 y el mundo estaba sereno como si nada hubiera cambiado. 1245 02:09:23,150 --> 02:09:29,210 Sin embargo, el mundo sin duda se había vuelto más siniestro. 1246 02:09:30,880 --> 02:09:33,240 Ella se da la vuelta. 1247 02:09:33,700 --> 02:09:34,870 "Debo... 1248 02:09:36,210 --> 02:09:39,210 asumir la responsabilidad por lo que hice. 1249 02:09:40,350 --> 02:09:43,010 No puedo fingir que no sucedió. 1250 02:09:44,880 --> 02:09:46,880 Porque sí sucedió. 1251 02:09:47,880 --> 02:09:52,040 Sin duda alguna, lo maté". 1252 02:09:55,180 --> 02:10:00,980 Busca debajo de la maceta, pero la llave ya no está ahí. 1253 02:10:02,550 --> 02:10:05,090 Mira la cámara de seguridad. 1254 02:10:06,000 --> 02:10:09,990 Porque es el único cambio que generó en este mundo. 1255 02:10:12,500 --> 02:10:14,590 Mira fijamente 1256 02:10:16,130 --> 02:10:18,790 y repite estas palabras una y otra vez. 1257 02:10:21,000 --> 02:10:23,790 De forma clara, para que le entiendan: 1258 02:10:25,530 --> 02:10:27,630 "Yo lo maté. 1259 02:10:29,330 --> 02:10:31,430 Yo lo maté. 1260 02:10:33,700 --> 02:10:35,790 Yo lo maté". 1261 02:10:41,800 --> 02:10:44,130 Es todo lo que sé. 1262 02:10:45,500 --> 02:10:50,990 Tal vez la historia termine ahí o tal vez continúe. 1263 02:10:53,530 --> 02:10:55,960 La historia deja un sinsabor, 1264 02:10:57,160 --> 02:11:00,130 pero, aun así, cuando me lo contó, 1265 02:11:01,200 --> 02:11:04,990 sentí que Oto me había entregado algo importante. 1266 02:11:07,860 --> 02:11:09,330 Sr. Kafuku. 1267 02:11:14,350 --> 02:11:19,480 Hasta donde sé, Oto era una mujer encantadora. 1268 02:11:21,150 --> 02:11:27,140 Claro, lo que sé debe ser una pequeña fracción de lo que usted sabe. 1269 02:11:28,050 --> 02:11:30,910 Pero eso es lo que creo con certeza. 1270 02:11:32,250 --> 02:11:35,640 Que vivió con una persona encantadora por más de 20 años, 1271 02:11:37,310 --> 02:11:41,910 y debería estar agradecido por eso. Esa es mi opinión. 1272 02:11:44,950 --> 02:11:48,280 Pero aunque creas que conoces bien a alguien, 1273 02:11:49,750 --> 02:11:52,080 aunque le ames profundamente, 1274 02:11:54,710 --> 02:11:57,940 no puedes descifar por completo su corazón. 1275 02:11:58,310 --> 02:12:00,410 Terminas herido. 1276 02:12:02,350 --> 02:12:05,210 Pero si te esfuerzas lo suficiente, 1277 02:12:06,050 --> 02:12:09,740 podrías descifrar mejor tu propio corazón. 1278 02:12:11,250 --> 02:12:14,280 Al final, lo que debemos hacer 1279 02:12:16,680 --> 02:12:19,040 es ser fieles a nuestro corazón 1280 02:12:20,210 --> 02:12:23,390 y aceptarlo como tal. 1281 02:12:27,500 --> 02:12:29,990 Si realmente quieres descifrar a alguien, 1282 02:12:32,260 --> 02:12:34,490 debes mirar primero 1283 02:12:37,160 --> 02:12:39,490 tu interior de forma honesta y profunda. 1284 02:12:42,830 --> 02:12:44,560 Eso es lo que pienso. 1285 02:13:48,950 --> 02:13:50,140 Puedes irte. 1286 02:14:24,850 --> 02:14:27,380 Creo que estaba siendo sincero. 1287 02:14:34,240 --> 02:14:37,040 No sé si es la verdad, 1288 02:14:37,910 --> 02:14:41,210 pero le estaba diciendo lo que él consideraba verdadero. 1289 02:14:43,760 --> 02:14:45,360 Pude notarlo. 1290 02:14:45,930 --> 02:14:48,660 Porque crecí entre mentirosos. 1291 02:14:49,760 --> 02:14:52,560 Tenía que discernir o no hubiera sobrevivido. 1292 02:15:09,000 --> 02:15:10,360 ¿Está seguro? 1293 02:15:10,660 --> 02:15:11,990 Sí. 1294 02:16:23,450 --> 02:16:26,810 ¡Mira a los muy gansos! 1295 02:16:27,080 --> 02:16:28,710 ¡Actuando todos groseros! 1296 02:16:28,950 --> 02:16:32,270 ¡Sujétenlo! ¡Se ha vuelto loco! 1297 02:16:32,610 --> 02:16:35,640 - ¡Entréguemela! - ¡Déjeme, Yelena! ¡Déjeme! 1298 02:16:36,810 --> 02:16:38,440 ¿Dónde está? 1299 02:16:39,950 --> 02:16:41,580 ¡Ah, está aquí! 1300 02:16:41,840 --> 02:16:43,200 ¡No! 1301 02:16:53,110 --> 02:16:54,710 ¿No le di? 1302 02:16:55,280 --> 02:16:57,240 ¿Fallé el tiro otra vez? 1303 02:16:57,780 --> 02:16:59,240 ¡Diablos! 1304 02:17:00,110 --> 02:17:02,230 ¡Maldición! 1305 02:17:02,400 --> 02:17:05,060 ¡Sáquenme de aquí! 1306 02:17:05,330 --> 02:17:07,360 ¿Qué estoy haciendo? 1307 02:17:07,530 --> 02:17:10,730 ¡Mátenme, pero no puedo quedarme un instante más! 1308 02:17:10,900 --> 02:17:13,060 ¿Qué estoy haciendo? 1309 02:17:16,470 --> 02:17:17,750 Muy bien. 1310 02:17:20,240 --> 02:17:25,620 Si lo haces de la misma manera, Vania podría matar a Serebriakov. 1311 02:17:26,200 --> 02:17:27,950 Y eso terminaría la historia. 1312 02:17:29,200 --> 02:17:31,960 Takatsuki, eso estuvo bien. 1313 02:17:37,790 --> 02:17:39,330 - Takatsuki... - Disculpe. 1314 02:17:39,900 --> 02:17:41,160 ¿Qué...? 1315 02:17:43,630 --> 02:17:45,990 Soy Kato, Policía del Norte de Hiroshima. 1316 02:17:46,500 --> 02:17:48,030 Disculpe. 1317 02:17:50,960 --> 02:17:52,930 ¿Koji Takatsuki? 1318 02:17:58,030 --> 02:17:59,130 Sí. 1319 02:17:59,130 --> 02:18:01,460 ¿Podríamos hablar en otro lugar? 1320 02:18:04,200 --> 02:18:06,090 Aquí está bien. 1321 02:18:08,260 --> 02:18:10,310 El domingo, 24 de noviembre, 1322 02:18:11,300 --> 02:18:17,480 a eso de las 7:30 p. m., se peleó y golpeó a un hombre en el parque Shintenchi. 1323 02:18:18,010 --> 02:18:19,640 ¿Es correcto? 1324 02:18:22,280 --> 02:18:24,410 Fue captado por la cámara. 1325 02:18:25,650 --> 02:18:29,140 El hombre murió ayer en el hospital. 1326 02:18:31,040 --> 02:18:34,880 Sí, vi las noticias. 1327 02:18:36,540 --> 02:18:40,310 Yo lo hice. Es verdad. 1328 02:18:41,880 --> 02:18:44,440 Acompáñenos a la estación de policía. 1329 02:18:44,610 --> 02:18:46,710 - ¿Me puedo cambiar? - Sí. 1330 02:19:47,700 --> 02:19:52,390 POLICÍA DEL NORTE DE HIROSHIMA 1331 02:20:09,500 --> 02:20:10,860 El abogado 1332 02:20:11,160 --> 02:20:15,860 dice que el Sr. Takatsuki aceptó el cargo de muerte por lesión no intencional. 1333 02:20:20,760 --> 02:20:22,290 ¿Puedo verlo? 1334 02:20:22,660 --> 02:20:24,460 Ahora no. 1335 02:20:25,430 --> 02:20:29,140 Más importante aún, ¿qué haremos con la obra? 1336 02:20:31,480 --> 02:20:33,440 ¿Debemos pensar en eso ahora? 1337 02:20:33,610 --> 02:20:38,110 Sí. Es algo que debemos pensar. 1338 02:20:39,080 --> 02:20:41,840 Tenemos dos opciones. 1339 02:20:43,480 --> 02:20:45,040 La cancelamos 1340 02:20:45,550 --> 02:20:48,080 o usted hace el papel. 1341 02:20:53,250 --> 02:20:54,880 No puedo hacerlo. 1342 02:20:56,380 --> 02:20:59,110 Usted se sabe el guion. 1343 02:20:59,780 --> 02:21:04,240 Que Vania sea japonés sería menos contraproducente. 1344 02:21:04,750 --> 02:21:06,040 Yoon-su. 1345 02:21:07,450 --> 02:21:09,610 ¿Por qué hablamos de esto ahora? 1346 02:21:15,150 --> 02:21:16,910 No puedo hacerlo. 1347 02:21:18,810 --> 02:21:22,210 Entonces, cancelemos. 1348 02:21:23,250 --> 02:21:25,040 ¿Le parece bien? 1349 02:21:37,510 --> 02:21:39,230 Deme un poco de tiempo. 1350 02:21:40,060 --> 02:21:44,090 Podemos esperar dos días. Ese es el límite. 1351 02:21:45,230 --> 02:21:46,690 Entiendo. 1352 02:21:47,560 --> 02:21:49,160 Me comunicaré con ustedes. 1353 02:22:07,060 --> 02:22:09,730 ¿Conoces un lugar donde pueda... 1354 02:22:11,830 --> 02:22:13,290 pensar en paz? 1355 02:22:25,660 --> 02:22:27,360 Ya se me ocurrirá algo. 1356 02:22:42,660 --> 02:22:44,490 El pueblo Kami-junitaki. 1357 02:22:49,510 --> 02:22:51,440 ¿Estás dispuesta a mostrarme 1358 02:22:52,780 --> 02:22:54,480 el lugar donde creciste? 1359 02:22:57,510 --> 02:22:59,440 No hay nada ahí. 1360 02:23:02,910 --> 02:23:04,580 Pero si es lo que quiere... 1361 02:23:05,950 --> 02:23:07,280 No importa. 1362 02:24:05,930 --> 02:24:07,760 Tomaré el volante más adelante. 1363 02:24:09,400 --> 02:24:12,690 Deberíamos turnarnos para llegar en un día. 1364 02:24:14,330 --> 02:24:15,960 No es necesario. 1365 02:24:18,730 --> 02:24:19,890 ¿Por qué no? 1366 02:24:20,060 --> 02:24:22,830 Porque conducir es mi trabajo. 1367 02:24:26,330 --> 02:24:29,490 Puedo pasar un día sin dormir. 1368 02:25:57,110 --> 02:25:58,410 Gracias. 1369 02:25:58,610 --> 02:26:00,540 Puedes descansar un poco más. 1370 02:26:00,910 --> 02:26:02,510 Puedo dormir en el ferri. 1371 02:26:02,910 --> 02:26:04,110 Está bien. 1372 02:27:01,360 --> 02:27:02,890 El día que murió Oto... 1373 02:27:07,160 --> 02:27:10,660 Me preguntó si podíamos hablar cuando llegara a casa. 1374 02:27:12,600 --> 02:27:15,160 Su tono era suave pero decidido. 1375 02:27:16,800 --> 02:27:20,590 Ese día no tenía planes, pero seguí conduciendo. 1376 02:27:22,000 --> 02:27:23,460 No quería llegar a casa. 1377 02:27:24,330 --> 02:27:29,580 Pensé que, en cuanto volviera, no volveríamos a ser los mismos. 1378 02:27:31,610 --> 02:27:34,780 La encontré colapsada cuando volví por la noche. 1379 02:27:37,310 --> 02:27:38,810 Llamé a una ambulancia, 1380 02:27:43,080 --> 02:27:45,240 pero nunca recuperó el conocimiento. 1381 02:27:48,110 --> 02:27:50,410 ¿Y si hubiera llegado un poco antes? 1382 02:27:52,080 --> 02:27:53,980 Eso pienso todos los días. 1383 02:27:59,640 --> 02:28:00,970 Yo... 1384 02:28:01,750 --> 02:28:03,480 maté a mi madre. 1385 02:28:06,150 --> 02:28:08,580 Cuando el deslizamiento aplastó la casa, 1386 02:28:09,750 --> 02:28:11,610 yo también estaba adentro. 1387 02:28:12,380 --> 02:28:16,410 Pude salir a rastras de la casa caída. 1388 02:28:18,510 --> 02:28:22,440 Después de escapar, miré la casa medio derrumbada por un tiempo. 1389 02:28:23,950 --> 02:28:28,740 Luego cayó más tierra y la destruyó por completo. 1390 02:28:31,350 --> 02:28:34,380 La encontraron muerta bajo los escombros. 1391 02:28:36,830 --> 02:28:40,030 Sabía que ella seguía en la casa. 1392 02:28:41,660 --> 02:28:47,560 No sé por qué no pedí ayuda o por qué no la salvé. 1393 02:28:48,560 --> 02:28:52,690 La odiaba, pero no era lo único que sentía por ella. 1394 02:28:57,220 --> 02:29:01,090 Esta cicatriz en la mejilla es de ese accidente. 1395 02:29:02,430 --> 02:29:05,590 Me dijeron que una cirugía la haría menos llamativa, 1396 02:29:06,500 --> 02:29:09,490 pero no tengo intenciones de borrarla. 1397 02:29:17,600 --> 02:29:20,130 Si yo fuera tu padre, 1398 02:29:22,430 --> 02:29:24,590 te tomaría de los hombros y diría: 1399 02:29:27,560 --> 02:29:29,130 "No es tu culpa. 1400 02:29:31,100 --> 02:29:33,130 No hiciste nada malo". 1401 02:29:39,430 --> 02:29:40,830 Pero no puedo decirlo. 1402 02:29:45,060 --> 02:29:46,980 Tú mataste a tu madre 1403 02:29:48,780 --> 02:29:50,540 y yo maté a mi esposa. 1404 02:29:54,480 --> 02:29:55,640 Sí. 1405 02:31:06,930 --> 02:31:10,030 ...altercado con Kazuya Yamauchi de Hiroshima 1406 02:31:10,230 --> 02:31:13,590 y lo agredió, golpeándolo repetidamente en la cara. 1407 02:31:14,200 --> 02:31:18,730 Yamauchi fue trasladado al hospital, pero fue declarado muerto. 1408 02:31:20,000 --> 02:31:25,690 Koji Takatsuki ha actuado en muchas series y películas, 1409 02:31:26,060 --> 02:31:30,690 pero cuando se supo de su relación con una menor de edad el año pasado, 1410 02:31:31,200 --> 02:31:36,360 se dedicó a trabajar como independiente y dejó su compañía en enero. 1411 02:32:05,780 --> 02:32:07,140 Buenos días. 1412 02:32:55,080 --> 02:32:59,740 VENTA DE FLORES Y VERDURAS 1413 02:34:35,450 --> 02:34:37,840 Es aquí donde... 1414 02:34:38,410 --> 02:34:39,980 Probablemente. 1415 02:34:43,410 --> 02:34:45,280 Ha cambiado mucho. 1416 02:34:48,410 --> 02:34:50,080 ¿Subimos? 1417 02:35:44,460 --> 02:35:45,990 Esa es nuestra casa. 1418 02:36:20,960 --> 02:36:22,190 Mi madre 1419 02:36:23,730 --> 02:36:26,230 tenía otra personalidad llamada Sachi. 1420 02:36:29,200 --> 02:36:30,460 Sachi. 1421 02:36:31,420 --> 02:36:32,690 Sí. 1422 02:36:33,660 --> 02:36:36,430 Apareció cuando yo tenía 14 años. 1423 02:36:37,800 --> 02:36:39,760 Decía que tenía 8 años, 1424 02:36:39,930 --> 02:36:43,280 pero nunca envejeció en 4 años. 1425 02:36:48,280 --> 02:36:49,740 Sachi solía 1426 02:36:50,480 --> 02:36:54,510 aparecer después de que mi madre me pegara. 1427 02:36:57,650 --> 02:37:02,240 Era como si su conciencia no encajara con el cuerpo de un adulto, 1428 02:37:03,110 --> 02:37:04,940 así que no podía moverse bien. 1429 02:37:06,750 --> 02:37:09,040 Intentaba caminar, pero se caía, 1430 02:37:10,150 --> 02:37:13,210 entonces, se quedaba sentada y quieta. 1431 02:37:18,910 --> 02:37:21,310 Le gustaban los anillos rompecabezas. 1432 02:37:23,610 --> 02:37:26,310 Hacíamos crucigramas juntas. 1433 02:37:28,580 --> 02:37:31,540 Sachi lloraba mucho sin motivo. 1434 02:37:33,410 --> 02:37:35,440 Siempre que lo hacía, la abrazaba 1435 02:37:36,180 --> 02:37:38,240 y le frotaba la espalda. 1436 02:37:40,410 --> 02:37:44,610 Me gustaban esos tiempos. 1437 02:38:05,230 --> 02:38:08,060 La parte hermosa de mi madre 1438 02:38:09,200 --> 02:38:11,660 se condensó en Sachi. 1439 02:38:14,330 --> 02:38:16,030 Sachi era 1440 02:38:18,460 --> 02:38:20,660 mi único amiga. 1441 02:38:49,830 --> 02:38:52,960 No sé si mi madre tenía una enfermedad mental 1442 02:38:54,960 --> 02:38:59,960 o si fingía para mantenerme a su lado. 1443 02:39:03,450 --> 02:39:06,810 Pero, incluso si estaba fingiendo, 1444 02:39:08,510 --> 02:39:11,240 lo hacía desde el fondo de su corazón. 1445 02:39:14,850 --> 02:39:17,310 Sachi era la forma en que mi madre 1446 02:39:18,950 --> 02:39:22,410 trataba de sobrevivir a una realidad infernal. 1447 02:39:33,550 --> 02:39:35,540 Cuando ocurrió el deslizamiento, 1448 02:39:37,780 --> 02:39:39,910 sabía que la muerte de mi madre 1449 02:39:41,110 --> 02:39:44,210 significaba que Sachi también moriría. 1450 02:39:46,880 --> 02:39:48,140 Aun así... 1451 02:39:51,350 --> 02:39:53,340 no me moví. 1452 02:40:12,500 --> 02:40:13,930 Estoy sucia. 1453 02:40:27,960 --> 02:40:29,260 Sr. Kafuku, 1454 02:40:30,160 --> 02:40:31,730 lo de Oto... 1455 02:40:34,400 --> 02:40:37,830 ¿Le resulta difícil aceptar 1456 02:40:38,600 --> 02:40:41,560 lo que ella hacía como algo genuino? 1457 02:40:44,330 --> 02:40:46,990 Tal vez no tenía nada misterioso. 1458 02:40:48,500 --> 02:40:52,090 ¿Y si ella era simplemente así? 1459 02:40:54,460 --> 02:40:56,930 Que lo amara mucho 1460 02:40:58,130 --> 02:41:00,890 y buscara a otros hombres constantemente 1461 02:41:02,760 --> 02:41:07,130 no me parece contradictorio ni falso. 1462 02:41:09,960 --> 02:41:11,730 ¿Es extraño? 1463 02:41:19,330 --> 02:41:20,630 Lo siento. 1464 02:41:32,540 --> 02:41:33,970 Tal vez... 1465 02:41:36,880 --> 02:41:38,940 fui lastimado correctamente. 1466 02:41:41,780 --> 02:41:43,940 Hice caso omiso de algo genuino. 1467 02:41:46,310 --> 02:41:48,480 Me sentía tan lastimado 1468 02:41:49,880 --> 02:41:51,740 al punto de la distracción. 1469 02:41:53,870 --> 02:41:55,300 Pero... 1470 02:41:56,550 --> 02:41:57,980 por eso... 1471 02:41:59,550 --> 02:42:01,810 fingí no darme cuenta. 1472 02:42:04,480 --> 02:42:06,810 No me escuché a mí mismo. 1473 02:42:14,550 --> 02:42:16,810 Y perdí a Oto. 1474 02:42:19,550 --> 02:42:21,010 Para siempre. 1475 02:42:24,050 --> 02:42:25,580 Ahora entiendo. 1476 02:42:34,360 --> 02:42:36,030 Quiero ver a Oto. 1477 02:42:39,500 --> 02:42:41,260 Si pudiera, le gritaría. 1478 02:42:43,100 --> 02:42:44,590 La regañaría. 1479 02:42:45,730 --> 02:42:47,990 Por mentirme todo el tiempo. 1480 02:42:49,800 --> 02:42:51,190 Me disculparía. 1481 02:42:54,060 --> 02:42:56,360 Por no escucharla. 1482 02:42:58,830 --> 02:43:00,990 Por no ser fuerte. 1483 02:43:07,400 --> 02:43:08,860 Quiero que vuelva. 1484 02:43:10,860 --> 02:43:12,290 Quiero que viva. 1485 02:43:14,400 --> 02:43:16,460 Quiero hablar con ella una vez más. 1486 02:43:22,830 --> 02:43:24,460 Quiero verla. 1487 02:43:28,130 --> 02:43:29,690 Pero es muy tarde. 1488 02:43:33,130 --> 02:43:34,830 No hay vuelta atrás. 1489 02:43:36,660 --> 02:43:38,190 No puedo hacer nada. 1490 02:44:04,710 --> 02:44:06,380 Los que sobreviven 1491 02:44:07,380 --> 02:44:09,740 siguen pensando en los muertos. 1492 02:44:11,480 --> 02:44:13,080 De una forma u otra, 1493 02:44:15,380 --> 02:44:16,980 así seguirá siendo. 1494 02:44:23,080 --> 02:44:24,610 Tú y yo 1495 02:44:25,880 --> 02:44:27,940 debemos seguir viviendo así. 1496 02:44:39,650 --> 02:44:41,180 Debemos seguir viviendo. 1497 02:44:55,430 --> 02:44:56,660 Todo pasará. 1498 02:45:01,330 --> 02:45:02,890 Estoy seguro 1499 02:45:06,030 --> 02:45:07,390 de que estaremos bien. 1500 02:45:49,730 --> 02:45:52,860 ¡No me callaré! Espera, ¡no he terminado todavía! 1501 02:45:53,830 --> 02:45:57,730 Tú fuiste el que malogró mi vida. No he vivido. 1502 02:45:57,900 --> 02:46:02,680 Por tu culpa perdí mis mejores años. 1503 02:46:03,010 --> 02:46:05,310 ¡Eres mi peor enemigo! 1504 02:46:05,480 --> 02:46:06,710 No puedo. 1505 02:46:07,110 --> 02:46:08,610 ¿Qué es lo que quieres? 1506 02:46:08,850 --> 02:46:10,180 Me marcho. 1507 02:46:10,380 --> 02:46:14,210 ¿Qué derecho tienes para hablarme de ese modo? 1508 02:46:14,380 --> 02:46:15,710 ¡Eres una nulidad! 1509 02:46:16,710 --> 02:46:20,710 Si la hacienda es tuya, ¡quédate con ella! ¡No la necesito! 1510 02:46:21,110 --> 02:46:25,140 Ahora mismo me marcho de este infierno. No puedo resistir más. 1511 02:46:25,350 --> 02:46:28,480 Tengo talento, inteligencia, valor. 1512 02:46:28,810 --> 02:46:32,710 Si hubiera vivido normalmente, sería un Dostoievski o Schopenhauer. 1513 02:46:32,980 --> 02:46:34,710 ¡No sé lo que digo! 1514 02:46:35,450 --> 02:46:36,710 ¡Me vuelvo loco! 1515 02:46:36,880 --> 02:46:39,680 ¡Estoy desesperado, madrecita! 1516 02:46:39,980 --> 02:46:42,510 ¡Obedece al profesor! 1517 02:46:42,680 --> 02:46:45,540 Madrecita, ¿qué debo hacer? 1518 02:46:46,180 --> 02:46:51,040 No me lo diga. Ya sé lo que tengo que hacer. 1519 02:46:51,380 --> 02:46:53,610 ¡Te acordarás de mí! 1520 02:46:53,810 --> 02:46:55,210 ¡Jean! 1521 02:48:08,600 --> 02:48:09,890 Sonia. 1522 02:48:21,080 --> 02:48:22,910 ¡Cuánto sufro! 1523 02:48:27,110 --> 02:48:29,880 Si supieras cuánto sufro. 1524 02:48:34,410 --> 02:48:36,810 ¿Qué se le va a hacer? 1525 02:48:37,300 --> 02:48:40,370 Hay que vivir. 1526 02:49:08,580 --> 02:49:11,840 Viviremos, tío Vania. 1527 02:49:18,010 --> 02:49:20,780 Pasaremos por largos, largos días, 1528 02:49:21,650 --> 02:49:26,110 de largos anocheceres, 1529 02:49:28,260 --> 02:49:35,090 soportando pacientemente las pruebas que el destino nos envíe. 1530 02:49:35,760 --> 02:49:40,260 Sin saber de descanso, 1531 02:49:41,230 --> 02:49:47,190 trabajaremos para los demás 1532 02:49:50,360 --> 02:49:54,290 lo mismo ahora que en la vejez. 1533 02:49:57,760 --> 02:50:00,890 Cuando llegue nuestra hora, 1534 02:50:01,260 --> 02:50:05,630 moriremos sumisos. 1535 02:50:11,300 --> 02:50:15,560 Y allí, al otro lado de la tumba, diremos 1536 02:50:22,560 --> 02:50:27,030 que hemos sufrido, 1537 02:50:30,530 --> 02:50:34,190 que hemos llorado, 1538 02:50:35,700 --> 02:50:39,410 que hemos padecido amargura. 1539 02:50:42,110 --> 02:50:44,610 Dios... 1540 02:50:46,910 --> 02:50:50,180 se apiadará de nosotros. 1541 02:51:00,980 --> 02:51:04,280 Y entonces, querido tío, 1542 02:51:05,170 --> 02:51:08,500 conoceremos una vida maravillosa, 1543 02:51:11,380 --> 02:51:15,210 clara y fina. 1544 02:51:18,650 --> 02:51:21,780 La alegría vendrá a nosotros 1545 02:51:23,380 --> 02:51:27,480 y, con una sonrisa, 1546 02:51:28,880 --> 02:51:32,480 recordaremos con emoción nuestras desdichas presentes. 1547 02:51:38,180 --> 02:51:40,540 Y por fin 1548 02:51:40,980 --> 02:51:43,680 descansaremos. 1549 02:51:48,760 --> 02:51:51,530 Tengo fe. 1550 02:51:53,630 --> 02:51:57,030 Creo apasionadamente. Ardientemente. 1551 02:51:58,200 --> 02:52:01,430 Cuando llegue ese momento, 1552 02:52:05,600 --> 02:52:10,830 descansaremos. 1553 02:53:07,790 --> 02:53:11,300 COREA DEL SUR 1554 02:53:35,150 --> 02:53:36,840 ¿Necesita una bolsa? 1555 02:53:37,050 --> 02:53:38,940 No, así está bien. 1556 02:53:42,050 --> 02:53:43,280 ¿Acumula puntos? 1557 02:53:43,450 --> 02:53:44,610 No. 1558 02:55:30,090 --> 02:55:37,090 Traducción: Savashan