1 00:01:32,391 --> 00:01:33,684 Minä menen. 2 00:01:46,072 --> 00:01:48,074 Laita rahat kassiin! 3 00:02:06,884 --> 00:02:09,011 Jalkani! 4 00:02:36,456 --> 00:02:37,707 Ei! 5 00:03:01,439 --> 00:03:03,357 Paska! 6 00:03:35,556 --> 00:03:36,682 Liikkumatta! 7 00:03:36,766 --> 00:03:41,437 Liikkumatta, runkkari! Maahan! 8 00:03:42,980 --> 00:03:46,526 Ota se helvetin huivi pois naamaltasi! 9 00:03:46,692 --> 00:03:48,194 Riisu se heti! 10 00:03:49,821 --> 00:03:53,574 Hitaasti! 11 00:04:12,427 --> 00:04:16,431 Herra Terry Lamont Savage. 12 00:04:18,641 --> 00:04:21,727 Afroamerikkalainen. Syntynyt Atlantassa. 13 00:04:21,853 --> 00:04:24,105 High schoolista merijalkaväkeen. 14 00:04:24,313 --> 00:04:27,483 Nopea yleneminen kersantiksi. 15 00:04:28,609 --> 00:04:30,737 Erikoisjoukoissa. 16 00:04:31,112 --> 00:04:37,994 Hienoa. Silver Star Afganistanista, Soldier's Medal Irakista - 17 00:04:38,119 --> 00:04:41,581 ja Medal of Honor työstä Nigeriassa. 18 00:04:41,706 --> 00:04:46,169 Oikea sotasankari. 19 00:04:47,628 --> 00:04:49,589 Kuka sinä olet? 20 00:04:50,965 --> 00:04:53,676 Olen poliisikomentaja Harvey Clarke. 21 00:04:54,802 --> 00:04:59,474 Miksi tuollainen sotasankari ryöstää huumeluolia kaupungissani? 22 00:05:00,558 --> 00:05:02,935 Eikö ole vastausta? 23 00:05:03,060 --> 00:05:06,522 Mielenkiintoista. Mitä sinulle tapahtui? 24 00:05:06,647 --> 00:05:10,985 Heitit pois armeijauran rikollisen elämän vuoksi. 25 00:05:11,152 --> 00:05:13,529 Ehkä minut heitettiin pois. 26 00:05:14,405 --> 00:05:18,409 Palvelin maatani ja palasin kotiin. 27 00:05:18,785 --> 00:05:24,749 Ei ole varaa lääkkeisiin tai ruokaan. Asun jossain helvetin vuokralähiössä. 28 00:05:28,294 --> 00:05:32,465 Mitä, jos sanoisin, että voisin auttaa? 29 00:05:33,466 --> 00:05:35,134 Voimme auttaa toisiamme. 30 00:05:36,177 --> 00:05:40,598 Keskustan laitamilla on vankila. 31 00:05:40,723 --> 00:05:43,810 Degnanin rangaistuslaitos. 32 00:05:43,935 --> 00:05:47,063 Se on niitä yksityisiä vankiloita - 33 00:05:47,188 --> 00:05:51,401 joita tukevat kaappirepublikaanit - 34 00:05:51,526 --> 00:05:53,736 jotka tukevat Wall Streetin konnia - 35 00:05:53,861 --> 00:05:55,696 mutta se ei ole pääasia. 36 00:05:56,322 --> 00:06:02,203 Vankilanjohtaja luulee olevansa jumala. 37 00:06:02,370 --> 00:06:06,582 Vain luotetut työntekijät ja vangit pääsevät sinne. 38 00:06:06,707 --> 00:06:12,046 Huhujen mukaan monet vartijat ovat entisiä sotilaita - 39 00:06:12,130 --> 00:06:15,550 jotka vankilanjohtaja on pestannut itse. 40 00:06:16,926 --> 00:06:20,513 Haluan, että sinä menet sinne. 41 00:06:20,638 --> 00:06:22,515 Pidät paikkaa silmällä. 42 00:06:23,474 --> 00:06:28,604 Etsi todisteita ihmisoikeusrikkomuksista ja korruptiosta. 43 00:06:29,397 --> 00:06:31,149 Kaikesta mahdollisesta - 44 00:06:31,315 --> 00:06:35,236 mitä voin käyttää sitä runkkaria vastaan. 45 00:06:42,452 --> 00:06:44,454 Vedä käteen. 46 00:06:44,579 --> 00:06:47,915 - Vedä käteen! - Voin tehdä sen. 47 00:06:48,082 --> 00:06:50,293 Istu alas. 48 00:06:51,085 --> 00:06:56,591 Sinua odottaa joka tapauksessa kymmenen vuotta aseellisesta ryöstöstä. 49 00:06:56,716 --> 00:06:58,676 Voit istua kymmenen vuotta - 50 00:06:58,801 --> 00:07:02,221 tai voit mennä Degnaniin ja hankkia, mitä tarvitsen - 51 00:07:03,431 --> 00:07:05,141 ja sitten vapautan sinut. 52 00:07:06,184 --> 00:07:09,771 Ymmärrätkö? Tuomio kärsitty. 53 00:07:12,857 --> 00:07:14,901 Tee se tyttäresi vuoksi. 54 00:07:26,412 --> 00:07:29,874 Hänellä on veritulppia. 55 00:07:29,957 --> 00:07:33,336 Ne... 56 00:07:34,587 --> 00:07:36,172 Ymmärrätkö? 57 00:07:40,551 --> 00:07:42,136 Mikä on vastauksesi? 58 00:07:44,222 --> 00:07:45,932 Tarvitsen vain sinut. 59 00:07:46,015 --> 00:07:49,936 Jos tulisit takaisin, parantuisin varmasti. 60 00:07:50,061 --> 00:07:54,524 En ole poissa kauaa. 61 00:07:55,733 --> 00:07:57,151 Onko selvä? 62 00:07:57,276 --> 00:08:00,321 Näin unta, että pelasimme koripalloa - 63 00:08:00,696 --> 00:08:03,825 vanhan talomme viereisellä kentällä. 64 00:08:03,908 --> 00:08:07,161 Se ei ole vain unta. Voimme tehdä sitä vielä. 65 00:08:08,121 --> 00:08:10,957 Kun saan sen lääkkeen - 66 00:08:11,082 --> 00:08:14,419 voimme pelata koko päivän - 67 00:08:14,544 --> 00:08:17,255 eikä meidän tarvitse lopettaa ikinä. 68 00:08:19,132 --> 00:08:20,133 Aika. 69 00:08:21,217 --> 00:08:22,969 Odota, isä. 70 00:08:23,094 --> 00:08:24,554 PUHELU KATKENNUT 71 00:08:31,352 --> 00:08:33,229 Kun menet sisään - 72 00:08:33,688 --> 00:08:36,899 sellissäsi odottaa jotain minulta. 73 00:08:37,817 --> 00:08:39,736 Se on ainoa keino - 74 00:08:40,027 --> 00:08:43,114 miten voit raportoida minulle siitä kaaoksesta. 75 00:08:44,282 --> 00:08:47,118 Muuten olet omillasi. 76 00:08:49,036 --> 00:08:53,082 Pidä varasi, jotta voit palata tyttösi luo. 77 00:09:29,619 --> 00:09:33,414 DEGNANIN RANGAISTUSLAITOS 78 00:09:44,383 --> 00:09:45,676 Liikettä! 79 00:09:50,014 --> 00:09:51,307 Liikettä! 80 00:09:53,935 --> 00:09:55,645 Liikettä! 81 00:09:58,815 --> 00:10:00,441 Tänne sieltä! 82 00:10:10,451 --> 00:10:12,370 Seis! 83 00:10:12,578 --> 00:10:15,832 Minun nimeni on Killian. 84 00:10:16,624 --> 00:10:19,085 Olette minun omaisuuttani. 85 00:10:19,669 --> 00:10:21,879 Sanon, milloin peseydytte. 86 00:10:22,588 --> 00:10:24,882 Sanon, mitä puette yllenne. 87 00:10:25,716 --> 00:10:30,430 Sanon, milloin syötte, nukutte ja paskannatte. 88 00:10:30,596 --> 00:10:32,390 Liikettä! 89 00:10:34,976 --> 00:10:36,769 62A. 90 00:10:37,979 --> 00:10:39,814 Sisään siitä! 91 00:10:43,818 --> 00:10:47,113 Hän tekee tarkistuksen. Ole liikkumatta. 92 00:10:48,030 --> 00:10:49,824 Jalat levälleen. 93 00:10:56,497 --> 00:10:57,623 Laita siru. 94 00:10:58,166 --> 00:10:59,917 En halua neuloja. 95 00:11:03,713 --> 00:11:05,047 Laita se siru. 96 00:11:12,513 --> 00:11:14,682 YHTEYS MUODOSTETTU 97 00:11:18,144 --> 00:11:20,730 Viekää hänet seiskaan. 98 00:11:25,485 --> 00:11:28,154 NIIDEN PARHAAKSI, JOTKA JUMALAA RAKASTAVAT 99 00:11:32,492 --> 00:11:35,620 TIE PARANEMISEEN 100 00:12:33,136 --> 00:12:35,388 OLET ANTANUT KOKEA PALJON AHDISTUSTA 101 00:12:35,513 --> 00:12:37,640 VIRVOITAT MEIDÄT JÄLLEEN HENKIIN 102 00:12:42,228 --> 00:12:44,147 ÄITI 103 00:13:01,873 --> 00:13:03,207 LÄHETÄ TÄLLÄ TODISTEITA 104 00:13:03,332 --> 00:13:05,585 TOIMII VAIN SINUN SORMENJÄLJELLÄSI 105 00:13:28,983 --> 00:13:30,818 Avatkaa seiskan ovet. 106 00:13:36,491 --> 00:13:39,494 Ylös, paskasäkit! Ulos! 107 00:13:45,500 --> 00:13:48,586 Hei, kusipää! Sanoin, että "ulos"! 108 00:13:52,006 --> 00:13:53,883 Ulos sieltä. 109 00:13:55,176 --> 00:13:56,385 Nyt! 110 00:13:58,221 --> 00:14:01,557 Tänään, sisko. Mene tuonne. 111 00:14:15,029 --> 00:14:18,616 Kaikki paikalla! Ruoka-aika! 112 00:14:43,766 --> 00:14:45,852 Kömpelö apina. 113 00:14:46,936 --> 00:14:50,314 Juuri niin. Käy kontillesi ja kumarra. 114 00:14:53,818 --> 00:14:57,405 Pitää ilmeisesti opettaa kunnioitusta. 115 00:15:03,703 --> 00:15:04,912 Nähdään pian, poika. 116 00:15:04,996 --> 00:15:06,664 Nähdään todella pian. 117 00:16:14,565 --> 00:16:15,900 Hei. 118 00:16:17,151 --> 00:16:20,363 Olet uusi täällä, etkö olekin? 119 00:16:24,075 --> 00:16:25,618 Hitto. 120 00:16:25,785 --> 00:16:29,330 Toivottavasti osaat tapella. 121 00:16:39,549 --> 00:16:41,426 Miten olet viihtynyt? 122 00:16:43,469 --> 00:16:46,514 Hän ei ole tajunnut, mihin on joutunut. 123 00:16:46,681 --> 00:16:48,558 Runkkari. 124 00:16:51,644 --> 00:16:53,688 Mikä sinun tarinasi on? 125 00:16:54,313 --> 00:16:58,359 Oletko liittolainen vai vihollinen? 126 00:17:00,528 --> 00:17:02,029 Olen oma herrani. 127 00:17:03,698 --> 00:17:04,782 Niin. 128 00:17:05,783 --> 00:17:07,660 Annan sinulle pienen neuvon. 129 00:17:08,536 --> 00:17:12,331 Täällä tarvitaan liittolaisia. 130 00:17:13,458 --> 00:17:15,376 Voisit liittyä perheeseeni. 131 00:17:16,294 --> 00:17:20,423 Mafiaani. Me suojelemme omiamme. 132 00:17:24,260 --> 00:17:26,053 Minä pärjään yksin. 133 00:17:35,146 --> 00:17:37,231 Ja kuoletkin yksin. 134 00:17:40,735 --> 00:17:44,655 Ehkä hän haluaa kuolla. Sano vain. 135 00:17:52,580 --> 00:17:54,415 TUSKASI EI OIKEUTA KÄYTÖSTÄSI 136 00:17:54,540 --> 00:17:56,834 Kaikille annetaan työtehtävät. 137 00:17:56,959 --> 00:18:01,130 Suoritatte tehtävänne kahdesti päivässä - 138 00:18:01,214 --> 00:18:04,634 paitsi jos vankilanjohtaja on muuten määrännyt. 139 00:18:04,801 --> 00:18:06,385 PYYKKITUPA 140 00:18:23,069 --> 00:18:24,529 Pese tämä. 141 00:18:25,947 --> 00:18:27,281 Pese se. 142 00:18:44,173 --> 00:18:47,760 Jotkut ei tykkää, miten olet hoitanut johtajan asioita. 143 00:18:55,476 --> 00:18:57,478 Tämä ei ole demokratia. 144 00:19:32,722 --> 00:19:35,600 ULOSKÄYNTI 145 00:19:39,812 --> 00:19:41,814 "Muista lupauksesi minulle. 146 00:19:42,607 --> 00:19:44,150 Se on toivoni. 147 00:19:45,276 --> 00:19:47,403 Lupauksesi saa virkoamaan. 148 00:19:49,405 --> 00:19:50,990 Se lohduttaa minua. 149 00:19:54,702 --> 00:19:57,288 Se suojelee minua huoliltani." 150 00:19:58,289 --> 00:19:59,999 Tervetuloa helvettiin. 151 00:20:16,933 --> 00:20:18,810 Oletko se uusi poika? 152 00:20:20,269 --> 00:20:22,230 Sanoin, että näemme pian. 153 00:20:50,049 --> 00:20:54,762 - Maahan! - Hei! 154 00:20:55,471 --> 00:20:57,640 Viekää heidät rundiin! 155 00:21:39,766 --> 00:21:45,480 Tulin, koska menit nukkumaan ilman supervoimiasi. 156 00:22:02,997 --> 00:22:04,332 Ryhdistäydy. 157 00:22:06,375 --> 00:22:07,668 Ryhdistäydy. 158 00:22:26,813 --> 00:22:30,399 Siinä sinulle, runkkari. 159 00:22:31,484 --> 00:22:36,948 Seuraavan kerran kun käyt toisen vangin kimppuun ilman lupaani - 160 00:22:37,073 --> 00:22:39,575 laitan lisää tehoja. 161 00:22:39,700 --> 00:22:41,786 - Ymmärrätkö? - Kyllä. 162 00:22:41,869 --> 00:22:43,788 Koska rikoit sääntöjä - 163 00:22:43,871 --> 00:22:45,790 saat valita kaksi miestäsi - 164 00:22:45,915 --> 00:22:47,417 kaksintaisteluun. 165 00:22:47,542 --> 00:22:49,293 Älä pakota minua... 166 00:22:49,460 --> 00:22:51,963 Hyvä on! Selvä. 167 00:22:52,046 --> 00:22:53,798 Painu helvettiin siitä. 168 00:22:56,759 --> 00:22:58,302 Odota. 169 00:23:00,346 --> 00:23:02,056 Vielä se yksi juttu. 170 00:23:04,183 --> 00:23:05,768 - Anteeksi... - Paskat. 171 00:23:05,852 --> 00:23:09,480 Katso hänen silmiinsä. Suoraan sieluun. 172 00:23:10,356 --> 00:23:13,609 Anteeksi siitä, mitä tein. 173 00:23:20,742 --> 00:23:23,369 Haluaisin pyytää anteeksi hänen tekojaan. 174 00:23:23,494 --> 00:23:26,289 Vankiemme touhu voi karata joskus käsistä. 175 00:23:27,123 --> 00:23:28,374 Olen pahoillani. 176 00:23:29,000 --> 00:23:31,919 Terry Savage. Tervetuloa. Istu alas. 177 00:23:32,044 --> 00:23:34,505 Istu siihen. Haluan kertoa jotain. 178 00:23:34,630 --> 00:23:36,966 Olen innoissani. Tervetuloa. 179 00:23:43,097 --> 00:23:45,183 Siinä on vaimo. 180 00:23:45,558 --> 00:23:47,351 Oikea kaunotar. 181 00:23:47,477 --> 00:23:49,937 Ruokaa hän ei osaa laittaa. 182 00:23:50,062 --> 00:23:53,441 Meidän pitää rukoilla ruokailun jälkeen - 183 00:23:53,566 --> 00:23:55,401 että emme pasko housuumme. 184 00:23:56,277 --> 00:23:58,946 Se oli vitsi. Saat nauraa. 185 00:24:02,617 --> 00:24:04,410 Kerron yhden asian. 186 00:24:05,912 --> 00:24:07,830 Tappaisin perheeni vuoksi. 187 00:24:08,915 --> 00:24:10,374 Onko sinulla perhettä? 188 00:24:12,668 --> 00:24:15,463 Minulla on tytär. 189 00:24:15,588 --> 00:24:17,757 Mitä? En kuule. 190 00:24:18,966 --> 00:24:21,886 - Minulla on tytär. - Vai tytär? 191 00:24:22,011 --> 00:24:25,473 Kappas. Sitten sinulla on täällä yksi tavoite. 192 00:24:26,224 --> 00:24:31,062 Keskityt vain siihen, että pääset takaisin hänen luokseen. 193 00:24:34,524 --> 00:24:35,650 Katsos. 194 00:24:36,943 --> 00:24:39,445 Tämän vankilan omistaa yritys. 195 00:24:39,529 --> 00:24:42,615 Yksi monista yksityisistä vankiloista. 196 00:24:42,740 --> 00:24:46,619 Se on ketju kuten Burger King tai McDonald's. 197 00:24:47,161 --> 00:24:49,997 Minä taidan olla toimitusjohtaja. 198 00:24:50,123 --> 00:24:53,876 Pakko sanoa, että se on pahuksen tylsää. 199 00:24:53,960 --> 00:24:56,003 Pidän silmällä tuotetta. 200 00:24:56,129 --> 00:24:59,173 Siellä on McNuggeteja. McRibejä. 201 00:24:59,257 --> 00:25:02,301 McHelvetinSopeuttamisTapaus. 202 00:25:02,427 --> 00:25:03,511 Ihan sama. 203 00:25:04,887 --> 00:25:06,556 Ei mitään jännitystä. 204 00:25:07,098 --> 00:25:08,850 Siitä on tehtävä kiinnostavaa. 205 00:25:10,268 --> 00:25:13,229 Minä olen luonut Tyrmän. 206 00:25:15,815 --> 00:25:18,025 - Tyrmän? - Niin, Tyrmän. 207 00:25:18,151 --> 00:25:20,528 Olen kuullut sinusta. 208 00:25:21,988 --> 00:25:24,073 Olet taitava. Pärjäisit siellä. 209 00:25:24,198 --> 00:25:26,033 Viihdyt siellä. 210 00:25:26,159 --> 00:25:28,703 Niin voi tappaa aikaa ja ansaita palkintoja. 211 00:25:28,828 --> 00:25:30,955 Mitä lompakossasi on? 212 00:25:31,122 --> 00:25:33,958 Sekin oli vitsi. Saat nauraa. 213 00:25:39,338 --> 00:25:43,259 Se on myös hyvä keino päästä tyttäresi luo nopeammin. 214 00:25:44,218 --> 00:25:46,012 Onko selvä? 215 00:25:46,888 --> 00:25:49,682 Sinun pitää tavata uusi sellitoverisi. 216 00:25:49,849 --> 00:25:53,352 Hän valmistelee sinua. Tulette näköjään jo toimeen. 217 00:25:55,188 --> 00:25:57,607 Minulla on sinusta hyvä tunne. 218 00:25:58,733 --> 00:26:01,152 No niin. Menehän siitä. 219 00:26:01,819 --> 00:26:03,780 Anna hänelle palkinto, Gina. 220 00:26:11,662 --> 00:26:12,955 Savage, vai? 221 00:26:14,373 --> 00:26:16,959 Itse kersantti Terry Savageko? 222 00:26:19,295 --> 00:26:21,964 Palvelin 77:nnessä. 223 00:26:22,673 --> 00:26:24,008 Ryhmäsi pelasti henkeni - 224 00:26:24,092 --> 00:26:27,678 kun jäimme alakynteen Kabulin laitamilla. 225 00:26:28,930 --> 00:26:30,139 Olet legenda. 226 00:26:39,357 --> 00:26:42,151 Tein vain työtäni. 227 00:26:47,281 --> 00:26:50,827 En tiedä, miten kaltaisesi päätyy tänne. 228 00:26:51,744 --> 00:26:53,454 Älä odota palveluksia. 229 00:26:54,288 --> 00:26:56,290 Teen vain työtäni. 230 00:26:56,999 --> 00:26:58,334 Liikettä. 231 00:26:59,585 --> 00:27:01,003 Selvä. 232 00:27:03,297 --> 00:27:05,007 243 auki. 233 00:27:07,468 --> 00:27:08,803 Mene. 234 00:27:19,772 --> 00:27:21,023 Tervetuloa. 235 00:27:22,692 --> 00:27:24,026 Ole kuin kotonasi. 236 00:27:26,654 --> 00:27:30,783 Osoittaisitko kunnioitusta ja riisuisit kenkäsi? 237 00:27:30,908 --> 00:27:32,660 Minun kotini. Ei kenkiä. 238 00:27:34,328 --> 00:27:35,455 Kiitos. 239 00:27:37,999 --> 00:27:39,000 Miten on? 240 00:27:41,919 --> 00:27:43,629 Pelaatko dominoa? 241 00:27:44,839 --> 00:27:45,882 En. 242 00:27:47,800 --> 00:27:49,218 Pahus. 243 00:27:50,928 --> 00:27:52,597 Missä opit tappelemaan? 244 00:27:54,766 --> 00:27:57,643 Isäni oli suurmestari Oklahomassa. 245 00:27:57,769 --> 00:28:01,731 Kasvoin hänen salillaan, missä hän opetti minua taistelemaan - 246 00:28:01,814 --> 00:28:04,442 fyysisesti ja henkisesti. 247 00:28:06,736 --> 00:28:09,030 Sinun pitää selviytyä Tyrmästä. 248 00:28:10,406 --> 00:28:11,991 Teen mitä vain - 249 00:28:13,326 --> 00:28:15,995 jotta pääsen kotiin tyttäreni luo. 250 00:28:16,120 --> 00:28:19,373 Olet nyt järjestelmässä. 251 00:28:19,457 --> 00:28:25,254 Tämä paikka on suunniteltu murtamaan mustia ja ruskeita kehoja - 252 00:28:25,379 --> 00:28:27,715 ja jouduit keskelle sitä. 253 00:28:27,799 --> 00:28:31,511 Jos toivot näkeväsi tyttöäsi enää ikinä - 254 00:28:31,677 --> 00:28:33,763 sinun pitää tehdä kaksi juttua. 255 00:28:34,680 --> 00:28:37,809 Ensimmäiseksi pitää unohtaa ulkomaailma. 256 00:28:37,934 --> 00:28:39,185 Myös tyttösi. 257 00:28:39,268 --> 00:28:44,190 Siinä epätodellisuudessa roikkuminen tappaa sinut tässä todellisuudessa. 258 00:28:44,315 --> 00:28:48,820 Toiseksi sinun pitää selvitä Tyrmästä. 259 00:28:49,904 --> 00:28:51,781 Minä voin auttaa siinä. 260 00:28:52,156 --> 00:28:56,327 Miksi luottaisin sinuun tai keneenkään? 261 00:28:58,287 --> 00:28:59,705 Et voikaan luottaa. 262 00:29:03,209 --> 00:29:05,378 Voinko käyttää vessaasi, OG? 263 00:29:06,337 --> 00:29:09,674 Sano Bonesiksi. Se on nyt sinunkin vessasi. 264 00:29:14,220 --> 00:29:16,013 Verho eteen. 265 00:29:30,820 --> 00:29:33,448 OLIN RUNDISSA. TÄÄLLÄ ON JOKIN TYRMÄ. 266 00:29:36,159 --> 00:29:38,536 MIELENKIINTOISTA. HALUAN NÄHDÄ. 267 00:30:00,558 --> 00:30:03,895 - Mihin menemme? - Uusi työtehtävämme. 268 00:30:05,772 --> 00:30:07,398 Eteenpäin. 269 00:30:19,285 --> 00:30:20,745 Töihin. 270 00:30:27,293 --> 00:30:29,045 Tämä alue täällä... 271 00:30:30,004 --> 00:30:33,257 Täällä purettiin ennen piirilevyjä - 272 00:30:33,382 --> 00:30:36,677 joita vankilanjohtaja myi edelleen. 273 00:30:36,844 --> 00:30:41,808 - Nyt voimme treenata täällä. - Olemme häkissä kuin eläimet. 274 00:30:43,810 --> 00:30:45,436 Pitää tapella kuin eläimet. 275 00:30:47,396 --> 00:30:51,401 Olet erilainen kuin useimmat, jotka täällä pyörivät. 276 00:30:51,526 --> 00:30:54,404 Joten kun johtaja kysyi, miksi autoin sinua - 277 00:30:55,530 --> 00:30:59,659 sanoin, että sinusta tuli mieleen nuorimies, jonka tunsin kauan sitten. 278 00:31:02,120 --> 00:31:03,871 Mitä ikinä tapahtuukin - 279 00:31:03,996 --> 00:31:06,833 jos haluaa selvitä täältä, on tapeltava. 280 00:31:07,792 --> 00:31:10,586 Johtaja heittää sinut Tyrmään - 281 00:31:10,711 --> 00:31:11,921 halusit tai et - 282 00:31:12,088 --> 00:31:16,551 ja henkiinjäämisesi riippuu siitä, mitä tiedät. 283 00:31:17,718 --> 00:31:19,470 Anna minun auttaa. 284 00:31:22,640 --> 00:31:25,268 Tee palvelus ja näytä, mihin pystyt. 285 00:31:44,537 --> 00:31:48,583 Tuo tuolla on meksikolaisten jengi, La Familia. 286 00:31:49,667 --> 00:31:52,170 Sitten on Dragon Nation. 287 00:31:52,253 --> 00:31:55,631 Häikäilemätön porukka. Heille ei kettuilla. 288 00:31:56,674 --> 00:32:01,137 Aryan Brotherhoodin eli Klaanin oletkin jo tavannut. 289 00:32:01,554 --> 00:32:05,683 Kohtasit heidän johtajansa Mongulin. 290 00:32:05,767 --> 00:32:07,685 Teistä tulee hyvät kaverit. 291 00:32:10,229 --> 00:32:12,273 Freewayn olet tavannut. 292 00:32:13,691 --> 00:32:15,818 Hänen ryhmänsä on Black Mafia. 293 00:32:16,360 --> 00:32:20,782 Hänen tyylinsä on yhdistelmä melkein kaikkia tyylejä - 294 00:32:22,116 --> 00:32:26,662 mutta hänen luontonsa on muodoton, joten hän sanoo itseään Freewayksi. 295 00:32:28,206 --> 00:32:32,835 Hullua yhdistellä kaikkia tyylejä. 296 00:32:34,212 --> 00:32:35,713 Hän on hyvä siinä. 297 00:32:38,049 --> 00:32:39,300 Minä opetin häntä. 298 00:32:47,350 --> 00:32:49,018 Riittää. 299 00:32:50,436 --> 00:32:54,357 Kerron nyt jotain, mitä en ole nähnyt tai sanonut usein. 300 00:32:55,775 --> 00:32:57,860 Sinussa riittää sydäntä - 301 00:32:58,945 --> 00:33:01,948 mutta jos aiot selvitä Tyrmästä huomenna - 302 00:33:02,031 --> 00:33:03,658 tarvitset myös taitoa. 303 00:33:05,827 --> 00:33:07,537 Miten niin huomenna? 304 00:33:07,662 --> 00:33:11,833 Joka perjantai mennään Tyrmään. 305 00:33:13,292 --> 00:33:15,586 Näytän, mistä on apua. 306 00:33:16,712 --> 00:33:18,714 Aloitetaan tästä. 307 00:33:24,846 --> 00:33:26,180 Luovuta. 308 00:33:28,057 --> 00:33:29,434 Luovuta. 309 00:33:32,353 --> 00:33:34,355 Hyväksy se, missä olet. 310 00:33:36,315 --> 00:33:38,401 Hyväksy tämä todellisuus. 311 00:33:55,877 --> 00:33:57,587 Tyrmä-aika! 312 00:34:44,342 --> 00:34:45,635 Seis. 313 00:34:46,552 --> 00:34:47,929 Vie heidät Tyrmään. 314 00:34:48,096 --> 00:34:50,515 - Käyn johtajan luona. - Selvä. 315 00:34:51,307 --> 00:34:53,309 Poikasi ei selviä, Bones. 316 00:34:55,103 --> 00:34:56,729 Mennään. 317 00:35:11,202 --> 00:35:12,662 Onnea matkaan, Savage. 318 00:35:18,501 --> 00:35:20,503 305 auki. 319 00:35:29,595 --> 00:35:30,805 No niin. 320 00:35:31,472 --> 00:35:33,224 Älä yhdistä puheluita. 321 00:35:36,352 --> 00:35:37,854 Kuka haluaa sitä tänään? 322 00:35:39,272 --> 00:35:41,357 He ovat nälkäisiä. 323 00:35:44,902 --> 00:35:46,612 KOKOUSHUONE 324 00:35:49,907 --> 00:35:52,535 Tänään on iso ilta. Tunnen sen. 325 00:35:52,618 --> 00:35:55,747 Sitä on ilmassa. Luita murskaksi! 326 00:36:07,216 --> 00:36:09,552 Tervetuloa Tyrmään. 327 00:36:51,636 --> 00:36:53,930 Tervetuloa Tyrmään! 328 00:36:57,517 --> 00:37:01,229 Täällä ollaan. Yhdessä täällä loukussa. 329 00:37:01,646 --> 00:37:04,315 Pääsemme häkeistämme kerran viikossa - 330 00:37:04,482 --> 00:37:06,859 vain yhdestä syystä, ja se on - 331 00:37:07,235 --> 00:37:09,695 Tyrmä! 332 00:37:11,823 --> 00:37:17,245 Haluan, että ymmärrätte, että täällä on vain yksi sääntö. 333 00:37:17,370 --> 00:37:19,539 Se on se, että sääntöjä ei ole! 334 00:37:19,622 --> 00:37:21,207 Ääntä kehiin! 335 00:37:23,292 --> 00:37:25,169 Aloitetaan! 336 00:37:28,256 --> 00:37:30,758 Aloitetaan. Pankaa parastanne. 337 00:38:25,563 --> 00:38:26,939 Helvetin johtaja! 338 00:38:27,482 --> 00:38:28,858 No... 339 00:38:29,484 --> 00:38:34,030 Teit valintasi, poika. 340 00:38:34,197 --> 00:38:36,908 Kuka on seuraava? Jatketaan. 341 00:38:37,867 --> 00:38:39,869 - Vauhti päälle. - Freeway! 342 00:38:39,994 --> 00:38:42,413 Freeway! 343 00:39:03,184 --> 00:39:05,561 Missä sinä olet? 344 00:39:07,855 --> 00:39:10,108 Freeway! 345 00:39:23,079 --> 00:39:28,793 Seuraavaksi tuoretta lihaa, joka kulkee nimellä Savage. 346 00:39:28,876 --> 00:39:30,294 Hän riehui yläkerrassa - 347 00:39:30,461 --> 00:39:32,839 joten toimme hänet alas leikkimään. 348 00:39:36,175 --> 00:39:38,219 Näytä, mihin pystyt, Savage. 349 00:39:38,344 --> 00:39:43,182 Vastustajan hän saa meksikolaisten jengistä. 350 00:39:43,349 --> 00:39:47,145 El Vampiro! 351 00:39:49,814 --> 00:39:51,566 Nimi tulee siitä - 352 00:39:51,691 --> 00:39:54,861 että hän teroittaa hampaansa. 353 00:39:54,944 --> 00:39:57,029 Hän yrittää iskeä jalkoihin. 354 00:39:57,113 --> 00:39:58,865 Hän yrittää kaataa sinut. 355 00:39:59,407 --> 00:40:01,325 Pidä varasi. 356 00:40:01,451 --> 00:40:03,161 Suojaa nilkkojasi. 357 00:40:08,416 --> 00:40:09,709 Kyllä! 358 00:40:51,918 --> 00:40:55,838 Vedä häneltä sielu ulos, jos hänellä on sellainen. 359 00:40:57,298 --> 00:40:59,550 Tämä ei ole mustelmia ja verta. 360 00:40:59,634 --> 00:41:02,095 Kyse on elämästä ja kuolemasta. 361 00:41:02,929 --> 00:41:06,808 Vahvasti! Älä anna hänen iskeä jalkoihin. 362 00:41:06,891 --> 00:41:08,726 - Näytä sille! - Antaa mennä. 363 00:41:09,102 --> 00:41:10,812 Jatketaan. 364 00:41:30,873 --> 00:41:32,708 Mitä helvettiä tuo oli? 365 00:41:33,918 --> 00:41:36,921 Noin se homma toimii! 366 00:41:37,004 --> 00:41:39,298 Niin sitä pitää! 367 00:41:49,142 --> 00:41:51,227 Viekää edes vettä. 368 00:41:51,352 --> 00:41:53,813 Tapa se. Olemme odottaneet koko viikon. 369 00:41:54,063 --> 00:41:55,481 Oletko kunnossa? 370 00:42:10,204 --> 00:42:13,708 MISSÄ ON TOIVOA, SIELLÄ ON USKOA 371 00:42:18,713 --> 00:42:19,964 Freeway. 372 00:42:23,593 --> 00:42:24,635 Pelinrakentajani. 373 00:42:24,761 --> 00:42:27,388 Hienoa työtä Tyrmässä. 374 00:42:27,555 --> 00:42:30,850 Mitä saisi olla? Pihvi-illallinen? Perhevierailu? 375 00:42:30,975 --> 00:42:33,019 Mitä vain haluat. 376 00:42:34,020 --> 00:42:35,646 Lopeta paskapuhe. 377 00:42:36,647 --> 00:42:38,733 Miksi Bones auttaa tulokasta? 378 00:42:38,858 --> 00:42:41,027 Hidasta hieman, poika. 379 00:42:41,152 --> 00:42:44,113 Ihan kuin kuulustelisit minua. 380 00:42:44,238 --> 00:42:46,824 Olen paikan kovin kundi. 381 00:42:46,949 --> 00:42:48,034 Ansaitsen tietää. 382 00:42:52,038 --> 00:42:55,958 Bones sanoi, että uudesta tyypistä tulee mieleen joku perheenjäsen. 383 00:42:56,042 --> 00:42:58,586 Hän pyysi saada auttaa tätä. 384 00:42:58,711 --> 00:43:02,632 Mitä nyt? Pelkäätkö uutta tyyppiä? 385 00:43:02,757 --> 00:43:05,760 - Mistä on kyse? - En pelkää ketään. 386 00:43:06,719 --> 00:43:07,970 Hyvä. 387 00:43:08,221 --> 00:43:11,557 Sitten täällä säilyy rauha. 388 00:43:12,058 --> 00:43:15,770 Niin. Täällä säilyy rauha, koska minä olen se - 389 00:43:15,895 --> 00:43:19,941 joka toimeenpanee lakejasi Tyrmässä ja sen ulkopuolella. 390 00:43:20,066 --> 00:43:21,401 Teetkin hyvää työtä. 391 00:43:21,526 --> 00:43:24,237 Enkö ole kertonut, miten arvostan sinua? 392 00:43:24,362 --> 00:43:28,616 Hyvä, koska haluan sen, mitä lupasit. 393 00:43:28,699 --> 00:43:30,785 - Milloin pääsen ulos? - Taasko tätä? 394 00:43:30,868 --> 00:43:32,578 Taasko? Minäpä kerron. 395 00:43:32,703 --> 00:43:35,873 Annan sinun ja ryhmäsi tai porukkasi - 396 00:43:35,998 --> 00:43:37,250 tai mikä nyt onkaan - 397 00:43:37,375 --> 00:43:40,086 pitää tätä paikkaa omana kadunkulmananne. 398 00:43:40,169 --> 00:43:41,295 Sen minä teen. 399 00:43:41,421 --> 00:43:43,381 - Eikö se riitä? - Aivan. 400 00:43:43,548 --> 00:43:45,716 Minulla on homma hanskassa - 401 00:43:45,842 --> 00:43:49,137 mutta jos et pidä sanaasi, en ehkä voi taata - 402 00:43:49,262 --> 00:43:51,347 että vangit pysyvät ruodussa. 403 00:43:51,472 --> 00:43:52,682 Onko tuo... 404 00:43:54,892 --> 00:43:57,979 Kuulostaa siltä, että uhkailet minua. 405 00:43:58,938 --> 00:44:01,023 Olenko luonut hirviön? 406 00:44:01,107 --> 00:44:05,027 Haluan vapauteni. Sen sinä lupasit. 407 00:44:06,612 --> 00:44:08,448 Se on työn alla. 408 00:44:09,031 --> 00:44:12,577 Keskustelen Auroran vankilanjohtajan kanssa - 409 00:44:12,702 --> 00:44:15,121 uusinnasta heidän ykköstään vastaan. 410 00:44:15,246 --> 00:44:18,750 Jos voitat sen, pääset vapaaksi. 411 00:44:19,125 --> 00:44:20,543 Pysy valppaana. 412 00:44:21,878 --> 00:44:23,004 Olen aina valpas. 413 00:44:24,380 --> 00:44:25,465 Haluan vapaaksi. 414 00:44:26,883 --> 00:44:28,593 Hyvä on. 415 00:44:35,475 --> 00:44:38,269 Minä haluan Cindy Crawfordin hieromaan pallejani - 416 00:44:38,394 --> 00:44:40,271 ja tekemään minulle ruokaa - 417 00:44:40,938 --> 00:44:44,025 mutta minä elän todellisuudessa, runkkari! 418 00:44:55,495 --> 00:44:57,288 MITEN TYTTÄRENI VOI? 419 00:45:01,459 --> 00:45:03,836 Savage. Sinulle on vierailija. 420 00:45:04,629 --> 00:45:07,673 KAIKILLA VIERAILIJOILLA OLTAVA HENKILÖPAPERIT 421 00:45:07,757 --> 00:45:10,176 Mukava tavata, herra Savage. 422 00:45:10,301 --> 00:45:12,720 Olen Janette, veteraanijärjestön - 423 00:45:12,845 --> 00:45:15,264 oikeusavustaja, ja sain juttunne. 424 00:45:17,141 --> 00:45:20,478 Olette palkittu sotilas - 425 00:45:20,645 --> 00:45:23,731 ja tiedän tyttärenne terveysongelmista. 426 00:45:24,440 --> 00:45:28,903 Ette ole rikollinen. Teidät ajettiin nurkkaan. 427 00:45:30,321 --> 00:45:31,906 Et voi auttaa minua. 428 00:45:33,574 --> 00:45:36,828 Valmistuin Howardin oikeustieteellisestä - 429 00:45:36,953 --> 00:45:38,538 ja olen erittäin pätevä. 430 00:45:39,205 --> 00:45:41,707 Voin taistella vapautenne puolesta. 431 00:45:41,833 --> 00:45:43,292 - Vapauden? - Niin. 432 00:45:44,085 --> 00:45:49,006 On paljon tietoa liian monesta yksityisvankilasta - 433 00:45:49,132 --> 00:45:51,592 ja niiden vankien puutteesta. 434 00:45:51,759 --> 00:45:54,971 Kaupungit haluavat pitää nämä laitokset auki. 435 00:45:55,096 --> 00:45:57,849 Ne parantavat työllisyystilannetta. 436 00:45:57,974 --> 00:46:00,268 Nyt ollaan luomassa uutta järjestelmää. 437 00:46:00,435 --> 00:46:05,231 Kysynnän ja tarjonnan järjestelmää elävillä ihmisillä. 438 00:46:05,356 --> 00:46:10,987 Enimmäkseen meidän väellämme. Mustilla ja ruskeilla. 439 00:46:12,488 --> 00:46:15,992 Haluan, että pysytte vahvana. 440 00:46:16,159 --> 00:46:18,536 Voimme taistella korruptiota vastaan yhdessä. 441 00:46:18,661 --> 00:46:20,246 Luottakaa minuun. 442 00:46:22,206 --> 00:46:23,583 Minä olen täällä. 443 00:46:24,792 --> 00:46:29,464 Kehoni on heidän vankinaan. He omistavat minut. 444 00:46:30,298 --> 00:46:33,843 Siksi minun pitää tehdä, mitä he sanovat - 445 00:46:34,510 --> 00:46:36,304 ja milloin he sanovat. 446 00:46:38,931 --> 00:46:42,185 Jos tarvitsette mitä tahansa - 447 00:46:43,269 --> 00:46:44,562 soittakaa minulle. 448 00:46:45,772 --> 00:46:49,358 Teen kaikkeni, jotta saan teidät ulos täältä. 449 00:46:52,862 --> 00:46:55,865 Arvostan sitä - 450 00:46:55,990 --> 00:46:58,743 mutta minun pitää hoitaa tämä itse. 451 00:47:23,392 --> 00:47:24,769 Älä välitä hänestä. 452 00:47:26,187 --> 00:47:29,774 En välitä paskaakaan, mitä hän opettaa sinulle. 453 00:47:30,608 --> 00:47:32,110 Toivottavasti tiedät sen. 454 00:47:33,319 --> 00:47:35,488 Minun kanssani ei pelleillä. 455 00:47:35,613 --> 00:47:38,032 En ole kuin nämä muut. 456 00:47:49,919 --> 00:47:54,674 Totuus on se, että sinä ja Freeway olette hyvin samanlaisia. 457 00:47:57,468 --> 00:48:00,888 - Meillä ei ole mitään yhteistä. - Kyllä on. 458 00:48:02,056 --> 00:48:05,560 Mieti. Olette molemmat entisiä sotilaita. 459 00:48:06,436 --> 00:48:09,981 Hänkin on tapellut ison osan elämästään kaduilla. 460 00:48:11,607 --> 00:48:15,820 Yritin pelastaa hänet, mutta hän ei antanut minun auttaa. 461 00:48:15,987 --> 00:48:18,698 Hän oli päättänyt valita synkän polun. 462 00:48:20,825 --> 00:48:23,286 Miksi minä en valitsisi sitä? 463 00:48:26,789 --> 00:48:30,334 Sinulla on tyttösi. Se antaa syyn elää. 464 00:48:30,460 --> 00:48:34,130 Se on jotain, mitä Freewaylla ei koskaan ollut. 465 00:48:35,047 --> 00:48:38,509 Siinä mielessä olette täysiä vastakohtia. 466 00:48:38,634 --> 00:48:40,136 Jin ja jang. 467 00:48:44,515 --> 00:48:48,102 Seuraava vastustajasi on nimeltään Zee. 468 00:48:49,145 --> 00:48:54,108 Hän on Dragon Nationin paras tappelija. 469 00:48:54,984 --> 00:48:57,361 Jos haluat voittaa hänet - 470 00:48:57,487 --> 00:48:59,906 sinun pitää käyttää voimaasi - 471 00:49:00,031 --> 00:49:03,284 hänen ketteryyttään ja nopeuttaan vastaan. 472 00:49:04,285 --> 00:49:09,332 Raakaa voimaa. Joskus on hyvä vetää gorillavaihde silmään. 473 00:49:15,088 --> 00:49:18,424 Tervetuloa Tyrmään! 474 00:49:20,426 --> 00:49:22,637 On uuden ottelun aika! 475 00:49:22,804 --> 00:49:26,682 Oikeassa kulmauksessa toisessa ottelussaan - 476 00:49:26,808 --> 00:49:29,685 Savage! 477 00:49:31,729 --> 00:49:34,398 Kyllä vain. Toisessa kulmauksessa - 478 00:49:34,482 --> 00:49:39,195 Dragon Nationin ykkösnyrkki, Zee! 479 00:49:57,505 --> 00:50:00,758 Kyllä vain. Aloitetaan! 480 00:50:11,811 --> 00:50:14,272 Aloittakaa, pojat! Soita kelloa. 481 00:50:36,210 --> 00:50:38,379 Kehititkö omantunnon? 482 00:50:39,005 --> 00:50:42,008 Homma on ohi. 483 00:50:42,133 --> 00:50:45,386 Hän aikoi tappaa sinut. Mikä sinua vaivaa? 484 00:51:11,370 --> 00:51:12,914 Mihin sinä menet? 485 00:51:13,081 --> 00:51:16,501 Mihin hän on menossa? Lähteekö hän? 486 00:51:17,418 --> 00:51:19,420 No niin. Kuka on seuraava? 487 00:51:23,174 --> 00:51:25,259 Toivottavasti show viedään läpi. 488 00:51:33,559 --> 00:51:37,730 Yksi hyvä puoli siinä, että on ollut täällä kauan, on se - 489 00:51:37,814 --> 00:51:39,565 että tietää, mistä saa juttuja. 490 00:51:40,024 --> 00:51:42,860 - Tässä. - Ei ole mitään juhlittavaa. 491 00:51:43,778 --> 00:51:46,364 Ei tämä ole mitään juhlintaa. 492 00:51:46,489 --> 00:51:49,659 Tämä on palkinto siitä, että on yhä elossa 493 00:51:49,826 --> 00:51:52,703 Ota nyt. Älä loukkaa minua. 494 00:51:52,870 --> 00:51:57,834 Nykyään juon melkein mitä tahansa. 495 00:52:02,338 --> 00:52:03,589 Mistä sinä istut? 496 00:52:06,884 --> 00:52:08,344 Murhasta. 497 00:52:11,180 --> 00:52:14,100 - Vai murhasta? - Niin. Murhasta. 498 00:52:15,935 --> 00:52:21,357 Et ole ainoa typeryyden patentin haltija. 499 00:52:22,108 --> 00:52:24,360 Minäkin olen ollut nuori. 500 00:52:25,611 --> 00:52:26,863 Oli miten oli - 501 00:52:28,448 --> 00:52:33,077 se hullu raiskaaja kävi käsiksi pikkusiskooni. 502 00:52:33,995 --> 00:52:37,248 Siskoni oli 21 mutta silti pikkusiskoni. 503 00:52:38,583 --> 00:52:40,877 Lähdin kostamaan, löysin - 504 00:52:41,002 --> 00:52:45,548 ja hakkasin sen pedon kuoliaaksi. 505 00:52:47,592 --> 00:52:50,303 Siitä, mikä alkoi kostona - 506 00:52:50,428 --> 00:52:55,558 päädyin maksamaan sielullani. 507 00:52:56,851 --> 00:52:58,686 Älä anna käydä niin. 508 00:53:04,400 --> 00:53:06,944 Joskus mietin - 509 00:53:08,863 --> 00:53:11,157 onko minulla enää sielua. 510 00:53:13,910 --> 00:53:15,161 Kyllä sinulla on. 511 00:53:16,829 --> 00:53:18,372 Näen sen. 512 00:53:28,424 --> 00:53:30,384 Otatko perunalastuja? 513 00:53:43,397 --> 00:53:44,607 Mitä nyt? 514 00:53:47,360 --> 00:53:49,195 Nyt olet uhka. 515 00:54:34,073 --> 00:54:35,450 Mitä helvettiä? 516 00:54:58,222 --> 00:54:59,724 Pudotan molemmat! 517 00:55:02,059 --> 00:55:03,060 Ei! 518 00:55:09,400 --> 00:55:11,819 Voi helvetti. 519 00:55:15,281 --> 00:55:18,034 Taistele, sotilas. 520 00:55:19,368 --> 00:55:22,330 - Tein vain työtäni. - Voi luoja. 521 00:55:23,247 --> 00:55:25,083 Nyt olemme tasoissa. 522 00:55:25,500 --> 00:55:27,502 Apua! 523 00:55:33,800 --> 00:55:35,426 Sisään. 524 00:55:38,888 --> 00:55:41,724 Hei. Kiitos. 525 00:55:44,811 --> 00:55:47,355 Ripeytesi ansiosta se vartija selviää. 526 00:55:47,522 --> 00:55:52,276 Pelastit minut paljolta ikävältä huomiolta. 527 00:55:53,444 --> 00:55:54,821 Se naisvartija - 528 00:55:55,655 --> 00:55:58,032 - riskeerasi kaiken vuokseni. - Niin. 529 00:55:58,950 --> 00:56:00,910 Ymmärrän tuskasi. 530 00:56:01,077 --> 00:56:04,330 On yksi asia, jos vanki kuolee, mutta vartija... 531 00:56:05,373 --> 00:56:09,627 Se olisi minun heikkouttani laitoksen hallinnassa pitämisessä. 532 00:56:09,752 --> 00:56:10,795 Joten kiitos. 533 00:56:11,629 --> 00:56:15,425 Muuten. Saatan vähän jututtaa Freewayta. 534 00:56:16,175 --> 00:56:17,802 Miksi? 535 00:56:18,302 --> 00:56:21,389 Paskat hänestä. Olen valmis hoitelemaan hänet. 536 00:56:22,223 --> 00:56:23,975 - Järjestä matsi. - Ei. 537 00:56:24,642 --> 00:56:26,561 Et ole vielä niin pitkällä. 538 00:56:26,936 --> 00:56:29,355 - En voi järjestää sitä. - Miksi et? 539 00:56:30,815 --> 00:56:33,609 Hallitset kaikkea muurien sisällä. 540 00:56:33,735 --> 00:56:36,154 Se on totta. 541 00:56:36,320 --> 00:56:39,741 Älä käännä sitä. 542 00:56:41,743 --> 00:56:43,035 Oletko valmis siihen? 543 00:56:52,128 --> 00:56:53,379 Järjestä se. 544 00:56:55,882 --> 00:56:57,425 Vartija. 545 00:56:58,634 --> 00:57:00,803 Takaisin selliini. 546 00:57:01,137 --> 00:57:03,639 Hyvä on. 547 00:57:22,992 --> 00:57:24,285 Sinä mokasit. 548 00:57:25,912 --> 00:57:27,205 Päätimme tappaa hänet. 549 00:57:27,371 --> 00:57:29,207 Se oli väärä päätös. 550 00:57:29,373 --> 00:57:31,834 En ikinä antanut sitä käskyä. 551 00:57:33,127 --> 00:57:34,796 Saatanan idiootti. 552 00:57:38,674 --> 00:57:40,718 Johtaja haluaa tavata Tyrmässä. 553 00:57:41,761 --> 00:57:43,012 Teidät kaikki. 554 00:57:56,984 --> 00:57:59,821 Kerronko, miksi tämä on lempihuoneeni? 555 00:57:59,946 --> 00:58:03,825 Siksi, että voin sammuttaa nämä kamerat. 556 00:58:04,450 --> 00:58:09,038 Tulkaahan kehään. Haluan keskustella bisneksistä. 557 00:58:11,707 --> 00:58:13,960 Hassua. Luulin, että minä määrään. 558 00:58:14,085 --> 00:58:16,212 Kehään siitä! 559 00:58:29,016 --> 00:58:31,018 Ette osaa noudattaa sääntöjä. 560 00:58:31,853 --> 00:58:32,854 Hyvä on. 561 00:58:40,987 --> 00:58:43,823 Rikoitte sääntöjäni! 562 00:58:46,284 --> 00:58:47,660 Tapa hänet! 563 00:58:49,996 --> 00:58:52,749 Mitä helvettiä? 564 00:59:02,967 --> 00:59:05,887 Minä olen se, joka määrää. 565 00:59:08,264 --> 00:59:11,934 En ikinä antanut sitä käskyä. 566 00:59:12,018 --> 00:59:13,394 Tajuan kyllä. 567 00:59:13,519 --> 00:59:15,313 Tajuan kyllä! 568 00:59:16,314 --> 00:59:17,565 Mokasin. 569 00:59:18,608 --> 00:59:20,735 Hyvä, että olemme samaa mieltä. 570 00:59:20,860 --> 00:59:23,446 - Nyt teet, mitä haluan. - Mitä haluat? 571 00:59:23,613 --> 00:59:26,949 - Tappelet Savagea vastaan. - En. 572 00:59:28,367 --> 00:59:31,704 - Hän ei ole ansainnut sitä. - Miksi olet noin tyhmä? 573 00:59:33,039 --> 00:59:35,917 Haluatko istua loppuikäsi linnassa? 574 00:59:36,042 --> 00:59:38,044 Pelkäätkö häntä? 575 00:59:41,756 --> 00:59:43,174 Hyvä on. 576 00:59:45,802 --> 00:59:49,639 - Minä tappelen. - Hyvä, että olemme samaa mieltä. 577 00:59:49,764 --> 00:59:52,350 Hyvä, että olet innoissasi. Minäkin olen. 578 00:59:54,268 --> 00:59:58,147 Olisi hienoa nähdä teidän tappelevan loppuun asti. 579 00:59:58,231 --> 01:00:01,192 Onneksi saimme tarkistettua asennetta. 580 01:00:05,822 --> 01:00:08,241 Takaisin häkkiin, ykkönen. 581 01:00:09,283 --> 01:00:10,493 Liikettä! 582 01:00:23,381 --> 01:00:25,425 Mitä sinä lyöt? 583 01:00:26,092 --> 01:00:28,052 - Ihmistä. - Ihmistä. 584 01:00:28,136 --> 01:00:30,805 Lyö sitä, millä hän lyö sinua. 585 01:00:32,223 --> 01:00:33,808 Lyö hänen käsiään. 586 01:00:34,767 --> 01:00:39,605 Anna hänen käsiensä tulla kohti, ennakoi ja pysäytä. 587 01:00:59,000 --> 01:01:00,960 Haluat kohdata Tyrmässä. 588 01:01:02,503 --> 01:01:04,297 En leiki häiriköiden kanssa. 589 01:01:07,133 --> 01:01:08,760 Annetaan, mitä he haluavat. 590 01:01:29,322 --> 01:01:30,364 Joka iskulla - 591 01:01:33,159 --> 01:01:34,744 on oltava tarkoitus. 592 01:01:36,537 --> 01:01:39,791 Vedä. Kädet päähän. 593 01:02:01,229 --> 01:02:04,065 YKSI MATSI. SITTEN RIITTÄÄ. 594 01:02:21,541 --> 01:02:25,670 Muista, miksi alun alkaen suostuit tähän. 595 01:02:26,170 --> 01:02:28,256 Jotta voit pelastaa tyttäresi. 596 01:02:30,925 --> 01:02:32,343 Pääset tyttösi luo. 597 01:03:08,004 --> 01:03:10,882 Vastuuhenkilöstö Tyrmään. 598 01:03:13,593 --> 01:03:17,263 Hitto! Oletko valmis? Hemmetti! 599 01:03:17,388 --> 01:03:20,516 Katsotaan, saammeko uuden kuninkaan. 600 01:03:20,641 --> 01:03:22,852 Valtakuntani kruunu. 601 01:03:22,977 --> 01:03:28,483 Kuka on valmis muuttamaan elämänsä? 602 01:03:30,985 --> 01:03:33,029 Tunnetko sen? 603 01:03:33,112 --> 01:03:36,616 - Kyllä. - Tämä on mahtavaa. 604 01:03:36,824 --> 01:03:38,242 Mahtavaa. 605 01:03:50,296 --> 01:03:53,007 Anna mennä, johtaja! Tapellaan! 606 01:04:03,810 --> 01:04:08,439 Tänään teille on tarjolla jotain erittäin hienoa. 607 01:04:09,565 --> 01:04:13,069 Kaksi gladiaattoria. Kaksi soturia. 608 01:04:13,569 --> 01:04:17,156 Toinen kruunataan mestariksi, ja toinen... 609 01:04:17,281 --> 01:04:21,369 Toiselle on luvassa veisuuta ja kukkasia - 610 01:04:21,536 --> 01:04:23,830 kun kello alkaa soida. 611 01:04:23,955 --> 01:04:25,373 Ymmärrättekö? 612 01:04:26,457 --> 01:04:29,252 Annetaan aplodit Savagelle! 613 01:04:42,223 --> 01:04:45,351 Täällä on ykkösemme. 614 01:04:45,518 --> 01:04:48,104 Ääntä Freewaylle! 615 01:05:06,289 --> 01:05:08,332 Aloitetaan! 616 01:06:30,206 --> 01:06:33,376 - Savage! Lopeta! - Mitä? 617 01:06:35,503 --> 01:06:37,713 Riittää jo. 618 01:06:37,839 --> 01:06:40,216 Savage on nyt pomo! 619 01:06:40,341 --> 01:06:43,094 Savage! 620 01:06:43,219 --> 01:06:45,471 Savage! 621 01:06:50,977 --> 01:06:53,312 Kyllä! 622 01:06:58,818 --> 01:07:01,446 Savage! 623 01:07:32,143 --> 01:07:37,190 HANKIN, MITÄ HALUSIT. HOIDA MINUT ULOS. 624 01:08:11,808 --> 01:08:13,810 No jos teitä ei haittaa. 625 01:08:27,115 --> 01:08:29,075 Olet näköjään nyt pomo. 626 01:08:47,260 --> 01:08:51,597 - Voisin tottua tähän. - Jätit kertomatta sen - 627 01:08:52,807 --> 01:08:55,560 että silmät pitää olla takaraivossakin. 628 01:08:55,643 --> 01:08:58,187 - Joko ovat tai eivät. - Johtajalla on asiaa. 629 01:09:02,942 --> 01:09:06,279 Sitten kun olet syönyt. 630 01:09:13,411 --> 01:09:15,079 Liikaa valtaa vangilla. 631 01:09:18,833 --> 01:09:19,917 Siinä hän on. 632 01:09:21,502 --> 01:09:26,215 Miltä tuntuu olla pomo? Istu alas. 633 01:09:26,340 --> 01:09:30,178 Istu vaan. Ansaitset sen. 634 01:09:30,303 --> 01:09:31,804 Pieksit Freewayn. 635 01:09:31,929 --> 01:09:38,102 Olisin voinut myydä sen kalliilla maksukanavalle. 636 01:09:38,227 --> 01:09:40,855 Me voimme tehdä paljon bisnestä. 637 01:09:40,980 --> 01:09:44,150 Tiedätkö mitä? 638 01:09:44,233 --> 01:09:49,489 Mennään kävelylle. Tule. Pieni kunniakierros. 639 01:09:51,324 --> 01:09:55,745 Mennään, mestari. Näytän jotain. 640 01:10:01,667 --> 01:10:05,963 Katso. Näetkö? Kaikki katsovat sinua, Tupac. 641 01:10:06,089 --> 01:10:07,215 Katso nyt. 642 01:10:07,340 --> 01:10:10,885 Olet saanut nyt kaikkien huomion. Minunkin. 643 01:10:11,260 --> 01:10:15,181 Olet heidän mestarinsa. Tunnetko sen vallan? 644 01:10:16,057 --> 01:10:18,768 Mieti, mitä haluat tehdä sillä. 645 01:10:19,894 --> 01:10:21,854 Minulla on ehdotus. 646 01:10:23,189 --> 01:10:25,858 - Näetkö saman kuin minä? - Paljon huonoja päätöksiä. 647 01:10:25,942 --> 01:10:27,610 Näen, mitä näet. 648 01:10:28,569 --> 01:10:31,572 He ovat isiä, isoveljiä - 649 01:10:32,573 --> 01:10:37,203 johtajia, kuninkaita, patriarkkoja, alfauroita. 650 01:10:38,121 --> 01:10:42,792 He tulevat tänne ongelman kanssa ja lähtevät ongelman kanssa. 651 01:10:42,917 --> 01:10:44,710 Se ei ole sopeuttamista. 652 01:10:44,836 --> 01:10:47,964 Minäpä kerron jotain. 653 01:10:48,798 --> 01:10:51,592 Minä olen ongelmien ratkaisija. 654 01:10:51,717 --> 01:10:54,095 Näytän, miten ratkaista ongelmasi. 655 01:10:54,220 --> 01:10:57,348 En voi ratkaista kaikkien ongelmia. Tule. 656 01:10:57,473 --> 01:10:59,308 - Kuule. - Ei hätää. 657 01:10:59,392 --> 01:11:04,480 Tule, mestari. Kuuntele. Pystyisit johtamaan tätä paikkaa. 658 01:11:04,564 --> 01:11:06,524 Minä tukisin sinua. 659 01:11:06,607 --> 01:11:10,486 Mikään ei voisi kaataa sinua. 660 01:11:12,488 --> 01:11:14,490 Haluatko johtaa tätä paikkaa? 661 01:11:19,370 --> 01:11:24,500 - En halua. - Ennen kuin hylkäät tarjoukseni - 662 01:11:24,625 --> 01:11:28,296 katso, mistä jäisit paitsi. Tule. 663 01:11:28,421 --> 01:11:30,590 Et voi vielä tehdä päätöstä. 664 01:11:38,097 --> 01:11:41,267 Ei hätää. Jatkakaa. 665 01:11:41,392 --> 01:11:43,686 Hyvää työtä. 666 01:11:44,979 --> 01:11:48,691 Mukava nähdä. Tässä on - 667 01:11:48,775 --> 01:11:52,153 kaupungin parasta kannabista. 668 01:11:52,320 --> 01:11:56,282 Myymme sitä paikallisille apteekeille alennuksella. 669 01:11:56,407 --> 01:12:00,244 Se on laillista. Kunnon kamaa. Tiedät kyllä. 670 01:12:00,745 --> 01:12:02,246 Katso tänne. 671 01:12:03,873 --> 01:12:06,751 Siinä on bolivialaista marssipulveria. 672 01:12:06,834 --> 01:12:09,545 Vähän piristystä, kun menee Cancuniin. 673 01:12:09,921 --> 01:12:13,132 Täältä saa vähän lääkettä - 674 01:12:13,299 --> 01:12:15,426 jos pitää keskittyä läksyihin. 675 01:12:15,551 --> 01:12:18,596 Entä tuolla? 676 01:12:20,640 --> 01:12:23,434 Se on USA:n valuuttaa. Työn hedelmiä. 677 01:12:23,976 --> 01:12:25,895 Se menee taskuihimme. 678 01:12:27,438 --> 01:12:29,148 Tämä on - 679 01:12:30,650 --> 01:12:32,485 nykypäivän orjuutta. 680 01:12:33,528 --> 01:12:35,947 En sanoisi sitä orjuudeksi. 681 01:12:36,072 --> 01:12:39,700 Sanoisin sitä ilmaiseksi työvoimaksi. 682 01:12:40,785 --> 01:12:42,537 Amerikan tapa. 683 01:12:45,415 --> 01:12:46,666 Mieti sitä. 684 01:12:47,583 --> 01:12:48,751 Hyvä on. 685 01:12:50,169 --> 01:12:53,381 No niin. 686 01:13:00,596 --> 01:13:01,848 Miksi näytät tämän? 687 01:13:01,973 --> 01:13:05,226 Haluan, että olet ensimmäinen ykkösvanki - 688 01:13:05,393 --> 01:13:09,230 joka voi nauttia kaikista työn luontoiseduista. 689 01:13:09,397 --> 01:13:11,732 Eikö niin? Miksi ei? 690 01:13:15,445 --> 01:13:17,488 - Tiedät, miksi. - Mieti sitä. 691 01:13:24,787 --> 01:13:25,955 - Käykö? - Käy. 692 01:13:26,080 --> 01:13:27,832 - Käykö? - Mietin asiaa. 693 01:13:27,999 --> 01:13:30,376 Hyvä. Mieti. 694 01:13:32,879 --> 01:13:34,714 Pohdi asiaa. 695 01:13:34,839 --> 01:13:36,674 Hyvää työtä. Jatkakaa. 696 01:13:36,758 --> 01:13:38,134 Hyvää työtä. 697 01:13:39,135 --> 01:13:40,762 Tule. 698 01:13:40,887 --> 01:13:43,848 Haluan, että näet jotain. Täällä. 699 01:13:43,931 --> 01:13:47,101 Anteeksi. Voisitko näyttää sen hänelle? 700 01:13:47,185 --> 01:13:49,270 Katsohan tätä. 701 01:13:49,395 --> 01:13:50,980 Katso tarkasti. 702 01:13:51,105 --> 01:13:55,234 Halusit oikeutta vartijalle, joka pelasti henkesi. 703 01:13:55,401 --> 01:13:57,987 Tässä sitä oikeutta nyt on. Katso. 704 01:13:58,571 --> 01:13:59,947 Okei? 705 01:14:02,492 --> 01:14:05,119 Minä olen puolellasi. 706 01:14:05,244 --> 01:14:06,913 Teen mitä vain vuoksesi. 707 01:14:06,996 --> 01:14:12,085 Näytän, että olen uskollinen niille, jotka ovat uskollisia minulle. 708 01:14:12,960 --> 01:14:14,212 Tuota. 709 01:14:18,007 --> 01:14:19,884 Kukaan ei mene näin pitkälle. 710 01:14:22,011 --> 01:14:23,805 Ymmärrätkö? 711 01:14:24,639 --> 01:14:25,640 No... 712 01:14:26,182 --> 01:14:28,893 - Haluan vain tyttäreni. - Saat tyttäresi. 713 01:14:28,976 --> 01:14:32,021 - Niinkö? - Minä autan sinua. 714 01:14:36,275 --> 01:14:38,027 - Olen uskollinen. - Niin. 715 01:14:38,152 --> 01:14:40,530 Tämä on uskollisuutta. 716 01:14:41,823 --> 01:14:43,324 Peitä se. 717 01:14:59,090 --> 01:15:00,550 Tule peremmälle. 718 01:15:03,970 --> 01:15:05,972 Odotan tässä. 719 01:15:07,348 --> 01:15:10,309 - Tämä riittää minulle. - Se riittää - 720 01:15:14,147 --> 01:15:15,731 kun sanomme niin. 721 01:15:18,151 --> 01:15:19,277 Istu alas. 722 01:15:21,320 --> 01:15:24,991 - Mitä helvettiä tämä on? - Aivan. 723 01:15:26,242 --> 01:15:27,243 Mitä helvettiä? 724 01:15:27,326 --> 01:15:31,456 Pahoittelen, että kesti vastata edelliseen viestiisi. 725 01:15:31,581 --> 01:15:35,877 Ajattelin, että on parempi, että juttelemme kaikki kasvotusten. 726 01:15:35,960 --> 01:15:39,756 Luulin, että sanoit, että hän menisi päätyyn asti. 727 01:15:39,839 --> 01:15:42,550 Kyllä hän menee. 728 01:15:44,260 --> 01:15:47,388 - Onko tämä kaikki vain peliä? - Katsos. 729 01:15:47,555 --> 01:15:50,933 Hyvä ystäväni poliisikomentaja ja minä... 730 01:15:51,017 --> 01:15:52,393 Kyllä, hyvä ystävä. 731 01:15:53,394 --> 01:15:56,272 Jaamme tämän kaiken tasan. 732 01:15:56,397 --> 01:15:58,441 Tarjosin sinulle osuutta - 733 01:15:58,566 --> 01:16:01,069 mutta et halunnut olla mukana. 734 01:16:01,235 --> 01:16:02,403 Sääli - 735 01:16:02,570 --> 01:16:04,238 koska se on tuottoisaa. 736 01:16:04,405 --> 01:16:07,325 Etenkin kun lasketaan uhkapelipiirimme - 737 01:16:07,533 --> 01:16:11,621 ja seitsemän muuta vankilaa lähipiirikunnissa. 738 01:16:11,746 --> 01:16:14,373 Heidän ykkösensä ykköstämme vastaan. 739 01:16:14,540 --> 01:16:16,209 Sinä olet nyt ykkösemme. 740 01:16:17,168 --> 01:16:19,045 Teet töitä meille. 741 01:16:19,128 --> 01:16:23,424 Sinä ylitit odotukset. 742 01:16:23,591 --> 01:16:25,093 Voitin vedonkin. 743 01:16:25,259 --> 01:16:27,053 Luulin, että olit unohtanut. 744 01:16:27,178 --> 01:16:28,679 Anna tänne. 745 01:16:28,805 --> 01:16:30,473 Hiero suolaa haavoihin. 746 01:16:32,683 --> 01:16:33,976 No niin. 747 01:16:34,727 --> 01:16:38,523 Okei. Minulle riittää. 748 01:16:40,066 --> 01:16:42,402 Tiesin, että hän olisi pehmeä. 749 01:16:42,568 --> 01:16:45,196 Siksi minulla on suunnitelma B. 750 01:16:45,321 --> 01:16:47,573 - Kappas. - Tuo hänet tänne. 751 01:16:52,161 --> 01:16:53,496 Ei! 752 01:16:54,497 --> 01:16:56,457 Bones. 753 01:16:58,334 --> 01:17:00,044 - Hitto, tuo... - Okei! 754 01:17:00,628 --> 01:17:05,091 Hyvä on! Minä tappelen. 755 01:17:05,842 --> 01:17:07,718 Vie heidät pois täältä. 756 01:17:08,136 --> 01:17:09,554 Nouse ylös. 757 01:17:10,388 --> 01:17:13,266 - Ylös. - Vihdoinkin. 758 01:17:13,391 --> 01:17:15,643 Sanoin, että hän on miehemme. 759 01:17:15,726 --> 01:17:17,395 Toivon niin. 760 01:17:17,520 --> 01:17:20,648 Soitan Auroran vankilanjohtajalle. 761 01:17:20,773 --> 01:17:23,651 Pyydän hänen ykköstään otteluun. 762 01:17:23,776 --> 01:17:25,820 Hyvä. 763 01:17:25,945 --> 01:17:29,073 - Minun pitää häipyä. - Selvä. 764 01:17:29,157 --> 01:17:32,160 En voi näyttäytyä noin pahan miehen kanssa. 765 01:17:33,161 --> 01:17:36,539 - Älä viitsi. - Minulla on imago. 766 01:17:36,664 --> 01:17:39,667 Voisin ottaa oppitunteja sinulta, friikki. 767 01:17:39,751 --> 01:17:41,627 Sinä olet itse paholainen. 768 01:17:52,054 --> 01:17:53,139 Helvetti. 769 01:17:56,267 --> 01:18:00,438 Sähkö saa mielen muuttumaan. 770 01:18:01,522 --> 01:18:03,441 Ei voi olla eri mieltä. 771 01:18:07,653 --> 01:18:10,948 Tiedät, ettei sinua päästetä vapaaksi. 772 01:18:11,949 --> 01:18:14,744 - Kai tiedät sen? - Kyllä tiedän. 773 01:18:15,828 --> 01:18:18,081 Mitä hittoa aiot tehdä? 774 01:18:27,799 --> 01:18:30,676 On aika laittaa tämä persläpi paskaksi. 775 01:19:26,983 --> 01:19:29,318 Kiitos, että saan tehdä tämän. 776 01:20:12,320 --> 01:20:13,863 Olemme kaikki mukana. 777 01:20:26,417 --> 01:20:30,296 Yllätyin soitosta. Onko jotain, minkä avulla voin auttaa. 778 01:20:36,969 --> 01:20:38,429 Muuta et tarvitse. 779 01:20:40,431 --> 01:20:41,432 Mikä tämä on? 780 01:20:45,311 --> 01:20:46,979 Sinun pitää lähteä. 781 01:20:48,022 --> 01:20:50,274 - Mitä? - Lähde nyt. 782 01:20:54,028 --> 01:20:55,321 Lähde nyt. 783 01:20:56,197 --> 01:20:58,449 Tappelu! 784 01:20:58,574 --> 01:21:01,119 Tappelu! 785 01:21:07,208 --> 01:21:11,045 Mikään ei voita kunnon uusintamatsia. 786 01:21:11,170 --> 01:21:12,422 Helppoa. 787 01:21:39,949 --> 01:21:43,286 Olen odottanut tätä todella paljon. 788 01:21:44,954 --> 01:21:45,872 Kuka hän on? 789 01:21:47,165 --> 01:21:49,709 - Hän on ykköseni. - Ei. 790 01:21:49,876 --> 01:21:52,587 Entä se uusintamatsi, josta sovimme? 791 01:21:52,712 --> 01:21:53,755 - Tuo... - Mitä? 792 01:21:53,921 --> 01:21:56,507 Missä ottelija edellisestä matsista on? 793 01:21:56,632 --> 01:22:00,636 Chaka tuli meille kolme iltaa sitten. 794 01:22:00,762 --> 01:22:03,890 Hän tappoi edellisen ykköseni kaksi iltaa sitten. 795 01:22:05,767 --> 01:22:07,518 Mitä helvettiä? 796 01:22:07,643 --> 01:22:08,644 Mitä? 797 01:22:08,728 --> 01:22:10,813 Mitä Wakandan nimeen tämä on? 798 01:22:11,397 --> 01:22:13,149 Hän on eri painoluokkaa. 799 01:22:13,274 --> 01:22:14,942 Hän ei kelpaa minulle. 800 01:22:15,026 --> 01:22:18,112 Hän on ottelijani ja ykköseni. 801 01:22:18,237 --> 01:22:20,782 Ota tai jätä. Luovutatko? 802 01:22:22,116 --> 01:22:25,036 Otan mielihyvin 100 000 dollariani - 803 01:22:25,161 --> 01:22:27,663 ja palaamme vankilaamme. 804 01:22:29,624 --> 01:22:34,420 - Olet ilkeä paskiainen. - Se kuuluu asiaan. 805 01:22:35,838 --> 01:22:37,131 Ei ole vaihtoehtoja. 806 01:22:38,800 --> 01:22:43,012 Hyvä on. Mennään sitten. Helvetti! 807 01:23:01,322 --> 01:23:04,450 Tervetuloa takaisin Tyrmään, perhe! 808 01:23:07,745 --> 01:23:11,374 Tiedätte, että tämä on hyvin erityislaatuinen ilta. 809 01:23:11,457 --> 01:23:13,835 On loppuottelun aika. 810 01:23:14,043 --> 01:23:17,422 Täällä on oman kylän poika Savage! 811 01:23:17,505 --> 01:23:22,718 Savage! 812 01:23:26,347 --> 01:23:28,307 No niin! 813 01:23:28,433 --> 01:23:31,894 Toisessa kulmauksessa on tämä teeskentelijä - 814 01:23:32,061 --> 01:23:33,479 Auroran vankilasta - 815 01:23:33,604 --> 01:23:36,858 jossa nukutaan pehmeissä silkkilakanoissa. 816 01:23:37,024 --> 01:23:39,110 Hänen nimensä on Chaka! 817 01:23:53,207 --> 01:23:56,085 Toivotan onnea ottelijallesi. 818 01:23:56,586 --> 01:23:59,255 Haista paska, Super Mario. 819 01:24:00,715 --> 01:24:03,009 Aloitetaan! 820 01:24:07,972 --> 01:24:10,099 Ei sääntöjä! 821 01:24:40,546 --> 01:24:41,631 Anna mennä! 822 01:24:46,511 --> 01:24:48,638 Ei mitään mahdollisuuksia. 823 01:24:54,435 --> 01:24:58,898 Anna mennä. Keksi jotain. Iske syvälle! 824 01:25:11,119 --> 01:25:13,204 No niin! 825 01:25:18,668 --> 01:25:21,629 - Hyvä. - Mitä? 826 01:25:29,095 --> 01:25:30,888 Nyt! 827 01:25:40,481 --> 01:25:41,691 Tulen takaisin. 828 01:25:45,611 --> 01:25:50,616 - Antaa palaa! - Näytetään niille! 829 01:25:50,742 --> 01:25:53,536 Rauhoittukaa. Ei mitään verilöylyjä. 830 01:26:04,464 --> 01:26:07,049 Vakuutitte, että täällä on turvallista. 831 01:26:07,216 --> 01:26:10,344 - En tiedä tästä mitään. - Järjestit tämän. 832 01:26:10,470 --> 01:26:12,805 Sabotoisinko muka toimintaamme? 833 01:26:12,930 --> 01:26:15,141 Älä viitsi. Painu helvettiin. 834 01:26:15,266 --> 01:26:17,977 Hoitelen sinut myöhemmin. 835 01:26:31,616 --> 01:26:35,745 Liikkumatta! Kaikki maahan! 836 01:26:44,378 --> 01:26:46,756 - Häivytään! - Hoidelkaa vartijat! 837 01:27:22,792 --> 01:27:24,335 Helvetti. 838 01:27:41,811 --> 01:27:45,690 - Vain minä ja sinä, runkkari. - Ei. Vain minä, runkkari. 839 01:27:53,072 --> 01:27:56,284 Olet järjestelmässä ja lähdet, kun sanon niin. 840 01:27:56,409 --> 01:27:57,952 Nyt on aika mennä. 841 01:28:13,926 --> 01:28:15,845 - Oletko kunnossa? - Olen. 842 01:28:21,851 --> 01:28:24,103 - Sinä teit sen. - Hyvin tehty. 843 01:28:32,028 --> 01:28:33,446 Seis! 844 01:28:39,285 --> 01:28:40,578 Haista paska! 845 01:28:44,290 --> 01:28:47,877 Tiedätkö, kuka olen? Hei! 846 01:28:48,002 --> 01:28:51,839 Katso minua, runkkari! En mene mihinkään. 847 01:28:52,090 --> 01:28:53,841 En mihinkään! Olen laki! 848 01:28:53,966 --> 01:28:57,678 Joudutte eristykseen! Palaan vielä. 849 01:28:59,180 --> 01:29:02,475 Minä olen laki täällä! Irti minusta! 850 01:29:03,309 --> 01:29:05,061 Maahan! 851 01:29:06,270 --> 01:29:10,608 Kädet ylös! Kädet näkyville! 852 01:29:23,371 --> 01:29:24,997 Miksi olen täällä? 853 01:29:25,915 --> 01:29:27,917 Onko tämä paska jo ohi? 854 01:29:29,085 --> 01:29:31,712 Pystyin käyttämään sen sirun videota - 855 01:29:31,838 --> 01:29:33,631 ja sain viranomaiset mukaan. 856 01:29:33,756 --> 01:29:37,301 Sain tämän laitoksen korruption heidän tietoonsa. 857 01:29:38,511 --> 01:29:42,974 Poliisijohtajakin on pidätetty. 858 01:29:44,350 --> 01:29:47,895 Tällaisia yritysvankiloita on vaikea säännellä. 859 01:29:48,062 --> 01:29:50,565 Yksityisvankilat eivät ole hallinnassamme. 860 01:29:50,648 --> 01:29:54,402 Todisteet auttavat edistämään sääntelyä. 861 01:29:54,527 --> 01:29:58,156 Riippumatta siitä, mitä nämä vangit ovat tehneet - 862 01:29:58,322 --> 01:30:02,994 he ovat silti ihmisiä. He ansaitsevat sen mukaisen kohtelun. 863 01:30:04,412 --> 01:30:08,374 Valtio on suostunut antamaan teille armahduksen. 864 01:30:13,421 --> 01:30:15,256 Järjestin ministeriön kanssa - 865 01:30:15,423 --> 01:30:17,550 teidät vapautettavaksi tänään. 866 01:30:26,100 --> 01:30:27,769 Kiitos. 867 01:30:30,521 --> 01:30:34,776 Valtio suostui myös kattamaan tyttärenne sairauskulut. 868 01:30:34,859 --> 01:30:37,904 Se nyt on vähintä, mitä voi tehdä. 869 01:30:45,661 --> 01:30:47,371 Ehkä. 870 01:30:49,791 --> 01:30:53,169 - Tarvitsetteko kyydin? - Kyllä. 871 01:30:53,252 --> 01:30:57,548 - Pitää käydä jättämässä yhdet hyvästit. - Toki. 872 01:30:57,673 --> 01:30:59,175 - Sopiiko? - Kyllä. 873 01:31:08,810 --> 01:31:11,938 Halusin kertoa, että arvostan sinua, OG. 874 01:31:14,148 --> 01:31:17,193 En osaa edes kiittää siitä, mitä annoit. 875 01:31:17,318 --> 01:31:18,444 Minäkö? 876 01:31:20,196 --> 01:31:23,658 Ilman sinua en lähtisi nyt tyttäreni luo. 877 01:31:24,700 --> 01:31:27,662 Ilman sinua en välittäisi, olisinko elossa. 878 01:31:28,955 --> 01:31:30,706 Sen sinä annoit minulle. 879 01:31:31,457 --> 01:31:33,918 Halun olla taas elossa. 880 01:31:34,001 --> 01:31:36,421 Jotain, mistä en osaa edes kiittää. 881 01:31:37,422 --> 01:31:40,425 Älä unohda minua, kun pääset ulos. 882 01:31:40,550 --> 01:31:42,051 Lähetä joku luokseni. 883 01:31:44,512 --> 01:31:45,930 Annan sanani. 884 01:31:52,562 --> 01:31:54,272 Pärjäile, sotilas. 885 01:32:05,700 --> 01:32:08,619 Savage! 886 01:33:36,124 --> 01:33:39,585 LASTENSAIRAALA 887 01:33:50,388 --> 01:33:52,473 Tuleeko isoäitini käymään? 888 01:34:05,862 --> 01:34:09,240 - Olen etsinyt sinua. - Isä! 889 01:34:14,746 --> 01:34:17,665 Olen etsinyt sinua kaikkialta. 890 01:34:18,207 --> 01:34:19,834 Sinulta jäi jotain. 891 01:34:27,508 --> 01:34:29,927 No niin. Lähdetään kotiin. 892 01:34:43,441 --> 01:34:45,985 - Clifford Chambers? - Kyllä. 893 01:34:46,110 --> 01:34:48,112 Terry Savage lähetti minut. 894 01:34:48,821 --> 01:34:51,407 Myös jonkun Freewayn luokse. 895 01:34:58,164 --> 01:35:03,127 Hei! Mitä mulkkaat? Olen johtaja! 896 01:35:03,211 --> 01:35:07,715 Minulla on silmät joka paikassa! Kuuletteko? 897 01:35:10,551 --> 01:35:14,097 Luoja! Tämä ei voi olla totta! 898 01:35:14,180 --> 01:35:17,266 Päästäkää minut ulos. Mitä oikein odotatte? 899 01:35:17,391 --> 01:35:21,354 Omistan tämän paikan! 900 01:35:21,479 --> 01:35:25,149 Omistan tämän! Herra, auta minua! 901 01:35:25,233 --> 01:35:27,318 Apua! 902 01:35:29,237 --> 01:35:33,241 Tekstitys: IYUNO Suomennos: Eino Ajo