1 00:01:32,491 --> 00:01:33,784 Jeg går. 2 00:01:46,172 --> 00:01:48,174 Læg pengene i tasken. 3 00:02:06,984 --> 00:02:09,111 Mit ben! 4 00:02:36,556 --> 00:02:37,807 Hey! 5 00:03:01,539 --> 00:03:03,457 Pis! 6 00:03:35,656 --> 00:03:36,782 Stå stille! 7 00:03:36,866 --> 00:03:41,537 Stå stille, dit svin! Ned på jorden! Ned på jorden! 8 00:03:43,080 --> 00:03:46,626 Tag den skide maske af! Nu! 9 00:03:46,792 --> 00:03:48,294 Tag den af nu! 10 00:03:49,921 --> 00:03:53,674 Langsomt. 11 00:04:12,527 --> 00:04:16,531 Mr Terry Lamont Savage. 12 00:04:18,741 --> 00:04:21,827 Afroamerikaner, født i Atlanta. 13 00:04:21,953 --> 00:04:24,205 Direkte fra gymnasiet ind i marinekorpset. 14 00:04:24,413 --> 00:04:27,583 Blev hurtigt forfremmet til sergent. 15 00:04:28,709 --> 00:04:30,837 Specialstyrkerne, Eclipse Unit. 16 00:04:31,212 --> 00:04:38,094 Flot. Silver Star i Afghanistan, Soldier's Medal i Irak- 17 00:04:38,219 --> 00:04:41,681 -og en Medal of Honor for dit arbejde i Nigeria. 18 00:04:41,806 --> 00:04:46,269 Du er en... Du er en vaskeægte krigshelt! 19 00:04:47,728 --> 00:04:49,689 Hvem er du? 20 00:04:51,065 --> 00:04:53,776 Jeg er politikommissær Harvey Clarke. 21 00:04:54,902 --> 00:04:59,574 Hvorfor røver en krigshelt som dig narkobuler i min by? 22 00:05:00,658 --> 00:05:03,035 Hvad? Intet svar? 23 00:05:03,160 --> 00:05:06,622 Interessant. Hvad er der sket med dig, krigshelt? 24 00:05:06,747 --> 00:05:11,085 Har du smidt hele din militærkarriere væk for et kriminelt liv? 25 00:05:11,252 --> 00:05:13,629 Hvad hvis jeg blev smidt væk? 26 00:05:14,505 --> 00:05:18,509 Jeg tjente mit land, jeg kom hjem. 27 00:05:18,885 --> 00:05:24,849 Jeg har ikke råd til medicin, mad. Jeg bor i et socialt boligbyggeri. 28 00:05:28,394 --> 00:05:32,565 Hvad hvis jeg sagde, at jeg kan hjælpe dig? 29 00:05:33,566 --> 00:05:35,234 Vi kan hjælpe hinanden. 30 00:05:36,277 --> 00:05:40,698 Der er et fængsel i udkanten af centrum. 31 00:05:40,823 --> 00:05:43,910 Degnan-fængslet. 32 00:05:44,035 --> 00:05:47,163 Det er et privat fængsel, som støttes af virksomheder- 33 00:05:47,288 --> 00:05:51,501 -som holdes oppe af hemmelige republikanere- 34 00:05:51,626 --> 00:05:53,836 -der støtter Wall Street-bøller. 35 00:05:53,961 --> 00:05:55,796 Men det er ikke pointen. 36 00:05:56,422 --> 00:06:02,303 Der er en fængselsinspektør, der tror, han er Gud. 37 00:06:02,470 --> 00:06:06,682 Kun pålidelige ansatte og fanger kommer ind. 38 00:06:06,807 --> 00:06:12,146 Og det rygtes, at mange af hans vagter er tidligere militærfolk- 39 00:06:12,230 --> 00:06:15,650 -hyret direkte af inspektøren. 40 00:06:17,026 --> 00:06:20,613 Du skal indenfor. 41 00:06:20,738 --> 00:06:22,615 Hold øje med stedet. 42 00:06:23,574 --> 00:06:28,704 Find beviser på krænkelse af menneskerettigheder, korruption. 43 00:06:29,497 --> 00:06:31,249 Alt, hvad du kan få fat i- 44 00:06:31,415 --> 00:06:35,336 -som jeg kan bruge til at fælde svinet. 45 00:06:42,552 --> 00:06:44,554 Rend mig i røven. 46 00:06:44,679 --> 00:06:48,015 -Rend mig i røven! -Det kunne jeg godt gøre. 47 00:06:48,182 --> 00:06:50,393 Sid ned. Sid ned. 48 00:06:51,185 --> 00:06:56,691 Du står stadig til ti års fængsel for væbnet røveri. 49 00:06:56,816 --> 00:06:58,776 Du kan afsone ti år i fængsel- 50 00:06:58,901 --> 00:07:02,321 -eller du kan gå ind i Degnan og skaffe det, jeg har brug for. 51 00:07:03,531 --> 00:07:05,241 Og jeg vil sætte dig fri. 52 00:07:06,284 --> 00:07:09,871 Hører du? Fri. Du har afsonet din straf. 53 00:07:12,957 --> 00:07:15,001 Gør det for din datter. 54 00:07:26,512 --> 00:07:29,974 Hun... Hun har blod... blodpropper. 55 00:07:30,057 --> 00:07:33,436 Og de... Og... 56 00:07:34,687 --> 00:07:36,272 Forstår du? 57 00:07:40,651 --> 00:07:42,236 Hvad er dit svar? 58 00:07:44,322 --> 00:07:46,032 Jeg har kun brug for dig. 59 00:07:46,115 --> 00:07:50,036 Hvis du kom tilbage, ville jeg få det bedre. 60 00:07:50,161 --> 00:07:54,624 Jeg vil ikke... Jeg vil ikke være væk ret længe. 61 00:07:55,833 --> 00:07:57,251 OKAY? 62 00:07:57,376 --> 00:08:00,421 Jeg havde en drøm om, at du og jeg spillede basketball- 63 00:08:00,796 --> 00:08:03,925 -på basketballbanen ved vores gamle hus. 64 00:08:04,008 --> 00:08:07,261 Du behøver ikke drømme det. Vi kan gøre det igen. 65 00:08:08,221 --> 00:08:11,057 Når jeg får denne medicin- 66 00:08:11,182 --> 00:08:14,519 -kan vi lege hele dagen- 67 00:08:14,644 --> 00:08:17,355 -uden at stoppe. 68 00:08:19,232 --> 00:08:20,233 Tiden er gået. 69 00:08:21,317 --> 00:08:23,069 Far, vent! 70 00:08:23,194 --> 00:08:24,654 OPKALD AFBRUDT 71 00:08:31,452 --> 00:08:33,329 Når du kommer indenfor- 72 00:08:33,788 --> 00:08:36,999 -venter der dig noget fra mig i din celle. 73 00:08:37,917 --> 00:08:39,836 Det er den eneste måde- 74 00:08:40,127 --> 00:08:43,214 -du kan rapportere direkte til mig fra det lortested. 75 00:08:44,382 --> 00:08:47,218 Derudover må du klare dig selv. 76 00:08:49,136 --> 00:08:53,182 Pas på dig selv, så du kan komme tilbage til den lille pige. 77 00:09:44,483 --> 00:09:45,776 Fart på! 78 00:09:50,114 --> 00:09:51,407 Fart på! 79 00:09:54,035 --> 00:09:55,745 Fart på! 80 00:09:58,915 --> 00:10:00,541 Kom herind. 81 00:10:10,551 --> 00:10:12,470 Stands! 82 00:10:12,678 --> 00:10:15,932 Jeg er vagtmester Killian. 83 00:10:16,724 --> 00:10:19,185 Og nu ejer jeg jer. 84 00:10:19,769 --> 00:10:21,979 Jeg siger til, når I skal bade! 85 00:10:22,688 --> 00:10:24,982 Jeg siger, hvilket tøj I skal have på! 86 00:10:25,816 --> 00:10:30,530 Jeg siger, hvornår I skal spise, sove og skide! 87 00:10:30,696 --> 00:10:32,490 Af sted! 88 00:10:35,076 --> 00:10:36,869 6-2-A. 89 00:10:38,079 --> 00:10:39,914 Kom herind! 90 00:10:43,918 --> 00:10:47,213 Han vil visitere dig, og du rører dig ikke. 91 00:10:48,130 --> 00:10:49,924 Spred benene. 92 00:10:56,597 --> 00:10:57,723 Giv ham en chip. 93 00:10:58,266 --> 00:11:00,017 Jeg er ikke vild med nåle. 94 00:11:03,813 --> 00:11:05,147 Giv ham en chip nu. 95 00:11:12,613 --> 00:11:14,782 FORBINDELSE: PARRET 96 00:11:18,244 --> 00:11:20,830 Placer ham i afdeling syv. 97 00:11:32,592 --> 00:11:35,720 VEJEN TIL BEDRING 98 00:13:01,973 --> 00:13:03,474 TIL AT SENDE MIG BEVISER MED. 99 00:13:03,641 --> 00:13:05,685 KUN DINE FINGERAFTRYK KAN ÅBNE DEN. 100 00:13:29,083 --> 00:13:30,918 Åbn dørene til afdeling syv. 101 00:13:36,591 --> 00:13:39,594 Op med jer, røvhuller! Kom ud! 102 00:13:45,600 --> 00:13:48,686 Hey, røvhul! Jeg sagde, kom ud. 103 00:13:52,106 --> 00:13:53,983 Kom herud. 104 00:13:55,276 --> 00:13:56,485 Lige nu! 105 00:13:58,321 --> 00:14:01,657 I dag, søster. Kom herover. Af sted! 106 00:14:15,129 --> 00:14:18,716 Alle er her! Spisetid! 107 00:14:43,866 --> 00:14:45,952 Klodsede abe! 108 00:14:47,036 --> 00:14:50,414 Sådan, ned på knæ og buk! 109 00:14:53,918 --> 00:14:57,505 Jeg må vist lære dig lidt respekt, lille abedreng. 110 00:15:03,803 --> 00:15:06,764 Vi ses snart. Vi ses meget snart. 111 00:16:14,665 --> 00:16:16,000 Hey. 112 00:16:17,251 --> 00:16:20,463 Du er ny her, ikke? 113 00:16:24,175 --> 00:16:25,718 Pis, mand. 114 00:16:25,885 --> 00:16:29,430 Jeg håber, du kan slås, røvhul. 115 00:16:39,649 --> 00:16:41,526 Hvordan er opholdet indtil videre? 116 00:16:43,569 --> 00:16:46,614 Røvhullet ved stadig ikke, hvor han er. 117 00:16:46,781 --> 00:16:48,658 Røvhul. 118 00:16:51,744 --> 00:16:53,788 Hvad er din historie, sorte mand? 119 00:16:54,413 --> 00:16:58,459 Er du allieret eller fjende? 120 00:17:00,628 --> 00:17:02,129 Jeg er min egen. 121 00:17:03,798 --> 00:17:04,882 Ja. 122 00:17:05,883 --> 00:17:07,760 Lad mig give dig et godt råd. 123 00:17:08,636 --> 00:17:12,431 Herinde får du brug for allierede. 124 00:17:13,558 --> 00:17:15,476 Du kan blive en del af min familie. 125 00:17:16,394 --> 00:17:20,523 Min mafia. Vi beskytter vores egne. 126 00:17:24,360 --> 00:17:26,153 Jeg flyver alene. 127 00:17:35,246 --> 00:17:37,331 Og du dør også alene. 128 00:17:40,835 --> 00:17:44,755 Måske vil han gerne dø. Bare sig til. 129 00:17:52,680 --> 00:17:54,515 DIN SMERTE RETFÆRDIGGØR IKKE DIN OPFØRSEL 130 00:17:54,640 --> 00:17:56,934 I får alle tildelt arbejdsopgaver. 131 00:17:57,059 --> 00:18:01,230 I skal udføre jeres opgaver to gange om dagen- 132 00:18:01,314 --> 00:18:04,734 -medmindre inspektøren beordrer noget andet. 133 00:18:23,169 --> 00:18:24,629 Vask det. 134 00:18:26,047 --> 00:18:27,381 Vask det ordentligt. 135 00:18:44,273 --> 00:18:47,860 Nogle af os kan ikke lide måden, du arbejder for inspektøren på. 136 00:18:55,576 --> 00:18:57,578 Det her er ikke et demokrati. 137 00:19:39,912 --> 00:19:41,914 "Husk dit løfte til mig." 138 00:19:42,707 --> 00:19:44,250 "Det er mit håb." 139 00:19:45,376 --> 00:19:47,503 "Dit løfte giver mig nyt liv." 140 00:19:49,505 --> 00:19:51,090 "Det trøster mig." 141 00:19:54,802 --> 00:19:57,388 "Beskytter mig fra alle mine problemer." 142 00:19:58,389 --> 00:20:00,099 Velkommen til helvede, boy. 143 00:20:17,033 --> 00:20:18,910 Er du den nye boy? 144 00:20:20,369 --> 00:20:22,330 Jeg sagde jo, vi snart ville ses. 145 00:20:50,149 --> 00:20:54,862 -Ned på jorden! -Hov, hov. 146 00:20:55,571 --> 00:20:57,740 Smid de røvhuller i hullet! 147 00:21:39,866 --> 00:21:45,580 Jeg kom, fordi du faldt i søvn uden dine superkræfter. 148 00:22:03,097 --> 00:22:04,432 Mand dig op. 149 00:22:06,475 --> 00:22:07,768 Mand dig op. 150 00:22:26,913 --> 00:22:30,499 Tag den. Tag den. Tag den, røvhul. 151 00:22:31,584 --> 00:22:37,048 Næste gang du overfalder en anden fange uden min tilladelse- 152 00:22:37,173 --> 00:22:39,675 -skruer jeg op for spændingen. 153 00:22:39,800 --> 00:22:41,886 -Forstået? -Javel. 154 00:22:41,969 --> 00:22:43,888 Godt. Fordi du brød reglerne- 155 00:22:43,971 --> 00:22:47,517 -må du vælge to af dine egne til at kæmpe mod hinanden. 156 00:22:47,642 --> 00:22:49,393 Inspektør, tving mig ikke til at... 157 00:22:49,560 --> 00:22:53,898 -Okay, okay! Forstået. -Okay, skrid med dig. 158 00:22:56,859 --> 00:22:58,402 Vent lidt. 159 00:23:00,446 --> 00:23:02,156 Det sidste som aftalt. 160 00:23:04,283 --> 00:23:05,868 -Jeg undskylder for... -Nej. 161 00:23:05,952 --> 00:23:09,580 I hans øjne. Lige i hans sjæl, kom nu! 162 00:23:10,456 --> 00:23:13,709 Jeg undskylder for mine handlinger. 163 00:23:20,842 --> 00:23:23,469 Jeg vil personligt undskylde for hans handlinger. 164 00:23:23,594 --> 00:23:26,389 Nogle gange kan vores medindsatte miste kontrollen. 165 00:23:27,223 --> 00:23:28,474 Jeg beklager. 166 00:23:29,100 --> 00:23:32,019 Terry Savage. Velkommen. Sid ned. 167 00:23:32,144 --> 00:23:34,605 Tag plads der. Jeg har noget at fortælle dig. 168 00:23:34,730 --> 00:23:37,066 Jeg glæder mig. Velkommen. 169 00:23:43,197 --> 00:23:45,283 Ja, det er konen. 170 00:23:45,658 --> 00:23:47,451 Skønhedsdronningen. 171 00:23:47,577 --> 00:23:50,037 Men hun kan ikke lave mad. 172 00:23:50,162 --> 00:23:55,501 Med hende må vi bede, når vi har spist, så vi ikke skider i bukserne. 173 00:23:56,377 --> 00:23:59,046 Det var en joke, soldat. Den må du godt grine af. 174 00:24:02,717 --> 00:24:04,510 Jeg kan sige dig en ting. 175 00:24:06,012 --> 00:24:07,930 Jeg vil dræbe for min familie. 176 00:24:09,015 --> 00:24:10,474 Har du en familie? 177 00:24:12,768 --> 00:24:15,563 Jeg har en datter. 178 00:24:15,688 --> 00:24:17,857 Hvad? Jeg kan ikke høre dig. 179 00:24:19,066 --> 00:24:21,986 -Jeg har en datter. -Du har en datter. 180 00:24:22,111 --> 00:24:25,573 Der kan man bare se. Så har du et mål her. 181 00:24:26,324 --> 00:24:31,162 Et enkelt fokus. At komme tilbage til hende hurtigst muligt. 182 00:24:34,624 --> 00:24:35,750 Forstår du... 183 00:24:37,043 --> 00:24:42,715 Fængslet ejes af en virksomhed. Det er et af mange privatejede fængsler. 184 00:24:42,840 --> 00:24:46,719 Det er en kæde, ligesom Burger King eller McDonald's. 185 00:24:47,261 --> 00:24:50,097 Og jeg er direktør for denne afdeling. 186 00:24:50,223 --> 00:24:53,976 Men for at være ærlig, Terry, så er det røvkedeligt. 187 00:24:54,060 --> 00:24:56,103 Man kigger på produktet. 188 00:24:56,229 --> 00:24:59,273 Vi har nogle McNuggets. Hvad er der i? En McRib. 189 00:24:59,357 --> 00:25:02,401 Det er en Mc-fucking-rehabiliteringssituation. 190 00:25:02,527 --> 00:25:03,611 Jeg er ligeglad. 191 00:25:04,987 --> 00:25:06,656 Der er ingen spænding i det. 192 00:25:07,198 --> 00:25:08,950 Så jeg må gøre det interessant. 193 00:25:10,368 --> 00:25:13,329 Så jeg har skabt Hulen. 194 00:25:15,915 --> 00:25:18,125 -Hulen? -Ja, Hulen. 195 00:25:18,251 --> 00:25:20,628 Og ud fra det, jeg har hørt om dig... 196 00:25:22,088 --> 00:25:26,133 ...kan du passe på dig selv derinde. Du får det sjovt. 197 00:25:26,259 --> 00:25:28,803 Du kan slå tiden ihjel og vinde belønninger. 198 00:25:28,928 --> 00:25:31,055 Hvad har du i tegnebogen? 199 00:25:31,222 --> 00:25:34,058 Det er endnu en joke. Grin bare, soldat. 200 00:25:39,438 --> 00:25:43,359 Og så kan du hurtigere komme tilbage til din datter. 201 00:25:44,318 --> 00:25:46,112 Okay? Nu... 202 00:25:46,988 --> 00:25:49,782 Du skal møde din nye bofælle. 203 00:25:49,949 --> 00:25:53,452 Han vil forberede dig, da I allerede kommer godt ud af det. 204 00:25:55,288 --> 00:25:57,707 Jeg har en god fornemmelse med dig, Terry. 205 00:25:58,833 --> 00:26:01,252 Okay. Smut med dig. 206 00:26:01,919 --> 00:26:03,880 Gina, giv ham præmien. 207 00:26:11,762 --> 00:26:13,055 Savage? 208 00:26:14,473 --> 00:26:17,059 Sergent Terry Savage? 209 00:26:19,395 --> 00:26:24,108 Jeg tjente i den 77. Wolfpack. Du og din deling reddede mit liv- 210 00:26:24,192 --> 00:26:27,778 -da mine folk var i undertal uden for Kabul for et par år siden. 211 00:26:29,030 --> 00:26:30,239 Du er en legende. 212 00:26:39,457 --> 00:26:42,251 Jeg gjorde bare mit arbejde. 213 00:26:47,381 --> 00:26:50,927 Jeg ved ikke, hvordan en som dig er endt her. 214 00:26:51,844 --> 00:26:53,554 Forvent ingen tjenester. 215 00:26:54,388 --> 00:26:56,390 Jeg gør bare mit arbejde. 216 00:26:57,099 --> 00:26:58,434 Af sted. 217 00:26:59,685 --> 00:27:01,103 Javel. 218 00:27:03,397 --> 00:27:05,107 Åbn 243. 219 00:27:07,568 --> 00:27:08,903 Gå ind. 220 00:27:19,872 --> 00:27:21,123 Velkommen. 221 00:27:22,792 --> 00:27:24,126 Lad, som om du er hjemme. 222 00:27:26,754 --> 00:27:30,883 Vil du venligst respektere mit hus og tage dine sko af? 223 00:27:31,008 --> 00:27:32,760 Det er mit hus. Ingen sko. 224 00:27:34,428 --> 00:27:35,555 Tak. 225 00:27:38,099 --> 00:27:39,100 Nå... 226 00:27:42,019 --> 00:27:43,729 Spiller du domino? 227 00:27:44,939 --> 00:27:45,982 Nej. 228 00:27:47,900 --> 00:27:49,318 Pokkers. 229 00:27:51,028 --> 00:27:52,697 Hvor har du lært at slås? 230 00:27:54,866 --> 00:27:57,743 Min far var stormester i Okla. 231 00:27:57,869 --> 00:28:01,831 Jeg voksede op i hans dojo, hvor han lærte mig at kæmpe- 232 00:28:01,914 --> 00:28:04,542 -fysisk og åndeligt. 233 00:28:06,836 --> 00:28:09,130 Du skal overleve Hulen. 234 00:28:10,506 --> 00:28:12,091 Koste, hvad det vil. 235 00:28:13,426 --> 00:28:19,473 -Jeg vil bare hjem til min datter. -Du er inde i systemet nu, soldat. 236 00:28:19,557 --> 00:28:25,354 Stedet blev designet til at nedbryde sorte og brune kroppe som dig- 237 00:28:25,479 --> 00:28:27,815 -og du faldt i med begge ben. 238 00:28:27,899 --> 00:28:31,611 Så hvis du vil have håb om at se din lille pige igen- 239 00:28:31,777 --> 00:28:33,863 -skal du gøre to ting. 240 00:28:34,780 --> 00:28:39,285 Den første er at glemme verden udenfor, inklusive din lille pige- 241 00:28:39,368 --> 00:28:44,290 -for at holde fast i den virkelighed vil få dig dræbt i denne virkelighed. 242 00:28:44,415 --> 00:28:48,920 Og for det andet skal du overleve Hulen. 243 00:28:50,004 --> 00:28:51,881 Det kan jeg hjælpe dig med. 244 00:28:52,256 --> 00:28:56,427 Hvorfor skulle jeg stole på dig eller nogen anden i systemet? 245 00:28:58,387 --> 00:28:59,805 Det kan du ikke. 246 00:29:03,309 --> 00:29:05,478 Må jeg bruge toilettet? 247 00:29:06,437 --> 00:29:09,774 Kald mig Bones. Det er dit badeværelse nu. 248 00:29:14,320 --> 00:29:16,113 Pas på gardinet. 249 00:29:30,920 --> 00:29:33,548 VAR I HULLET. INSPEKTØREN KALDER DET "HULEN". 250 00:29:36,259 --> 00:29:38,636 INTERESSANT. JEG SKAL SE DET. 251 00:30:00,658 --> 00:30:03,995 -Hvor skal vi hen? -Vores nye arbejdsopgave. 252 00:30:05,872 --> 00:30:07,498 Fortsæt! 253 00:30:19,385 --> 00:30:20,845 Kom i gang. 254 00:30:27,393 --> 00:30:29,145 Dette område... 255 00:30:30,104 --> 00:30:33,357 Hele stedet blev brugt til at skille printplader ad- 256 00:30:33,482 --> 00:30:36,777 -som inspektøren ville sælge igen. 257 00:30:36,944 --> 00:30:41,908 -Nu kan vi bruge det til at sparre. -De har spærret os inde som dyr. 258 00:30:43,910 --> 00:30:45,536 Nu skal vi slås som dem. 259 00:30:47,496 --> 00:30:51,501 Du er anderledes end de andre her. 260 00:30:51,626 --> 00:30:54,504 Så da inspektøren spurgte, hvorfor jeg hjalp dig- 261 00:30:55,630 --> 00:30:59,759 -sagde jeg, at du mindede mig om en ung mand, jeg kendte for længe siden. 262 00:31:02,220 --> 00:31:06,933 Uanset hvad der sker, må du kæmpe for at overleve her. 263 00:31:07,892 --> 00:31:12,021 Inspektøren smider dig i Hulen, om du kan lide det eller ej. 264 00:31:12,188 --> 00:31:16,651 Og om du lever eller dør, afhænger af, hvad du ved. 265 00:31:17,818 --> 00:31:19,570 Lad mig hjælpe dig. 266 00:31:22,740 --> 00:31:25,368 Gør mig den tjeneste at vise mig, hvad du kan. 267 00:31:44,637 --> 00:31:48,683 Det er den mexicanske mafia, La Familia. 268 00:31:49,767 --> 00:31:52,270 Så er der Dragon Nation. 269 00:31:52,353 --> 00:31:55,731 Nådesløs. Ingen lægger sig ud med dem. 270 00:31:56,774 --> 00:32:01,237 Og du har mødt det ariske broderskab, også kendt som KKK- 271 00:32:01,654 --> 00:32:05,783 -da du mødte Mongul, deres leder. 272 00:32:05,867 --> 00:32:07,785 I bliver gode venner. 273 00:32:10,329 --> 00:32:12,373 Du har mødt min ven, Freeway. 274 00:32:13,791 --> 00:32:15,918 Hans slæng er den sorte mafia. 275 00:32:16,460 --> 00:32:20,882 Hans stil er en kombination af næsten alle stilarter. 276 00:32:22,216 --> 00:32:26,762 Men hans natur er formløs, så han kalder sig selv Freeway. 277 00:32:28,306 --> 00:32:32,935 Det er vildt. At kombinere alle stilarter. 278 00:32:34,312 --> 00:32:35,813 Det er han god til. 279 00:32:38,149 --> 00:32:39,400 Jeg lærte ham det. 280 00:32:47,450 --> 00:32:49,118 Så er det nok. 281 00:32:50,536 --> 00:32:54,457 Nu vil jeg fortælle dig noget, som jeg sjældent har set eller sagt. 282 00:32:55,875 --> 00:32:57,960 Du har et hjerte af guld. 283 00:32:59,045 --> 00:33:02,048 Men hvis du skal overleve Hulen i morgen aften- 284 00:33:02,131 --> 00:33:03,758 -får du brug for nogle evner. 285 00:33:05,927 --> 00:33:07,637 Hvad mener du med i morgen? 286 00:33:07,762 --> 00:33:11,933 Hver fredag tilbringes her i Hulen. 287 00:33:13,392 --> 00:33:15,686 Lad mig vise dig, hvad der vil hjælpe dig. 288 00:33:16,812 --> 00:33:18,814 Det begynder sådan her. 289 00:33:24,946 --> 00:33:26,280 Overgivelse. 290 00:33:28,157 --> 00:33:29,534 Overgivelse. 291 00:33:32,453 --> 00:33:34,455 Accepter, hvor du er. 292 00:33:36,415 --> 00:33:38,501 Accepter denne virkelighed. 293 00:33:55,977 --> 00:33:57,687 Huletid! 294 00:34:44,442 --> 00:34:45,735 Stop! 295 00:34:46,652 --> 00:34:48,029 Før dem til Hulen. 296 00:34:48,196 --> 00:34:50,615 -Jeg skal møde fængselsinspektøren. -Javel. 297 00:34:51,407 --> 00:34:53,409 Jeg tror ikke, drengen klarer den, Bones. 298 00:34:55,203 --> 00:34:56,829 Kom så. 299 00:35:11,302 --> 00:35:12,762 Held og lykke dernede, Savage. 300 00:35:18,601 --> 00:35:20,603 Åbn 305. 301 00:35:29,695 --> 00:35:30,905 Okay. 302 00:35:31,572 --> 00:35:33,324 Rene, ingen opkald. 303 00:35:36,452 --> 00:35:37,954 Hvem vil have den i aften? 304 00:35:39,372 --> 00:35:41,457 De må være sultne, sultne, sultne. 305 00:35:50,007 --> 00:35:52,635 Det bliver stort i aften. Jeg kan mærke det. 306 00:35:52,718 --> 00:35:55,847 Det er i luften. Lad os knuse nogle knogler. 307 00:36:07,316 --> 00:36:09,652 Velkommen til Hulen. 308 00:36:51,736 --> 00:36:54,030 Velkommen til Hulen! 309 00:36:57,617 --> 00:37:01,329 Og her er vi, fanget i dette hul sammen. 310 00:37:01,746 --> 00:37:04,415 Men vi kommer ud af vores bure en gang om ugen- 311 00:37:04,582 --> 00:37:06,959 -af én grund, og det er: 312 00:37:07,335 --> 00:37:09,795 Hulen! 313 00:37:11,923 --> 00:37:17,345 I må forstå, at der er én regel og kun én regel. 314 00:37:17,470 --> 00:37:19,639 Det er, at der fandeme ingen regler er! 315 00:37:19,722 --> 00:37:21,307 Lav noget larm! 316 00:37:23,392 --> 00:37:25,269 Lad os komme i gang! 317 00:37:28,356 --> 00:37:30,858 Kom så, de herrer. Vis mig, hvad I kan. 318 00:38:25,663 --> 00:38:27,039 Skide inspektør! 319 00:38:27,582 --> 00:38:28,958 Nå... 320 00:38:29,584 --> 00:38:34,130 Man ligger, som man har redt. Man ligger, som man har redt. 321 00:38:34,297 --> 00:38:37,008 Hvem er den næste? Kom så. Fortsæt. 322 00:38:37,967 --> 00:38:39,969 -Der er point for fremdrift. -Freeway! 323 00:38:40,094 --> 00:38:42,513 Freeway! Freeway! Freeway! 324 00:39:03,284 --> 00:39:05,661 Hvor er du? 325 00:39:07,955 --> 00:39:10,208 Freeway! Freeway! Freeway! 326 00:39:23,179 --> 00:39:28,893 Så har vi frisk kød ved navn Savage- 327 00:39:28,976 --> 00:39:30,394 -som skabte problemer ovenpå- 328 00:39:30,561 --> 00:39:32,939 -så vi tog ham med ned til en legeaftale. 329 00:39:36,275 --> 00:39:38,319 Lad os se, hvad du kan, Savage. 330 00:39:38,444 --> 00:39:43,282 I modsatte hjørne har vi vores lokale favorit fra den mexicanske mafia: 331 00:39:43,449 --> 00:39:47,245 El Vampiro! 332 00:39:49,914 --> 00:39:51,666 Han kalder sig selv El Vampiro- 333 00:39:51,791 --> 00:39:54,961 -fordi han hvæsser sine tænder som en vampyr. 334 00:39:55,044 --> 00:39:58,965 Han går kun efter benene. Han vil bare vælte dig. 335 00:39:59,507 --> 00:40:01,425 Pas på. 336 00:40:01,551 --> 00:40:03,261 Pas på anklerne. 337 00:40:08,516 --> 00:40:09,809 Ja! 338 00:40:52,018 --> 00:40:55,938 Stik hånden ind i ham, og hiv hans sjæl ud, hvis han har en. 339 00:40:57,398 --> 00:41:02,195 Det handler ikke om blå øjne og næseblod. Det er liv eller død. 340 00:41:03,029 --> 00:41:06,908 Stærkt! Lad ham ikke tage benet. Stærkt! 341 00:41:06,991 --> 00:41:08,826 Kom nu, tag ham! 342 00:41:09,202 --> 00:41:10,912 Kom så, fortsæt. 343 00:41:30,973 --> 00:41:32,808 Hvad fanden var det? 344 00:41:34,018 --> 00:41:37,021 Sådan skal det gøres! 345 00:41:37,104 --> 00:41:39,398 Ja! Sådan skal det være. 346 00:41:49,242 --> 00:41:51,327 Tag i det mindste noget vand med. 347 00:41:51,452 --> 00:41:53,913 Dræb den mand. Vi har ventet hele ugen på det! 348 00:41:54,163 --> 00:41:55,581 Er du okay? 349 00:42:10,304 --> 00:42:13,808 HVOR DER ER HÅB, ER DER TRO 350 00:42:18,813 --> 00:42:20,064 Freeway! 351 00:42:23,693 --> 00:42:27,488 Der er min quarterback. Det var godt arbejde i Hulen, mand. 352 00:42:27,655 --> 00:42:30,950 Hvad skulle det være? Steak? Ægteskabeligt besøg? 353 00:42:31,075 --> 00:42:33,119 Hvad som helst. 354 00:42:34,120 --> 00:42:35,746 Hvad med at droppe pisset? 355 00:42:36,747 --> 00:42:38,833 Fortæl, hvorfor Bones hjælper den nye. 356 00:42:38,958 --> 00:42:44,213 Vent... Rolig nu, sønnike. Det lyder, som om du afhører mig. 357 00:42:44,338 --> 00:42:48,134 Jeg er det sejeste røvhul, du har. Fortjener jeg ikke at vide det? 358 00:42:52,138 --> 00:42:56,058 Bones påstår, at den nye minder ham om familie eller noget. 359 00:42:56,142 --> 00:42:58,686 Og han bad om at dække hans ryg. Hvad... 360 00:42:58,811 --> 00:43:02,732 Hvad sker der her? Føler du dig intimideret af den nye fyr? 361 00:43:02,857 --> 00:43:05,860 -Hvad sker der? -Jeg er ikke intimideret af nogen. 362 00:43:06,819 --> 00:43:08,070 Godt. 363 00:43:08,321 --> 00:43:11,657 Så er alt fredeligt her. 364 00:43:12,158 --> 00:43:15,870 Ja. Det er fredeligt, for det er mig. 365 00:43:15,995 --> 00:43:20,041 Det er mig, der håndhæver loven i og uden for Hulen. 366 00:43:20,166 --> 00:43:21,501 Og du gør det godt. 367 00:43:21,626 --> 00:43:24,337 Har jeg ikke sagt, hvor meget jeg værdsætter dig? 368 00:43:24,462 --> 00:43:28,716 Godt. Skønt, for jeg vil have det, du lovede mig. 369 00:43:28,799 --> 00:43:30,885 -Hvornår kommer jeg ud? -Nu igen? 370 00:43:30,968 --> 00:43:35,973 Lad mig få det på det rene. Vent lidt. Jeg lod dig og din bande- 371 00:43:36,098 --> 00:43:37,350 -eller hvad du kalder dem- 372 00:43:37,475 --> 00:43:40,186 -behandle fængslet som jeres eget gadehjørne. 373 00:43:40,269 --> 00:43:43,481 -Det gør jeg for dig. Er det ikke nok? -Jo. 374 00:43:43,648 --> 00:43:45,816 Jo, jeg har styr på det. 375 00:43:45,942 --> 00:43:49,237 Men hvis du ikke kan holde dit ord, kan jeg ikke garantere- 376 00:43:49,362 --> 00:43:51,447 -at alle fanger makker ret. 377 00:43:51,572 --> 00:43:52,782 Er du... 378 00:43:54,992 --> 00:43:58,079 Det lyder, som om du truer mig. Det... 379 00:43:59,038 --> 00:44:01,123 Har jeg skabt et uhyre? 380 00:44:01,207 --> 00:44:05,127 Jeg vil have min frihed. Det lovede du mig fandeme. 381 00:44:06,712 --> 00:44:08,548 Jeg arbejder på det. 382 00:44:09,131 --> 00:44:12,677 Jeg taler med fængselsinspektøren i Aurora State om- 383 00:44:12,802 --> 00:44:15,221 -at du skal møde hans leder igen. 384 00:44:15,346 --> 00:44:18,850 Hvis du vinder den titel til mig igen, får du din frihed. 385 00:44:19,225 --> 00:44:20,643 Hold dig skarp! 386 00:44:21,978 --> 00:44:23,104 Jeg er altid skarp. 387 00:44:24,480 --> 00:44:25,565 Jeg vil have min frihed. 388 00:44:26,983 --> 00:44:28,693 Okay. 389 00:44:35,575 --> 00:44:38,369 Jeg vil have Cindy Crawford til at massere mine nosser- 390 00:44:38,494 --> 00:44:44,125 -og lave en gryderet til mig. Men jeg lever i virkeligheden, røvhul! 391 00:44:55,595 --> 00:44:57,388 HVORDAN HAR MIN DATTER DET? 392 00:45:01,559 --> 00:45:03,936 Savage, du har besøg. 393 00:45:07,857 --> 00:45:10,276 Mr Savage. Det er en fornøjelse at møde dig. 394 00:45:10,401 --> 00:45:12,820 Jeg hedder Janette og arbejder for- 395 00:45:12,945 --> 00:45:15,364 -National Veterans Affairs. Jeg har fået din sag. 396 00:45:17,241 --> 00:45:20,578 Du er en højt dekoreret soldat- 397 00:45:20,745 --> 00:45:23,831 -og jeg kender til din datters helbredstilstand. 398 00:45:24,540 --> 00:45:29,003 Du er ikke kriminel. Du blev trængt op i et hjørne. 399 00:45:30,421 --> 00:45:32,006 Du kan ikke hjælpe mig. 400 00:45:33,674 --> 00:45:36,928 Jeg dimitterede med udmærkelse fra jurastudiet. 401 00:45:37,053 --> 00:45:38,638 Jeg er yderst kompetent. 402 00:45:39,305 --> 00:45:41,807 Jeg er klar til at kæmpe for din frihed. 403 00:45:41,933 --> 00:45:43,392 -Frihed? -Ja. 404 00:45:44,185 --> 00:45:49,106 Der er kommet efterretninger om for mange private fængsler- 405 00:45:49,232 --> 00:45:51,692 -og mangel på fanger til at holde dem fyldte. 406 00:45:51,859 --> 00:45:55,071 Nogle byer er så desperate efter at holde disse institutioner åbne- 407 00:45:55,196 --> 00:45:57,949 -og det ekstra boost, det giver den lokale jobøkonomi- 408 00:45:58,074 --> 00:46:00,368 -at de skaber et nyt system. 409 00:46:00,535 --> 00:46:05,331 Udbud og efterspørgsel på levende mennesker. 410 00:46:05,456 --> 00:46:11,087 Mest vores folk, sorte og brune. 411 00:46:12,588 --> 00:46:16,092 Mr. Savage, du må være stærk. 412 00:46:16,259 --> 00:46:20,346 Vi kan bekæmpe det korrupte system sammen. Du skal bare stole på mig. 413 00:46:22,306 --> 00:46:23,683 Jeg er herinde. 414 00:46:24,892 --> 00:46:29,564 De har fysisk varetægt over min krop. De ejer mig. 415 00:46:30,398 --> 00:46:36,404 Derfor må jeg gøre, hvad de siger, når de siger det. 416 00:46:39,031 --> 00:46:44,662 Hør, hvis du har brug for noget, så ring til mig. 417 00:46:45,872 --> 00:46:49,458 Jeg vil gøre alt, jeg kan, for at få dig ud herfra. 418 00:46:52,962 --> 00:46:55,965 Jeg værdsætter din... 419 00:46:56,090 --> 00:46:58,843 Jeg må klare det selv. 420 00:47:23,492 --> 00:47:24,869 Ignorer ham. 421 00:47:26,287 --> 00:47:29,874 Jeg er ligeglad med, hvad han viser dig. 422 00:47:30,708 --> 00:47:32,210 Det håber jeg, du ved. 423 00:47:33,419 --> 00:47:38,132 Du kan ikke røvrende mig. Jeg er ikke som de andre. 424 00:47:50,019 --> 00:47:54,774 Sandheden er, at du og Freeway minder meget om hinanden. 425 00:47:57,568 --> 00:48:00,988 -Jeg har intet med ham at gøre. -Jo, du har. 426 00:48:02,156 --> 00:48:05,660 Tænk over det. I har begge været i militæret. 427 00:48:06,536 --> 00:48:10,081 Han har brugt det meste af sit liv på at slås på gaden. 428 00:48:11,707 --> 00:48:15,920 Jeg prøvede at redde ham, men han nægtede at lade mig hjælpe ham. 429 00:48:16,087 --> 00:48:18,798 Han var fast besluttet på at vælge den mørke vej. 430 00:48:20,925 --> 00:48:23,386 Hvorfor skulle jeg ikke gøre det? 431 00:48:26,889 --> 00:48:30,434 Du har din lille pige. Det giver dig noget at leve for. 432 00:48:30,560 --> 00:48:34,230 Det er noget, Freeway aldrig havde. 433 00:48:35,147 --> 00:48:38,609 Så der er I to diametrale modsætninger. 434 00:48:38,734 --> 00:48:40,236 Yin og yang. 435 00:48:44,615 --> 00:48:48,202 Den næste kæmper, du skal møde, hedder Zee. 436 00:48:49,245 --> 00:48:54,208 Han er Dragon Nations bedste kæmper. 437 00:48:55,084 --> 00:49:00,006 Hvis du skal have en chance for at slå ham, skal du bruge din styrke- 438 00:49:00,131 --> 00:49:03,384 -mod hans adræthed og fart. 439 00:49:04,385 --> 00:49:09,432 Råstyrke. Nogle gange er det okay at gå gorillaamok. 440 00:49:15,188 --> 00:49:18,524 Velkommen til Hulen! 441 00:49:20,526 --> 00:49:22,737 Nu tager vi en omgang til. 442 00:49:22,904 --> 00:49:26,782 I højre hjørne har vi den nye fyr tilbage til anden runde: 443 00:49:26,908 --> 00:49:29,785 Savage! 444 00:49:31,829 --> 00:49:34,498 Nemlig. Og i det andet hjørne- 445 00:49:34,582 --> 00:49:39,295 -fra Dragon Nation: Zee! 446 00:49:57,605 --> 00:50:00,858 Nemlig! Lad os komme i gang! 447 00:50:11,911 --> 00:50:14,372 Kom i gang, drenge. Kom så, Joey. 448 00:50:36,310 --> 00:50:38,479 Har du fået en samvittighed? 449 00:50:39,105 --> 00:50:42,108 Kom nu. Det er slut. 450 00:50:42,233 --> 00:50:45,486 Han ville dræbe dig. Hvad har du misforstået? 451 00:51:11,470 --> 00:51:13,014 Hvor skal du hen? 452 00:51:13,181 --> 00:51:16,601 Hvor skal han hen? Forlader du os? 453 00:51:17,518 --> 00:51:19,520 Hvem er den næste? 454 00:51:23,274 --> 00:51:25,359 Forhåbentlig kan de afslutte showet. 455 00:51:33,659 --> 00:51:37,830 En af de gode ting ved at være en gammel gangster her er- 456 00:51:37,914 --> 00:51:39,665 -at man kan skaffe det, man behøver. 457 00:51:40,124 --> 00:51:42,960 -Her. -Jeg har intet at fejre. 458 00:51:43,878 --> 00:51:46,464 Det er ikke en fejring. Vi... 459 00:51:46,589 --> 00:51:49,759 Det er en belønning for at være i live. 460 00:51:49,926 --> 00:51:52,803 Fornærm mig nu ikke. 461 00:51:52,970 --> 00:51:57,934 Nu om dage drikker jeg hvad som helst. 462 00:52:02,438 --> 00:52:03,689 Hvorfor sidder du inde? 463 00:52:06,984 --> 00:52:08,444 Mord. 464 00:52:11,280 --> 00:52:14,200 -Mord? -Ja, mord. 465 00:52:16,035 --> 00:52:21,457 Du er ikke den eneste, der har patent på dumhed. 466 00:52:22,208 --> 00:52:24,460 Jeg var også ung som dig engang. 467 00:52:25,711 --> 00:52:26,963 Nå, men... 468 00:52:28,548 --> 00:52:33,177 En psykopatisk voldtægtsmand rørte min lillesøster. 469 00:52:34,095 --> 00:52:37,348 Hun var 21, men hun er stadig min lillesøster. 470 00:52:38,683 --> 00:52:40,977 Så jeg ville have hævn og fandt ham- 471 00:52:41,102 --> 00:52:45,648 -og tævede det rovdyr ihjel med mine bare næver. 472 00:52:47,692 --> 00:52:50,403 Det, der begyndte med hævn- 473 00:52:50,528 --> 00:52:55,658 -universets karma, endte med, at jeg betalte med min sjæl. 474 00:52:56,951 --> 00:52:58,786 Lad det ikke ske for dig. 475 00:53:04,500 --> 00:53:07,044 Nogle gange tænker jeg på... 476 00:53:08,963 --> 00:53:11,257 ...om jeg stadig har en sjæl. 477 00:53:14,010 --> 00:53:15,261 Det har du. 478 00:53:16,929 --> 00:53:18,472 Jeg kan se det. 479 00:53:28,524 --> 00:53:30,484 Vil du have chips? 480 00:53:43,497 --> 00:53:44,707 Hvad sker der? 481 00:53:47,460 --> 00:53:49,295 Du er en trussel nu. 482 00:54:34,173 --> 00:54:35,550 Pis. 483 00:54:58,322 --> 00:54:59,824 Stop, eller jeg skyder jer begge! 484 00:55:02,159 --> 00:55:03,160 Nej! 485 00:55:09,500 --> 00:55:11,919 Pis! Pis! 486 00:55:15,381 --> 00:55:18,134 Hold ud. Vent, nej, vent. 487 00:55:19,468 --> 00:55:22,430 -Jeg gjorde bare mit arbejde. -Åh gud. 488 00:55:23,347 --> 00:55:25,183 Nu er vi kvit. 489 00:55:25,600 --> 00:55:27,602 Hjælp! 490 00:55:33,900 --> 00:55:35,526 Kom ind. 491 00:55:38,988 --> 00:55:41,824 Tak. 492 00:55:44,911 --> 00:55:47,455 Fordi du tænkte så hurtigt, overlever vagten- 493 00:55:47,622 --> 00:55:52,376 -og du reddede min røv fra en masse uønsket opmærksomhed. 494 00:55:53,544 --> 00:55:54,921 Den kvindelige vagt... 495 00:55:55,755 --> 00:55:58,132 -Hun satte alt på spil for mig. -Ja. 496 00:55:59,050 --> 00:56:04,430 Jeg føler din smerte. Én ting er, at en fange dør derinde, men en vagt? 497 00:56:05,473 --> 00:56:09,727 Det viser min svaghed ved at styre denne institution. 498 00:56:09,852 --> 00:56:10,895 Så tak. 499 00:56:11,729 --> 00:56:15,525 Jeg tager måske en snak med Freeway. 500 00:56:16,275 --> 00:56:17,902 Om hvad? 501 00:56:18,402 --> 00:56:21,489 Han kan rende mig. Jeg er klar til at nakke ham. 502 00:56:22,323 --> 00:56:24,075 -Arranger kampen. -Nej. 503 00:56:24,742 --> 00:56:26,661 Du er ikke nået til den kamp endnu. 504 00:56:27,036 --> 00:56:29,455 -Beklager, det kan jeg ikke. -Hvorfor ikke? 505 00:56:30,915 --> 00:56:33,709 Du kontrollerer alt lortet inden for murene, ikke? 506 00:56:33,835 --> 00:56:39,841 Det gør jeg. Jeg kontrollerer det hele. Tag ikke fejl. Men... 507 00:56:41,843 --> 00:56:43,135 Er du klar til den kamp? 508 00:56:52,228 --> 00:56:53,479 Arranger den. 509 00:56:55,982 --> 00:56:57,525 Vagt? 510 00:56:58,734 --> 00:57:00,903 Tilbage til min celle. 511 00:57:01,237 --> 00:57:03,739 Okay. Okay. 512 00:57:23,092 --> 00:57:24,385 Du har kvajet dig. 513 00:57:26,012 --> 00:57:29,307 -Vi tænkte, vi ville dræbe ham for dig. -I tænkte forkert. 514 00:57:29,473 --> 00:57:31,934 Jeg gav ikke den skide ordre! 515 00:57:33,227 --> 00:57:34,896 Dumme røvhul. 516 00:57:38,774 --> 00:57:40,818 Inspektøren vil se jer i Hulen. 517 00:57:41,861 --> 00:57:43,112 Jer alle sammen. 518 00:57:57,084 --> 00:57:59,921 Vil I vide, hvorfor det er mit yndlingsrum? 519 00:58:00,046 --> 00:58:03,925 Fordi jeg kan slukke kameraerne, når jeg vil. 520 00:58:04,550 --> 00:58:09,138 Kom ind i ringen, drenge. Jeg vil tale forretning! 521 00:58:11,807 --> 00:58:14,060 Jeg kunne have svoret, at jeg bestemte. 522 00:58:14,185 --> 00:58:16,312 Kom ind i ringen. Fart på! 523 00:58:29,116 --> 00:58:31,118 Du kan stadig ikke følge reglerne. 524 00:58:31,953 --> 00:58:32,954 Okay... 525 00:58:41,087 --> 00:58:43,923 Du brød fandeme mine regler! 526 00:58:46,384 --> 00:58:47,760 Dræb ham! 527 00:58:50,096 --> 00:58:52,849 Hvad i... Hvad fanden, mand? 528 00:59:03,067 --> 00:59:05,987 Det er fandeme mig, der bestemmer. 529 00:59:08,364 --> 00:59:12,034 Jeg gav ikke den ordre. 530 00:59:12,118 --> 00:59:13,494 Jeg forstår. 531 00:59:13,619 --> 00:59:15,413 Jeg forstår fandeme godt! 532 00:59:16,414 --> 00:59:17,665 Jeg kvajede mig. 533 00:59:18,708 --> 00:59:20,835 Godt, at vi er enige. 534 00:59:20,960 --> 00:59:23,546 -Nu gør du, som jeg siger. -Hvad vil du have? 535 00:59:23,713 --> 00:59:27,049 -At du kæmper mod Savage. -Nej. 536 00:59:28,467 --> 00:59:31,804 -Han har ikke fortjent den plads. -Hvorfor er du så dum? 537 00:59:33,139 --> 00:59:36,017 Vil du sidde i fængsel resten af livet? 538 00:59:36,142 --> 00:59:38,144 Er du bange for ham? Hvad er det? 539 00:59:41,856 --> 00:59:43,274 Okay. 540 00:59:45,902 --> 00:59:49,739 -Så kæmper jeg. -Jeg er glad for, at vi er enige. 541 00:59:49,864 --> 00:59:52,450 Jeg er glad for, du er spændt. Det er jeg. 542 00:59:54,368 --> 00:59:58,247 Det bliver godt at se jer to kæmpe. 543 00:59:58,331 --> 01:00:01,292 Jeg er glad for den nye attitude. 544 01:00:05,922 --> 01:00:08,341 Tilbage til buret. 545 01:00:09,383 --> 01:00:10,593 Af sted! 546 01:00:23,481 --> 01:00:25,525 Hvad er det præcis, du slår på? 547 01:00:26,192 --> 01:00:28,152 -En person. -En person. 548 01:00:28,236 --> 01:00:30,905 Slå på det, han vil slå dig med. 549 01:00:32,323 --> 01:00:33,908 Slå hans hænder. 550 01:00:34,867 --> 01:00:39,705 Lad hans hænder tage fat i dig, forvent det og stop det. 551 01:00:59,100 --> 01:01:01,060 Jeg hører, du vil se mig i Hulen. 552 01:01:02,603 --> 01:01:04,397 Jeg holder mig fra bøller. 553 01:01:07,233 --> 01:01:08,860 Lad os give dem, hvad de vil have. 554 01:01:29,422 --> 01:01:30,464 Hvert slag... 555 01:01:33,259 --> 01:01:34,844 Med et formål. 556 01:01:36,637 --> 01:01:39,891 Tilbage. Hænderne mod hovedet. 557 01:02:01,329 --> 01:02:03,080 EN KAMP MOD DERES BEDSTE KÆMPER. 558 01:02:03,206 --> 01:02:04,165 SÅ ER JEG FÆRDIG. 559 01:02:21,641 --> 01:02:25,770 Du skal huske, hvorfor du gik med til det her i første omgang. 560 01:02:26,270 --> 01:02:28,356 For at redde din datter. 561 01:02:31,025 --> 01:02:32,443 Komme ud til din datter. 562 01:03:08,104 --> 01:03:10,982 Alt autoriseret personale til Hulen. 563 01:03:13,693 --> 01:03:17,363 Pis! Er du klar? For fanden da! 564 01:03:17,488 --> 01:03:20,616 Lad os se, om vi skal krone en ny konge! 565 01:03:20,741 --> 01:03:22,952 Mit kongerige for en krone. 566 01:03:23,077 --> 01:03:28,583 Se, hvem der er klar til at ændre deres liv. Kom nu. 567 01:03:31,085 --> 01:03:33,129 Kan du mærke det? 568 01:03:33,212 --> 01:03:36,716 -Ja. -Jeg elsker det. 569 01:03:36,924 --> 01:03:38,342 Jeg elsker det. 570 01:03:50,396 --> 01:03:53,107 Værsgo, inspektør! Kæmp! 571 01:04:03,910 --> 01:04:08,539 I aften, de herrer, har jeg noget helt særligt til jer. 572 01:04:09,665 --> 01:04:13,169 To gladiatorer, to krigere. 573 01:04:13,669 --> 01:04:17,256 Den ene kommer ud som mester, og den anden... 574 01:04:17,381 --> 01:04:21,469 Der er måske langsomme sange og blomster, der bringes- 575 01:04:21,636 --> 01:04:25,473 -når klokken ringes. Forstår I? 576 01:04:26,557 --> 01:04:29,352 Giv en hånd til Savage! 577 01:04:42,323 --> 01:04:45,451 Og herovre har vi vores bedste kæmper. 578 01:04:45,618 --> 01:04:48,204 Giv en hånd til Freeway! 579 01:05:06,389 --> 01:05:08,432 Lad os komme i gang! 580 01:06:30,306 --> 01:06:33,476 -Savage! Stop. -Hvad? 581 01:06:35,603 --> 01:06:37,813 Så er det nok. Kom så! 582 01:06:37,939 --> 01:06:40,316 Savage er manden nu, skat! 583 01:06:40,441 --> 01:06:43,194 Savage! Savage! 584 01:06:43,319 --> 01:06:45,571 Savage! Savage! 585 01:06:51,077 --> 01:06:53,412 Ja! Sådan skal det lyde. 586 01:06:58,918 --> 01:07:01,546 Savage! Savage! Savage! 587 01:07:32,243 --> 01:07:37,290 JEG FIK, HVAD DU VILLE HAVE. JEG ER FÆRDIG. FÅ MIG UD HERFRA. 588 01:08:11,908 --> 01:08:13,910 Hvis det er i orden... 589 01:08:27,215 --> 01:08:29,175 Du er åbenbart den bedste. 590 01:08:47,360 --> 01:08:51,697 -Det kunne jeg godt vænne mig til. -Men det, du udelod, er... 591 01:08:52,907 --> 01:08:55,660 ...at jeg må have øjne i nakken. 592 01:08:55,743 --> 01:08:58,287 -Få dem eller lad være. -Inspektøren vil se dig. 593 01:09:03,042 --> 01:09:06,379 Når du er færdig med at spise, selvfølgelig. 594 01:09:13,511 --> 01:09:15,179 Det er for meget magt til én fange. 595 01:09:18,933 --> 01:09:20,017 Der er han. 596 01:09:21,602 --> 01:09:26,315 Hvordan føles det at være den bedste? Sid ned. 597 01:09:26,440 --> 01:09:30,278 Kom nu, sid ned! Du fortjener det. Seriøst? 598 01:09:30,403 --> 01:09:31,904 Som du smadrede Freeway- 599 01:09:32,029 --> 01:09:38,202 -kunne jeg have solgt det for 69,99 på betalings-tv. 600 01:09:38,327 --> 01:09:40,955 Du og jeg vi kan lave en masse forretning sammen. 601 01:09:41,080 --> 01:09:44,250 Kom nu. Ved du hvad? 602 01:09:44,333 --> 01:09:49,589 Lad os gå en tur. Kom nu. Tag en sejrsrunde, mester. 603 01:09:51,424 --> 01:09:55,845 Kom så, mester. Jeg vil vise dig noget. Kom. 604 01:10:01,767 --> 01:10:06,063 Se her. Kan du se det? Alles øjne hviler på dig, Tupac. 605 01:10:06,189 --> 01:10:07,315 Helt ærligt. 606 01:10:07,440 --> 01:10:10,985 Du har alles opmærksomhed nu, og du har også min opmærksomhed. 607 01:10:11,360 --> 01:10:15,281 Du er folkets mester. Kan du mærke det? Kan du mærke magten? 608 01:10:16,157 --> 01:10:18,868 Tænk over, hvad du vil gøre med den. 609 01:10:19,994 --> 01:10:21,954 Jeg har et forslag. 610 01:10:23,289 --> 01:10:25,958 -Ser du, hvad jeg ser? -Mange dårlige beslutninger. 611 01:10:26,042 --> 01:10:27,710 Jeg ser, hvad du ser. 612 01:10:28,669 --> 01:10:31,672 Det er fædre og brødre. 613 01:10:32,673 --> 01:10:37,303 Ledere, konger, patriarker, alfaer. 614 01:10:38,221 --> 01:10:42,892 Hvis de kommer ind med et problem, kommer de ud med et problem. 615 01:10:43,017 --> 01:10:44,810 Der er ingen rehabilitering. 616 01:10:44,936 --> 01:10:51,692 Lad mig fortælle dig noget. Jeg er en problemknuser. Kom med mig. 617 01:10:51,817 --> 01:10:54,195 Jeg vil vise dig, hvordan du løser dine problemer. 618 01:10:54,320 --> 01:10:57,448 Jeg kan ikke løse alles problemer. Kom nu. 619 01:10:57,573 --> 01:10:59,408 -Hør her... -Jeg har din ryg. 620 01:10:59,492 --> 01:11:04,580 Hør på mig, mester. Du kunne styre det her sted. 621 01:11:04,664 --> 01:11:06,624 Med mig i ryggen? 622 01:11:06,707 --> 01:11:10,586 Intet kan få dig ned med nakken. Intet. 623 01:11:12,588 --> 01:11:14,590 Vil du styre det her sted? 624 01:11:19,470 --> 01:11:24,600 -Jeg vil ikke have det. -Før du afviser mig... 625 01:11:24,725 --> 01:11:28,396 ...hvorfor ser du så ikke, hvad du går glip af? Kom nu. 626 01:11:28,521 --> 01:11:30,690 Du kan ikke beslutte dig endnu. Kom nu! 627 01:11:38,197 --> 01:11:41,367 Det er okay, drenge. Fortsæt arbejdet. 628 01:11:41,492 --> 01:11:43,786 Godt gået, alle sammen. 629 01:11:45,079 --> 01:11:48,791 Godt at se dig. Lige her. Se der. 630 01:11:48,875 --> 01:11:52,253 Noget af byens bedste cannabis, lige der. 631 01:11:52,420 --> 01:11:56,382 Vi sælger det til lokale sælgere til nedsat pris. 632 01:11:56,507 --> 01:12:00,344 Det er lovligt. Du ved, hvad det er. 633 01:12:00,845 --> 01:12:02,346 Og herovre? 634 01:12:03,973 --> 01:12:06,851 Det er rent boliviansk kokain. 635 01:12:06,934 --> 01:12:09,645 En lille opstrammer, når du tager til Cancun. 636 01:12:10,021 --> 01:12:15,526 Du har dine medikamenter, hvis du skal lave lektier eller skal fokusere. 637 01:12:15,651 --> 01:12:18,696 Og derovre... Der. 638 01:12:20,740 --> 01:12:23,534 Det er valutaen. Det er frugten af dit arbejde. 639 01:12:24,076 --> 01:12:25,995 Det kommer i vores lommer. 640 01:12:27,538 --> 01:12:29,248 Det er... 641 01:12:30,750 --> 01:12:32,585 Det er moderne slaveri. 642 01:12:33,628 --> 01:12:36,047 Jeg ville ikke kalde det slaveri. Hold nu op. 643 01:12:36,172 --> 01:12:39,800 Jeg ville kalde det... Det kaldes gratis arbejdskraft. 644 01:12:40,885 --> 01:12:42,637 Det er den amerikanske måde. 645 01:12:45,515 --> 01:12:46,766 Tænk over det. 646 01:12:47,683 --> 01:12:48,851 Okay. 647 01:12:50,269 --> 01:12:53,481 Kom nu. Kom nu. 648 01:13:00,696 --> 01:13:01,948 Hvorfor viser du mig det? 649 01:13:02,073 --> 01:13:05,326 Fordi du skal være den første topkæmper- 650 01:13:05,493 --> 01:13:09,330 -der nyder alle fordelene ved dit arbejde. 651 01:13:09,497 --> 01:13:11,832 Hvorfor ikke? 652 01:13:15,545 --> 01:13:17,588 -Det ved du godt. -Tænk over det. 653 01:13:24,887 --> 01:13:26,055 -Er du okay? -Ja. 654 01:13:26,180 --> 01:13:27,932 -Er du? -Jeg tænker over det. 655 01:13:28,099 --> 01:13:30,476 Ja, tænk over det. 656 01:13:32,979 --> 01:13:34,814 Tyg lidt over det. 657 01:13:34,939 --> 01:13:38,234 Godt gået. Fortsæt. Godt arbejde, alle sammen. 658 01:13:39,235 --> 01:13:40,862 Kom ind. 659 01:13:40,987 --> 01:13:43,948 Du skal se noget. Kom herover. 660 01:13:44,031 --> 01:13:47,201 Kan du... Undskyld mig. Kan du vise ham det her? 661 01:13:47,285 --> 01:13:49,370 Du skal se det her. 662 01:13:49,495 --> 01:13:51,080 Se godt på det. 663 01:13:51,205 --> 01:13:55,334 Du ville have retfærdighed for vagten, der reddede dit liv. 664 01:13:55,501 --> 01:13:58,087 Det her er retfærdighed. Se her. 665 01:13:58,671 --> 01:14:00,047 Okay? 666 01:14:02,592 --> 01:14:07,013 Du skal vide, at jeg er her for dig. Jeg vil gøre alt for dig. 667 01:14:07,096 --> 01:14:12,185 Jeg vil vise dig, at jeg er loyal over for dem, der er loyale over for mig. 668 01:14:13,060 --> 01:14:14,312 Inspektør... 669 01:14:18,107 --> 01:14:19,984 Ingen går så vidt. 670 01:14:22,111 --> 01:14:23,905 Forstået? 671 01:14:24,739 --> 01:14:25,740 Tja... 672 01:14:26,282 --> 01:14:28,993 -Jeg vil bare have min datter. -Vi får din datter. 673 01:14:29,076 --> 01:14:32,121 -Ja? -Ja. Jeg er her for dig. 674 01:14:36,375 --> 01:14:38,127 -Jeg er loyal. -Ja. 675 01:14:38,252 --> 01:14:40,630 Det her er loyalitet. 676 01:14:41,923 --> 01:14:43,424 Dæk dem til. 677 01:14:59,190 --> 01:15:00,650 Kom ind. 678 01:15:04,070 --> 01:15:06,072 Jeg... Jeg venter her. 679 01:15:07,448 --> 01:15:10,409 -Jeg er færdig med det her. -Du er færdig... 680 01:15:14,247 --> 01:15:15,831 ...når vi siger, du er færdig. 681 01:15:18,251 --> 01:15:19,377 Sid ned. 682 01:15:21,420 --> 01:15:25,091 -Hvad fanden foregår der? -Ja, nemlig. 683 01:15:26,342 --> 01:15:27,343 Hvad fanden? 684 01:15:27,426 --> 01:15:31,556 Undskyld, det tog lidt tid at svare på din sidste sms- 685 01:15:31,681 --> 01:15:35,977 -men jeg tænkte, det var bedre, hvis vi alle mødtes og talte sammen. 686 01:15:36,060 --> 01:15:39,856 Jeg troede, du sagde, han ville gå hele vejen. 687 01:15:39,939 --> 01:15:42,650 -Det gør han. -Det var... 688 01:15:44,360 --> 01:15:47,488 -Det er bare et spil, ikke? -Forstår du... 689 01:15:47,655 --> 01:15:51,033 Min gode ven kommissæren og jeg... 690 01:15:51,117 --> 01:15:52,493 Ja, vi er gode venner. 691 01:15:53,494 --> 01:15:56,372 Vi deler lige over. 692 01:15:56,497 --> 01:16:01,169 Og jeg ville give dig en del af overskuddet, men du ville ikke have det. 693 01:16:01,335 --> 01:16:04,338 -Det er en skam, for det er profitabelt. -Ja. 694 01:16:04,505 --> 01:16:07,425 Især når man tilføjer vores hasardspilsring- 695 01:16:07,633 --> 01:16:11,721 -og syv andre private fængsler i nærheden- 696 01:16:11,846 --> 01:16:14,473 -hvor topkæmperne kæmper mod vores topkæmpere. 697 01:16:14,640 --> 01:16:16,309 Og du er vores topkæmper nu. 698 01:16:17,268 --> 01:16:19,145 Du arbejder for os. 699 01:16:19,228 --> 01:16:23,524 Du overgik mine forventninger. 700 01:16:23,691 --> 01:16:27,153 -Jeg vandt endda væddemålet. -Jeg troede, du havde glemt det. 701 01:16:27,278 --> 01:16:30,573 -Hit med dem. -Gnid salt i såret, Harvey. 702 01:16:32,783 --> 01:16:34,076 Sådan. 703 01:16:34,827 --> 01:16:38,623 Jeg er færdig med det her. 704 01:16:40,166 --> 01:16:45,296 Jeg vidste, han ville blive blød. Derfor har jeg en plan B til dig. 705 01:16:45,421 --> 01:16:47,673 -Hvad siger du så? -Få ham herind. 706 01:16:52,261 --> 01:16:53,596 Nej! 707 01:16:54,597 --> 01:16:56,557 Bones? 708 01:16:58,434 --> 01:17:00,144 -Det må... -Okay! 709 01:17:00,728 --> 01:17:05,191 Okay, jeg kæmper. Okay? 710 01:17:05,942 --> 01:17:07,818 Få dem begge ud herfra. 711 01:17:08,236 --> 01:17:09,654 Rejs dig op, soldat. 712 01:17:10,488 --> 01:17:13,366 -Rejs dig op. -Endelig. 713 01:17:13,491 --> 01:17:17,495 -Jeg sagde jo, han var den bedste. -Det håber jeg. 714 01:17:17,620 --> 01:17:20,748 Jeg ringer til fængselsinspektøren i Aurora- 715 01:17:20,873 --> 01:17:23,751 -og får hans topkæmper til en omkamp. 716 01:17:23,876 --> 01:17:25,920 Godt. Godt. 717 01:17:26,045 --> 01:17:29,173 -Nu må jeg ud herfra. -Okay. 718 01:17:29,257 --> 01:17:32,260 Jeg kan ikke ses sammen med en ond mand som dig. 719 01:17:33,261 --> 01:17:36,639 -Hold nu op. -Jeg har et image. 720 01:17:36,764 --> 01:17:39,767 Ja, jeg kunne lære af dig, din lille tosse. 721 01:17:39,851 --> 01:17:41,727 Du er djævelen selv. 722 01:17:52,154 --> 01:17:53,239 Pis. 723 01:17:56,367 --> 01:18:00,538 Al den elektricitet ødelægger ens humør. 724 01:18:01,622 --> 01:18:03,541 Det kan man ikke modsige. 725 01:18:07,753 --> 01:18:11,048 Nu ved du, at de ikke lader dig gå. 726 01:18:12,049 --> 01:18:14,844 -Det ved du godt, ikke? -Jo. 727 01:18:15,928 --> 01:18:18,181 Hvad fanden vil du gøre? 728 01:18:27,899 --> 01:18:30,776 Nu skal lortet brændes ned. 729 01:19:27,083 --> 01:19:29,418 Tak, fordi I lader mig gøre det her. 730 01:20:12,420 --> 01:20:13,963 Vi er alle med. 731 01:20:26,517 --> 01:20:30,396 Tænk, at du ringede. Har du noget, jeg kan bruge til at hjælpe dig? 732 01:20:37,069 --> 01:20:38,529 Det er alt, du behøver. 733 01:20:40,531 --> 01:20:41,532 Hvad er det? 734 01:20:45,411 --> 01:20:47,079 Du bør gå nu. 735 01:20:48,122 --> 01:20:50,374 -Hvad? -Gå nu. 736 01:20:54,128 --> 01:20:55,421 Gå nu! 737 01:20:56,297 --> 01:20:58,549 Kæmp! Kæmp! 738 01:20:58,674 --> 01:21:01,219 Kæmp! Kæmp! Kæmp! 739 01:21:07,308 --> 01:21:11,145 Der er intet som en god omkamp. Jeg fik hele ringen. 740 01:21:11,270 --> 01:21:12,522 Det var pærelet. 741 01:21:40,049 --> 01:21:43,386 Jeg har ventet så længe på det her. 742 01:21:45,054 --> 01:21:45,972 Hvem er det? 743 01:21:47,265 --> 01:21:49,809 -Min topkæmper. -Nej. Hvad... 744 01:21:49,976 --> 01:21:52,687 Hvad med omkampen, vi blev enige om? 745 01:21:52,812 --> 01:21:53,855 -Det er... -Hvad? 746 01:21:54,021 --> 01:21:56,607 Kæmperen fra sidst, hvor er han? 747 01:21:56,732 --> 01:22:00,736 Chaka her blev overført til os for tre dage siden. 748 01:22:00,862 --> 01:22:03,990 Han dræbte min sidste topkæmper for to dage siden. 749 01:22:05,867 --> 01:22:07,618 Hvad fanden, mand? Kom nu. 750 01:22:07,743 --> 01:22:08,744 Hvad fanden hvad? 751 01:22:08,828 --> 01:22:10,913 Hvad i Wakandas navn er det her? 752 01:22:11,497 --> 01:22:15,042 Det er en anden vægtklasse. Han er ikke den rette for mig. 753 01:22:15,126 --> 01:22:18,212 Han er min kæmper. Min topkæmper. 754 01:22:18,337 --> 01:22:20,882 Tag det eller lad være. Eller giv op på forhånd. 755 01:22:22,216 --> 01:22:27,763 Jeg tager gerne mine 100.000 dollar og tager tilbage til vores fængsel. 756 01:22:29,724 --> 01:22:34,520 -Du er et ondt svin. -Her er fyldt med ondskab. 757 01:22:35,938 --> 01:22:37,231 Jeg har intet valg, vel? 758 01:22:38,900 --> 01:22:43,112 Okay, lad os gøre det. Kom så. Pis! 759 01:23:01,422 --> 01:23:04,550 Velkommen tilbage til Hulen, familie! 760 01:23:07,845 --> 01:23:11,474 Jeg ved, I ved, at i aften er en helt særlig aften. 761 01:23:11,557 --> 01:23:13,935 Vi er her for den sidste kamp. 762 01:23:14,143 --> 01:23:17,522 Vi har vores hjemmebanekæmper: Savage! 763 01:23:17,605 --> 01:23:22,818 Savage! Savage! Savage! 764 01:23:26,447 --> 01:23:28,407 Okay, okay, okay, okay! 765 01:23:28,533 --> 01:23:31,994 I det modsatte hjørne har vi den her taber- 766 01:23:32,161 --> 01:23:33,579 -fra Aurora-fængslet- 767 01:23:33,704 --> 01:23:36,958 -hvor de har bløde silkelagner om natten. 768 01:23:37,124 --> 01:23:39,210 Han hedder Chaka! 769 01:23:53,307 --> 01:23:56,185 Held og lykke til jeres kæmper i dag. 770 01:23:56,686 --> 01:23:59,355 Rend mig, Super Mario. 771 01:24:00,815 --> 01:24:03,109 Kom så, lad os slås! 772 01:24:08,072 --> 01:24:10,199 Der er ingen regler! 773 01:24:37,685 --> 01:24:38,853 Fortsæt. 774 01:24:40,646 --> 01:24:41,731 Kom nu. 775 01:24:46,611 --> 01:24:48,738 Han har ikke en chance! 776 01:24:48,905 --> 01:24:50,239 Hej! 777 01:24:54,535 --> 01:24:58,998 Find på noget. Kom så. Grav dybt! 778 01:25:11,219 --> 01:25:13,304 Sådan. Sådan! 779 01:25:18,768 --> 01:25:21,729 -Sådan. -Hvad? 780 01:25:29,195 --> 01:25:30,988 Dø! 781 01:25:40,581 --> 01:25:41,791 Jeg kommer tilbage. 782 01:25:45,711 --> 01:25:50,716 -Kom så! -Lad os tage dem, drenge! 783 01:25:50,842 --> 01:25:53,636 Indstil skydningen. Det skal ikke være et blodbad. 784 01:26:04,564 --> 01:26:07,149 Du og kommissæren lovede, at det var en sikker zone. 785 01:26:07,316 --> 01:26:10,444 -Jeg aner ikke, hvad der foregår. -Du har narret mig! 786 01:26:10,570 --> 01:26:15,241 Tror du, jeg ville sabotere vores operation? Skrid med dig. Skrid så. 787 01:26:15,366 --> 01:26:18,077 Jeg tager mig af dig senere! 788 01:26:31,716 --> 01:26:35,845 Stå stille! Ned på jorden, alle sammen! 789 01:26:44,478 --> 01:26:46,856 -Lad os komme væk. -Tag vagterne! 790 01:27:22,892 --> 01:27:24,435 Pis. 791 01:27:41,911 --> 01:27:45,790 -Nu er det kun dig og mig, røvhul. -Nej, det er bare mig, røvhul. 792 01:27:53,172 --> 01:27:56,384 Du er i systemet nu, og du går, når jeg siger det. 793 01:27:56,509 --> 01:27:58,052 Nu er det tid til at gå. 794 01:28:14,026 --> 01:28:15,945 -Er du okay? -Javel. 795 01:28:21,951 --> 01:28:24,203 -Du gjorde det. -Godt gået. 796 01:28:32,128 --> 01:28:33,546 Stå stille! 797 01:28:39,385 --> 01:28:40,678 Rend mig! 798 01:28:44,390 --> 01:28:47,977 Ved du, hvem jeg er? Hallo! Hallo! 799 01:28:48,102 --> 01:28:51,939 Se på mig, røvhul. Jeg skal ingen steder! 800 01:28:52,190 --> 01:28:53,941 Ingen steder! Jeg er sgu loven. 801 01:28:54,066 --> 01:28:57,778 Vi lukker det hele ned! Jeg kommer tilbage! 802 01:28:59,280 --> 01:29:02,575 Jeg er loven! Få din skide... Slip mig! 803 01:29:03,409 --> 01:29:05,161 Ned med jer! 804 01:29:06,370 --> 01:29:10,708 Hænderne op! Hænderne op! Lad mig se jeres hænder! 805 01:29:23,471 --> 01:29:25,097 Hvorfor er jeg her? 806 01:29:26,015 --> 01:29:28,017 Og er det her lort snart overstået? 807 01:29:29,185 --> 01:29:31,812 Jeg kunne bruge videoen på chippen, du gav mig- 808 01:29:31,938 --> 01:29:33,731 -til at involvere myndighederne- 809 01:29:33,856 --> 01:29:37,401 -og gøre opmærksom på korruptionen i bygningen. 810 01:29:38,611 --> 01:29:43,074 Du bør vide, at kommissæren også er blevet anholdt. 811 01:29:44,450 --> 01:29:47,995 Det er svært at regulere disse fængselsinstitutioner. 812 01:29:48,162 --> 01:29:50,665 Vi har ingen kontrol over private fængsler- 813 01:29:50,748 --> 01:29:54,502 -så dine beviser hjælper vores sag med at kræve regulering. 814 01:29:54,627 --> 01:29:58,256 Uanset hvad mændene inden for disse mure har gjort- 815 01:29:58,422 --> 01:30:03,094 -er de stadig mennesker, og de fortjener at blive behandlet sådan. 816 01:30:04,512 --> 01:30:08,474 Staten vil også give dig en fuld benådning. 817 01:30:13,521 --> 01:30:15,356 Jeg har koordineret med justitsministeren- 818 01:30:15,523 --> 01:30:17,650 -så du bliver løsladt i dag. 819 01:30:26,200 --> 01:30:27,869 Tak. 820 01:30:30,621 --> 01:30:34,876 Staten har også indvilliget i at dække din datters lægeudgifter. 821 01:30:34,959 --> 01:30:38,004 Det er det mindste, de kan gøre for dig, ikke? 822 01:30:45,761 --> 01:30:47,471 Måske. 823 01:30:49,891 --> 01:30:53,269 -Vil du have et lift? -Ja. 824 01:30:53,352 --> 01:30:59,275 -Jeg skal bare sige farvel til nogen. -Okay. Ja. 825 01:31:08,910 --> 01:31:12,038 Du skal bare vide, at jeg sætter pris på dig. 826 01:31:14,248 --> 01:31:17,293 Jeg kan slet ikke takke dig for det, du gav mig. 827 01:31:17,418 --> 01:31:18,544 Gav dig? 828 01:31:20,296 --> 01:31:23,758 Var det ikke for dig, ville jeg ikke komme hjem til min datter. 829 01:31:24,800 --> 01:31:27,762 Var det ikke for dig, var jeg ligeglad med, om jeg var i live. 830 01:31:29,055 --> 01:31:30,806 Det var det, du gav mig. 831 01:31:31,557 --> 01:31:36,521 Viljen til at ville leve igen. Det kan jeg ikke takke dig nok for. 832 01:31:37,522 --> 01:31:40,525 Men glem mig nu ikke, når du kommer udenfor, vel? 833 01:31:40,650 --> 01:31:42,151 Send nogen efter mig. 834 01:31:44,612 --> 01:31:46,030 Det lover jeg. 835 01:31:52,662 --> 01:31:54,372 Pas på dig selv, marinesoldat. 836 01:32:05,800 --> 01:32:08,719 Savage! Savage! Savage! 837 01:33:36,224 --> 01:33:39,685 BØRNEHOSPITAL 838 01:33:50,488 --> 01:33:52,573 Kommer min farmor? 839 01:34:05,962 --> 01:34:09,340 -Jeg har ledt efter dig. -Far! 840 01:34:14,846 --> 01:34:17,765 Jeg har ledt efter dig overalt. 841 01:34:18,307 --> 01:34:19,934 Du glemte noget. 842 01:34:27,608 --> 01:34:30,027 Lad os få dig hjem. 843 01:34:43,541 --> 01:34:46,085 -Clifford Chambers? -Ja. 844 01:34:46,210 --> 01:34:51,507 Terry Savage sendte mig for at hente dig og en, der hedder Freeway. 845 01:34:58,264 --> 01:35:03,227 Hej! Hvad fanden glor du på? Jeg er fængselsinspektøren! 846 01:35:03,311 --> 01:35:07,815 Jeg har øjne overalt, røvhuller! Hører I mig? 847 01:35:10,651 --> 01:35:14,197 Åh gud, det kan ikke være sandt! Det kan ikke være sandt! 848 01:35:14,280 --> 01:35:17,366 Luk mig ud. Hvad fanden venter du på? 849 01:35:17,491 --> 01:35:21,454 Jeg ejer det her sted! Jeg ejer det! 850 01:35:21,579 --> 01:35:25,249 Jeg ejer det! Hjælp mig! 851 01:35:25,333 --> 01:35:27,418 Hjælp! 852 01:35:29,337 --> 01:35:33,341 Danske tekster: Iyuno