1
00:01:32,350 --> 00:01:33,726
Ora vado.
2
00:01:45,988 --> 00:01:48,032
Metti i soldi nella borsa!
3
00:02:06,884 --> 00:02:09,011
La mia gamba, cazzo!
4
00:02:36,456 --> 00:02:37,749
No!
5
00:03:01,439 --> 00:03:03,357
Oh, merda!
6
00:03:35,515 --> 00:03:36,682
- Fermo, bastardo!
- Fermo!
7
00:03:36,808 --> 00:03:41,395
Fermo, bastardo! Mettiti a terra!
8
00:03:43,022 --> 00:03:46,526
Togliti quel cazzo di maschera
dalla faccia!
9
00:03:46,651 --> 00:03:48,152
Toglitela subito!
10
00:03:49,779 --> 00:03:53,573
Lentamente.
11
00:04:12,427 --> 00:04:16,431
Il sig. Terry Lamont Savage.
12
00:04:18,641 --> 00:04:21,769
Afroamericano, nato ad Atlanta,
13
00:04:21,894 --> 00:04:24,147
dal liceo direttamente nei Marines.
14
00:04:24,272 --> 00:04:27,442
Promosso rapidamente a sergente.
15
00:04:28,568 --> 00:04:30,695
Operazioni Speciali, Unità Eclipse.
16
00:04:31,154 --> 00:04:37,994
Bello. Stella d'argento in Afghanistan,
Medaglia del soldato in Iraq,
17
00:04:38,119 --> 00:04:41,581
e Medaglia all'onore
per il lavoro svolto in Nigeria.
18
00:04:41,706 --> 00:04:46,169
Sei un vero e proprio eroe di guerra!
19
00:04:47,628 --> 00:04:49,547
Tu chi sei?
20
00:04:51,007 --> 00:04:53,634
Il questore Harvey Clarke.
21
00:04:54,802 --> 00:04:59,474
Perché un eroe di guerra rapina
covi di spacciatori nella mia città?
22
00:05:00,558 --> 00:05:02,935
Mm? Non rispondi?
23
00:05:03,060 --> 00:05:06,522
Interessante.
Che ti è successo, eroe di guerra?
24
00:05:06,647 --> 00:05:11,027
Hai buttato la tua carriera militare
per diventare criminale?
25
00:05:11,152 --> 00:05:13,446
E se avessero buttato me?
26
00:05:14,322 --> 00:05:18,367
Ho servito la patria,
sono tornato a casa,
27
00:05:18,743 --> 00:05:24,707
non ho soldi per medicine e cibo,
abito nelle case popolari...
28
00:05:28,252 --> 00:05:32,423
E se ti dicessi che posso aiutarti?
29
00:05:33,424 --> 00:05:35,134
Potremmo aiutarci a vicenda.
30
00:05:36,177 --> 00:05:40,556
C'è una prigione, in periferia.
31
00:05:40,681 --> 00:05:43,810
L'Istituto penitenziario Degnan.
32
00:05:43,935 --> 00:05:47,105
È una di quelle prigioni private
finanziate dalle aziende
33
00:05:47,230 --> 00:05:51,401
e da Repubblicani non dichiarati,
34
00:05:51,526 --> 00:05:53,736
che appoggiano
gli idioti di Wall Street.
35
00:05:53,861 --> 00:05:55,655
Ma non è questo il punto.
36
00:05:56,239 --> 00:06:02,203
Il direttore lì si crede Dio.
37
00:06:02,328 --> 00:06:06,541
Solo i dipendenti di fiducia
e i detenuti sono ammessi all'interno.
38
00:06:06,666 --> 00:06:12,046
Si dice che molte sue guardie
siano ex militari,
39
00:06:12,171 --> 00:06:15,550
assunti direttamente dal direttore.
40
00:06:16,926 --> 00:06:20,513
Voglio che tu vada lì
41
00:06:20,638 --> 00:06:22,515
a dare un'occhiata in giro.
42
00:06:23,433 --> 00:06:28,563
Trovami delle prove di violazione
dei diritti umani, di corruzione.
43
00:06:29,355 --> 00:06:31,190
Qualunque cosa riesci a trovare
44
00:06:31,315 --> 00:06:35,278
che posso usare per distruggere
quel figlio di puttana.
45
00:06:42,452 --> 00:06:44,454
Vaffanculo.
46
00:06:44,579 --> 00:06:47,957
- Vaffanculo!
- Posso anche farlo.
47
00:06:48,082 --> 00:06:50,293
Siediti.
48
00:06:51,127 --> 00:06:56,549
Rischi dieci anni di carcere duro
per rapina a mano armata.
49
00:06:56,674 --> 00:06:58,634
Puoi fare 10 anni
nel penitenziario di stato,
50
00:06:58,760 --> 00:07:02,263
oppure entrare a Degnan
e trovare quello che mi serve.
51
00:07:03,431 --> 00:07:05,141
E ti lascerò libero.
52
00:07:06,184 --> 00:07:09,771
Capito? Libero. Pena scontata.
53
00:07:12,857 --> 00:07:14,942
Fallo per tua figlia.
54
00:07:26,412 --> 00:07:29,832
Lei ha... dei coaguli nel sangue.
55
00:07:29,957 --> 00:07:33,336
E rischia di...
56
00:07:34,587 --> 00:07:36,172
Lo capisci questo?
57
00:07:40,510 --> 00:07:42,178
Allora, cosa rispondi?
58
00:07:44,263 --> 00:07:45,932
Ho solo bisogno di te.
59
00:07:46,057 --> 00:07:49,936
Se tu tornassi, so che starei meglio.
60
00:07:50,061 --> 00:07:54,524
Non starò via...
Non starò via a lungo.
61
00:07:55,733 --> 00:07:57,151
{\an8}Ok?
62
00:07:57,276 --> 00:08:00,279
{\an8}Ho sognato che io e te
giocavamo a basket
63
00:08:00,655 --> 00:08:03,825
nel campetto
vicino alla nostra vecchia casa.
64
00:08:03,950 --> 00:08:07,203
Non devi sognarlo,
lo possiamo fare ancora.
65
00:08:08,161 --> 00:08:10,997
{\an8}Quando prenderò questa medicina,
66
00:08:11,124 --> 00:08:14,419
{\an8}riusciremo a giocare tutto il giorno,
67
00:08:14,544 --> 00:08:17,295
senza doverci mai fermare.
68
00:08:19,132 --> 00:08:20,132
Tempo.
69
00:08:21,217 --> 00:08:22,969
Papà, aspetta.
70
00:08:23,094 --> 00:08:24,554
CHIAMATA INTERROTTA
71
00:08:31,352 --> 00:08:33,271
Quando entrerai,
72
00:08:33,646 --> 00:08:36,858
{\an8}in cella troverai
una cosa che ti aspetta.
73
00:08:37,775 --> 00:08:39,694
{\an8}Quello sarà l'unico modo
74
00:08:40,027 --> 00:08:43,072
{\an8}che avrai per comunicare con me
da quel manicomio.
75
00:08:44,282 --> 00:08:47,118
A parte questo, sarai da solo.
76
00:08:49,036 --> 00:08:53,124
Stai attento, così tornerai
da quella ragazzina.
77
00:09:05,470 --> 00:09:12,143
IL SISTEMA
78
00:09:29,619 --> 00:09:33,456
ISTITUTO PENITENZIARIO DEGNAN
79
00:09:44,425 --> 00:09:45,676
Muovetevi!
80
00:09:50,056 --> 00:09:51,390
Muovetevi!
81
00:09:53,935 --> 00:09:55,686
{\an8}Muoviti!
82
00:09:58,856 --> 00:10:00,483
{\an8}Entrate qui!
83
00:10:10,493 --> 00:10:12,453
{\an8}Stop!
84
00:10:12,578 --> 00:10:15,832
{\an8}Sono il tenente Killian.
85
00:10:16,624 --> 00:10:19,085
{\an8}E ora siete miei.
86
00:10:19,710 --> 00:10:21,879
Vi dirò quando lavarvi.
87
00:10:22,630 --> 00:10:24,924
{\an8}Vi dirò come vestirvi!
88
00:10:25,758 --> 00:10:30,471
{\an8}Vi dirò quando mangiare,
dormire e cagare!
89
00:10:30,596 --> 00:10:32,432
Ora muovetevi!
90
00:10:35,017 --> 00:10:36,769
6-2-A.
91
00:10:38,020 --> 00:10:39,814
{\an8}Entrate!
92
00:10:43,818 --> 00:10:47,113
{\an8}Ti perquisirà e farai meglio
a non muoverti, bello.
93
00:10:47,989 --> 00:10:49,866
{\an8}Allarga le gambe.
94
00:10:56,539 --> 00:10:57,623
Mettigli il chip.
95
00:10:58,249 --> 00:10:59,959
Non sopporto gli aghi.
96
00:11:03,713 --> 00:11:05,047
Mettigli quel chip!
97
00:11:12,597 --> 00:11:14,724
CONNESSIONE:
ATTIVATA
98
00:11:18,144 --> 00:11:20,772
{\an8}Mettilo nell'unità sette.
99
00:11:25,526 --> 00:11:28,196
DIO OPERA PER COLORO
CHE LO AMANO. ROMANI 8:28
100
00:11:32,575 --> 00:11:35,661
LA VIA DEL RECUPERO
101
00:12:33,177 --> 00:12:35,430
MI HAI FATTO PROVARE
MOLTE ANGOSCE E SVENTURE
102
00:12:35,555 --> 00:12:37,682
MI DARAI ANCORA VITA
SALMI 71:20
103
00:12:42,311 --> 00:12:44,147
MAMMA
104
00:13:01,914 --> 00:13:03,291
USALO PER MANDARMI LE PROVE.
105
00:13:03,416 --> 00:13:05,626
È CRIPTATO E SOLO
LA TUA IMPRONTA LO SBLOCCA.
106
00:13:28,983 --> 00:13:30,818
Apri porte dell'unità sette.
107
00:13:36,574 --> 00:13:39,577
Alzatevi, sacchi di merda!
Uscite!
108
00:13:45,541 --> 00:13:48,628
Ehi, coglione, ho detto di uscire!
109
00:13:52,048 --> 00:13:53,883
Porta il culo qui.
110
00:13:55,218 --> 00:13:56,469
Veloce!
111
00:13:58,262 --> 00:14:01,641
Oggi, sorella, vai da quella parte.
Muoviti!
112
00:14:15,071 --> 00:14:18,658
Tutti presenti! È l'ora del rancio!
113
00:14:43,808 --> 00:14:45,852
Che scimmia imbranata.
114
00:14:46,936 --> 00:14:50,356
Esatto, inginocchiati e inchinati!
115
00:14:53,860 --> 00:14:57,405
Mi sa che dovrò insegnarti
un po' di rispetto, scimmione.
116
00:15:03,745 --> 00:15:04,912
Ci vediamo presto.
117
00:15:05,037 --> 00:15:06,706
Ci vediamo molto presto.
118
00:16:14,607 --> 00:16:15,942
Ehi.
119
00:16:17,193 --> 00:16:20,363
Sei nuovo qui, giusto?
120
00:16:24,075 --> 00:16:25,701
Merda.
121
00:16:25,827 --> 00:16:29,330
Spero che te la cavi con la lotta,
bastardo.
122
00:16:39,590 --> 00:16:41,426
Come ti trovi finora?
123
00:16:43,469 --> 00:16:46,596
Questo coglione non si rende
ancora conto di dov'è.
124
00:16:46,721 --> 00:16:48,641
Figlio di puttana.
125
00:16:51,727 --> 00:16:53,771
Qual è la tua storia, uomo nero?
126
00:16:54,313 --> 00:16:58,359
Sei un alleato o un nemico?
127
00:17:00,570 --> 00:17:02,028
Mi faccio gli affari miei.
128
00:17:03,698 --> 00:17:04,824
Già.
129
00:17:05,825 --> 00:17:07,702
Lascia che ti dia un consiglio.
130
00:17:08,578 --> 00:17:12,373
Qua dentro, avrai bisogno di alleati.
131
00:17:13,499 --> 00:17:15,418
Potresti entrare nella mia famiglia.
132
00:17:16,294 --> 00:17:20,423
La mia mafia.
Ci proteggiamo a vicenda.
133
00:17:24,260 --> 00:17:26,095
Preferisco stare da solo.
134
00:17:35,188 --> 00:17:37,273
Allora, morirai da solo.
135
00:17:40,818 --> 00:17:44,697
Forse vuole morire.
Basta che me lo dici.
136
00:17:52,622 --> 00:17:54,415
IL DOLORE NON GIUSTIFICA
IL TUO COMPORTAMENTO
137
00:17:54,540 --> 00:17:56,876
Riceverete i vostri incarichi.
138
00:17:57,001 --> 00:18:01,130
Li svolgerete due volte al giorno,
139
00:18:01,255 --> 00:18:04,717
a meno che non lo ordini il direttore.
140
00:18:04,842 --> 00:18:06,427
LAVANDERIA
141
00:18:23,111 --> 00:18:24,570
Lava questi.
142
00:18:25,947 --> 00:18:27,281
Lava questa merda.
143
00:18:44,215 --> 00:18:47,802
Ad alcuni di noi non piace come
gestisci le cose per il direttore.
144
00:18:55,518 --> 00:18:57,520
Stronzo, qui non siamo in democrazia.
145
00:19:32,764 --> 00:19:35,600
USCITA
146
00:19:39,854 --> 00:19:41,856
"Ricorda la tua promessa.
147
00:19:42,648 --> 00:19:44,150
È la mia speranza.
148
00:19:45,276 --> 00:19:47,403
La tua promessa mi dà vita.
149
00:19:49,363 --> 00:19:51,032
Mi conforta.
150
00:19:54,744 --> 00:19:57,330
Mi protegge dall'afflizione."
151
00:19:58,331 --> 00:20:00,083
Benvenuto all'inferno.
152
00:20:17,016 --> 00:20:18,893
Sei il nuovo arrivato?
153
00:20:20,311 --> 00:20:22,271
Ti avevo detto
che ci saremmo visti presto.
154
00:20:50,133 --> 00:20:54,804
- Mettetevi a terra!
- Ehi.
155
00:20:55,513 --> 00:20:57,682
Porta questi stronzi nel buco!
156
00:21:39,807 --> 00:21:45,521
Sono venuto perché ti sei addormentata
senza i tuoi superpoteri.
157
00:22:03,039 --> 00:22:04,373
Fatti coraggio.
158
00:22:06,417 --> 00:22:07,710
Fatti coraggio.
159
00:22:26,813 --> 00:22:30,441
Sopporta. Sopporta, figlio di puttana.
160
00:22:31,526 --> 00:22:36,948
La prossima volta che aggredisci
un detenuto senza il mio permesso,
161
00:22:37,073 --> 00:22:39,617
alzerò la potenza.
162
00:22:39,742 --> 00:22:41,828
- Hai capito?
- Sì, signore.
163
00:22:41,953 --> 00:22:43,830
Ok. Visto che hai violato le regole,
164
00:22:43,955 --> 00:22:45,873
sceglierai due dei tuoi
165
00:22:45,998 --> 00:22:47,417
che lotteranno tra loro.
166
00:22:47,542 --> 00:22:49,335
Andiamo, direttore, non posso...
167
00:22:49,460 --> 00:22:52,004
D'accordo, ho capito.
168
00:22:52,130 --> 00:22:53,798
Levati dalle palle.
169
00:22:56,759 --> 00:22:58,344
Aspetta.
170
00:23:00,346 --> 00:23:02,098
L'ultima cosa, come discusso.
171
00:23:04,225 --> 00:23:05,810
- Mi scuso...
- Fanculo questa merda.
172
00:23:05,935 --> 00:23:09,480
Guardalo negli occhi.
Direttamente nell'anima, cazzo!
173
00:23:10,356 --> 00:23:13,609
Mi scuso per le mie azioni.
174
00:23:20,742 --> 00:23:23,411
Vorrei scusarmi personalmente
per le sue azioni.
175
00:23:23,536 --> 00:23:26,330
A volte i nostri detenuti
perdono il controllo.
176
00:23:27,165 --> 00:23:28,374
Mi dispiace.
177
00:23:29,083 --> 00:23:32,003
Terry Savage.
Benvenuto, accomodati.
178
00:23:32,128 --> 00:23:34,505
Siediti lì. Devi dirti alcune cose.
179
00:23:34,630 --> 00:23:37,049
Sono emozionato. Benvenuto.
180
00:23:43,139 --> 00:23:45,224
Sì, quella è mia moglie.
181
00:23:45,600 --> 00:23:47,393
La reginetta di bellezza.
182
00:23:47,518 --> 00:23:49,979
Come cuoca fa schifo, però.
183
00:23:50,104 --> 00:23:53,441
Sì, con lei,
bisogna pregare dopo i pasti,
184
00:23:53,566 --> 00:23:55,401
di non farcela addosso.
185
00:23:56,319 --> 00:23:58,988
Era una battuta, soldato, puoi ridere.
186
00:24:02,617 --> 00:24:04,452
Ti dico una cosa.
187
00:24:05,953 --> 00:24:07,830
Ucciderei per la mia famiglia.
188
00:24:08,915 --> 00:24:10,416
Tu ce l'hai una famiglia?
189
00:24:12,710 --> 00:24:15,505
Ho... una figlia.
190
00:24:15,630 --> 00:24:17,799
Cosa? Non ho sentito.
191
00:24:19,050 --> 00:24:21,969
- Ho una figlia.
- Hai una figlia.
192
00:24:22,095 --> 00:24:25,473
Guarda un po'. Ok.
Allora, hai un obiettivo qui.
193
00:24:26,307 --> 00:24:31,104
Un unico scopo.
Tornare da lei il prima possibile.
194
00:24:34,565 --> 00:24:35,691
Vedi...
195
00:24:36,943 --> 00:24:39,445
Questa prigione
appartiene a una società, ok?
196
00:24:39,570 --> 00:24:42,615
È una delle tante carceri
gestite privatamente.
197
00:24:42,740 --> 00:24:46,619
È una catena,
come Burger King o McDonald's.
198
00:24:47,245 --> 00:24:50,081
E io sono il CEO di questa filiale.
199
00:24:50,206 --> 00:24:53,876
Ma devo essere sincero con te,
è una noia mortale.
200
00:24:54,001 --> 00:24:56,045
Guardare i prodotti.
201
00:24:56,170 --> 00:24:59,215
Ci sono i McNugget.
Lì cosa c'è? Un McRib.
202
00:24:59,340 --> 00:25:02,343
Bisogna fare
la Mac-riabilitazione del cazzo.
203
00:25:02,468 --> 00:25:03,553
Ma io me ne sbatto.
204
00:25:04,929 --> 00:25:06,597
Non c'è adrenalina,
205
00:25:07,140 --> 00:25:08,891
quindi devo inventarmi qualcosa.
206
00:25:10,309 --> 00:25:13,312
E ho creato il dungeon.
207
00:25:15,815 --> 00:25:18,109
- Il dungeon?
- Sì, il dungeon.
208
00:25:18,234 --> 00:25:20,570
E da quello che ho sentito di te,
209
00:25:21,946 --> 00:25:24,073
sei bravo.
Te la caveresti bene là.
210
00:25:24,198 --> 00:25:26,075
Ti divertiresti.
211
00:25:26,200 --> 00:25:28,745
È un modo per passare
il tempo e vincere premi.
212
00:25:28,870 --> 00:25:31,038
Cos'hai nel portafogli?
213
00:25:31,164 --> 00:25:34,041
Un'altra battuta.
Tranquillo, puoi ridere, soldato.
214
00:25:39,422 --> 00:25:43,342
È anche un modo per tornare
più in fretta da tua figlia.
215
00:25:44,302 --> 00:25:46,053
Capito? Ora...
216
00:25:46,888 --> 00:25:49,724
Voglio farti conoscere
il tuo nuovo compagno di cella.
217
00:25:49,849 --> 00:25:53,394
Ti preparerà,
visto che andate d'accordo.
218
00:25:55,229 --> 00:25:57,607
Ho un buon presentimento su di te.
219
00:25:58,775 --> 00:26:01,235
Ok, ora vai.
220
00:26:01,861 --> 00:26:03,738
Gina, dagli il premio.
221
00:26:11,704 --> 00:26:12,955
Savage?
222
00:26:14,457 --> 00:26:16,959
Il sergente Terry Savage?
223
00:26:19,337 --> 00:26:22,006
Ho servito nel 77esimo Wolfpack.
224
00:26:22,715 --> 00:26:24,050
Mi avete salvato la vita
225
00:26:24,175 --> 00:26:27,678
quando ci hanno circondato
a Kabul qualche anno fa.
226
00:26:28,971 --> 00:26:30,223
Sei un mito.
227
00:26:39,398 --> 00:26:42,193
Ho fatto solo il mio lavoro, Marine.
228
00:26:47,281 --> 00:26:50,827
Non capisco come mai
uno come te finisce qui.
229
00:26:51,744 --> 00:26:53,496
Non aspettarti favori.
230
00:26:54,372 --> 00:26:56,374
Faccio solo il mio lavoro.
231
00:26:56,999 --> 00:26:58,418
Ora muoviti.
232
00:26:59,627 --> 00:27:01,003
Sì, signora.
233
00:27:03,339 --> 00:27:05,007
Apri 243.
234
00:27:07,510 --> 00:27:08,845
Vai.
235
00:27:19,772 --> 00:27:21,023
Benvenuto.
236
00:27:22,692 --> 00:27:24,026
Fa' come fossi a casa tua.
237
00:27:26,696 --> 00:27:30,825
Ti dispiace rispettare casa mia
e toglierti le scarpe?
238
00:27:30,950 --> 00:27:32,702
A casa mia, niente scarpe.
239
00:27:34,370 --> 00:27:35,496
Grazie.
240
00:27:38,040 --> 00:27:39,041
Allora...
241
00:27:41,919 --> 00:27:43,629
Giochi a domino?
242
00:27:44,839 --> 00:27:45,882
No.
243
00:27:47,800 --> 00:27:49,302
Accidenti.
244
00:27:50,928 --> 00:27:52,638
Dove hai imparato a lottare?
245
00:27:54,807 --> 00:27:57,685
Mio padre era un gran maestro
in Oklahoma.
246
00:27:57,810 --> 00:28:01,731
Sono cresciuto nel suo dojo,
dove mi ha insegnato a lottare,
247
00:28:01,856 --> 00:28:04,484
con il corpo e con lo spirito.
248
00:28:06,736 --> 00:28:08,988
Dovrai sopravvivere al dungeon.
249
00:28:10,448 --> 00:28:11,991
Farò qualunque cosa.
250
00:28:13,409 --> 00:28:15,995
Voglio solo tornare da mia figlia.
251
00:28:16,120 --> 00:28:19,415
Ora sei dentro il sistema, soldato.
252
00:28:19,540 --> 00:28:25,296
Questo posto è progettato per spezzare
le persone di colore come te,
253
00:28:25,421 --> 00:28:27,715
e tu ci sei caduto dentro.
254
00:28:27,840 --> 00:28:31,552
Quindi, se vuoi poter sperare
di rivedere tua figlia,
255
00:28:31,677 --> 00:28:33,763
dovrai fare due cose.
256
00:28:34,680 --> 00:28:37,809
La prima è dimenticarti
del mondo esterno,
257
00:28:37,934 --> 00:28:39,185
compresa tua figlia,
258
00:28:39,310 --> 00:28:44,232
perché pensare a quell'irrealtà
ti farà uccidere in questa realtà.
259
00:28:44,357 --> 00:28:48,861
Secondo, dovrai sopravvivere
al dungeon.
260
00:28:49,946 --> 00:28:51,781
E io posso aiutarti.
261
00:28:52,156 --> 00:28:56,411
Perché dovrei fidarmi di te
o di altri in questo sistema?
262
00:28:58,371 --> 00:28:59,705
Non puoi.
263
00:29:03,251 --> 00:29:05,461
Posso usare il tuo bagno, boss?
264
00:29:06,379 --> 00:29:09,715
Chiamami Bones.
È il tuo bagno, ora.
265
00:29:14,220 --> 00:29:16,055
Tira la tenda.
266
00:29:30,862 --> 00:29:33,448
STATO NEL BUCO. DIRETTORE
HA CREATO IL "DUNGEON"
267
00:29:36,159 --> 00:29:38,578
INTERESSANTE. DEVO VEDERLO.
268
00:30:00,600 --> 00:30:03,936
- Dove andiamo?
- Il nostro nuovo incarico.
269
00:30:05,772 --> 00:30:07,440
Muoviti!
270
00:30:19,285 --> 00:30:20,787
Mettetevi al lavoro.
271
00:30:27,335 --> 00:30:29,087
Questo posto...
272
00:30:30,046 --> 00:30:33,341
lo usavano per smontare
schede elettroniche,
273
00:30:33,466 --> 00:30:36,719
che il direttore poi rivendeva.
274
00:30:36,844 --> 00:30:41,808
- Ora lo usiamo per allenarci.
- Siamo in gabbia come animali.
275
00:30:43,851 --> 00:30:45,478
Ora dobbiamo lottare come loro.
276
00:30:47,438 --> 00:30:51,442
Sei diverso dalla gente
che gira in questo posto.
277
00:30:51,567 --> 00:30:54,445
Quando il direttore mi ha chiesto
perché ti avessi aiutato,
278
00:30:55,530 --> 00:30:59,700
gli ho detto che mi ricordavi
un ragazzo che conoscevo.
279
00:31:02,161 --> 00:31:03,871
Ora, qualunque cosa succeda,
280
00:31:03,996 --> 00:31:06,833
per sopravvivere dovrai combattere.
281
00:31:07,834 --> 00:31:10,670
Il direttore ti butterà
dentro quel dungeon,
282
00:31:10,795 --> 00:31:11,963
che ti piaccia o no,
283
00:31:12,088 --> 00:31:16,592
e se vivi o muori
dipende da quello che sai.
284
00:31:17,760 --> 00:31:19,512
Lascia che ti aiuti.
285
00:31:22,682 --> 00:31:25,309
Mostrami cosa sai fare, per favore.
286
00:31:44,579 --> 00:31:48,624
Quella laggiù è la mafia messicana,
La Familia.
287
00:31:49,709 --> 00:31:52,170
Poi c'è la Dragon Nation.
288
00:31:52,295 --> 00:31:55,715
Spietati. Con loro non si scherza.
289
00:31:56,758 --> 00:32:01,137
Poi c'è la Aryan Brotherhood,
detta anche Klan.
290
00:32:01,596 --> 00:32:05,725
Hai già conosciuto Mongul,
il loro... leader.
291
00:32:05,850 --> 00:32:07,727
Diventerete grandi amici.
292
00:32:10,271 --> 00:32:12,315
Hai conosciuto il mio amico Freeway.
293
00:32:13,733 --> 00:32:15,860
La sua banda è la Black Mafia.
294
00:32:16,402 --> 00:32:20,823
Il suo stile è un mix
di tutti gli stili.
295
00:32:22,075 --> 00:32:26,746
Ma la sua natura è informe,
così si fa chiamare Freeway.
296
00:32:28,206 --> 00:32:32,877
È pazzesco, mescolare tutti gli stili.
297
00:32:34,253 --> 00:32:35,755
È bravo in questo.
298
00:32:38,091 --> 00:32:39,342
Gli ho insegnato io.
299
00:32:47,350 --> 00:32:49,018
Basta così.
300
00:32:50,436 --> 00:32:54,357
Ora ti dirò una cosa
che ho visto o detto raramente.
301
00:32:55,858 --> 00:32:57,902
Puoi avere tutto il coraggio del mondo,
302
00:32:58,986 --> 00:33:01,906
ma se vuoi sopravvivere
nel dungeon domani sera,
303
00:33:02,031 --> 00:33:03,699
dovrai lottare bene.
304
00:33:05,868 --> 00:33:07,620
In che senso, domani?
305
00:33:07,745 --> 00:33:11,916
Passiamo ogni venerdì nel dungeon.
306
00:33:13,292 --> 00:33:15,628
Ti faccio vedere cosa ti aiuterà.
307
00:33:16,796 --> 00:33:18,798
Iniziamo con questo.
308
00:33:24,887 --> 00:33:26,222
Arrenditi.
309
00:33:28,057 --> 00:33:29,475
Arrenditi.
310
00:33:32,395 --> 00:33:34,397
Accetta dove sei.
311
00:33:36,315 --> 00:33:38,401
Accetta questa realtà.
312
00:33:55,918 --> 00:33:57,670
È ora di dungeon!
313
00:34:44,383 --> 00:34:45,718
Fermi!
314
00:34:46,636 --> 00:34:47,970
Portali nel dungeon.
315
00:34:48,096 --> 00:34:50,598
- Io vado dal direttore.
- Sì, signore.
316
00:34:51,307 --> 00:34:53,309
Non credo che il tuo ragazzo
ce la farà, Bones.
317
00:34:55,144 --> 00:34:56,813
Ehi, andiamo, forza.
318
00:35:11,202 --> 00:35:12,745
In bocca al lupo, Savage.
319
00:35:18,501 --> 00:35:20,503
Apri 305.
320
00:35:29,595 --> 00:35:30,847
Ok.
321
00:35:31,514 --> 00:35:33,266
Rene, prendi le mie chiamate.
322
00:35:36,352 --> 00:35:37,937
Chi vuole vincere stasera?
323
00:35:39,272 --> 00:35:41,357
Avranno una fame da lupi.
324
00:35:44,986 --> 00:35:46,612
{\an8}SALA RIUNIONI
325
00:35:49,949 --> 00:35:52,535
Sì. Stasera sarà speciale,
me lo sento.
326
00:35:52,660 --> 00:35:55,788
È nell'aria. Sarà un massacro.
327
00:36:07,216 --> 00:36:09,552
Benvenuto nel dungeon.
328
00:36:51,677 --> 00:36:54,013
Benvenuti nel dungeon!
329
00:36:57,517 --> 00:37:01,270
Eccoci qui, intrappolati
in questo buco insieme.
330
00:37:01,646 --> 00:37:04,357
Usciamo dalle gabbie
una volta a settimana
331
00:37:04,482 --> 00:37:06,901
per una sola ragione, e cioè per...
332
00:37:07,276 --> 00:37:09,695
il dungeon!
333
00:37:11,823 --> 00:37:17,245
Dovete capire
che c'è una sola regola, ok?
334
00:37:17,370 --> 00:37:19,539
Ovvero, che non c'è
nessuna cazzo di regola!
335
00:37:19,664 --> 00:37:21,207
Fatevi sentire!
336
00:37:23,292 --> 00:37:25,211
Forza, diamoci da fare!
337
00:37:28,297 --> 00:37:30,800
Iniziamo.
Fatemi vedere cosa sapete fare.
338
00:38:25,605 --> 00:38:26,981
Direttore del cazzo!
339
00:38:27,523 --> 00:38:28,941
Beh...
340
00:38:29,525 --> 00:38:34,072
Te la sei cercata, figliolo.
Te la sei cercata.
341
00:38:34,197 --> 00:38:36,949
A chi tocca? Andiamo avanti.
342
00:38:37,950 --> 00:38:39,952
- Manteniamo il ritmo, gente.
- Freeway!
343
00:38:40,078 --> 00:38:42,455
Freeway!
344
00:39:03,267 --> 00:39:05,561
Dove sei?
345
00:39:07,897 --> 00:39:10,149
Freeway!
346
00:39:23,162 --> 00:39:28,793
Allora... abbiamo della carne
fresca, un certo Savage,
347
00:39:28,918 --> 00:39:30,336
che ha fatto casino di sopra,
348
00:39:30,461 --> 00:39:32,880
così l'abbiamo portato giù a giocare.
349
00:39:36,259 --> 00:39:38,261
Vediamo cosa sai fare, Savage.
350
00:39:38,386 --> 00:39:43,224
Nell'altro angolo, il nostro favorito.
Dalla Mafia Messicana,
351
00:39:43,349 --> 00:39:47,186
El Vampiro!
352
00:39:49,856 --> 00:39:51,566
Si fa chiamare così
353
00:39:51,691 --> 00:39:54,902
perché si affila i denti
come un vampiro.
354
00:39:55,027 --> 00:39:57,029
Non punta alla faccia ma alle gambe.
355
00:39:57,155 --> 00:39:58,823
Vuole solo buttarti a terra.
356
00:39:59,407 --> 00:40:01,367
Stai attento.
357
00:40:01,492 --> 00:40:03,202
Attento alle caviglie.
358
00:40:08,416 --> 00:40:09,751
Sì!
359
00:40:51,918 --> 00:40:55,880
Entragli dentro
e tira fuori l'anima, se ce l'ha.
360
00:40:57,340 --> 00:40:59,550
Qui non si tratta
di occhi neri o nasi rotti.
361
00:40:59,675 --> 00:41:02,178
Devi andare lì
e lottare per la tua vita.
362
00:41:03,012 --> 00:41:06,849
Sii forte! Non lasciargli
prenderti le gambe. Sii forte!
363
00:41:06,974 --> 00:41:08,726
- Forza, distruggilo!
- Andiamo.
364
00:41:09,185 --> 00:41:10,812
Forza, non fermatevi.
365
00:41:30,873 --> 00:41:32,708
Che cazzo è successo?
366
00:41:33,918 --> 00:41:36,921
Ok. È così che si fa!
367
00:41:37,046 --> 00:41:39,382
Sì! Ecco di cosa parlo. Sì!
368
00:41:49,183 --> 00:41:51,269
Portate dell'acqua, almeno.
369
00:41:51,394 --> 00:41:53,813
Portatelo via! Non perdiamo tempo.
370
00:41:54,147 --> 00:41:55,481
Stai bene?
371
00:42:10,246 --> 00:42:13,750
DOVE C'È SPERANZA C'È FEDE
372
00:42:18,713 --> 00:42:20,047
Freeway!
373
00:42:23,593 --> 00:42:24,635
Il mio quarterback.
374
00:42:24,761 --> 00:42:27,472
Hai fatto un ottimo lavoro
nel dungeon, amico mio.
375
00:42:27,597 --> 00:42:30,850
Cosa vuoi? Una cena a base di carne?
Una donna?
376
00:42:30,975 --> 00:42:33,019
Qualsiasi cosa vuoi. Scegli tu.
377
00:42:34,061 --> 00:42:35,688
Piantala con le stronzate.
378
00:42:36,689 --> 00:42:38,775
Dimmi perché Bones
aiuta il nuovo arrivato.
379
00:42:38,900 --> 00:42:41,110
Un momento... Rallenta, figliolo.
380
00:42:41,235 --> 00:42:44,155
Sembra un interrogatorio.
381
00:42:44,280 --> 00:42:46,783
Sono il figlio di puttana
migliore che hai.
382
00:42:46,908 --> 00:42:48,034
Non merito di saperlo?
383
00:42:52,038 --> 00:42:55,958
Bones dice che il nuovo ragazzo
gli ricorda qualcuno.
384
00:42:56,084 --> 00:42:58,628
E ha chiesto
di coprirgli le spalle. Cosa...
385
00:42:58,753 --> 00:43:02,673
Cosa sta succedendo?
Hai paura del nuovo arrivato?
386
00:43:02,799 --> 00:43:05,802
- Cosa c'è?
- Non ho paura di nessuno.
387
00:43:06,719 --> 00:43:08,012
Bene.
388
00:43:08,304 --> 00:43:11,557
Allora, rimarrà tutto tranquillo qui.
389
00:43:12,141 --> 00:43:15,770
Sì. La situazione è tranquilla
perché io...
390
00:43:15,895 --> 00:43:19,941
faccio rispettare la tua legge
dentro e fuori dal dungeon.
391
00:43:20,066 --> 00:43:21,442
E fai un ottimo lavoro.
392
00:43:21,567 --> 00:43:24,278
Non ti ho detto quanto lo apprezzo?
393
00:43:24,404 --> 00:43:28,574
Bene. Perfetto, perché voglio
quello che mi hai promesso.
394
00:43:28,699 --> 00:43:30,785
- Allora, quando esco?
- Ancora questa storia?
395
00:43:30,910 --> 00:43:32,578
Mettiamo le cose in chiaro.
396
00:43:32,703 --> 00:43:35,873
Io permetto a te
e alla tua gang, o banda,
397
00:43:35,998 --> 00:43:37,333
o come la vuoi chiamare,
398
00:43:37,458 --> 00:43:40,086
di trattare questo posto
come fosse il vostro angolo di strada.
399
00:43:40,211 --> 00:43:41,379
Ecco cosa faccio per voi.
400
00:43:41,504 --> 00:43:43,464
- Non ti basta?
- Sì.
401
00:43:43,589 --> 00:43:45,758
Sì, ho tutto sotto controllo.
402
00:43:45,883 --> 00:43:49,178
Ma se non mantieni la parola,
forse non posso garantire
403
00:43:49,303 --> 00:43:51,389
che continueranno tutti a obbedire.
404
00:43:51,514 --> 00:43:52,723
Mi stai...
405
00:43:54,934 --> 00:43:58,020
Sembra che tu mi stia minacciando.
406
00:43:58,938 --> 00:44:01,065
Ho creato un mostro?
407
00:44:01,190 --> 00:44:05,027
Voglio la mia libertà,
come mi hai promesso.
408
00:44:06,612 --> 00:44:08,489
Ci sto lavorando.
409
00:44:08,990 --> 00:44:12,618
Ho parlato con il direttore
del carcere statale di Aurora
410
00:44:12,744 --> 00:44:15,163
di un incontro
tra te e il suo capobranco.
411
00:44:15,288 --> 00:44:18,750
Se vincerai di nuovo, tornerai libero.
412
00:44:19,208 --> 00:44:20,585
Stai all'erta!
413
00:44:21,919 --> 00:44:23,045
Sono sempre all'erta.
414
00:44:24,464 --> 00:44:25,548
Voglio la mia libertà.
415
00:44:26,883 --> 00:44:28,634
Ok.
416
00:44:35,558 --> 00:44:38,311
E io voglio che Cindy Crawford
mi accarezzi le palle
417
00:44:38,436 --> 00:44:40,313
e mi cucini lo stufato.
418
00:44:40,980 --> 00:44:44,066
Ma vivo nel mondo reale, bastardo!
419
00:44:55,578 --> 00:44:57,330
COME STA MIA FIGLIA?
420
00:45:01,501 --> 00:45:03,878
Savage, hai visite.
421
00:45:04,670 --> 00:45:07,673
ATTENZIONE I VISITATORI DEVONO
AVERE UN DOCUMENTO VALIDO
422
00:45:07,799 --> 00:45:10,259
Salve, è un piacere
conoscerti di persona.
423
00:45:10,384 --> 00:45:12,720
Sono Janette.
Faccio assistenza legale gratuita
424
00:45:12,845 --> 00:45:15,348
nell'Associazione veterani,
che mi ha assegnato il tuo caso.
425
00:45:17,141 --> 00:45:20,561
Sei è un soldato pluridecorato
426
00:45:20,686 --> 00:45:23,773
e so che hai una figlia malata.
427
00:45:24,524 --> 00:45:28,945
Non sei un criminale.
Non hai avuto altra scelta.
428
00:45:30,321 --> 00:45:31,906
Non puoi aiutarmi.
429
00:45:33,574 --> 00:45:36,828
Mi sono laureata in legge alla Howard
con il massimo dei voti.
430
00:45:36,953 --> 00:45:38,579
Sono molto competente.
431
00:45:39,288 --> 00:45:41,707
Sono pronta a lottare
per la tua libertà.
432
00:45:41,833 --> 00:45:43,376
- Libertà?
- Sì.
433
00:45:44,085 --> 00:45:49,006
Sono uscite molte informazioni
sulle troppe prigioni private
434
00:45:49,132 --> 00:45:51,676
e sulla mancanza di detenuti
per riempirle.
435
00:45:51,801 --> 00:45:55,012
Alcune città vogliono
tenere aperte queste strutture
436
00:45:55,138 --> 00:45:57,890
perché creano posti di lavoro,
437
00:45:58,015 --> 00:46:00,351
ma così si è creato un nuovo sistema
438
00:46:00,476 --> 00:46:05,314
di domanda e offerta di esseri umani.
439
00:46:05,440 --> 00:46:10,987
Soprattutto quelli come noi, di colore.
440
00:46:12,530 --> 00:46:15,992
Devi rimanere forte.
441
00:46:16,117 --> 00:46:18,578
Possiamo lottare insieme
contro questo sistema corrotto.
442
00:46:18,703 --> 00:46:20,288
Devi solo fidarti di me.
443
00:46:22,248 --> 00:46:23,624
Io sono rinchiuso qui.
444
00:46:24,792 --> 00:46:29,547
Hanno la custodia del mio corpo,
mi possiedono.
445
00:46:30,381 --> 00:46:33,843
Quindi, devo fare come dicono,
446
00:46:34,594 --> 00:46:36,345
quando lo dicono.
447
00:46:38,973 --> 00:46:42,185
Se hai bisogno di qualcosa,
448
00:46:43,269 --> 00:46:44,604
chiamami.
449
00:46:45,772 --> 00:46:49,442
{\an8}Farò tutto il possibile
per farti uscire.
450
00:46:52,820 --> 00:46:55,823
Ti ringrazio per questo,
451
00:46:55,948 --> 00:46:58,785
ma dovrò cavarmela da solo.
452
00:47:23,476 --> 00:47:24,811
Ignoralo.
453
00:47:26,187 --> 00:47:29,816
Sai che non mi frega un cazzo
di quello che ti sta mostrando.
454
00:47:30,691 --> 00:47:32,151
Spero che tu lo sappia.
455
00:47:33,361 --> 00:47:35,488
Non puoi fare lo stronzo con me.
456
00:47:35,613 --> 00:47:38,032
Non sono come gli altri coglioni.
457
00:47:49,919 --> 00:47:54,757
In effetti, tu e Freeway
vi assomigliate molto.
458
00:47:57,510 --> 00:48:00,930
- Non ho un cazzo in comune con lui.
- Invece, sì.
459
00:48:02,098 --> 00:48:05,601
Pensaci. Siete entrambi ex militari.
460
00:48:06,519 --> 00:48:09,981
Anche lui ha passato la vita
a combattere per strada.
461
00:48:11,691 --> 00:48:15,862
La verità è che ho cercato di salvarlo,
ma ha rifiutato il mio aiuto.
462
00:48:15,987 --> 00:48:18,740
Ha deciso di prendere
il sentiero oscuro.
463
00:48:20,825 --> 00:48:23,286
Cosa ti fa pensare
che non possa farlo anch'io?
464
00:48:26,831 --> 00:48:30,418
Hai la tua bambina,
hai qualcosa per cui vivere.
465
00:48:30,543 --> 00:48:34,130
È una cosa che Freeway
non ha mai avuto.
466
00:48:35,047 --> 00:48:38,593
Da questo punto di vista,
siete agli antipodi.
467
00:48:38,718 --> 00:48:40,136
Yin e yang.
468
00:48:44,557 --> 00:48:48,144
Il prossimo lottatore
che affronterai si chiama Zee.
469
00:48:49,187 --> 00:48:54,150
È il miglior lottatore
della Dragon Nation.
470
00:48:54,984 --> 00:48:57,445
Se vuoi provare a batterlo,
471
00:48:57,570 --> 00:48:59,864
dovrai usare la tua forza
472
00:48:59,989 --> 00:49:03,242
contro la sua agilità e velocità.
473
00:49:04,285 --> 00:49:09,332
Forza bruta.
A volte, si deve esagerare.
474
00:49:15,129 --> 00:49:18,508
Benvenuti nel dungeon!
475
00:49:20,510 --> 00:49:22,720
Siamo qui per un altro round.
476
00:49:22,845 --> 00:49:26,766
A destra, è tornato il nuovo arrivato
per il secondo round,
477
00:49:26,891 --> 00:49:29,769
Savage!
478
00:49:31,813 --> 00:49:34,398
Esatto. Nell'altro angolo...
479
00:49:34,524 --> 00:49:39,237
Dalla Dragon Nation, Zee!
480
00:49:57,547 --> 00:50:00,800
Sì, così mi piace. Ora iniziamo!
481
00:50:11,853 --> 00:50:14,272
Datevi da fare, ragazzi. Vai, Joey.
482
00:50:36,252 --> 00:50:38,421
Cosa succede?
Ti è cresciuta una coscienza?
483
00:50:39,005 --> 00:50:42,008
Andiamo, questa merda è finita.
484
00:50:42,133 --> 00:50:45,386
Voleva ammazzarti.
Che ti succede?
485
00:51:11,370 --> 00:51:12,997
Ehi, dove stai andando?
486
00:51:13,122 --> 00:51:16,501
Dove sta andando? Vuoi lasciarci?
487
00:51:17,418 --> 00:51:19,462
Ok, chi è il prossimo?
488
00:51:23,216 --> 00:51:25,301
Speriamo che chiudano lo show.
Andiamo!
489
00:51:33,559 --> 00:51:37,772
Uno dei vantaggi dell'essere
un boss in questo posto
490
00:51:37,897 --> 00:51:39,565
è puoi prendere quello che ti serve.
491
00:51:40,066 --> 00:51:42,902
- Tieni.
- Non ho niente da festeggiare.
492
00:51:43,820 --> 00:51:46,364
Non stiamo festeggiando, amico.
493
00:51:46,489 --> 00:51:49,742
È un premio perché siamo ancora vivi.
494
00:51:49,867 --> 00:51:52,787
Dai, amico, altrimenti mi offendo.
495
00:51:52,912 --> 00:51:57,917
Ultimamente, bevo per qualunque cosa.
496
00:52:02,338 --> 00:52:03,589
Perché sei dentro?
497
00:52:06,926 --> 00:52:08,386
Omicidio.
498
00:52:11,222 --> 00:52:14,100
- Omicidio?
- Sì, omicidio.
499
00:52:15,977 --> 00:52:21,357
Vedi? Non sei l'unico
col brevetto della stupidità.
500
00:52:22,108 --> 00:52:24,360
Anch'io una volta ero giovane.
501
00:52:25,611 --> 00:52:26,904
Comunque...
502
00:52:28,406 --> 00:52:33,119
Uno stupratore psicopatico ha messo
le mani sulla mia sorellina.
503
00:52:34,036 --> 00:52:37,290
Aveva 21 anni,
ma era ancora la mia sorellina.
504
00:52:38,666 --> 00:52:40,918
Così, ho deciso di vendicarmi,
l'ho trovato
505
00:52:41,043 --> 00:52:45,590
e... ho picchiato a morte
quel maniaco a mani nude.
506
00:52:47,675 --> 00:52:50,303
Quello che è iniziato per vendetta,
507
00:52:50,428 --> 00:52:55,558
poi, per il karma dell'universo,
ho finito per pagarlo con l'anima.
508
00:52:56,893 --> 00:52:58,728
Non lasciare che succeda anche a te.
509
00:53:04,442 --> 00:53:06,986
Sai, a volte mi chiedo...
510
00:53:08,905 --> 00:53:11,115
se ho ancora un'anima.
511
00:53:13,993 --> 00:53:15,203
Sì che ce l'hai.
512
00:53:16,913 --> 00:53:18,372
La vedo.
513
00:53:28,466 --> 00:53:30,426
Vuoi delle patatine?
514
00:53:43,397 --> 00:53:44,607
Cosa succede?
515
00:53:47,402 --> 00:53:49,237
Ora sei una minaccia.
516
00:54:34,115 --> 00:54:35,450
Cazzo.
517
00:54:58,264 --> 00:54:59,724
Fermi o sparo!
518
00:55:02,101 --> 00:55:03,102
No!
519
00:55:09,400 --> 00:55:11,903
Merda! Cazzo!
520
00:55:15,239 --> 00:55:18,076
Aspetta. Aspetta, no, aspetta.
521
00:55:19,368 --> 00:55:22,371
- Ho fatto solo il mio lavoro.
- Oh, mio Dio.
522
00:55:23,289 --> 00:55:25,166
- Ora siamo pari.
- Per favore.
523
00:55:25,541 --> 00:55:27,543
Aiuto!
524
00:55:33,883 --> 00:55:35,426
Entra.
525
00:55:38,971 --> 00:55:41,724
Ehi, grazie.
526
00:55:44,811 --> 00:55:47,396
Grazie alla tua prontezza,
quella guardia vivrà
527
00:55:47,522 --> 00:55:52,318
e hai salvato il mio culo
da tante attenzioni indesiderate.
528
00:55:53,486 --> 00:55:54,821
Quella guardia...
529
00:55:55,655 --> 00:55:58,032
- ha rischiato tutto per me.
- Già.
530
00:55:58,950 --> 00:56:00,993
Capisco il tuo dolore, credimi.
531
00:56:01,119 --> 00:56:04,330
Un conto se muore un detenuto,
ma una guardia?
532
00:56:05,373 --> 00:56:09,627
Questo dimostra la mia debolezza
nel gestire questa istituzione.
533
00:56:09,752 --> 00:56:10,795
Quindi, grazie.
534
00:56:11,629 --> 00:56:15,466
A proposito, farò una chiacchierata
con Freeway.
535
00:56:16,259 --> 00:56:17,802
Per cosa?
536
00:56:18,344 --> 00:56:21,431
Che vada affanculo.
Sono pronto a spaccargli il culo.
537
00:56:22,265 --> 00:56:24,016
- Organizza l'incontro.
- No.
538
00:56:24,684 --> 00:56:26,602
Non sei ancora pronto.
539
00:56:27,019 --> 00:56:29,355
- Scusa, ma non posso farlo.
- Perché no?
540
00:56:30,898 --> 00:56:33,609
Decidi tu tutto quello
che succede qui, no?
541
00:56:33,735 --> 00:56:36,195
È vero, decido tutto io.
542
00:56:36,320 --> 00:56:39,699
Non fraintendermi, ma...
543
00:56:41,743 --> 00:56:43,077
Ti senti pronto?
544
00:56:52,170 --> 00:56:53,379
Organizzalo.
545
00:56:55,965 --> 00:56:57,425
Guardia?
546
00:56:58,634 --> 00:57:00,803
Torno in cella.
547
00:57:01,220 --> 00:57:03,639
Va bene.
548
00:57:23,034 --> 00:57:24,368
Avete combinato un casino.
549
00:57:25,912 --> 00:57:27,288
Volevamo farlo fuori per te.
550
00:57:27,413 --> 00:57:29,290
Sì, beh, avete pensato male.
551
00:57:29,415 --> 00:57:31,834
Non ho mai dato quest'ordine!
552
00:57:33,169 --> 00:57:34,837
Idiota del cazzo.
553
00:57:38,716 --> 00:57:40,760
Il direttore vuole vedervi nel dungeon.
554
00:57:41,803 --> 00:57:43,096
Tutti voi.
555
00:57:57,026 --> 00:57:59,821
Sapete perché questo
è il mio posto preferito?
556
00:57:59,946 --> 00:58:03,825
Perché posso spegnere
le telecamere quando voglio.
557
00:58:04,409 --> 00:58:09,122
Già. Entrate nel ring, ragazzi,
voglio parlarvi di affari.
558
00:58:11,707 --> 00:58:14,043
Strano, pensavo di essere io il capo.
559
00:58:14,168 --> 00:58:16,295
Entrate nel ring. Andate!
560
00:58:29,100 --> 00:58:31,102
Non sapete ancora seguire le regole.
561
00:58:31,894 --> 00:58:32,895
Ok.
562
00:58:41,028 --> 00:58:43,781
Hai infranto le mie fottute regole!
563
00:58:46,284 --> 00:58:47,702
Uccidilo!
564
00:58:49,996 --> 00:58:52,790
Ma che cazzo, amico?
565
00:59:03,050 --> 00:59:05,887
Sono io il figlio di puttana
che comanda.
566
00:59:08,347 --> 00:59:11,934
Non ho mai dato quell'ordine.
567
00:59:12,059 --> 00:59:13,436
Ho capito.
568
00:59:13,561 --> 00:59:15,354
Cazzo, ho capito!
569
00:59:16,355 --> 00:59:17,607
Ho fatto un casino.
570
00:59:18,608 --> 00:59:20,777
Sono contento che siamo d'accordo.
571
00:59:20,902 --> 00:59:23,446
- Ora farai quello che dico.
- Cosa vuoi da me?
572
00:59:23,571 --> 00:59:26,908
- Voglio che lotti con Savage.
- No.
573
00:59:28,451 --> 00:59:31,704
- Non se l'è guadagnato.
- Perché sei così stupido?
574
00:59:33,039 --> 00:59:35,917
Vuoi passare il resto
della vita in prigione?
575
00:59:36,042 --> 00:59:38,044
Hai paura di lui? Cos'è?
576
00:59:41,798 --> 00:59:43,216
Ok.
577
00:59:45,843 --> 00:59:49,639
- Lotterò.
- Mi fa piacere che siamo d'accordo.
578
00:59:49,764 --> 00:59:52,433
E sono contento che tu sia entusiasta.
Io lo sono.
579
00:59:54,352 --> 00:59:58,189
Sarà grandioso vedervi lottare.
580
00:59:58,314 --> 01:00:01,234
Mi fa piacere
che tu abbia cambiato atteggiamento.
581
01:00:05,822 --> 01:00:08,241
Torna nella tua gabbia, capobranco.
582
01:00:09,283 --> 01:00:10,535
Muoviti!
583
01:00:23,464 --> 01:00:25,508
Cosa stai colpendo di preciso?
584
01:00:26,134 --> 01:00:28,052
- Una persona.
- Una persona.
585
01:00:28,177 --> 01:00:30,847
Colpisci quello con cui ti colpirà.
586
01:00:32,265 --> 01:00:33,850
Colpiscigli le mani.
587
01:00:34,809 --> 01:00:39,605
Lascia che le sue mani vengano
verso di te, anticipalo e bloccalo.
588
01:00:59,041 --> 01:01:01,002
Ho saputo che vuoi vedermi
nel dungeon.
589
01:01:02,545 --> 01:01:04,380
Non mi immischio con i bulli.
590
01:01:07,216 --> 01:01:08,760
Diamogli quello che vogliono.
591
01:01:29,363 --> 01:01:30,406
Ogni pugno...
592
01:01:33,201 --> 01:01:34,744
con uno scopo.
593
01:01:36,621 --> 01:01:39,832
Stai indietro.
Mani sulla testa, fratello.
594
01:02:01,270 --> 01:02:04,065
LOTTERÒ CONTRO IL LORO
"CAPOBRANCO". POI BASTA.
595
01:02:21,624 --> 01:02:25,711
Ricorda perché hai accettato
di fare questo.
596
01:02:26,170 --> 01:02:28,297
Per salvare tua figlia.
597
01:02:30,967 --> 01:02:32,385
Per tornare da lei.
598
01:03:08,045 --> 01:03:10,882
Tutto il personale autorizzato
vada nel dungeon.
599
01:03:13,676 --> 01:03:17,305
Merda! Sei pronto? Porca puttana!
600
01:03:17,430 --> 01:03:20,600
Vediamo se incoroneremo un nuovo re!
601
01:03:20,725 --> 01:03:22,894
Il mio regno per una corona.
602
01:03:23,019 --> 01:03:28,524
Vediamo chi è pronto
a cambiare vita. Andiamo.
603
01:03:31,027 --> 01:03:33,029
Accidenti, lo senti?
604
01:03:33,154 --> 01:03:36,657
- Sì, signore.
- Mi piace da morire.
605
01:03:36,783 --> 01:03:38,242
Da morire.
606
01:03:50,338 --> 01:03:53,049
Iniziamo, direttore! Combattete!
607
01:04:03,810 --> 01:04:08,481
Stasera, signori, ho qualcosa
di molto speciale per voi.
608
01:04:09,649 --> 01:04:13,111
Due gladiatori, due guerrieri.
609
01:04:13,611 --> 01:04:17,156
Uno diventerà campione,
mentre l'altro...
610
01:04:17,281 --> 01:04:21,452
Ci saranno canti tristi
e corone di fiori
611
01:04:21,577 --> 01:04:23,830
quando suona
quella cazzo di campanella.
612
01:04:23,955 --> 01:04:25,456
Sono stato chiaro?
613
01:04:26,541 --> 01:04:29,252
Fate un applauso per Savage!
614
01:04:42,265 --> 01:04:45,435
E qui abbiamo il nostro capobranco.
615
01:04:45,560 --> 01:04:48,104
Fate un applauso per Freeway!
616
01:05:06,330 --> 01:05:08,416
Iniziamo!
617
01:06:30,206 --> 01:06:33,376
- Savage, fermo!
- Cosa?
618
01:06:35,586 --> 01:06:37,797
Basta così. Dai!
619
01:06:37,922 --> 01:06:40,216
Il più forte ora è Savage!
620
01:06:40,341 --> 01:06:43,136
Savage! Savage!
621
01:06:43,261 --> 01:06:45,513
Savage! Savage!
622
01:06:50,977 --> 01:06:53,354
Sì! Questo è lo spirito giusto.
623
01:06:58,901 --> 01:07:01,446
Savage!
624
01:07:32,185 --> 01:07:37,231
HO QUELLO CHE TI SERVE.
HO FINITO. FAMMI USCIRE.
625
01:08:11,891 --> 01:08:13,893
Se non ti dispiace...
626
01:08:27,115 --> 01:08:29,033
A quanto pare, sei il più forte.
627
01:08:47,301 --> 01:08:51,597
- Potrei abituarmici.
- Ma la parte che hai tralasciato è...
628
01:08:52,848 --> 01:08:55,601
dover sempre guardarmi alle spalle.
629
01:08:55,726 --> 01:08:58,187
- Devi tirarle fuori.
- Il direttore vuole vederti.
630
01:09:03,025 --> 01:09:06,279
Quando hai finito di mangiare,
naturalmente.
631
01:09:13,453 --> 01:09:15,120
Troppo potere per un detenuto.
632
01:09:18,875 --> 01:09:19,959
Eccolo.
633
01:09:21,544 --> 01:09:26,214
Come ti senti a essere il più forte?
Siediti.
634
01:09:26,339 --> 01:09:30,178
Forza, siediti.
Te lo meriti. Stai scherzando?
635
01:09:30,303 --> 01:09:31,888
Il modo in cui hai battuto Freeway,
636
01:09:32,013 --> 01:09:38,144
avrei potuto venderlo a 69,99
sul pay-per-view.
637
01:09:38,269 --> 01:09:40,897
Noi due potremmo fare
affari insieme.
638
01:09:41,022 --> 01:09:44,150
Andiamo. Sai una cosa?
639
01:09:44,275 --> 01:09:49,489
Andiamo a fare una passeggiata. Forza.
Fatti un giro della vittoria, campione.
640
01:09:51,282 --> 01:09:55,828
Andiamo, campione.
Voglio mostrarti una cosa.
641
01:10:01,667 --> 01:10:06,005
Guarda. Tutti gli occhi
sono puntati su di te, Tupac.
642
01:10:06,130 --> 01:10:07,256
Andiamo.
643
01:10:07,381 --> 01:10:10,927
Ora hai l'attenzione di tutti
e anche la mia.
644
01:10:11,260 --> 01:10:15,181
Sei il campione del popolo.
Riesci a sentire il potere?
645
01:10:16,099 --> 01:10:18,851
Ora devi pensare a cosa
vuoi fare con questo potere.
646
01:10:19,977 --> 01:10:21,938
Ho una proposta per te.
647
01:10:23,231 --> 01:10:25,900
- Vedi quello che vedo io?
- Tante cattive decisioni.
648
01:10:26,025 --> 01:10:27,610
Sì, vedo quello che vedi tu.
649
01:10:28,569 --> 01:10:31,572
Questi sono padri, fratelli maggiori.
650
01:10:32,573 --> 01:10:37,203
Leader, sovrani, patriarchi,
maschi alfa.
651
01:10:38,162 --> 01:10:42,875
Arrivano qui con un problema
ed escono con un problema.
652
01:10:43,000 --> 01:10:44,794
Non c'è riabilitazione.
653
01:10:44,919 --> 01:10:48,047
Senti, lascia che ti dica una cosa.
654
01:10:48,840 --> 01:10:51,592
Io risolvo i problemi, ok?
Vieni con me.
655
01:10:51,717 --> 01:10:54,137
Ti faccio vedere
come risolvere i tuoi problemi.
656
01:10:54,262 --> 01:10:57,390
Non posso risolvere i problemi
di tutti. Dai, andiamo.
657
01:10:57,515 --> 01:10:59,308
- Senti...
- Ho capito.
658
01:10:59,434 --> 01:11:04,480
Forza, campione, ascoltami.
Potresti comandare qui dentro.
659
01:11:04,605 --> 01:11:06,524
Con la mia protezione?
660
01:11:06,649 --> 01:11:10,486
Niente ti fermerebbe. Niente.
661
01:11:12,447 --> 01:11:14,449
Vuoi gestire questo posto?
662
01:11:19,412 --> 01:11:24,542
- Non voglio.
- Prima di rifiutare,
663
01:11:24,667 --> 01:11:28,296
perché non vedi cosa ti perdi?
Andiamo.
664
01:11:28,421 --> 01:11:30,590
Non puoi ancora decidere.
Andiamo!
665
01:11:38,181 --> 01:11:41,309
Va tutto bene, gente,
continuate a lavorare.
666
01:11:41,434 --> 01:11:43,686
Andate avanti. Ottimo lavoro.
667
01:11:45,021 --> 01:11:48,733
È un piacere vedervi.
Quella che vedi qui
668
01:11:48,858 --> 01:11:52,195
è la migliore erba che trovi in città.
669
01:11:52,320 --> 01:11:56,240
La diamo ai dispensari locali
e la prendiamo scontata.
670
01:11:56,365 --> 01:12:00,286
È legale.
Sai cos'è la sticky icky, no?
671
01:12:00,745 --> 01:12:02,288
E da questa parte?
672
01:12:03,915 --> 01:12:06,751
Quella è polvere boliviana pura.
673
01:12:06,876 --> 01:12:09,587
Qualcosa di stimolante,
quando si va a Cancun.
674
01:12:09,962 --> 01:12:13,174
Ci sono i farmaci che servono
675
01:12:13,299 --> 01:12:15,468
a fare i compiti restando concentrati.
676
01:12:15,593 --> 01:12:18,638
E da quella parte...
677
01:12:20,640 --> 01:12:23,434
La valuta USA,
il frutto delle nostre fatiche.
678
01:12:24,060 --> 01:12:25,978
Ci arriva direttamente in tasca.
679
01:12:27,438 --> 01:12:29,232
Questa è...
680
01:12:30,650 --> 01:12:32,527
Questa è schiavitù moderna.
681
01:12:33,569 --> 01:12:35,947
Non la chiamerei schiavitù.
Non esageriamo.
682
01:12:36,072 --> 01:12:39,700
La chiamerei... manodopera gratuita.
683
01:12:40,785 --> 01:12:42,578
Stile americano.
684
01:12:45,415 --> 01:12:46,666
Pensaci.
685
01:12:47,583 --> 01:12:48,751
D'accordo.
686
01:12:50,253 --> 01:12:53,423
Andiamo.
687
01:13:00,638 --> 01:13:01,889
Perché mi mostri tutto questo?
688
01:13:02,014 --> 01:13:05,268
Perché voglio
che tu sia il primo capobranco
689
01:13:05,393 --> 01:13:09,272
a godersi tutti i benefici
del suo lavoro.
690
01:13:09,397 --> 01:13:11,774
Ok? Perché no?
691
01:13:15,445 --> 01:13:17,447
- Lo sai perché.
- Pensaci.
692
01:13:24,787 --> 01:13:25,997
- Tutto a posto?
- Sì.
693
01:13:26,122 --> 01:13:27,915
- Tutto bene?
- Ci penserò.
694
01:13:28,040 --> 01:13:30,376
Sì, va bene, pensaci.
695
01:13:32,962 --> 01:13:34,756
Riflettici sopra.
696
01:13:34,881 --> 01:13:36,674
Ottimo lavoro. Continuate così.
697
01:13:36,799 --> 01:13:38,217
Ottimo lavoro, gente.
698
01:13:39,218 --> 01:13:40,762
Entra pure.
699
01:13:40,887 --> 01:13:43,848
Voglio farti vedere una cosa.
Da questa parte.
700
01:13:43,973 --> 01:13:47,143
Scusami.
Ti dispiace farglielo vedere?
701
01:13:47,268 --> 01:13:49,312
Voglio che tu gli dia un'occhiata.
702
01:13:49,437 --> 01:13:51,022
Guardalo bene, ok?
703
01:13:51,147 --> 01:13:55,276
Volevi giustizia per la guardia
che ti ha salvato la vita?
704
01:13:55,401 --> 01:13:58,071
Ecco qua la giustizia. Guarda.
705
01:13:58,529 --> 01:13:59,989
Ok?
706
01:14:02,450 --> 01:14:05,203
Voglio che tu sappia
che sono qui per te.
707
01:14:05,328 --> 01:14:06,913
Farei qualunque cosa per te.
708
01:14:07,038 --> 01:14:12,126
Voglio mostrarti che sono leale
con chi mi dimostra lealtà.
709
01:14:13,002 --> 01:14:14,253
Signore.
710
01:14:18,049 --> 01:14:19,967
Nessuno arriva a questo punto.
711
01:14:22,095 --> 01:14:23,846
Capito?
712
01:14:24,639 --> 01:14:25,640
Beh...
713
01:14:26,265 --> 01:14:28,935
- Voglio solo mia figlia.
- Prenderemo tua figlia.
714
01:14:29,060 --> 01:14:32,105
- Davvero?
- Sì. Io sono qui per te.
715
01:14:36,359 --> 01:14:38,069
- Sono leale.
- Sì.
716
01:14:38,194 --> 01:14:40,530
- Questa è lealtà.
- Mm-m.
717
01:14:41,823 --> 01:14:43,324
Coprili.
718
01:14:59,132 --> 01:15:00,591
Entra.
719
01:15:03,970 --> 01:15:06,013
Aspetto qui.
720
01:15:07,390 --> 01:15:10,351
- Ho finito.
- Hai finito...
721
01:15:14,230 --> 01:15:15,731
quando lo decidiamo noi.
722
01:15:18,234 --> 01:15:19,360
Siediti.
723
01:15:21,404 --> 01:15:24,991
- Che cazzo succede?
- Sì, proprio così.
724
01:15:26,242 --> 01:15:27,243
Che cazzo succede?
725
01:15:27,410 --> 01:15:31,497
Ci ho messo un po' a rispondere
al tuo ultimo messaggio,
726
01:15:31,622 --> 01:15:35,918
ma ho pensato fosse meglio
parlarne di persona.
727
01:15:36,043 --> 01:15:39,756
Avevi detto
che sarebbe andato fino in fondo.
728
01:15:39,881 --> 01:15:42,550
- Lo farà.
- Era solo...
729
01:15:44,343 --> 01:15:47,472
- È solo un gioco, eh?
- Vedi,
730
01:15:47,597 --> 01:15:50,933
amico mio, io e il questore...
731
01:15:51,058 --> 01:15:52,477
Sì, siamo buoni amici.
732
01:15:53,478 --> 01:15:56,314
Ci divideremo questa cosa
al 50%, ok?
733
01:15:56,439 --> 01:15:58,483
Volevo dare una parte anche a te,
734
01:15:58,608 --> 01:16:01,152
ma hai rifiutato.
735
01:16:01,277 --> 01:16:02,445
È un vero peccato,
736
01:16:02,570 --> 01:16:04,280
- perché il guadagno è notevole.
- Sì.
737
01:16:04,405 --> 01:16:07,366
Specie se aggiungi il giro
di scommesse clandestine
738
01:16:07,492 --> 01:16:11,621
e altre sette carceri private
in contee confinanti,
739
01:16:11,746 --> 01:16:14,457
con gli scontri
tra i loro capibranco e il nostro.
740
01:16:14,582 --> 01:16:16,250
E ora sei tu il nostro capobranco.
741
01:16:17,210 --> 01:16:19,045
Lavori per noi.
742
01:16:19,170 --> 01:16:23,466
Hai superato le aspettative.
743
01:16:23,591 --> 01:16:25,176
- Ho vinto la scommessa.
- Cosa?
744
01:16:25,301 --> 01:16:27,136
- Credevo te ne fossi dimenticato.
- Sgancia.
745
01:16:27,261 --> 01:16:28,679
- Maledizione.
- Sgancia.
746
01:16:28,805 --> 01:16:30,515
Me lo fai pesare, eh?
747
01:16:32,683 --> 01:16:33,976
Ecco qua.
748
01:16:34,727 --> 01:16:38,564
Ho chiuso con questa cosa.
749
01:16:40,108 --> 01:16:42,485
- Sapevo che si sarebbe rammollito.
- Eh?
750
01:16:42,610 --> 01:16:45,196
Ecco perché ho un piano B per te.
751
01:16:45,321 --> 01:16:47,573
- Che ne dici?
- Fallo entrare.
752
01:16:52,245 --> 01:16:53,538
No!
753
01:16:54,539 --> 01:16:56,499
Bones.
754
01:16:58,418 --> 01:17:00,044
- Accidenti, deve fare...
- Ok!
755
01:17:00,628 --> 01:17:05,133
Ok! Lotterò, va bene?
756
01:17:05,842 --> 01:17:07,760
Portali via.
757
01:17:08,177 --> 01:17:09,595
Alzati, soldato.
758
01:17:10,430 --> 01:17:13,307
- Alzati.
- Finalmente.
759
01:17:13,433 --> 01:17:15,643
- Muoviti.
- Ti avevo detto che era il migliore.
760
01:17:15,768 --> 01:17:17,437
Lo spero proprio.
761
01:17:17,562 --> 01:17:20,648
Chiamerò il direttore
della prigione statale di Aurora
762
01:17:20,773 --> 01:17:23,651
e farò venire il suo capobranco
per la rivincita.
763
01:17:23,776 --> 01:17:25,820
Bene.
764
01:17:25,945 --> 01:17:29,031
- Ora me ne devo andare.
- D'accordo.
765
01:17:29,157 --> 01:17:32,160
Non posso farmi vedere
con un uomo malvagio come te.
766
01:17:33,161 --> 01:17:36,581
- Dacci un taglio.
- Ho un'immagine da difendere.
767
01:17:36,706 --> 01:17:39,667
Sì, potrei prendere lezioni da te,
pazzoide.
768
01:17:39,792 --> 01:17:41,627
Sei peggio del demonio.
769
01:17:52,054 --> 01:17:53,139
Cazzo.
770
01:17:56,309 --> 01:18:00,480
Quell'elettricità
sicuramente modifica l'umore.
771
01:18:01,564 --> 01:18:03,483
Non c'è niente da fare.
772
01:18:07,653 --> 01:18:10,907
Ora sai che non ti lasceranno andare.
773
01:18:11,908 --> 01:18:14,744
- Lo sai, vero?
- Sì.
774
01:18:15,828 --> 01:18:18,081
Allora che diavolo farai, amico?
775
01:18:27,840 --> 01:18:30,676
È ora di distruggere
quel figlio di puttana.
776
01:19:26,983 --> 01:19:29,402
Grazie per avermi permesso
di fare questa cosa.
777
01:20:12,403 --> 01:20:13,821
Siamo tutti d'accordo.
778
01:20:26,459 --> 01:20:30,296
Mi ha sorpreso sentirti. Hai qualcosa
che posso usare per aiutarti?
779
01:20:37,011 --> 01:20:38,513
Non ti serve altro.
780
01:20:40,515 --> 01:20:41,516
Cos'è?
781
01:20:45,394 --> 01:20:46,979
Ora devi andare.
782
01:20:48,022 --> 01:20:50,274
- Cosa?
- Vattene subito.
783
01:20:54,070 --> 01:20:55,321
Vai!
784
01:20:56,197 --> 01:20:58,449
Lotta!
785
01:20:58,574 --> 01:21:01,119
Lotta!
786
01:21:07,208 --> 01:21:11,045
Non c'è niente di meglio di una bella
rivincita. Quel ring è mio.
787
01:21:11,170 --> 01:21:12,505
Sarà un gioco da ragazzi.
788
01:21:39,949 --> 01:21:43,244
Non sai da quanto aspetto
questo momento.
789
01:21:44,996 --> 01:21:45,913
Chi è lui?
790
01:21:47,206 --> 01:21:49,751
- Il mio capobranco.
- No, ma cosa...
791
01:21:49,876 --> 01:21:52,628
E la rivincita che avevamo concordato?
792
01:21:52,754 --> 01:21:53,796
- Lui è...
- Cosa?
793
01:21:53,921 --> 01:21:56,591
Dov'è il lottatore dell'ultima volta?
794
01:21:56,716 --> 01:22:00,720
Chaka è arrivato tre sere fa
795
01:22:00,845 --> 01:22:03,931
e due sere fa, ha ucciso
il mio ultimo capobranco.
796
01:22:05,850 --> 01:22:07,560
Ma che cazzo, amico? Dai...
797
01:22:07,685 --> 01:22:08,686
Ma che cazzo, cosa?
798
01:22:08,811 --> 01:22:10,855
Cos'è questa merda,
nel nome di Wakanda?
799
01:22:11,439 --> 01:22:13,191
Questa è una classe di peso diversa.
800
01:22:13,316 --> 01:22:14,942
Non va bene per me, ok?
801
01:22:15,068 --> 01:22:18,154
Lui è il mio lottatore,
il mio capobranco.
802
01:22:18,237 --> 01:22:20,782
Prendere o lasciare. O perdere.
803
01:22:22,075 --> 01:22:24,994
Prendo volentieri
i miei 100.000 dollari,
804
01:22:25,119 --> 01:22:27,747
e ce ne torniamo in prigione.
805
01:22:29,707 --> 01:22:34,420
- Che bastardo malefico.
- Il male abbonda qui.
806
01:22:35,880 --> 01:22:37,173
Non ho scelta, vero?
807
01:22:38,841 --> 01:22:43,012
Ok, facciamolo. Cazzo!
808
01:23:01,322 --> 01:23:04,492
Benvenuti nel dungeon, gente!
809
01:23:07,787 --> 01:23:11,416
So che sapete che stasera
sarà una serata molto speciale.
810
01:23:11,541 --> 01:23:13,918
Siamo qui per lo scontro finale.
811
01:23:14,043 --> 01:23:17,422
Abbiamo il nostro fratello Savage!
812
01:23:17,547 --> 01:23:22,760
Savage!
813
01:23:26,389 --> 01:23:28,349
Ok!
814
01:23:28,474 --> 01:23:31,936
Nell'angolo opposto, questo sbruffone,
815
01:23:32,061 --> 01:23:33,563
dal penitenziario di Aurora,
816
01:23:33,688 --> 01:23:36,899
dove dormono
tra morbide lenzuola di seta.
817
01:23:37,024 --> 01:23:39,110
Si chiama Chaka!
818
01:23:53,249 --> 01:23:56,085
Buona fortuna al tuo lottatore.
819
01:23:56,669 --> 01:23:59,255
Vaffanculo, Super Mario.
820
01:24:00,798 --> 01:24:03,009
Diamo inizio alla lotta!
821
01:24:08,014 --> 01:24:10,141
Non ci sono regole.
822
01:24:37,627 --> 01:24:38,795
Andiamo.
823
01:24:40,588 --> 01:24:41,672
Forza!
824
01:24:46,594 --> 01:24:48,721
Ha zero chance!
825
01:24:48,846 --> 01:24:50,139
Ehi!
826
01:24:54,435 --> 01:24:58,981
Forza, inventati qualcosa.
Su, bello, andiamo. Metticela tutta!
827
01:25:11,077 --> 01:25:13,204
Così, bene!
828
01:25:18,751 --> 01:25:21,712
- Così.
- Cosa?
829
01:25:29,137 --> 01:25:30,930
Muori!
830
01:25:40,523 --> 01:25:41,774
Tornerò.
831
01:25:45,695 --> 01:25:50,616
- Andiamo!
- Andiamo a prenderli, ragazzi!
832
01:25:50,742 --> 01:25:53,536
Calmatevi. Non vogliamo un massacro!
833
01:26:04,505 --> 01:26:07,091
Mi avevate assicurato
che era un posto sicuro.
834
01:26:07,216 --> 01:26:10,344
- Non so cosa stia succedendo.
- Mi hai incastrato.
835
01:26:10,470 --> 01:26:12,889
Credi che saboterei
la nostra operazione?
836
01:26:13,014 --> 01:26:15,183
Levati dai coglioni. Sparisci.
837
01:26:15,308 --> 01:26:18,060
Poi facciamo i conti.
838
01:26:31,657 --> 01:26:35,828
Fermi! Tutti a terra, cazzo!
839
01:26:44,420 --> 01:26:46,798
- Andiamo via!
- Abbassa l'arma!
840
01:27:22,875 --> 01:27:24,335
Cazzo.
841
01:27:41,894 --> 01:27:45,773
- Solo io e te ora, bastardo.
- No, solo io, bastardo.
842
01:27:53,114 --> 01:27:56,284
Ora fai parte del sistema
e te ne vai quando lo dico io.
843
01:27:56,409 --> 01:27:57,952
E adesso te ne devi andare.
844
01:28:14,010 --> 01:28:15,928
- Stai bene?
- Sì.
845
01:28:21,893 --> 01:28:24,187
- Ce l'hai fatta.
- Complimenti, fratello.
846
01:28:32,070 --> 01:28:33,446
Fermi!
847
01:28:39,243 --> 01:28:40,578
Vaffanculo!
848
01:28:44,332 --> 01:28:47,919
Sai chi cazzo sono? Ehi!
849
01:28:48,044 --> 01:28:51,881
Guardami, figlio di puttana.
Non vado da nessuna parte.
850
01:28:52,131 --> 01:28:53,883
Da nessuna parte. Sono la legge.
851
01:28:54,008 --> 01:28:57,720
Finirai in isolamento!
Tornerò, ragazzo.
852
01:28:59,222 --> 01:29:02,475
Sono la legge, cazzo!
Prendi...
853
01:29:03,309 --> 01:29:05,144
A terra!
854
01:29:06,312 --> 01:29:10,608
Mani in alto! Fate vedere le mani!
855
01:29:23,371 --> 01:29:25,081
Perché sono qui?
856
01:29:25,998 --> 01:29:28,000
Ed è finito questo casino?
857
01:29:29,168 --> 01:29:31,712
Sono riuscita a usare il video
che mi hai dato
858
01:29:31,838 --> 01:29:33,631
per coinvolgere le autorità
859
01:29:33,756 --> 01:29:37,343
e segnalare la corruzione
di questa prigione.
860
01:29:38,553 --> 01:29:43,015
E devi sapere che hanno arrestato
anche il questore.
861
01:29:44,350 --> 01:29:47,979
È difficile regolamentare
le prigioni private.
862
01:29:48,104 --> 01:29:50,565
Non abbiamo controllo
su queste istituzioni,
863
01:29:50,690 --> 01:29:54,402
quindi le tue prove serviranno
a chiedere una regolamentazione.
864
01:29:54,527 --> 01:29:58,197
Nonostante quello che hanno fatto
le persone qui dentro,
865
01:29:58,322 --> 01:30:02,994
sono essere umani e meritano
di essere trattati come tali.
866
01:30:04,454 --> 01:30:08,374
Lo stato ha anche accettato
di concederti la grazia.
867
01:30:13,421 --> 01:30:15,298
Ho lavorato
con l'ufficio del segretario
868
01:30:15,423 --> 01:30:17,550
per farti scarcerare oggi.
869
01:30:26,184 --> 01:30:27,769
Grazie.
870
01:30:30,563 --> 01:30:34,817
Lo stato si farà carico
delle spese mediche per tua figlia.
871
01:30:34,942 --> 01:30:37,945
È il minimo che possano
fare per te, no?
872
01:30:45,661 --> 01:30:47,413
Forse.
873
01:30:49,791 --> 01:30:53,211
- Vuoi un passaggio?
- Sì.
874
01:30:53,336 --> 01:30:57,590
- Ma devo salutare una persona.
- Certo.
875
01:30:57,715 --> 01:30:59,217
- Ok?
- Sì.
876
01:31:08,810 --> 01:31:11,979
Volevo solo ringraziarti, boss.
877
01:31:14,232 --> 01:31:17,276
Non so come ringraziarti
per quello che mi hai dato.
878
01:31:17,402 --> 01:31:18,486
Cosa ti ho dato?
879
01:31:20,196 --> 01:31:23,658
Se non fosse per te, ora non starei
andando a casa da mia figlia.
880
01:31:24,700 --> 01:31:27,703
Se non fosse per te,
non mi importerebbe di essere vivo.
881
01:31:29,038 --> 01:31:30,706
Ecco cosa mi hai dato.
882
01:31:31,457 --> 01:31:33,960
La volontà di continuare a vivere.
883
01:31:34,085 --> 01:31:36,462
Una cosa per cui non so
come ringraziarti.
884
01:31:37,463 --> 01:31:40,466
Non dimenticarti di me
quando sarai fuori, ok?
885
01:31:40,591 --> 01:31:42,093
Mandami qualcuno.
886
01:31:44,554 --> 01:31:45,930
Ti do la mia parola.
887
01:31:52,562 --> 01:31:54,313
Riguardati, Marine.
888
01:32:05,658 --> 01:32:08,661
Savage!
889
01:33:36,207 --> 01:33:39,585
{\an8}OSPEDALE PEDIATRICO
890
01:33:50,430 --> 01:33:52,515
Sta venendo mia nonna?
891
01:34:05,862 --> 01:34:09,240
- Ti stavo cercando.
- Papà!
892
01:34:14,787 --> 01:34:17,707
Ti ho cercato dappertutto.
893
01:34:18,249 --> 01:34:19,876
Hai dimenticato una cosa.
894
01:34:27,550 --> 01:34:29,927
Ok, andiamo a casa.
895
01:34:43,483 --> 01:34:46,027
- Clifford Chambers?
- Sì.
896
01:34:46,152 --> 01:34:48,154
Terry Savage mi ha detto
di venire da te
897
01:34:48,780 --> 01:34:51,449
e da un certo... Freeway.
898
01:34:58,164 --> 01:35:03,127
Ehi! Che cazzo guardi?
Sono il direttore, per Dio!
899
01:35:03,252 --> 01:35:07,757
Ho occhi dappertutto,
avete capito, bastardi?
900
01:35:10,593 --> 01:35:14,138
Oddio, non può essere vero!
Non è vero!
901
01:35:14,263 --> 01:35:17,350
Ehi, fammi uscire. Che cazzo aspetti?
902
01:35:17,475 --> 01:35:21,437
Questo posto è mio! Mio!
903
01:35:21,562 --> 01:35:25,149
Questa merda è mia!
Signore, aiutami.
904
01:35:25,274 --> 01:35:27,360
Aiuto!
905
01:35:29,278 --> 01:35:33,241
{\an8}Sottotitoli: IYUNO
Traduzione: Claudia Lonardi