1 00:00:07,529 --> 00:00:10,031 HULU PRESENTA 2 00:00:11,032 --> 00:00:14,035 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:14,702 --> 00:00:16,996 [viento soplando] 4 00:00:19,791 --> 00:00:22,001 [pájaro graznando] 5 00:00:26,047 --> 00:00:27,840 ‐ [carraspea] Bien. [resopla] 6 00:00:29,050 --> 00:00:30,009 ¿Empiezo? 7 00:00:31,302 --> 00:00:33,888 Los monstruos no nacen, se hacen, nosotros los hacemos. 8 00:00:34,430 --> 00:00:36,724 Todos nuestros monstruos están hechos por humanos. 9 00:00:36,724 --> 00:00:39,519 Los... Los hacemos de las cosas a las que tememos, 10 00:00:39,519 --> 00:00:41,354 los hacemos de las cosas que odiamos. 11 00:00:41,354 --> 00:00:45,942 ♪ 12 00:00:45,942 --> 00:00:50,405 En nuestro pasado, nos volvimos temerosos como un mecanismo evolutivo 13 00:00:50,989 --> 00:00:52,323 para la supervivencia. 14 00:00:53,116 --> 00:00:55,785 No entres en la cueva. Está oscuro. 15 00:00:55,785 --> 00:00:57,662 Podría haber algo ahí dentro que te coma. 16 00:00:59,706 --> 00:01:01,708 Es un mecanismo de supervivencia humano. 17 00:01:03,001 --> 00:01:06,421 Esta noción de cosas que están fuera de control, 18 00:01:06,421 --> 00:01:08,047 cosas que no podemos controlar. 19 00:01:09,507 --> 00:01:13,845 Parece que está integrado en la psique humana. 20 00:01:14,679 --> 00:01:17,724 ♪ 21 00:01:17,724 --> 00:01:21,144 ♪ 22 00:01:21,144 --> 00:01:25,607 ♪ 23 00:01:25,607 --> 00:01:29,277 ♪ 24 00:01:29,277 --> 00:01:33,031 ♪ 25 00:01:33,031 --> 00:01:37,035 ♪ 26 00:01:40,079 --> 00:01:42,415 [línea sonando] 27 00:01:47,128 --> 00:01:48,588 HOLTHOUSE: [por grabadora] Hola, ¿hablo con [censurado]? 28 00:01:50,173 --> 00:01:51,424 INFORMANTE: Sí. Soy yo. 29 00:01:52,133 --> 00:01:55,178 HOLTHOUSE: ¿Te dijo [censurado] por qué te estaba llamando? 30 00:01:55,720 --> 00:01:57,430 INFORMANTE: Bueno, dijo que estabas haciendo un documental 31 00:01:57,430 --> 00:02:00,308 y que querías hablar de Spy Rock o algo así. 32 00:02:00,308 --> 00:02:01,935 HOLTHOUSE: Mencionó que, eh, 33 00:02:01,935 --> 00:02:03,770 que sería bueno hablar contigo 34 00:02:03,770 --> 00:02:06,898 sobre Spy Rock y Mendo y la escena. 35 00:02:07,273 --> 00:02:10,443 INFORMANTE: No creo que sea una buena idea que salga en cámara 36 00:02:10,443 --> 00:02:12,237 o que esté en algún tipo de película. 37 00:02:13,404 --> 00:02:15,156 HOLTHOUSE: Una fuente confidencial me dijo 38 00:02:15,156 --> 00:02:16,991 que en 1993 39 00:02:17,617 --> 00:02:20,245 se decía en la montaña que [censurado] 40 00:02:20,245 --> 00:02:23,081 tenía algo que ver con los asesinatos 41 00:02:23,081 --> 00:02:25,250 de tres trabajadores de México 42 00:02:25,917 --> 00:02:28,586 de una parcela de hierba en Spy Rock Road. 43 00:02:33,967 --> 00:02:35,176 Después de eso, 44 00:02:35,593 --> 00:02:38,304 Ghostdance me dijo que llevaron a [censurado] para ser interrogado 45 00:02:38,304 --> 00:02:40,473 a la Oficina del Alguacil del Condado de Mendocino 46 00:02:41,057 --> 00:02:43,268 por un asesinato diferente en una granja de drogas 47 00:02:43,268 --> 00:02:46,104 en Spy Rock Road que ocurrió en 2013. 48 00:02:46,104 --> 00:02:47,397 HUGO OLEA LOPEZ ENCONTRADO CON UN DISPARO Y ASESINADO 49 00:02:47,397 --> 00:02:48,523 CERCA DE PLANTAS DE MARIHUANA EN SPY ROCK ROAD 50 00:02:48,523 --> 00:02:50,942 HOLTHOUSE: [por grabadora] ¿Cuánto hace...? ¿Estás en...? 51 00:02:50,942 --> 00:02:53,903 ¿Todavía estás en, eh, Mendo ahora? 52 00:02:53,903 --> 00:02:56,364 INFORMANTE: Sí, hace tiempo que estoy. 53 00:02:56,364 --> 00:02:58,783 HOLTHOUSE: Sí, ¿cómo...? ¿Cuándo llegaste ahí? 54 00:02:59,576 --> 00:03:01,619 INFORMANTE: Bueno, hice algunas cosas pero estoy ocupado 55 00:03:01,619 --> 00:03:04,330 con una cosa u otra en las montañas desde el 91. 56 00:03:06,791 --> 00:03:09,752 HOLTHOUSE: ¿Es...? ¿Spy Rock es un lugar peligroso 57 00:03:09,752 --> 00:03:11,796 para que mi equipo y yo podamos ir 58 00:03:11,796 --> 00:03:14,340 e intentemos hacer unas entrevistas...? 59 00:03:14,340 --> 00:03:17,552 INFORMANTE: Sí. Te aconsejo que no vayas a Spy Rock 60 00:03:17,552 --> 00:03:20,179 a tratar de investigar algo a menos que tengas una invitación. 61 00:03:22,015 --> 00:03:24,601 Spy Rock es el tipo de lugar donde no es realmente 62 00:03:24,601 --> 00:03:27,854 una buena idea ir por ahí haciendo preguntas. 63 00:03:29,480 --> 00:03:32,400 HOLTHOUSE: Me pareció que era alguien con experiencia 64 00:03:32,400 --> 00:03:34,736 con el manejo de los interrogatorios. 65 00:03:34,736 --> 00:03:37,280 Alguien que sabía cómo lanzar una amenaza encubierta. 66 00:03:38,239 --> 00:03:40,033 [por grabadora] Bien, déjame preguntarte algo más, 67 00:03:40,033 --> 00:03:40,658 una cosa más, amigo. 68 00:03:40,658 --> 00:03:41,743 Digo, una de las historias, 69 00:03:41,743 --> 00:03:44,078 una de las historias que escuché cuando trabajaba en esa granja 70 00:03:44,662 --> 00:03:47,582 fue sobre un triple homicidio 71 00:03:47,582 --> 00:03:51,127 alrededor de Spy Rock Road en octubre o noviembre de 1993 72 00:03:51,127 --> 00:03:53,379 y una versión de la historia es que 73 00:03:53,379 --> 00:03:55,256 un Pie Grande real lo hizo. 74 00:03:56,049 --> 00:03:58,176 ¿Sabes algo de eso? 75 00:03:58,176 --> 00:04:01,554 INFORMANTE: No tengo la menor idea de lo que hablas. 76 00:04:02,347 --> 00:04:03,348 HOLTHOUSE: Bien. 77 00:04:04,974 --> 00:04:06,434 Bueno, amigo. Eh... 78 00:04:06,434 --> 00:04:08,019 [llamada se desconecta] 79 00:04:08,019 --> 00:04:11,022 ♪ 80 00:04:11,022 --> 00:04:13,566 ♪ 81 00:04:13,566 --> 00:04:17,070 ♪ 82 00:04:17,070 --> 00:04:20,532 ♪ 83 00:04:20,532 --> 00:04:24,702 ♪ 84 00:04:24,702 --> 00:04:28,248 ♪ 85 00:04:28,248 --> 00:04:30,124 ♪ 86 00:04:30,124 --> 00:04:33,503 HOLTHOUSE: Acabo de salir de una reunión con una fuente en Spy Rock 87 00:04:33,503 --> 00:04:37,257 y, eh, tratar con todos estos drogadictos de aquí, 88 00:04:37,257 --> 00:04:39,300 es, es un nido de víboras. 89 00:04:39,300 --> 00:04:42,220 Es difícil saber qué creer o cómo calibrar la verdad. 90 00:04:42,804 --> 00:04:47,267 Una cualidad que busco es, eh, la consistencia de la información. 91 00:04:50,853 --> 00:04:52,814 Hay ciertas cosas que siguen apareciendo: 92 00:04:52,814 --> 00:04:55,483 tres sujetos de México, Hells Angels. 93 00:04:55,900 --> 00:04:59,445 De fuentes de diferentes ciudades, de diferentes generaciones. 94 00:04:59,946 --> 00:05:02,198 Estos hilos comunes siguen apareciendo. 95 00:05:04,200 --> 00:05:07,161 Ahora, dos veces en las últimas 72 horas, 96 00:05:08,121 --> 00:05:11,666 de dos individuos diferentes, he oído que, sí, 97 00:05:12,208 --> 00:05:15,378 tres hombres fueron asesinados en Spy Rock en el otoño de 1993. 98 00:05:18,006 --> 00:05:20,967 Y fueron asesinados por órdenes de un poderoso cultivador 99 00:05:20,967 --> 00:05:22,051 de aquí arriba en Spy Rock. 100 00:05:26,764 --> 00:05:29,559 La, eh, primera fuente dice que los sujetos habían sido asesinados 101 00:05:29,559 --> 00:05:32,687 porque habían hecho que una chica local se drogara de más 102 00:05:32,687 --> 00:05:34,105 con heroína y metanfetamina. 103 00:05:36,232 --> 00:05:38,860 ♪ 104 00:05:38,860 --> 00:05:41,446 ♪ 105 00:05:42,572 --> 00:05:44,866 La fuente de hoy solo dijo, y cito: 106 00:05:45,491 --> 00:05:47,994 "Se metieron con la hija del sujeto equivocado, 107 00:05:47,994 --> 00:05:49,495 y eso los mató". 108 00:05:51,915 --> 00:05:54,626 Eh, este es otro ángulo para explorar 109 00:05:54,626 --> 00:05:56,753 y mantener ojos y oídos atentos. 110 00:05:56,753 --> 00:05:59,672 ♪ 111 00:05:59,672 --> 00:06:03,009 ♪ 112 00:06:03,009 --> 00:06:06,054 ♪ 113 00:06:06,054 --> 00:06:07,555 [motor revolucionando] 114 00:06:19,150 --> 00:06:20,777 INVESTIGADOR OFICINA DEL ALGUACIL DE MENDOCINO 115 00:06:20,777 --> 00:06:22,737 Gracias por aceptar hacer esto, amigo. 116 00:06:22,737 --> 00:06:23,821 Te lo agradezco. 117 00:06:24,322 --> 00:06:27,951 Así que me reuní con este investigador del condado de Mendocino 118 00:06:27,951 --> 00:06:30,495 que solo está dispuesto a hablar si su identidad está protegida, 119 00:06:30,495 --> 00:06:34,249 porque... tiene un contrato por su vida 120 00:06:34,916 --> 00:06:37,794 porque mató a un operativo de un cártel en un tiroteo. 121 00:06:38,795 --> 00:06:42,173 Te pregunté cuando nos conocimos sobre un sujeto llamado [censurado]. 122 00:06:42,674 --> 00:06:43,758 INVESTIGADOR: Sí, no lo conocía. 123 00:06:43,758 --> 00:06:44,717 HOLTHOUSE: Bien. 124 00:06:44,717 --> 00:06:46,052 INVESTIGADOR: Por desgracia, ese es el problema. 125 00:06:46,052 --> 00:06:48,137 Tantas personas vinieron. 126 00:06:48,137 --> 00:06:51,683 Ahora hay cientos y cientos de personas haciéndolo. 127 00:06:52,183 --> 00:06:55,103 Spy Rock fue quizás una de las primeras zonas comerciales 128 00:06:55,103 --> 00:06:56,771 en las que se cultivó marihuana en nuestro condado. 129 00:06:57,188 --> 00:06:59,649 Comenzó siendo una zona de hippies 130 00:06:59,649 --> 00:07:02,068 y después se desarrolló más y más 131 00:07:02,068 --> 00:07:04,404 con un tipo de gente de empresa más criminal. 132 00:07:07,907 --> 00:07:12,078 GHOSTDANCE: No estaba allí cuando estos eventos tuvieron lugar, 133 00:07:12,078 --> 00:07:14,080 pero de gente que conocía allí, 134 00:07:14,080 --> 00:07:16,249 escuché la historia 135 00:07:16,249 --> 00:07:19,335 de que quizás una de las primeras personas aquí 136 00:07:19,335 --> 00:07:21,880 en dirigir una operación más grande 137 00:07:22,672 --> 00:07:24,716 era un sujeto que llamaban Pie Grande 138 00:07:25,133 --> 00:07:27,176 que estaba en Spy Rock. 139 00:07:27,176 --> 00:07:28,845 Un sujeto legendario. 140 00:07:29,262 --> 00:07:30,680 ENTREVISTADOR: Ah, interesante. 141 00:07:30,680 --> 00:07:31,514 GHOSTDANCE: Sí. 142 00:07:32,307 --> 00:07:37,061 Tenía a toda su familia montada en vehículos todoterreno 143 00:07:37,061 --> 00:07:40,607 con campos de fútbol de hierba. 144 00:07:40,982 --> 00:07:44,569 Era el legendario hombre grande en la montaña. 145 00:07:44,944 --> 00:07:47,363 Así que había una terminología común, 146 00:07:47,363 --> 00:07:50,450 cualquier cosa que había salido mal: "Ah, Pie Grande lo hizo". 147 00:07:53,661 --> 00:07:55,246 HOLTHOUSE: Me doy cuenta de que 148 00:07:55,246 --> 00:07:58,124 si [censurado] estuvo involucrado en el triple homicidio 149 00:07:58,124 --> 00:08:00,627 en Spy Rock en el otoño de 1993, 150 00:08:01,461 --> 00:08:03,755 una posibilidad es que 151 00:08:03,755 --> 00:08:07,258 él estuviera siguiendo órdenes o actuando por encargo 152 00:08:07,258 --> 00:08:10,094 de alguien o tal vez solo tratando de ganarse el favor 153 00:08:10,094 --> 00:08:12,305 de alguien de mucho más arriba en la cadena alimentaria. 154 00:08:16,517 --> 00:08:19,270 Por su reputación, ¿Pie Grande hubiera sido el tipo de hombre 155 00:08:19,270 --> 00:08:22,524 que haría que alguien más asesinara por él? 156 00:08:22,524 --> 00:08:24,234 ‐ Una vez más, no lo sé, 157 00:08:24,234 --> 00:08:28,238 pero no es para nada lo que escuché de la gente, 158 00:08:28,238 --> 00:08:29,697 era totalmente pacífico, 159 00:08:29,697 --> 00:08:32,659 pero era como, no vengas aquí a meterte con nosotros. 160 00:08:37,080 --> 00:08:40,124 HOLTHOUSE: Pensaba en aquella noche en la cabaña en 1993, 161 00:08:41,292 --> 00:08:42,627 y si los escuché decir 162 00:08:43,711 --> 00:08:45,797 que "un" Pie Grande mató a esos sujetos 163 00:08:45,797 --> 00:08:48,299 o escuché que dijeron que Pie Grande mató a esos sujetos. 164 00:08:49,676 --> 00:08:51,970 Porque la memoria es así de engañosa 165 00:08:51,970 --> 00:08:54,264 y yo... 166 00:08:55,265 --> 00:08:56,266 no lo sé. 167 00:08:57,141 --> 00:08:59,477 ¿Podrían haber dicho: "Te lo digo, Pie Grande mató a esos tipos"? 168 00:08:59,477 --> 00:09:00,478 Sí, quizás. 169 00:09:01,104 --> 00:09:01,980 Quizás. 170 00:09:07,652 --> 00:09:09,863 Así que, ¿has escuchado alguna vez de un viejo cultivador 171 00:09:10,655 --> 00:09:13,491 que también tenía propiedades en Spy Rock a principios de los 90 172 00:09:13,491 --> 00:09:15,994 que tiene el apodo de Pie Grande? 173 00:09:16,995 --> 00:09:18,997 Cuando presenté esta historia a este policía 174 00:09:18,997 --> 00:09:21,332 sobre un antiguo cultivador en Spy Rock 175 00:09:21,833 --> 00:09:24,002 conocido o apodado como Pie Grande, 176 00:09:24,586 --> 00:09:27,505 rápidamente dijo: "Suena como Gary Pie Grande". 177 00:09:33,553 --> 00:09:34,679 Eh... 178 00:09:35,305 --> 00:09:37,181 INVESTIGADOR: Había un hombre llamado Gary Pie Grande. 179 00:09:37,307 --> 00:09:39,350 Había cultivado marihuana en la zona 180 00:09:39,475 --> 00:09:40,518 por al menos 181 00:09:40,727 --> 00:09:42,020 veinte años o más. 182 00:09:42,937 --> 00:09:45,106 En 1999, cumplimos una orden de registro. 183 00:09:45,773 --> 00:09:47,192 SISTEMA DE GESTIÓN DE DELITOS INFORMES DE INCIDENTES 184 00:09:47,817 --> 00:09:48,902 INFORMACIÓN DEL SUJETO: COLOR DE CABELLO: CAFÉ 185 00:09:48,902 --> 00:09:50,028 COLOR DE OJO: DESCONOCIDO COMPLEXIÓN: MEDIA 186 00:09:50,653 --> 00:09:51,738 CONTEXTURA: GRANDE VOZ: FUERTE 187 00:09:53,364 --> 00:09:54,324 ACUSADO DE DELITO GRAVE 188 00:09:54,991 --> 00:09:55,950 MARIHUANA: POSESIÓN / VENTA 189 00:09:56,618 --> 00:09:58,453 Incautamos varias plantas de marihuana. 190 00:09:58,786 --> 00:09:59,787 EVIDENCIA / INCAUTADA 191 00:10:03,541 --> 00:10:06,753 Luego descubrí que era solo la punta del iceberg 192 00:10:06,753 --> 00:10:08,213 CANTIDAD: 223 PLANTAS. 193 00:10:08,546 --> 00:10:10,048 de lo que estaba cultivando. 194 00:10:10,048 --> 00:10:13,218 VALOR: 150.000 USD 195 00:10:13,593 --> 00:10:14,844 ARMAS DE FUEGO 196 00:10:14,844 --> 00:10:16,179 ARMA NEW ENGLAND 410 197 00:10:16,179 --> 00:10:17,513 RUSA CALIBRE DESCONOCIDO 198 00:10:19,349 --> 00:10:22,894 HAY 4 O 5 PERROS EN DIFERENTES UBICACIONES DE LA PROPIEDAD 199 00:10:23,311 --> 00:10:25,480 LOS PERROS LADRAN ALERTAN AL PROPIETARIO 200 00:10:25,480 --> 00:10:29,067 Y LE DAN EL TIEMPO NECESARIO PARA HUIR 201 00:10:31,402 --> 00:10:36,199 ♪ 202 00:10:36,199 --> 00:10:41,120 ♪ 203 00:10:45,500 --> 00:10:48,336 HOLTHOUSE: Ahora mismo, hay informantes 204 00:10:49,170 --> 00:10:51,089 en Laytonville, California y sus alrededores 205 00:10:51,089 --> 00:10:53,424 que están preguntando por ahí en mi nombre 206 00:10:53,424 --> 00:10:55,969 sobre [censurado], sobre Gary Pie Grande, 207 00:10:56,678 --> 00:10:58,388 sobre los Hells Angels, 208 00:10:58,388 --> 00:11:00,098 sobre los asesinatos. 209 00:11:02,225 --> 00:11:04,519 Una cosa que me haría sentir mucho mejor 210 00:11:05,186 --> 00:11:07,313 es si pudiera encontrar a alguien 211 00:11:07,313 --> 00:11:09,691 que pusiera a [censurado] y a Gary Pie Grande juntos. 212 00:11:10,984 --> 00:11:13,653 Si encuentro a alguien, sea policía o delincuente, 213 00:11:13,653 --> 00:11:16,614 que dijera: "Sí, [censurado] era un joven a principios de los 90. 214 00:11:16,614 --> 00:11:17,866 Trabajaba para Gary Pie Grande". 215 00:11:17,866 --> 00:11:19,158 Demonios, amigo, eso sería fantástico. 216 00:11:22,036 --> 00:11:24,414 Otra cosa que me gustaría saber es 217 00:11:24,414 --> 00:11:26,708 por qué llegaron a [censurado] 218 00:11:26,708 --> 00:11:28,167 y registraron su propiedad 219 00:11:28,167 --> 00:11:30,545 en relación con el asesinato de 2013 220 00:11:30,545 --> 00:11:31,754 de Hugo Olea‐Lopez. 221 00:11:32,589 --> 00:11:35,091 ¿De acuerdo? ¿Por qué lo señalaron a él? 222 00:11:35,091 --> 00:11:37,135 ¿Realmente pensaron que él tenía algo que ver? 223 00:11:37,552 --> 00:11:38,720 Realmente me gustaría saberlo. 224 00:11:43,141 --> 00:11:44,434 HOMICIDIO DE HUGO OLEA LOPEZ 225 00:11:49,647 --> 00:11:52,609 Hay algunos paralelismos entre su asesinato 226 00:11:52,609 --> 00:11:54,736 y el caso original en 1993, 227 00:11:54,736 --> 00:11:56,863 en que él era de nacionalidad mexicana 228 00:11:57,572 --> 00:11:58,781 en Spy Rock Road. 229 00:11:58,781 --> 00:12:00,575 Y en ambos casos, 230 00:12:00,575 --> 00:12:03,953 hubo plantas cosechadas cortadas pero no robadas. 231 00:12:03,953 --> 00:12:05,663 Así que no parecía un robo. 232 00:12:07,540 --> 00:12:11,920 Concedido, no hay ninguna indicación de que un Pie Grande lo hizo 233 00:12:11,920 --> 00:12:14,964 pero si quitas eso, hay muchas similitudes. 234 00:12:14,964 --> 00:12:17,717 ♪ 235 00:12:17,717 --> 00:12:22,597 ♪ 236 00:12:22,597 --> 00:12:26,351 DIANA: Mi tío Hugo era alto, delgado. 237 00:12:26,601 --> 00:12:29,103 Le gustaba reírse. 238 00:12:30,605 --> 00:12:33,525 A veces se enojaba, pero así era su forma de ser. 239 00:12:34,609 --> 00:12:38,446 Se portaba bien con mi tía Alice y con sus hijos. 240 00:12:39,113 --> 00:12:42,992 Él estaba ahí para apoyarlas en todo. 241 00:12:44,577 --> 00:12:46,913 Esos, quería dedicarse él 242 00:12:48,206 --> 00:12:50,708 a plantar la marihuana y... 243 00:12:51,960 --> 00:12:54,671 Pero él nunca pensó en las consecuencias. 244 00:12:56,714 --> 00:12:58,800 Mi tío Hugo me decía: 245 00:12:59,384 --> 00:13:01,386 "Tú sigue trabajando. 246 00:13:02,220 --> 00:13:06,349 Tú, cuando crezcas, disfruta de tu vida". 247 00:13:14,148 --> 00:13:16,568 Aún no han atrapado a la persona. 248 00:13:16,734 --> 00:13:18,027 Yo sí tengo miedo. 249 00:13:20,697 --> 00:13:22,031 Y mi familia también. 250 00:13:22,323 --> 00:13:25,368 ♪ 251 00:13:25,368 --> 00:13:28,705 ♪ 252 00:13:28,705 --> 00:13:30,039 HOLTHOUSE: Bien. 253 00:13:41,050 --> 00:13:41,885 DETECTIVE LUIS ESPINOZA: ¿David? 254 00:13:41,885 --> 00:13:43,219 ¿Cómo estás? HOLTHOUSE: Bien. Gracias. 255 00:13:43,219 --> 00:13:44,137 DETECTIVE ESPINOZA: Encantado. HOLTHOUSE: Igualmente. 256 00:13:44,137 --> 00:13:46,347 DETECTIVE ESPINOZA: Pasa. ¿Gustas un vaso de agua? 257 00:13:49,058 --> 00:13:50,435 HOLTHOUSE: ¿Podría grabar esto? 258 00:13:50,560 --> 00:13:51,311 ‐ Sí, está bien. 259 00:13:51,477 --> 00:13:52,478 HOLTHOUSE: Bien. Gracias. 260 00:13:54,814 --> 00:13:58,067 DETECTIVE ESPINOZA: Llegué en el otoño del 13 261 00:13:58,067 --> 00:14:01,196 después de que este caso se calmó un poco 262 00:14:01,196 --> 00:14:04,157 y el siguiente grupo de casos estaba llegando, como siempre. 263 00:14:04,782 --> 00:14:07,285 He estado en comunicación con la familia... 264 00:14:07,285 --> 00:14:09,412 Empecé a comunicarme en el 14 265 00:14:09,412 --> 00:14:11,080 cuando empecé a seguir el caso. 266 00:14:11,080 --> 00:14:12,999 Era el único detective que hablaba español en ese momento, 267 00:14:12,999 --> 00:14:15,877 así que cuando ella llamaba, yo era el que hablaba con ella. 268 00:14:16,336 --> 00:14:18,463 Eh... y esa es su esposa. 269 00:14:18,463 --> 00:14:22,133 Y hablamos, y ella tenía alguna información que proporcionó. 270 00:14:23,134 --> 00:14:26,679 Obviamente hay algunas sospechas de, uh, de contactos cercanos con él, 271 00:14:26,679 --> 00:14:29,098 pero nunca hubo ninguna, ninguna posibilidad 272 00:14:29,098 --> 00:14:31,226 de vincular a nadie a nada. 273 00:14:31,226 --> 00:14:33,770 ♪ 274 00:14:33,770 --> 00:14:35,647 ♪ 275 00:14:35,647 --> 00:14:37,440 HOLTHOUSE: ¿Alguien de su familia llamó 276 00:14:37,649 --> 00:14:39,192 y dijo: "Hugo murió allá en una tienda"? 277 00:14:39,484 --> 00:14:41,402 DETECTIVE ESPINOZA: Creo que sí. Creo que así es como ocurrió. 278 00:14:41,402 --> 00:14:43,738 No hubo ningún descubrimiento de su... muerte. 279 00:14:43,738 --> 00:14:46,324 Nos dijeron: "Es aquí donde está, y está muerto". 280 00:14:46,324 --> 00:14:48,618 Y luego subieron y lo encontraron en una tienda. 281 00:14:48,618 --> 00:14:52,330 ♪ 282 00:14:52,330 --> 00:14:55,667 ♪ 283 00:14:55,667 --> 00:14:57,252 En Spy Rock estás tan alejado 284 00:14:57,252 --> 00:14:58,211 que es mejor que sepas dónde estás yendo. 285 00:14:58,211 --> 00:15:00,171 No llegamos al azar en una tienda . 286 00:15:00,171 --> 00:15:02,382 Así que, sea lo que sea, era un objetivo, 287 00:15:02,382 --> 00:15:04,259 porque no era el único cultivador que había. 288 00:15:04,259 --> 00:15:06,678 Había otros en la zona. 289 00:15:06,678 --> 00:15:07,595 HOLTHOUSE: Él fue el objetivo. 290 00:15:07,595 --> 00:15:09,264 ‐ Tiene que haberlo sido. 291 00:15:09,264 --> 00:15:11,599 ♪ 292 00:15:11,599 --> 00:15:13,726 [árboles crujiendo] 293 00:15:14,811 --> 00:15:15,937 Eh... 294 00:15:16,896 --> 00:15:18,773 HOLTHOUSE: ¿Qué tan difícil es para ti investigar un homicidio 295 00:15:18,773 --> 00:15:22,902 cuando la víctima es de... es un trabajador indocumentado...? 296 00:15:22,902 --> 00:15:24,195 ‐ Es difícil. 297 00:15:24,737 --> 00:15:28,199 Con los casos de los cultivadores en los que hay trabajadores hispanos, 298 00:15:28,199 --> 00:15:29,993 es extremadamente difícil. 299 00:15:29,993 --> 00:15:32,328 Pensamos que hay más cuerpos de los que podríamos contar 300 00:15:32,328 --> 00:15:33,496 en las colinas. 301 00:15:34,873 --> 00:15:36,541 HOLTHOUSE: ¿Muchos asesinatos no denunciados? 302 00:15:36,541 --> 00:15:37,709 DETECTIVE ESPINOZA: Estoy seguro de que los hay. 303 00:15:38,334 --> 00:15:40,879 Y muchos sin resolver. Es bastante malo. 304 00:15:41,462 --> 00:15:43,298 Y no es porque no lo intentemos. Es porque no tenemos 305 00:15:43,298 --> 00:15:46,009 la cooperación de la comunidad, muchos de ellos. 306 00:15:47,010 --> 00:15:48,761 Especialmente con los cultivadores de marihuana, 307 00:15:48,761 --> 00:15:50,346 que vaya a estar dispuesto a hablar con nosotros. 308 00:15:51,848 --> 00:15:55,810 HOLTHOUSE: ¿Cómo se percibe a los inmigrantes mexicanos en Mendocino? 309 00:15:55,810 --> 00:15:58,229 ¿Cuál es el nivel de racismo 310 00:15:58,229 --> 00:15:59,856 en el condado de Mendocino? 311 00:16:01,065 --> 00:16:03,067 DETECTIVE ESPINOZA: Hay algo que se dice ahí afuera 312 00:16:03,067 --> 00:16:05,028 de que todos los hispanos son cultivadores, eso no es cierto. 313 00:16:07,655 --> 00:16:10,658 Mi papá vino aquí a finales de los 60. 314 00:16:11,284 --> 00:16:14,037 Donde crecí, mi familia y un par más, 315 00:16:14,037 --> 00:16:15,955 fuimos de los primeros hispanos en el Valle. 316 00:16:16,581 --> 00:16:18,499 Entonces sí que había racismo. 317 00:16:20,126 --> 00:16:21,419 Y no sé con quién hablas. 318 00:16:21,419 --> 00:16:24,047 Puedo imaginar que los cultivadores hispanos pueden no ser 319 00:16:24,047 --> 00:16:28,134 tan abiertos y comunicativos contigo como los viejos cultivadores blancos. 320 00:16:28,551 --> 00:16:31,012 No me hablan a mí y soy hispano 321 00:16:31,012 --> 00:16:32,722 tengo otro ayudante hispano. 322 00:16:32,722 --> 00:16:33,681 Hacemos todo lo posible, 323 00:16:34,432 --> 00:16:37,727 pero existe ese miedo de estar en el mercado negro 324 00:16:37,727 --> 00:16:39,938 y no querer meterse en problemas por lo que están haciendo. 325 00:16:39,938 --> 00:16:40,980 HOLTHOUSE: Cierto. 326 00:16:42,065 --> 00:16:44,317 El asesinato de Hugo va a ser un caso difícil de resolver 327 00:16:44,317 --> 00:16:47,028 por en lo que estaba involucrado, por el lugar donde ocurrió. 328 00:16:47,612 --> 00:16:50,990 No tengo ninguna duda de que hay un número de personas 329 00:16:50,990 --> 00:16:52,992 que viven y cultivan droga en Spy Rock Road 330 00:16:52,992 --> 00:16:56,454 que saben exactamente... quién mató a Hugo y por qué. 331 00:16:57,372 --> 00:17:00,875 Eh, yo tengo igualmente pocas dudas 332 00:17:00,875 --> 00:17:03,795 de que ninguna de esas personas se lo diría a las fuerzas del orden. 333 00:17:08,675 --> 00:17:10,301 TOM ALLMAN: Por desgracia, en nuestro condado, 334 00:17:10,301 --> 00:17:12,762 la última vez que miré, había al menos seis, 335 00:17:13,805 --> 00:17:16,516 no solo homicidios sin resolver, 336 00:17:16,933 --> 00:17:20,520 homicidios en los que no sabemos quién era la víctima, 337 00:17:20,520 --> 00:17:24,315 porque no hay huellas dactilares en el Departamento de Justicia. 338 00:17:24,983 --> 00:17:27,819 En Estados Unidos, nunca se ha denunciado su desaparición. 339 00:17:28,236 --> 00:17:30,697 Hemos recogido el ADN de estas personas, 340 00:17:30,697 --> 00:17:32,782 pero el ADN solo funciona 341 00:17:32,782 --> 00:17:34,659 si tienes algo con lo que compararlo. 342 00:17:35,827 --> 00:17:38,246 He caminado en jardines de marihuana 343 00:17:38,246 --> 00:17:40,832 donde hay un hispano muerto bajo tierra 344 00:17:40,832 --> 00:17:42,750 sin identificación, 345 00:17:42,750 --> 00:17:44,002 sin tatuajes, 346 00:17:44,794 --> 00:17:48,798 y nadie en la zona sabe quién es o cómo llegó allí. 347 00:17:51,467 --> 00:17:53,720 Tenemos una línea de denuncia anónima garantizada, 348 00:17:54,345 --> 00:17:58,349 (707) 234‐2100, 349 00:17:58,349 --> 00:17:59,976 donde agradeceríamos que nos dieran información. 350 00:18:00,977 --> 00:18:03,021 Porque resolver un homicidio es importante. 351 00:18:03,563 --> 00:18:05,982 Para la familia, para las fuerzas del orden, 352 00:18:06,941 --> 00:18:08,693 y para la víctima. 353 00:18:08,693 --> 00:18:12,989 ♪ 354 00:18:12,989 --> 00:18:17,160 ♪ 355 00:18:20,163 --> 00:18:21,372 HOMBRE: ¿Está bien? HOLTHOUSE: Bien. 356 00:18:27,003 --> 00:18:30,632 Este investigador de la Oficina del Alguacil del Condado de Mendocino 357 00:18:31,799 --> 00:18:35,261 me puso en contacto con un antiguo residente de Laytonville, 358 00:18:35,261 --> 00:18:38,389 un pequeño productor de mucho tiempo en Spy Rock. 359 00:18:39,182 --> 00:18:42,977 Cuando me quedé a unos tres metros de la camioneta, pude oler metanfetamina. 360 00:18:42,977 --> 00:18:45,063 La metanfetamina tiene un olor 361 00:18:45,063 --> 00:18:48,149 distintivo a plástico quemado dulce. 362 00:18:49,484 --> 00:18:51,152 Le ofrecí comprarle un trago en Boomer's. 363 00:18:51,152 --> 00:18:54,155 Ella dijo que no, que no quería un trago, y me ofreció una dosis de metanfetamina. 364 00:18:54,614 --> 00:18:56,741 Así que dije, no, gracias. 365 00:18:56,741 --> 00:19:00,078 Y luego dijo que quería subir, subir a mi auto y hablar. 366 00:19:00,078 --> 00:19:00,912 [puerta se cierra] 367 00:19:00,912 --> 00:19:02,622 INFORMANTE: Dime a quién buscas. 368 00:19:02,622 --> 00:19:07,126 ‐ Bueno, sigo encontrando el nombre de un tipo apodado Pie Grande. 369 00:19:07,126 --> 00:19:08,253 INFORMANTE: ¿Ah, sí? 370 00:19:08,545 --> 00:19:10,213 Gary. Se llama Gary. 371 00:19:10,672 --> 00:19:12,382 Tiene una propiedad en Woodman. 372 00:19:12,715 --> 00:19:15,051 Por ahí atrás, y tiene una propiedad en Spy Rock. 373 00:19:15,843 --> 00:19:17,387 Es un gran, gran, cultivador, sí. 374 00:19:17,595 --> 00:19:19,681 ‐ ¿Por qué su apodo es Pie Grande, lo sabes? 375 00:19:19,681 --> 00:19:20,723 INFORMATE: Porque tiene los pies grandes 376 00:19:20,723 --> 00:19:22,392 y le gusta correr por ahí descalzado. 377 00:19:22,850 --> 00:19:25,311 Así que le dieron el nombre de Gary Pie Grande. 378 00:19:26,938 --> 00:19:28,815 ‐ Él... ¿Tú has...? 379 00:19:28,815 --> 00:19:31,401 Había un tipo llamado Hugo Olea‐López 380 00:19:31,401 --> 00:19:35,488 que fue asesinado en Spy Rock, en 2013. 381 00:19:36,155 --> 00:19:39,993 Eh... era un mexicano al que le dispararon. 382 00:19:39,993 --> 00:19:42,495 Estaba cuidando una granja allí arriba. 383 00:19:42,495 --> 00:19:44,038 INFORMANTE: Ajá. ¿Qué granja? 384 00:19:44,038 --> 00:19:45,874 ‐ No lo sé. No lo sé. 385 00:19:45,874 --> 00:19:47,584 Estoy intentando saber más sobre eso 386 00:19:48,251 --> 00:19:51,212 y, eh, la conexión 387 00:19:52,005 --> 00:19:54,257 entre ese caso 388 00:19:54,257 --> 00:19:57,427 y, eh, el triple asesinato 389 00:19:57,427 --> 00:19:59,804 del que escuché 390 00:19:59,804 --> 00:20:01,806 que sucedió en 1993 391 00:20:01,806 --> 00:20:02,974 en Spy Rock... INFORMANTE: Dios mío. 392 00:20:02,974 --> 00:20:03,850 ‐ cerca de Iron Mountain. 393 00:20:03,850 --> 00:20:05,143 INFORMANTE: Por eso... lo sabía. 394 00:20:06,477 --> 00:20:09,397 Por los asesinatos que presenció mi hijo. 395 00:20:09,856 --> 00:20:11,024 Quizás sea por eso. 396 00:20:11,733 --> 00:20:13,151 Quizás haya un cierre ahora. 397 00:20:13,693 --> 00:20:15,236 Mi hijo me dijo, 398 00:20:16,196 --> 00:20:17,363 eh, 399 00:20:17,697 --> 00:20:19,657 que vio un homicidio doble 400 00:20:19,991 --> 00:20:23,745 ahí arriba en algún lugar de Spy Rock. 401 00:20:24,037 --> 00:20:25,997 Y en ese momento tenía solo cinco años. 402 00:20:25,997 --> 00:20:27,415 Primer día de jardín de infantes. 403 00:20:28,208 --> 00:20:30,084 Él, eh, vio 404 00:20:30,960 --> 00:20:33,504 que les disparaban a estos dos hombres 405 00:20:33,755 --> 00:20:35,965 en la propiedad en que se quedaba su padre. 406 00:20:36,716 --> 00:20:38,218 Estaba lo suficientemente cerca de donde pasó 407 00:20:38,384 --> 00:20:41,721 y se salpicó la cara y la boca con sangre 408 00:20:42,055 --> 00:20:43,473 y le sintió el gusto. 409 00:20:46,142 --> 00:20:47,769 Siempre quise saber 410 00:20:48,186 --> 00:20:49,854 a quién pertenecían. Estas personas. 411 00:20:50,104 --> 00:20:51,397 Eran los bebés de alguien. 412 00:20:51,814 --> 00:20:54,150 Los hijos. Esposos, novios, 413 00:20:54,442 --> 00:20:55,527 hermanos, ya sabes. 414 00:20:56,486 --> 00:20:57,529 Hijo. 415 00:20:58,112 --> 00:20:58,988 Pero... 416 00:21:00,156 --> 00:21:04,202 No sé si eso es algo de lo que estabas hablando o algo así. 417 00:21:05,703 --> 00:21:07,288 ‐ Creo que por eso quería que habláramos, sí. 418 00:21:07,288 --> 00:21:08,998 INFORMANTE: Me alegra mucho. 419 00:21:12,502 --> 00:21:15,421 [llorando] 420 00:21:27,850 --> 00:21:30,562 Creo que... el último nombre que escuché era Martinez. 421 00:21:31,271 --> 00:21:33,022 HOLTHOUSE: ¿Y ese era uno de los hombres que mataron? 422 00:21:33,481 --> 00:21:35,650 INFORMANTE: Alguien, sí. No lo sé. 423 00:21:35,775 --> 00:21:36,776 Nombre, apellido. 424 00:21:36,943 --> 00:21:38,027 HOLTHOUSE: Ajá. 425 00:21:38,403 --> 00:21:39,571 INFORMANTE: Sí. 426 00:21:40,738 --> 00:21:45,243 ♪ 427 00:21:45,243 --> 00:21:48,496 ♪ 428 00:21:48,496 --> 00:21:49,414 [crujiendo] 429 00:21:49,414 --> 00:21:51,666 HOLTHOUSE: Son casi las 3:00 a. m., 430 00:21:52,458 --> 00:21:55,545 unas diez horas después de ver a [censurado] en Boomer's, 431 00:21:55,545 --> 00:21:58,131 y, eh, quizás no hubo efecto de droga, 432 00:21:58,131 --> 00:22:00,717 tal vez un efecto leve de droga, porque no puedo dormir. 433 00:22:01,217 --> 00:22:04,178 Así que estoy dando vueltas en la cama, mi mente gira en círculos, 434 00:22:04,178 --> 00:22:07,265 repasando lo que me dijo en el auto, 435 00:22:07,724 --> 00:22:09,809 y repasando las notas que garabateé 436 00:22:09,809 --> 00:22:11,978 tan pronto como cada cual se fue por su lado. 437 00:22:13,229 --> 00:22:15,773 ¿Podría ser este? ¿Podríamos hablar del mismo asesinato? 438 00:22:15,773 --> 00:22:18,151 Digo, obviamente, Spy Rock Road, 439 00:22:18,151 --> 00:22:20,987 1993, es un lugar muy violento, sí. 440 00:22:20,987 --> 00:22:25,033 Probablemente hay múltiples homicidios que han quedado sin resolver. 441 00:22:26,075 --> 00:22:27,994 La mayor discrepancia, por supuesto, es que 442 00:22:27,994 --> 00:22:29,746 ella dijo que eran dos hombres que fueron asesinados 443 00:22:29,746 --> 00:22:31,039 en lugar de tres. 444 00:22:31,539 --> 00:22:32,749 Pero la ubicación es correcta. 445 00:22:34,959 --> 00:22:37,545 El único otro detalle del que parecía estar segura 446 00:22:37,545 --> 00:22:40,798 fue que el nombre de uno de los hombres que fue asesinado era Martínez. 447 00:22:41,966 --> 00:22:44,177 No lo sé. Es decir, supongo que el siguiente paso 448 00:22:44,177 --> 00:22:46,137 es pedirle que me diga la fecha. 449 00:22:50,767 --> 00:22:52,685 INFORMANTE: Algunas de las cosas que dije 450 00:22:52,852 --> 00:22:54,979 que a Gary no le gustaría que dijera lo que dije. 451 00:22:56,439 --> 00:22:57,941 Hacer público esto. 452 00:22:58,525 --> 00:22:59,984 Nunca he hecho eso. 453 00:23:04,405 --> 00:23:05,907 HOLTHOUSE: ¿Quieres contarme sobre el, eh, 454 00:23:05,907 --> 00:23:09,160 delito que tu hijo presenció en los años 90? 455 00:23:09,160 --> 00:23:11,829 ¿Estás segura de que te dijo que eran dos sujetos? 456 00:23:12,622 --> 00:23:13,665 INFORMANTE: Sí. 457 00:23:14,123 --> 00:23:15,667 Me dijo dos. 458 00:23:18,086 --> 00:23:20,588 HOLTHOUSE: ¿Recuerdas qué año era? 459 00:23:20,588 --> 00:23:22,382 INFORMANTE: Fue el 96. 460 00:23:24,300 --> 00:23:25,343 ‐ ¿96? INFORMANTE: Sí. 461 00:23:25,343 --> 00:23:27,011 ‐ ¿Estás segura? INFORMANTE: Eso creo. 462 00:23:27,262 --> 00:23:28,763 Él nació en el 91. 463 00:23:30,723 --> 00:23:32,392 Estoy segura de que fue en el 96, así es. 464 00:23:34,435 --> 00:23:35,687 HOLTHOUSE: Carajo. 465 00:23:36,396 --> 00:23:38,898 ¿Saben? Una vez que empecé a indagar más, 466 00:23:38,898 --> 00:23:41,484 resultó que estaba desfasado por un par de años. 467 00:23:42,944 --> 00:23:45,989 Un homicidio múltiple diferente en Spy Rock Road. 468 00:23:47,115 --> 00:23:50,034 Cuerpos sin resolver y sin reportar enterrados en el bosque. 469 00:23:53,413 --> 00:23:55,915 ¿Por qué hay tantas personas desaparecidas en el condado de Mendocino? 470 00:23:55,915 --> 00:23:56,958 INFORMANTE: No lo sé. 471 00:23:58,376 --> 00:23:59,377 Demasiados. 472 00:24:00,003 --> 00:24:02,839 Creo que vienen aquí a buscar fama y fortuna, y a veces 473 00:24:03,840 --> 00:24:05,466 no saben en qué se están metiendo. 474 00:24:06,050 --> 00:24:09,429 Algunas personas de las que oí, cultivadores, los contratan. 475 00:24:10,096 --> 00:24:12,098 Los usan hasta lo último y luego se deshacen de ellos. 476 00:24:13,308 --> 00:24:14,225 Es... 477 00:24:15,268 --> 00:24:16,686 reducir los costos. 478 00:24:17,854 --> 00:24:19,439 Es terrible. Es avaricia. 479 00:24:21,149 --> 00:24:22,650 Les pertenecen a alguien. 480 00:24:22,650 --> 00:24:24,611 [llorando] 481 00:24:24,611 --> 00:24:25,570 Es horrible. 482 00:24:28,865 --> 00:24:32,035 ♪ 483 00:24:32,035 --> 00:24:34,579 ♪ 484 00:24:34,579 --> 00:24:38,541 HOLTHOUSE: No se puede creer lo arruinado que está este lugar. 485 00:24:41,294 --> 00:24:44,547 La gente pasa por aquí, y solo ve lo hermoso que es 486 00:24:44,547 --> 00:24:46,132 en términos de entorno natural. 487 00:24:48,426 --> 00:24:50,678 No tienen ni idea de la basura que ocurre en esta zona. 488 00:24:54,766 --> 00:24:57,936 El índice de casos de personas desaparecidas en el condado de Mendocino 489 00:24:57,936 --> 00:25:01,189 y en todo Emerald Triangle es el más alto per cápita 490 00:25:01,189 --> 00:25:03,191 en los Estados Unidos por mucho. 491 00:25:07,362 --> 00:25:11,366 Pasas el rato en estas ciudades de la droga, y a tu alrededor hay carteles 492 00:25:11,741 --> 00:25:13,284 de personas desaparecidas. 493 00:25:13,284 --> 00:25:16,579 Carteles y folletos en cafeterías 494 00:25:16,579 --> 00:25:18,581 y tiendas de comestibles y bares. 495 00:25:19,624 --> 00:25:21,834 Decenas, cientos de ellos. 496 00:25:25,255 --> 00:25:29,467 Y todos esos folletos de personas desaparecidas son literalmente señales 497 00:25:29,467 --> 00:25:31,302 de que hay monstruos entre nosotros. 498 00:25:31,302 --> 00:25:34,472 ♪ 499 00:25:34,472 --> 00:25:37,517 ♪ 500 00:25:37,517 --> 00:25:40,770 ♪ 501 00:25:40,770 --> 00:25:43,147 Mira, aprendí cuando todavía era un niño que los monstruos son reales 502 00:25:43,147 --> 00:25:44,899 y te harán daño, de acuerdo. 503 00:25:44,899 --> 00:25:47,694 Pero los monstruos de la vida real no son enormes y peludos con colmillos. 504 00:25:47,694 --> 00:25:50,363 Son sonrientes y amigables, hasta que no lo son más. 505 00:25:50,363 --> 00:25:52,532 Así que estoy en sintonía con los monstruos. 506 00:25:52,532 --> 00:25:55,076 Y cuánto más tiempo paso en Emerald Triangle, 507 00:25:55,076 --> 00:25:58,371 más percibo a muchos de ellos aquí arriba, hacen daño a mucha gente. 508 00:25:58,371 --> 00:26:00,248 Si sales por ahí a preguntar 509 00:26:00,248 --> 00:26:03,209 sobre tres hombre muertos, la pregunta que más te hacen es: 510 00:26:03,209 --> 00:26:04,586 "¿Qué tres hombres muertos?" 511 00:26:04,586 --> 00:26:07,881 ♪ 512 00:26:07,881 --> 00:26:12,176 ♪ 513 00:26:12,176 --> 00:26:15,013 GHOSTDANCE: Con el tiempo, el gran grito fue, 514 00:26:15,013 --> 00:26:18,308 queremos detener la violencia en el cannabis 515 00:26:18,308 --> 00:26:19,809 mediante su legalización. 516 00:26:21,060 --> 00:26:24,147 En verdad, desde la legalización, 517 00:26:24,147 --> 00:26:27,817 la violencia se ha multiplicado por cientos, 518 00:26:27,817 --> 00:26:29,110 no solo un poco. 519 00:26:30,904 --> 00:26:33,740 Las leyes y la forma en que las han hecho cumplir 520 00:26:33,740 --> 00:26:35,617 ha sido muy draconiana. 521 00:26:36,159 --> 00:26:37,660 El mercado negro 522 00:26:37,660 --> 00:26:41,039 es cinco veces mayor de lo que era hace un par de años, 523 00:26:41,039 --> 00:26:43,249 y el mercado blanco es un desastre. 524 00:26:47,170 --> 00:26:49,547 Cuando les quitas el estilo de vida 525 00:26:49,547 --> 00:26:53,051 y aplastas a toda la gente pequeña por las grandes empresas, 526 00:26:53,051 --> 00:26:57,013 se convierte en algo diferente, y tiene esa maldición. 527 00:26:58,264 --> 00:27:02,060 Y todo esto ha creado enemistades y violencia. 528 00:27:02,060 --> 00:27:04,979 ♪ 529 00:27:04,979 --> 00:27:08,316 ♪ 530 00:27:19,786 --> 00:27:22,539 HOLTHOUSE: ¿Conocen a un tipo llamado Gary Pie Grande que vive por aquí? 531 00:27:23,122 --> 00:27:24,958 ¿No? Bueno. 532 00:27:28,795 --> 00:27:30,171 ¿Alguna vez oyeron de Gary Pie Grande? 533 00:27:30,547 --> 00:27:31,464 HOMBRE: Nunca oí de él. 534 00:27:31,756 --> 00:27:32,715 ¿Eres un cazador de Pie Grandes? 535 00:27:33,550 --> 00:27:36,010 HOLTHOUSE: Creo que lo soy si busco a alguien llamado Gary Pie Grande. 536 00:27:37,220 --> 00:27:41,057 Ahora tengo una especie de objetivo fijado en Gary Pie Grande. 537 00:27:42,892 --> 00:27:46,229 Realmente quiero una reunión y mirarlo a los ojos 538 00:27:46,229 --> 00:27:47,772 y presentarle esta historia, 539 00:27:47,772 --> 00:27:49,858 porque siento que lo sabría. 540 00:27:49,858 --> 00:27:53,987 Sabría si estuvo involucrado o no. 541 00:27:55,363 --> 00:27:56,781 Una pregunta para ti. 542 00:27:57,115 --> 00:27:59,409 Realizo documentales y yo... 543 00:27:59,534 --> 00:28:01,578 Estoy buscando a alguien que vive por aquí. 544 00:28:01,870 --> 00:28:04,455 Y oí que viene aquí regularmente. Se llama Gary Pie Grande. 545 00:28:04,706 --> 00:28:05,832 MUJER: Ah, sí. 546 00:28:05,832 --> 00:28:07,000 HOLTHOUSE: ¿Conoces a Gary Pie Grande? 547 00:28:08,209 --> 00:28:10,044 MUJER: Sí, conozco a Gary. 548 00:28:10,295 --> 00:28:11,671 HOLTHOUSE: ¿Sabes cómo contactarlo? 549 00:28:12,630 --> 00:28:14,632 MUJER: Yo no... 550 00:28:16,384 --> 00:28:17,594 HOLTHOUSE: ¿Vive por aquí? 551 00:28:17,594 --> 00:28:18,928 MUJER: Eh, sí. 552 00:28:20,597 --> 00:28:21,890 HOLTHOUSE: Deja que te dé mi número 553 00:28:21,890 --> 00:28:23,391 y si viene mañana por la mañana 554 00:28:23,391 --> 00:28:25,894 o si lo ves, o si ves a alguien que pueda contactarlo. 555 00:28:28,146 --> 00:28:29,689 MUJER: Se lo daré. 556 00:28:30,565 --> 00:28:32,817 HOLTHOUSE: No sé nada de él. ¿Es simpático? 557 00:28:36,779 --> 00:28:39,574 No soy de aquí así que no quiero 558 00:28:40,867 --> 00:28:42,577 encontrarme con alguien que no me conozca y... 559 00:28:42,577 --> 00:28:43,203 MUJER: Sí. 560 00:28:43,203 --> 00:28:44,704 HOLTHOUSE: Acercarme mal a esa persona. ¿Entiendes lo que digo? 561 00:28:48,374 --> 00:28:49,125 [suena campanilla de puerta] 562 00:28:54,505 --> 00:28:55,381 HOLTHOUSE: Bien. 563 00:28:58,259 --> 00:28:58,843 ¿Cómo va todo? 564 00:28:58,843 --> 00:29:00,220 HOMBRE: Ah, va bien. 565 00:29:00,220 --> 00:29:02,222 Traje un pañuelo por si acaso. 566 00:29:02,388 --> 00:29:03,306 HOLTHOUSE: Bien genial. 567 00:29:03,765 --> 00:29:04,682 El pañuelo funciona. 568 00:29:05,391 --> 00:29:07,227 HOMBRE: Me siento como un soplón en este momento. Es raro. 569 00:29:07,894 --> 00:29:09,687 HOLTHOUSE: No eres un soplón, eres una fuente. 570 00:29:09,687 --> 00:29:11,689 HOMBRE: Sí, no tenemos hechos concretos aquí. 571 00:29:11,689 --> 00:29:15,235 Son solo cosas malas que pasaron 572 00:29:16,402 --> 00:29:18,613 pero no se pueden probar aún. 573 00:29:21,908 --> 00:29:24,285 HOLTHOUSE: ¿Cuándo conociste a Gary Pie Grande? 574 00:29:25,286 --> 00:29:28,373 HOMBRE: En 2006. 575 00:29:29,040 --> 00:29:30,083 ‐ ¿Cuántas... 576 00:29:30,083 --> 00:29:32,001 cuántas temporadas trabajaste para Gary? 577 00:29:32,961 --> 00:29:34,003 HOMBRE: Dos. 578 00:29:36,464 --> 00:29:38,800 HOLTHOUSE: ¿Cómo era trabajar para él? ¿Qué tipo de jefe era? 579 00:29:39,217 --> 00:29:41,553 HOMBRE: Un dolor de cabeza, seguro. 580 00:29:43,179 --> 00:29:46,683 Es como uno de esos jefes que no quieres molestar 581 00:29:47,809 --> 00:29:49,102 o hacer que se enoje. 582 00:29:51,396 --> 00:29:52,939 Me estoy muriendo. 583 00:29:52,939 --> 00:29:54,649 Hace tanto calor con esto puesto. 584 00:29:55,483 --> 00:29:57,944 ¡Uh! Sí. 585 00:30:00,113 --> 00:30:02,824 ‐ Muy bien, empecemos de nuevo. Con una táctica un poco diferente. 586 00:30:03,324 --> 00:30:06,744 ¿Cómo... qué alto está en la cadena alimenticia? 587 00:30:07,912 --> 00:30:10,081 ¿Dónde encaja él por aquí? 588 00:30:11,291 --> 00:30:13,960 HOMBRE: Diría que está bastante cerca de la cima. 589 00:30:15,962 --> 00:30:19,048 ‐ ¿Crees que Gary es capaz de matar a alguien o hacer que maten? 590 00:30:19,924 --> 00:30:22,594 HOMBRE: Quizás hacer que alguien lo haga, puedo ver eso. 591 00:30:23,219 --> 00:30:25,597 En especial en algunas circunstancias. 592 00:30:26,598 --> 00:30:28,141 Digo, cualquier hombre quizás lo haría. 593 00:30:30,852 --> 00:30:32,395 HOLTHOUSE: ¿Qué circunstancias? 594 00:30:32,520 --> 00:30:34,814 HOMBRE: Si violaron a su hija. 595 00:30:38,109 --> 00:30:40,862 No estaba ahí en ese momento, 596 00:30:42,113 --> 00:30:43,740 pero eso es lo que oí. 597 00:30:46,201 --> 00:30:47,785 HOLTHOUSE: Cuéntame lo que has oído. 598 00:30:49,746 --> 00:30:51,706 HOMBRE: La hija de Gary. 599 00:30:52,165 --> 00:30:53,291 Ella era 600 00:30:53,583 --> 00:30:56,336 bastante buena, pero creo que salía mucho de fiesta. 601 00:30:57,503 --> 00:30:59,422 Se le complicaron mucho las cosas 602 00:30:59,589 --> 00:31:00,423 en algún lugar. 603 00:31:01,549 --> 00:31:04,552 La violaron tres hombres 604 00:31:04,552 --> 00:31:05,762 y 605 00:31:06,179 --> 00:31:08,056 Gary lo descubrió. 606 00:31:12,185 --> 00:31:14,520 HOLTHOUSE: Tal vez todavía están en la colina, 607 00:31:14,520 --> 00:31:15,438 me refiero a sus cuerpos. 608 00:31:15,438 --> 00:31:16,606 HOMBRE: Sí, es lo más probable, 609 00:31:16,814 --> 00:31:18,608 hubo unos excavadores en la colina. 610 00:31:19,442 --> 00:31:21,694 Podrían deshacerse fácilmente de algo así. 611 00:31:22,153 --> 00:31:25,573 ♪ 612 00:31:25,573 --> 00:31:29,160 ♪ 613 00:31:30,954 --> 00:31:32,580 HOLTHOUSE: Si hizo matar a esos tres tipos 614 00:31:32,580 --> 00:31:34,082 porque violaron a su hija, 615 00:31:34,582 --> 00:31:36,334 bien por él, ¿sabes? 616 00:31:36,793 --> 00:31:39,462 En lo que a mí respecta, todos los violadores del mundo 617 00:31:39,462 --> 00:31:42,549 merecen morir gritando y solos con dolor en el bosque. 618 00:31:43,091 --> 00:31:45,385 Así que, bien por Gary Pie Grande si eso es lo que hizo. 619 00:31:46,761 --> 00:31:49,639 Si mató a estos tres tipos porque es un maldito racista, 620 00:31:50,223 --> 00:31:52,850 entonces se merece más de lo que va a recibir. 621 00:31:55,144 --> 00:31:57,522 Porque significa que sabía que muchos blancos de aquí se creerían 622 00:31:57,522 --> 00:32:00,525 el estereotipo de mierda de que los mexicanos son violadores. 623 00:32:02,360 --> 00:32:03,903 Y se libró del asesinato. 624 00:32:07,198 --> 00:32:09,701 De verdad quiero conocerlo 625 00:32:10,535 --> 00:32:13,246 y tener una idea de la clase de monstruo que es. 626 00:32:20,211 --> 00:32:24,215 ♪ 627 00:32:24,215 --> 00:32:28,177 ♪ 628 00:32:28,177 --> 00:32:30,388 ♪ 629 00:32:30,388 --> 00:32:32,682 Eh, bien, así que acabo de bajar de la montaña, 630 00:32:32,682 --> 00:32:34,267 y no tenía servicio celular. 631 00:32:34,267 --> 00:32:35,977 Así que, tan pronto como volví a la red, 632 00:32:35,977 --> 00:32:38,438 me han aparecido dos mensajes de texto, bang bang. 633 00:32:38,438 --> 00:32:41,232 Eh, ambos enviados el último par de horas 634 00:32:41,649 --> 00:32:43,526 de uno de los vecinos de Gary Pie Grande 635 00:32:43,526 --> 00:32:46,738 que me está transmitiendo un mensaje de la esposa de Gary Pie Grande. 636 00:32:48,656 --> 00:32:49,949 [campanilla de celular] 637 00:32:49,949 --> 00:32:51,951 ELLA DICE QUE GARY NO MATÓ A UNOS MEXICANOS 638 00:32:51,951 --> 00:32:53,620 Y QUE ELLOS NO VIVÍAN EN LAYTONVILLE EN ESOS AÑOS. 639 00:32:53,620 --> 00:32:55,622 ELLA DICE LLÁMAME Y HABLEMOS DE LO QUE PASÓ AL... 640 00:33:00,585 --> 00:33:01,961 [suena teléfono celular] 641 00:33:01,961 --> 00:33:03,004 Bien. 642 00:33:08,384 --> 00:33:09,302 Soy David. 643 00:33:09,719 --> 00:33:12,096 CAROLYN: Hola. ¿Hablo con David? 644 00:33:12,096 --> 00:33:13,014 HOLTHOUSE: Sí. 645 00:33:13,723 --> 00:33:15,141 CAROLYN: Sí, soy Carolyn. 646 00:33:15,558 --> 00:33:16,434 HOLTHOUSE: Hola, Carolyn. 647 00:33:16,434 --> 00:33:19,729 CAROLYN: Hola. Mira, te están dando mala información, ¿sí? 648 00:33:19,729 --> 00:33:21,481 Mi esposo no estaba por aquí 649 00:33:21,731 --> 00:33:23,900 en California antes del 97. 650 00:33:24,067 --> 00:33:25,777 HOLTHOUSE: Bien, él no... Él estaba... 651 00:33:25,777 --> 00:33:29,239 ¿No tenía ningún negocio en Spy Rock o Mendocino a principios de los 90? 652 00:33:29,239 --> 00:33:30,448 CAROLYN: ¡Demonios, no! 653 00:33:30,448 --> 00:33:34,077 HOLTHOUSE: ¿No estaba cultivando droga en Mendocino en los años 90? 654 00:33:34,077 --> 00:33:35,578 CAROLYN: Lo hacía en los 70, 655 00:33:35,578 --> 00:33:36,871 pero no en los 90. 656 00:33:37,413 --> 00:33:41,084 HOLTHOUSE: ¿Alguna idea de por qué la gente me dice esta basura? 657 00:33:41,751 --> 00:33:43,336 CAROLYN: Mi esposo es... 658 00:33:43,795 --> 00:33:45,004 ¿cómo lo digo? 659 00:33:45,004 --> 00:33:47,382 Mi esposo es un imbécil, ¿sí? 660 00:33:47,382 --> 00:33:48,174 HOLTHOUSE: [ríe] De acuerdo. 661 00:33:48,174 --> 00:33:50,969 CAROLYN: No está en la lista de Navidad de nadie 662 00:33:50,969 --> 00:33:52,720 en el condado de Mendocino. 663 00:33:53,263 --> 00:33:55,265 Mucha gente dice basura de él. 664 00:33:55,265 --> 00:33:56,307 Pero en verdad no entiendo 665 00:33:56,307 --> 00:33:58,101 por qué dicen que es un asesino. 666 00:33:59,769 --> 00:34:01,688 Hemos estado casados por 22 años, 667 00:34:01,688 --> 00:34:02,647 y puedo jurártelo, 668 00:34:02,647 --> 00:34:04,816 no es un asesino. 669 00:34:05,483 --> 00:34:09,737 HOLTHOUSE: ¿Podrías preguntarle a Gary si es, si ha tenido un socio de negocios 670 00:34:09,737 --> 00:34:11,739 o conoce a alguien llamado [censurado]? 671 00:34:13,116 --> 00:34:14,158 CAROLYN: Estoy... 672 00:34:14,742 --> 00:34:15,702 Sí, conoce a [censurado]. 673 00:34:18,121 --> 00:34:20,623 HOLTHOUSE: Eh... escucha, ¿está Gary sentado a tu lado? 674 00:34:20,623 --> 00:34:23,418 ¿Podría hablar con él o eres la intermediaria? 675 00:34:23,418 --> 00:34:26,170 CAROLYN: ¿Soy la intermediaria? Quiere hablar contigo. 676 00:34:30,592 --> 00:34:31,718 GARY: Hola, David. 677 00:34:32,594 --> 00:34:33,511 HOLTHOUSE: Hola, Gary. 678 00:34:33,803 --> 00:34:36,222 GARY: Bien, no puedo escuchar, aguarda. 679 00:34:38,725 --> 00:34:39,517 De todos modos, 680 00:34:39,517 --> 00:34:42,770 me parece que estás siguiendo una historia equivocada. 681 00:34:44,230 --> 00:34:45,607 En lo que respecta a [censurado], 682 00:34:45,607 --> 00:34:49,485 me crucé con él cerca de Woodman Canyon. 683 00:34:50,445 --> 00:34:52,947 Y sí, hicimos un poco de negocios juntos. 684 00:34:53,072 --> 00:34:57,118 Ah, un par de arreglos por aquí y por allá 685 00:34:57,118 --> 00:35:00,038 que funcionaron bien para nuestro beneficio mutuo. 686 00:35:00,413 --> 00:35:01,122 HOLTHOUSE: Ajá. 687 00:35:02,207 --> 00:35:05,084 GARY: Y la cosa es que él es muy conocido como yo. 688 00:35:05,084 --> 00:35:06,127 La gente lo conoce. 689 00:35:06,127 --> 00:35:08,630 Desparraman historias sobre él. 690 00:35:08,922 --> 00:35:11,216 No significa que esas historias sean reales. 691 00:35:11,216 --> 00:35:12,091 HOLTHOUSE: Ajá. 692 00:35:12,091 --> 00:35:13,509 GARY: La forma en que lo recuerdo, 693 00:35:13,509 --> 00:35:15,678 los negocios con hierba que hicimos juntos, 694 00:35:15,678 --> 00:35:17,430 que fueron hace mucho cuando corría mucho dinero... 695 00:35:18,723 --> 00:35:20,975 ¿Cuándo dices que pasaron estas cosas? 696 00:35:21,184 --> 00:35:24,229 HOLTHOUSE: Estoy investigando específicamente el otoño de 1993, 697 00:35:24,229 --> 00:35:26,147 la temporada de cosecha de 1993. 698 00:35:26,606 --> 00:35:28,525 GARY: ¿Recuerdas dónde estaba en ese momento? 699 00:35:28,525 --> 00:35:30,151 CAROLYN: ¿No estabas en la costa este? 700 00:35:30,151 --> 00:35:31,694 GARY: Sí, bien. 701 00:35:32,153 --> 00:35:36,616 Me han llamado, Pie Grande, Yeti, Imbécil, de todo. 702 00:35:37,325 --> 00:35:40,537 Pero toda esa basura de los asesinatos en 1993, 703 00:35:40,537 --> 00:35:42,789 no tengo la menor idea de lo que hablas. 704 00:35:44,249 --> 00:35:46,876 HOLTHOUSE: Eh... de acuerdo, una versión de la historia que escuché fue 705 00:35:46,876 --> 00:35:50,630 que el sujeto de Spy Rock al que apodaban Pie Grande 706 00:35:50,630 --> 00:35:52,340 hizo que [censurado] matara a esos sujetos 707 00:35:52,340 --> 00:35:55,760 porque estos tipos habían agredido sexualmente a la hija de Pie Grande. 708 00:35:56,469 --> 00:35:57,470 CAROLYN: ¡No! 709 00:35:57,470 --> 00:35:58,304 HOLTHOUSE: ¿No? 710 00:35:58,638 --> 00:36:00,473 CAROLYN: Él solo tiene una hija, y es mía. 711 00:36:00,473 --> 00:36:01,933 Nació en el 2000. 712 00:36:02,225 --> 00:36:05,853 HOLTHOUSE: No tenías una... ¿No tenías una hija en 1993, Gary? 713 00:36:05,853 --> 00:36:07,647 GARY: No. Carajo, no. 714 00:36:08,523 --> 00:36:10,775 HOLTHOUSE: ¿Y no mataste a nadie en 1993? 715 00:36:11,526 --> 00:36:13,194 Tres, tres sujetos de México. 716 00:36:13,194 --> 00:36:15,113 ¿Y no mataste a nadie en 1993? 717 00:36:15,446 --> 00:36:17,198 GARY: ¡No he matado a nadie 718 00:36:17,198 --> 00:36:20,076 en ninguna ocasión en ningún momento, 719 00:36:20,076 --> 00:36:21,327 por nada! 720 00:36:21,661 --> 00:36:25,665 ♪ 721 00:36:25,665 --> 00:36:28,042 LOS REGISTROS PÚBLICOS NO REVELAN EVIDENCIA DE QUE GARY TUVIERA 722 00:36:28,042 --> 00:36:29,961 DE NINGUNA EDAD EN 1993. 723 00:36:29,961 --> 00:36:32,797 ♪ 724 00:36:32,797 --> 00:36:36,843 ♪ 725 00:36:36,843 --> 00:36:38,761 HOLTHOUSE: El molino de rumores en la montaña 726 00:36:38,761 --> 00:36:42,265 es que Gary Pie Grande organizó el asesinato 727 00:36:42,265 --> 00:36:44,475 de los tres sujetos que violaron a su hija. 728 00:36:46,978 --> 00:36:48,354 El problema con esto es que 729 00:36:48,354 --> 00:36:50,690 Gary Pie Grande no tenía una hija en 1993. 730 00:36:50,690 --> 00:36:52,775 Dice la verdad sobre eso. Lo comprobé. 731 00:36:53,318 --> 00:36:54,110 ¿De acuerdo? 732 00:36:54,485 --> 00:36:58,531 Hay una desconexión entre lo que dicen en la montaña y la realidad. 733 00:36:58,990 --> 00:37:00,700 Y dentro de esa desconexión 734 00:37:01,159 --> 00:37:03,161 está la duda razonable y algo más. 735 00:37:05,079 --> 00:37:08,082 Así que, confíen en lo que voy a decir, 736 00:37:08,082 --> 00:37:10,001 eh, él no es nuestro sujeto. 737 00:37:10,001 --> 00:37:11,127 Pie Grande no lo hizo. 738 00:37:11,836 --> 00:37:15,840 ♪ 739 00:37:15,840 --> 00:37:19,219 ♪ 740 00:37:19,219 --> 00:37:22,472 ♪ 741 00:37:22,472 --> 00:37:25,683 ♪ 742 00:37:25,683 --> 00:37:27,352 [árboles crujiendo] 743 00:37:29,229 --> 00:37:31,856 Hay una verdad escurridiza 744 00:37:31,856 --> 00:37:34,984 que vislumbré a través de los árboles. 745 00:37:36,361 --> 00:37:39,072 Y es como la misma obsesión 746 00:37:39,072 --> 00:37:41,449 que mueve a los buscadores de Pie Grandes 747 00:37:41,449 --> 00:37:43,368 de pasar la mitad de sus vidas en el bosque. 748 00:37:44,327 --> 00:37:46,496 Lo hacen porque están obsesionados. 749 00:37:46,496 --> 00:37:49,123 Están convencidos de que siempre están 750 00:37:49,123 --> 00:37:51,125 a un paso de distancia 751 00:37:51,125 --> 00:37:52,752 de conseguir la prueba que necesitan. 752 00:37:52,752 --> 00:37:53,378 ¿De acuerdo? 753 00:37:54,337 --> 00:37:56,089 [ríe] ¿Estoy haciendo las mismas idioteces? 754 00:37:56,589 --> 00:37:58,258 ¿Estoy afuera corriendo en el bosque 755 00:37:58,258 --> 00:38:00,176 convencido de que estoy a un movimiento de distancia 756 00:38:00,176 --> 00:38:01,803 de resolver este caso 757 00:38:01,803 --> 00:38:05,265 y poder explicar qué pasó exactamente en 1993? 758 00:38:06,391 --> 00:38:10,019 ♪ 759 00:38:10,019 --> 00:38:12,939 ♪ 760 00:38:12,939 --> 00:38:14,274 GEORGES: Encontrar a Pie Grande 761 00:38:14,274 --> 00:38:17,360 probablemente llenaría un hueco en mi vida. 762 00:38:19,362 --> 00:38:22,949 Mi deseo es que el mundo tenga por fin una prueba 763 00:38:22,949 --> 00:38:25,243 de que esta criatura existe realmente. 764 00:38:26,536 --> 00:38:28,454 Daría cualquier cosa por ver uno. 765 00:38:30,748 --> 00:38:33,251 A pesar de lo aterradoras que son algunas de estas historias 766 00:38:33,251 --> 00:38:35,920 y de lo temerosos que estamos 767 00:38:35,920 --> 00:38:38,506 de ese "monstruo en el armario", 768 00:38:38,965 --> 00:38:40,550 igual queremos resolverlo. 769 00:38:41,968 --> 00:38:45,179 ‐ Tener esa historia de: "¿Ves? Te dije no estoy loco. 770 00:38:45,972 --> 00:38:47,807 Te dije cuando tenía diez 771 00:38:48,600 --> 00:38:50,268 lo que vi por la ventana. 772 00:38:50,268 --> 00:38:51,519 Esos ojos. 773 00:38:54,480 --> 00:38:55,648 Y esta es la razón. 774 00:38:56,691 --> 00:38:57,650 Está justo ahí". 775 00:39:03,281 --> 00:39:06,492 DR. MELDRUM: La historia del Pie Grande o de los monstruos como hombres 776 00:39:06,492 --> 00:39:08,578 han estado con nosotros desde el principio. 777 00:39:09,329 --> 00:39:12,457 Algunas de las primeras tradiciones literarias en Occidente 778 00:39:12,457 --> 00:39:14,375 y, bueno, en el este para el caso, 779 00:39:15,001 --> 00:39:18,713 han incluido esta figura de hombre salvaje. 780 00:39:20,506 --> 00:39:23,927 Una representación de quizás nuestro alter ego, 781 00:39:23,927 --> 00:39:26,971 nuestra conexión perdida con los lugares salvajes. 782 00:39:31,976 --> 00:39:34,354 HOLTHOUSE: ¿Es justo decir que estas historias 783 00:39:34,354 --> 00:39:36,981 o mitologías sobre hombres salvajes 784 00:39:36,981 --> 00:39:38,650 son realmente más sobre los humanos? 785 00:39:38,650 --> 00:39:39,943 ‐ Ah, sí, siempre se trata de humanos. 786 00:39:39,943 --> 00:39:41,694 Nunca deja de tratarse de seres humanos. 787 00:39:41,694 --> 00:39:44,364 Ah, no se trata de la bestia gigante. 788 00:39:47,075 --> 00:39:50,203 Y se vuelve a esta noción 789 00:39:50,203 --> 00:39:52,288 de cosas que están fuera de control, 790 00:39:52,288 --> 00:39:54,082 cosas que no podemos controlar. 791 00:39:55,750 --> 00:39:58,002 Las personas salvajes están fuera de nuestro control. 792 00:39:58,002 --> 00:40:00,129 Viven en el bosque. 793 00:40:00,129 --> 00:40:03,383 Llevan un estilo de vida muy diferente al nuestro. 794 00:40:03,383 --> 00:40:06,219 Si te acercas demasiado a ellos, podrían lastimarte. 795 00:40:07,637 --> 00:40:10,223 Hay personas que se comportan fuera 796 00:40:10,223 --> 00:40:13,476 de lo que la corriente principal considera comportamiento normal. 797 00:40:13,476 --> 00:40:15,478 Y de ahí viene el hombre salvaje. 798 00:40:15,478 --> 00:40:18,439 ♪ 799 00:40:18,439 --> 00:40:21,317 ♪ 800 00:40:21,317 --> 00:40:23,987 ♪ 801 00:40:23,987 --> 00:40:26,531 ♪ 802 00:40:26,531 --> 00:40:29,534 HOLTHOUSE: Con estas investigaciones, consigues una pista, ¿sí? 803 00:40:29,534 --> 00:40:32,036 O ves un camino que quieres seguir. 804 00:40:32,036 --> 00:40:35,456 Y luego empiezas a seguir ese camino desde el principio. ¿De acuerdo? 805 00:40:35,456 --> 00:40:38,668 ♪ 806 00:40:38,668 --> 00:40:41,671 ♪ 807 00:40:41,671 --> 00:40:46,009 Luego terminas muy lejos en el laberinto, 808 00:40:46,676 --> 00:40:50,054 y a veces ese camino no tiene salida. 809 00:40:51,222 --> 00:40:53,975 Cuando eso ocurre, es cuando hay que volver al principio. 810 00:40:53,975 --> 00:40:56,561 Tienes que volver al punto de partida y preguntarte: ¿qué me he perdido? 811 00:40:57,896 --> 00:41:00,273 [trueno retumbando] 812 00:41:01,774 --> 00:41:03,985 [lluvia repiqueteando] [viento silbando] 813 00:41:03,985 --> 00:41:06,404 [árboles crujiendo] 814 00:41:07,280 --> 00:41:10,283 He conseguido el nombre de dos personas que creo que tienen el número 815 00:41:10,283 --> 00:41:12,702 del sujeto que era dueño de la granja en el 93, 816 00:41:12,702 --> 00:41:16,623 y he tratado de convencerlos para transmitirle un mensaje 817 00:41:16,623 --> 00:41:17,707 durante la mayor parte de un año 818 00:41:18,416 --> 00:41:20,001 de que me gustaría hablar con él. 819 00:41:22,212 --> 00:41:23,755 Finalmente, me dice: "¿Sobre qué?" 820 00:41:23,755 --> 00:41:26,132 Y yo: "Sobre una historia de un Pie Grande que escuché 821 00:41:26,132 --> 00:41:28,092 en su cabaña 822 00:41:28,092 --> 00:41:29,385 en el otoño del 93". 823 00:41:30,178 --> 00:41:32,305 Y me dicen: "Ah, sí, te hablará sobre eso". 824 00:41:32,305 --> 00:41:33,932 [vehículos pasando] 825 00:41:33,932 --> 00:41:36,059 [celular sonando] 826 00:41:38,770 --> 00:41:39,854 Hola, soy David. 827 00:41:39,854 --> 00:41:41,105 HOMBRE: Sin nombres. 828 00:41:41,940 --> 00:41:43,274 No digas el nombre de nadie. 829 00:41:43,650 --> 00:41:44,484 HOLTHOUSE: De acuerdo. 830 00:41:46,152 --> 00:41:48,655 No pongan el maldito [censurado] en la película, quienquiera que edite. 831 00:41:48,655 --> 00:41:50,114 Lo digo en serio, esto va a ser jodidamente... 832 00:41:50,114 --> 00:41:52,784 Ah, cualquier... Bien, si estoy asustado por ello, confía en mí. 833 00:41:52,784 --> 00:41:55,954 Tengo una buena razón. Siento una mala vibración del sujeto. 834 00:41:56,913 --> 00:41:59,707 De toda la gente, honestamente, 835 00:41:59,707 --> 00:42:02,085 que... que hemos tratado... que he estado tratando, 836 00:42:02,085 --> 00:42:04,546 es él que me tiene más preocupado. 837 00:42:05,547 --> 00:42:08,466 Recuerdo a dos drogadictos que pasaron por la cabaña. 838 00:42:08,466 --> 00:42:08,967 HOMBRE: Sí. 839 00:42:08,967 --> 00:42:11,261 HOLTHOUSE: Estaban muy asustados. Decían haber visto unos cuerpos. 840 00:42:11,261 --> 00:42:13,388 Dijeron que había visto rastros de Pie Grande. 841 00:42:14,764 --> 00:42:16,683 HOMBRE: Voy a decirte todo lo que pueda 842 00:42:16,683 --> 00:42:19,602 sobre este tema. 843 00:42:19,811 --> 00:42:20,228 HOLTHOUSE: De acuerdo. 844 00:42:20,228 --> 00:42:24,232 HOMBRE: Estás realmente rozando la superficie de la locura en este punto. 845 00:42:25,024 --> 00:42:27,235 Esa historia que oíste esa noche 846 00:42:28,319 --> 00:42:29,153 es verdadera. 847 00:42:30,446 --> 00:42:32,198 HOLTHOUSE: Lo que me dice es que 848 00:42:32,198 --> 00:42:34,200 esos tres tipos tenían que desaparecer. 849 00:42:36,160 --> 00:42:37,537 HOMBRE: Así que lo que pasó es 850 00:42:37,537 --> 00:42:38,830 que un grupo de los cultivadores más antiguos 851 00:42:39,914 --> 00:42:41,374 se juntaron una noche 852 00:42:41,374 --> 00:42:44,919 satisfaciéndose con sus estimulantes de elección. 853 00:42:45,044 --> 00:42:46,087 HOLTHOUSE: Bien. 854 00:42:46,087 --> 00:42:48,006 HOMBRE: Se acercaba la época de la cosecha. 855 00:42:48,923 --> 00:42:50,758 La gente trabajaba casi todo el día, todos los días. 856 00:42:50,967 --> 00:42:53,636 Cualquiera que tuviera propensión a ciertos estimulantes ilegales, 857 00:42:54,137 --> 00:42:57,015 iba a pasar de su uso recreacional 858 00:42:57,015 --> 00:42:59,517 a un uso serio y sostenido. 859 00:43:00,351 --> 00:43:04,397 Que es claro la receta perfecta para todo este tipo de basura. 860 00:43:05,440 --> 00:43:10,403 Los mexicanos se estaba convirtiendo más y más en un problema. 861 00:43:10,612 --> 00:43:12,155 No todos los mexicanos. 862 00:43:12,155 --> 00:43:13,364 Los sujetos más rudos. 863 00:43:13,740 --> 00:43:15,533 HOLTHOUSE: Él me dijo entonces 864 00:43:15,533 --> 00:43:19,204 que los trabajadores mexicanos conseguían trabajo en las granjas, 865 00:43:19,204 --> 00:43:21,247 pero en realidad era parte de una campaña 866 00:43:21,247 --> 00:43:24,959 para no tomar el control, sino para avanzar en el territorio. 867 00:43:24,959 --> 00:43:26,794 Así que lo que estaban haciendo es, por ejemplo, 868 00:43:26,794 --> 00:43:28,463 ellos... un grupo de ellos conseguían trabajo, 869 00:43:28,463 --> 00:43:31,257 aceptaban trabajo de un agricultor anciano 870 00:43:31,257 --> 00:43:33,509 y esencialmente tomaban control de su operación. 871 00:43:33,509 --> 00:43:36,179 Simplemente: "Esto es nuestro ahora. ¿Qué vas a hacer al respecto?" 872 00:43:38,514 --> 00:43:40,600 Alguien en esta reunión hizo el comentario de: 873 00:43:40,934 --> 00:43:43,019 "Carajo, desearía que tuviéramos a un Chupacabras por aquí 874 00:43:43,019 --> 00:43:44,687 que haga que esos sujetos mueran de miedo". 875 00:43:47,815 --> 00:43:49,651 Y luego, inmediatamente, alguien dijo: 876 00:43:49,901 --> 00:43:52,028 "Tenemos algo mejor que el Chupacabra". 877 00:43:54,656 --> 00:43:57,075 Y así empezaron a introducir 878 00:43:57,075 --> 00:44:00,036 en este ecosistema de información basada en rumores 879 00:44:00,036 --> 00:44:01,412 de Emerald Triangle 880 00:44:01,871 --> 00:44:06,584 historias sobre... Pie Grandes feroces 881 00:44:06,584 --> 00:44:09,003 que aterrorizaban a los granjeros. 882 00:44:12,048 --> 00:44:14,217 Y esas eran las historias 883 00:44:14,217 --> 00:44:17,178 que escuché de segunda mano de todos estos trabajadores de granja, 884 00:44:17,178 --> 00:44:20,265 yo y todos los demás que estaban en esa escena 885 00:44:20,640 --> 00:44:21,683 en ese momento. 886 00:44:22,892 --> 00:44:25,019 Y esa es otra pieza que cae en su lugar. 887 00:44:25,645 --> 00:44:27,313 Las cosas tienen un poco más de sentido ahora. 888 00:44:27,313 --> 00:44:29,482 [trueno retumbando] 889 00:44:29,482 --> 00:44:30,942 HOMBRE: Esos tres mexicanos 890 00:44:30,942 --> 00:44:32,777 debían convertirse en un ejemplo. 891 00:44:34,028 --> 00:44:35,947 De una manera fue una declaración. 892 00:44:39,242 --> 00:44:40,827 Arrancaron las plantas 893 00:44:40,827 --> 00:44:43,454 y las arrojaron todo alrededor como si un enorme monstruo 894 00:44:43,454 --> 00:44:44,789 se hubiera desbocado 895 00:44:44,789 --> 00:44:46,624 y armaron toda la escena. 896 00:44:47,959 --> 00:44:49,210 HOLTHOUSE: Y yo pensé: 897 00:44:49,210 --> 00:44:52,297 "¿Cómo haces que parezca que un Pie Grande asesinó a tres tipos?" 898 00:44:52,630 --> 00:44:55,800 Es como, cortapernos, picos, 899 00:44:56,593 --> 00:44:58,303 y carretillas elevadoras. 900 00:44:59,762 --> 00:45:02,265 Significa cortarlos, atropellarlos, 901 00:45:02,265 --> 00:45:03,600 destrozarlos. 902 00:45:05,310 --> 00:45:07,103 ¿Participaste en esa decisión? 903 00:45:07,979 --> 00:45:09,105 HOMBRE: Sin comentarios. 904 00:45:12,025 --> 00:45:13,193 HOLTHOUSE: Permíteme preguntar directamente. 905 00:45:13,193 --> 00:45:15,028 Como para los registros, ¿de acuerdo? 906 00:45:15,028 --> 00:45:17,363 Tres hombres murieron realmente en octubre de 1993. 907 00:45:17,363 --> 00:45:18,823 Es lo que dices, ¿sí? 908 00:45:18,823 --> 00:45:21,034 Que esos sujetos que vinieron a la cabaña 909 00:45:21,034 --> 00:45:22,202 vieron los cuerpos esa noche, 910 00:45:22,202 --> 00:45:23,453 ¿eran en verdad personas muertas? 911 00:45:23,453 --> 00:45:25,121 HOMBRE: Ah, sin duda. 912 00:45:27,040 --> 00:45:28,374 Ellos habían visto 913 00:45:28,833 --> 00:45:30,418 lo que se supone que debían ver. 914 00:45:34,047 --> 00:45:36,799 ‐ Básicamente inculparon a Pie Grande por el asesinato. 915 00:45:36,799 --> 00:45:40,345 Estos cultivadores de droga inculparon a Pie Grande por un triple asesinato 916 00:45:40,803 --> 00:45:43,681 para aterrorizar a los sujetos de México 917 00:45:44,140 --> 00:45:45,516 que estaban en su territorio. 918 00:45:45,516 --> 00:45:48,895 ♪ 919 00:45:48,895 --> 00:45:52,148 ♪ 920 00:45:52,148 --> 00:45:54,400 Dijo que lo que hicieron fue arreglar 921 00:45:54,400 --> 00:45:56,236 a los charlatanes, como él dijo, 922 00:45:56,653 --> 00:45:57,904 para ver los cuerpos 923 00:45:57,904 --> 00:45:59,989 y que ese sujeto que había llegado a la cabaña esa noche, 924 00:45:59,989 --> 00:46:03,493 el que se drogaba con metanfetamina, era uno de los charlatanes. 925 00:46:03,493 --> 00:46:06,913 ¿Sí? Porque esa es la forma en que la historia se difundiría. 926 00:46:07,622 --> 00:46:08,331 ¿De acuerdo? 927 00:46:09,499 --> 00:46:12,210 El otro tipo también estaba en esto, lo llevó hasta allí. 928 00:46:12,961 --> 00:46:15,380 "¡Carajo! Están muertos. 929 00:46:16,214 --> 00:46:18,883 Mira sus cuerpos. Mira estas huellas". 930 00:46:19,592 --> 00:46:20,510 ¿De acuerdo? 931 00:46:21,135 --> 00:46:23,388 "El maldito Pie Grande mató a estos tres sujetos, amigo". 932 00:46:24,305 --> 00:46:25,431 [ríe] 933 00:46:30,186 --> 00:46:32,605 ENTREVISTADOR: ¿Cuáles son algunas de los motivos por los que inventarían 934 00:46:32,605 --> 00:46:34,148 una historia de Pie Grande? 935 00:46:34,148 --> 00:46:38,820 ‐ Bueno, el... Y esto puede llevarnos de vuelta a Spy Rock. 936 00:46:38,820 --> 00:46:41,281 La gente quiere ahuyentar a los demás. 937 00:46:41,281 --> 00:46:43,616 Sé que en el Amazonas, 938 00:46:43,616 --> 00:46:46,244 muchas veces, 939 00:46:46,244 --> 00:46:48,621 la gente inventa historias terribles 940 00:46:48,621 --> 00:46:51,666 de monstruos y fantasmas y demás, 941 00:46:51,666 --> 00:46:53,459 y es para espantar a la gente. 942 00:46:53,459 --> 00:46:56,170 Hay algo de valor, es una buena zona de pesca, 943 00:46:56,170 --> 00:46:57,922 es un buen terreno de caza. 944 00:46:57,922 --> 00:47:00,633 Así que lo hacen para mantener a los demás alejados. 945 00:47:01,885 --> 00:47:06,055 ♪ 946 00:47:06,055 --> 00:47:07,807 DIENSTAG: El mito es superpoderoso. 947 00:47:10,018 --> 00:47:12,729 La gente tiene miedo a lo desconocido. 948 00:47:14,522 --> 00:47:17,650 Es una historia antigua desde el principio de los tiempos. 949 00:47:18,234 --> 00:47:19,652 Mira la propaganda en este país. 950 00:47:19,652 --> 00:47:21,821 Mira la propaganda alrededor del mundo. 951 00:47:21,821 --> 00:47:24,324 Es decir, creamos historias. Identificamos al otro, 952 00:47:24,324 --> 00:47:26,409 los inmigrantes, los demonizamos 953 00:47:26,409 --> 00:47:28,203 para que podamos empoderarnos 954 00:47:28,203 --> 00:47:30,580 y mantener el control sobre la cultura. 955 00:47:30,580 --> 00:47:33,124 ♪ 956 00:47:33,124 --> 00:47:35,460 ♪ 957 00:47:35,460 --> 00:47:36,753 RAZOR: Pude ver que eso ocurría, 958 00:47:37,962 --> 00:47:42,217 solo porque sabía cómo la gente de esa zona se comportaba 959 00:47:42,217 --> 00:47:45,261 cuando se sentían amenazados por los forasteros. 960 00:47:46,554 --> 00:47:48,598 Pero esto fue obviamente como un asesinato 961 00:47:48,598 --> 00:47:52,143 donde la gente fue testigo de las secuelas 962 00:47:52,143 --> 00:47:54,771 y luego se les dijo que fueran a contarlo a otros. 963 00:47:55,480 --> 00:47:57,982 Y por eso me enteré de esto. 964 00:47:59,275 --> 00:48:04,155 Porque si solo se trataba de matar a estos sujetos por lo que habían hecho, 965 00:48:04,155 --> 00:48:06,032 nadie se hubiera enterado, ¿verdad? 966 00:48:08,576 --> 00:48:10,578 Mucha gente ha sido asesinada allí arriba 967 00:48:10,578 --> 00:48:14,666 y enterrada en una tumba poco profunda en una cima y nunca se descubrió. 968 00:48:17,961 --> 00:48:20,171 Ellos realmente hicieron que estos sujetos 969 00:48:20,171 --> 00:48:21,798 enviaran un mensaje. 970 00:48:26,886 --> 00:48:29,138 Hay gente explotadora aquí fuera 971 00:48:29,138 --> 00:48:32,308 y situaciones de explotación esperando ocurrir. 972 00:48:34,727 --> 00:48:39,482 Esa oscuridad de los campamentos mineros y de los primeros campamentos madereros 973 00:48:39,482 --> 00:48:43,403 que arrebató la tierra a los pueblos indígenas, 974 00:48:45,405 --> 00:48:47,866 ese trauma nunca se detuvo, y solo se convirtió en una bola de nieve, 975 00:48:47,866 --> 00:48:50,994 en un trauma para todos los que han venido desde entonces. 976 00:48:54,998 --> 00:48:56,958 Se pavimenta y se pinta encima 977 00:48:56,958 --> 00:49:00,420 y se desarrolla constantemente, 978 00:49:00,879 --> 00:49:04,299 pero en las zonas más rurales, como aquí, 979 00:49:04,299 --> 00:49:06,134 está ahí, puedes sentirlo. 980 00:49:07,552 --> 00:49:10,555 No creo que se pueda detener o borrar a estas alturas. 981 00:49:10,555 --> 00:49:14,350 ♪ 982 00:49:25,778 --> 00:49:28,531 HOLTHOUSE: Esto comenzó como una historia 983 00:49:28,531 --> 00:49:32,368 de fantasmas de tres tipos asesinados en una granja de drogas en 1993. 984 00:49:35,955 --> 00:49:38,750 He avanzado con cada paso 985 00:49:39,876 --> 00:49:41,836 de este esfuerzo hacia la creencia de que 986 00:49:41,836 --> 00:49:43,755 estos tres asesinatos ocurrieron realmente. 987 00:49:47,800 --> 00:49:50,720 No es un caso fácil de resolver. 988 00:49:51,471 --> 00:49:55,016 Quiero decir, no hay informe policial, no hay cuerpos. 989 00:49:57,560 --> 00:49:59,979 Creo que es imposible que algún día 990 00:49:59,979 --> 00:50:02,273 con absoluta certeza, 991 00:50:02,273 --> 00:50:05,401 sienta que sé exactamente lo que pasó y por qué. 992 00:50:05,401 --> 00:50:08,112 ♪ 993 00:50:08,112 --> 00:50:12,450 ♪ 994 00:50:12,450 --> 00:50:15,495 Al menos ahora tengo una historia que me cuento y que tiene sentido. 995 00:50:16,746 --> 00:50:20,333 ♪ 996 00:50:20,333 --> 00:50:23,086 [riendo] No, no creo que Pie Grande lo hiciera. 997 00:50:23,086 --> 00:50:24,087 No. 998 00:50:24,921 --> 00:50:28,216 No creo en Pie Grande, pero estoy seguro de que hay codicia. 999 00:50:30,969 --> 00:50:33,263 Y esa codicia convierte a la gente en monstruos. 1000 00:50:36,558 --> 00:50:39,477 No es Pie Grande el que hace desaparecer a la gente en el bosque. 1001 00:50:39,477 --> 00:50:42,480 ♪