1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,397 --> 00:00:52,400
[soft music playing]
4
00:00:57,666 --> 00:01:01,583
["Jingle Bells"
by Ale Rojas playing]
5
00:01:01,757 --> 00:01:03,759
[Claudia] It's four days
before Christmas,
6
00:01:04,281 --> 00:01:05,500
and it's 70 degrees.
7
00:01:05,674 --> 00:01:07,763
[chuckles] Only in East L.A.
8
00:01:09,112 --> 00:01:12,507
[barking]
East L.A. may be thousands
of miles from the North Pole,
9
00:01:12,681 --> 00:01:14,813
but it doesn't lack
Christmas spirit.
10
00:01:17,164 --> 00:01:19,340
["Jingle Bells" continues]
11
00:01:27,217 --> 00:01:29,698
- [in Spanish] Take care, son!
- Always, Mom.
12
00:01:29,872 --> 00:01:32,048
Baby! Your lunch!
13
00:01:34,572 --> 00:01:37,314
- Thank you.
- You got it. Good morning.
14
00:01:37,488 --> 00:01:39,142
- Good morning!
- Good night.
15
00:01:41,623 --> 00:01:43,364
Dirty woman!
16
00:01:43,538 --> 00:01:46,454
[in English] I'm not dirty,
I'm clean. I spread love around.
17
00:01:49,196 --> 00:01:51,546
[Bennie] ♪ I'm dreaming ♪
18
00:01:51,720 --> 00:01:54,592
♪ Of a brown Christmas ♪
19
00:01:54,766 --> 00:02:00,120
♪ Just like the ones
in Mexico ♪
20
00:02:02,905 --> 00:02:07,344
♪ Just like every wetback
in town ♪[laughs]
21
00:02:07,518 --> 00:02:10,130
♪ I miss the cockfight season ♪
22
00:02:10,304 --> 00:02:12,436
[Claudia] In the North Pole
they have little helpers
23
00:02:12,610 --> 00:02:14,438
that do all the hard work.
24
00:02:14,612 --> 00:02:17,354
In Los Angeles,
they're called Mexicans.
25
00:02:17,528 --> 00:02:19,661
There's many stories
about Christmas,
26
00:02:19,835 --> 00:02:23,143
but here is a tale that has
never been told before,
27
00:02:23,317 --> 00:02:25,406
and, perhaps,
will never be forgotten.
28
00:02:25,580 --> 00:02:28,322
♪ With borrachos drinking ♪
29
00:02:28,496 --> 00:02:32,500
♪ And police lights blinking ♪
30
00:02:32,674 --> 00:02:36,330
♪ And you don't have
no ID to show ♪
31
00:02:36,504 --> 00:02:38,506
[instrumental
Christmas music playing]
32
00:02:46,862 --> 00:02:49,256
Daddy's little girl is coming
home for Christmas!
33
00:02:51,301 --> 00:02:54,261
[distant honking]
34
00:02:54,435 --> 00:02:56,393
- [music playing on videogame]
- [roars]
35
00:03:01,355 --> 00:03:04,227
Big thanks from all of us
here at Area 51 Studios.
36
00:03:04,401 --> 00:03:08,057
We hope to be bringing
Alien Zombie Wars
to a galaxy near you.
37
00:03:08,231 --> 00:03:10,059
[Toby] Leif, what can I say?
38
00:03:10,233 --> 00:03:11,930
You've exceeded every one
of our expectations.
39
00:03:12,104 --> 00:03:13,802
Yes.
40
00:03:13,976 --> 00:03:17,153
Not only will this satisfy
every youngster's innate ADHD...
41
00:03:17,327 --> 00:03:19,721
- [text alert]
- ...it's gonna bring
people together
42
00:03:19,895 --> 00:03:22,637
through some internalized
rage tendencies,
43
00:03:22,811 --> 00:03:24,682
some fantasies to fulfill
right there.
44
00:03:24,856 --> 00:03:27,032
Bravo!
45
00:03:27,207 --> 00:03:30,688
Hey... Leif?
You still with us?
46
00:03:30,862 --> 00:03:33,387
Oh, I'm sorry,
Toby, I, uh...
47
00:03:33,561 --> 00:03:34,953
I gotta go. Um...
48
00:03:35,127 --> 00:03:37,173
I'm afraid it's an emergency.
49
00:03:37,347 --> 00:03:39,175
We were just about
to discuss the contract--
50
00:03:39,349 --> 00:03:41,308
- [call disconnects]
- [soft music playing]
51
00:03:58,368 --> 00:04:00,370
- [chuckles]
- To the woman of my dreams.
52
00:04:00,544 --> 00:04:01,980
Mm-hmm.
53
00:04:02,154 --> 00:04:03,808
I would like to spend
54
00:04:03,982 --> 00:04:05,897
my hard-earned airline miles
and Christmas bonus,
55
00:04:06,071 --> 00:04:08,117
thank you very much,
Alien Zombie Wars,
56
00:04:08,291 --> 00:04:10,815
to fly her
to the land of dreams.
57
00:04:10,989 --> 00:04:14,036
For this holiday season,
we're going to the spectacular,
58
00:04:14,210 --> 00:04:16,604
- romantic paradise...
- [phone ringing]
59
00:04:16,778 --> 00:04:19,171
- ...of... oh!
- [phone vibrating]
60
00:04:19,346 --> 00:04:21,522
- Um... it's okay.
- [ringing stops]
61
00:04:21,696 --> 00:04:24,438
It-it's just my dad.
He just...
62
00:04:24,612 --> 00:04:26,353
Somehow always has
a sixth sense
63
00:04:26,527 --> 00:04:27,745
to call at exactly
the wrong moment.
64
00:04:27,919 --> 00:04:30,270
- Okay...
- You were saying?
65
00:04:34,404 --> 00:04:36,363
[chuckles]
66
00:04:36,537 --> 00:04:38,452
For the best girlfriend
a geek like me
could ask for...
67
00:04:40,715 --> 00:04:44,980
you have won
an all expenses paid trip
68
00:04:45,154 --> 00:04:48,070
- down to...
- [phone ringing]
69
00:04:48,244 --> 00:04:50,246
[phone vibrating and ringing]
70
00:04:50,420 --> 00:04:52,379
- ["Jingle Bells"
playing over phone]
- You hear that?
71
00:04:52,553 --> 00:04:54,555
[laughs] That's you when you
were five years old
72
00:04:54,729 --> 00:04:56,208
at the St. Francis
beauty pageant
73
00:04:56,383 --> 00:04:58,689
before you became
a big shot in New York.
74
00:04:58,863 --> 00:05:01,431
Hey, so guess what?
75
00:05:01,605 --> 00:05:04,260
You're gonna have a chance
to sing your favorite
Christmas song again,
76
00:05:04,434 --> 00:05:06,262
because I am having
my first annual
77
00:05:06,436 --> 00:05:09,526
Mexican Hispanic American
Chicano Christmas
78
00:05:09,700 --> 00:05:11,311
and we're so happy
that you're coming home
79
00:05:11,485 --> 00:05:15,184
to spend Christmas
con la familia!
80
00:05:15,358 --> 00:05:16,533
- Do you wanna get that?
- Um...
81
00:05:16,707 --> 00:05:17,665
[Bennie indistinct]
82
00:05:17,839 --> 00:05:19,667
Yeah. Mm. I'm sorry.
83
00:05:19,841 --> 00:05:21,973
Um... I'm just gonna talk
to him real quick, okay?
84
00:05:22,147 --> 00:05:23,323
It'll take, like,
two seconds.
85
00:05:23,497 --> 00:05:24,672
- Okay.
- Yeah? Okay?
86
00:05:24,846 --> 00:05:25,890
- I'll be back.
- Love you.
87
00:05:26,064 --> 00:05:28,632
[Bennie laughing]
88
00:05:28,806 --> 00:05:30,852
[music continues over phone]
89
00:05:31,026 --> 00:05:33,463
What-- who said I was coming
home for the holidays?
90
00:05:33,637 --> 00:05:36,031
And, Dad,
I'm an assistant editor.
91
00:05:36,205 --> 00:05:40,122
I-I've been working
at the magazine
for barely two months.
92
00:05:40,296 --> 00:05:41,253
♪ Feliz Navidad ♪
93
00:05:41,428 --> 00:05:43,081
[hums melody]
94
00:05:43,255 --> 00:05:45,736
♪ Feliz Navidad ♪
95
00:05:45,910 --> 00:05:47,999
Okay, Dad? Dad?
96
00:05:48,173 --> 00:05:50,480
Christmas is in like...
97
00:05:50,654 --> 00:05:54,658
Okay, you can't just spring
a 3,000 mile trip on me
at the last minute.
98
00:05:54,832 --> 00:05:56,312
[stammers] I have
to talk to my--
99
00:05:58,183 --> 00:05:59,794
My boss.
100
00:05:59,968 --> 00:06:02,274
No, no, no, here's
the beautiful thing.
101
00:06:02,449 --> 00:06:04,451
- I already called your boss
and I told her...
- You did what?!
102
00:06:04,625 --> 00:06:06,627
...about all the things
you used to do
when you were little,
103
00:06:06,801 --> 00:06:09,020
how we knew
you were gonna be big
in fashion,
104
00:06:09,194 --> 00:06:11,240
and you were dressing up
los perritos and having
a fashion show
105
00:06:11,414 --> 00:06:13,198
and you were nine years old,
and I told her that, you know,
106
00:06:13,373 --> 00:06:15,026
you wanted to come over here
to be with your family
107
00:06:15,200 --> 00:06:17,942
and she said that they are
gonna be closed
108
00:06:18,116 --> 00:06:19,814
between Christmas and New
Year's, and she didn't mind
if you left a day early!
109
00:06:19,988 --> 00:06:21,990
- ♪ Feliz Navidad ♪
- [clears throat] Okay.
110
00:06:22,164 --> 00:06:24,296
Um, Dad, I'm gonna have
to call you back, okay?
111
00:06:24,471 --> 00:06:26,560
And here's your room.
[in Spanish] It hasn't changed.
112
00:06:26,734 --> 00:06:28,605
Oh, he said hey![in Spanish]
Doggie, say Merry Christmas!
113
00:06:28,779 --> 00:06:30,694
- Bye! Mm-hmm.
- [Bennie speaking indistinct]
114
00:06:30,868 --> 00:06:32,304
Mm-hmm. I'm hanging up
now, okay?
115
00:06:32,479 --> 00:06:33,828
- I'm hanging up.
- I can't hear you. Huh?
116
00:06:34,002 --> 00:06:35,960
- Bye-bye.
- Hurry up--
117
00:06:36,134 --> 00:06:36,961
[sighs]
118
00:06:37,135 --> 00:06:38,354
[Claudia] Oh, no.
119
00:06:46,014 --> 00:06:48,408
Can you believe him?
Did you hear that?
120
00:06:48,582 --> 00:06:50,497
He wants me to go spend
the holidays with them.
121
00:06:50,671 --> 00:06:52,368
- He--
- I know. [chuckles]
It's...
122
00:06:52,542 --> 00:06:54,718
Well, do you wanna hear
something amazing?
123
00:06:54,892 --> 00:06:57,417
That's exactly where I was
planning on taking us
for the holidays.
124
00:06:59,680 --> 00:07:01,812
Wha--
125
00:07:01,986 --> 00:07:04,424
To spend them
with my family
in East L.A.?
126
00:07:04,598 --> 00:07:07,035
That's your idea
of the "ultimate
romantic paradise"?
127
00:07:07,209 --> 00:07:09,907
No, well, I know
how important family
is to you,
128
00:07:10,081 --> 00:07:12,432
so actually
what better gift
129
00:07:12,606 --> 00:07:14,695
to a girl who lives
so far from home?
130
00:07:14,869 --> 00:07:16,871
- [needle scratch]
- You're kidding, right?
131
00:07:17,045 --> 00:07:19,003
- I'm totally joking, yeah.
- Oh, okay, I was gonna say.
132
00:07:19,177 --> 00:07:21,005
- 'Cause that's crazy.
- I'm actually...
133
00:07:21,179 --> 00:07:22,877
I'm not joking. Look,
I got the tickets.
134
00:07:23,051 --> 00:07:24,661
- What? No, you didn't.
- Yeah.
135
00:07:24,835 --> 00:07:26,968
- No, you didn't.
- Yeah, I did.
136
00:07:29,971 --> 00:07:32,713
Um... I mean...
137
00:07:32,887 --> 00:07:35,498
I mean,
I do miss them.
138
00:07:35,672 --> 00:07:37,282
But, babe,
I'm not gonna wish
139
00:07:37,457 --> 00:07:39,328
spending Christmas
with my family upon anyone.
140
00:07:39,502 --> 00:07:41,896
Look, I just wanna
make you happy. You know?
141
00:07:42,070 --> 00:07:44,638
Would spending the holidays
with your family make you happy?
142
00:07:44,812 --> 00:07:46,378
[quietly] Yeah.
143
00:07:51,993 --> 00:07:53,255
- We're doing this?
- Yes.
144
00:07:53,429 --> 00:07:54,996
- [whines] Are you sure?
- Yes!
145
00:07:55,170 --> 00:07:57,868
- A hundred percent?
Positive?
- Yeah.
146
00:07:58,042 --> 00:08:00,436
I mean, call your dad back
and tell him you got
a new boyfriend or...
147
00:08:00,610 --> 00:08:03,091
- Um...
- It's like he doesn't know
I exist, so...
148
00:08:03,265 --> 00:08:05,397
It's okay, don't worry.
149
00:08:05,572 --> 00:08:09,750
- My Dad loves surprises.
- [knocking]
150
00:08:13,057 --> 00:08:14,624
I hate surprises.
151
00:08:14,798 --> 00:08:16,017
Take this check,
152
00:08:16,191 --> 00:08:18,976
take that gift,
give it to your mom.
153
00:08:19,150 --> 00:08:20,500
[in Spanish] Heck!
You don't speak!
154
00:08:20,674 --> 00:08:21,675
[in English] Damn!
155
00:08:22,893 --> 00:08:25,853
[Mexican accordion music
playing]
156
00:08:33,295 --> 00:08:35,863
[Claudia] Merry Christmas!
Feliz Navidad!
157
00:08:36,037 --> 00:08:38,648
Happy 25th.
158
00:08:38,822 --> 00:08:40,520
No matter how you say it,
159
00:08:40,694 --> 00:08:42,652
you can't help but to say it
with a smile,
160
00:08:42,826 --> 00:08:44,959
but this year,
161
00:08:45,133 --> 00:08:47,831
Christmas will come
in a different
shape and form,
162
00:08:48,005 --> 00:08:50,617
one that I could've
never imagined,
163
00:08:50,791 --> 00:08:54,969
one that would change
my father's unwilling heart forever.
164
00:08:55,143 --> 00:08:58,450
- [sighs]
- [in Spanish] Mr. Sanchez,
my house is your house.
165
00:08:58,625 --> 00:09:01,628
[in Spanish] No, love.
My father's house
is definitely his house.
166
00:09:01,802 --> 00:09:02,716
Huh?
167
00:09:05,109 --> 00:09:08,112
[accordion music continues]
168
00:09:10,419 --> 00:09:13,291
Am I the first White guy to set
foot in this neighborhood or--
169
00:09:13,465 --> 00:09:16,077
No. No, no, no.
Mm-mm.
170
00:09:16,251 --> 00:09:18,688
Most of the police
are White.
171
00:09:18,862 --> 00:09:20,951
I mean, I'm sure
your dad's gonna love
172
00:09:21,125 --> 00:09:22,779
you bringing home
a gringo boyfriend.
173
00:09:22,953 --> 00:09:26,435
Aww,
my beautiful gringuito!
174
00:09:27,697 --> 00:09:30,657
My father is an equal
opportunity boyfriend hater, okay?
175
00:09:30,831 --> 00:09:32,267
'Kay.
176
00:09:34,704 --> 00:09:37,707
[whimsical music playing]
177
00:09:49,458 --> 00:09:52,287
[Lucky] Hey, look,
it's mini-Mario Lopez.
178
00:09:52,461 --> 00:09:53,767
Hey, what's up, ese?
179
00:09:53,941 --> 00:09:56,073
What's in the box, eh?
I'm hungry.
180
00:09:56,247 --> 00:09:59,033
Me, too! Hey,
throw me a bear claw!
181
00:09:59,207 --> 00:10:02,210
Hey, fool,
you're on a diet, remember?
182
00:10:02,384 --> 00:10:04,212
No carbs, ese.
183
00:10:04,386 --> 00:10:06,127
That's right, ese. You know
how much I love conchitas.
184
00:10:06,301 --> 00:10:07,911
- Hey, what color, fool?
- Don't tell nobody, homie,
185
00:10:08,085 --> 00:10:09,652
but the pink one, ese.
186
00:10:09,826 --> 00:10:11,262
Ah, that's what up, fool,
that's what's up!
187
00:10:11,436 --> 00:10:12,481
- Want some right now?
- Let's-let's go.
188
00:10:12,655 --> 00:10:13,700
[doorbell rings]
189
00:10:15,745 --> 00:10:17,138
Ooh.
190
00:10:17,312 --> 00:10:19,880
[in Spanish] Oh, my God!
Good morning, miss!
191
00:10:20,054 --> 00:10:22,143
[in English]
Javier de la Torre,
at your service.
192
00:10:22,317 --> 00:10:23,579
Of course you are.
193
00:10:23,753 --> 00:10:25,625
You must be Carmencita.
194
00:10:25,799 --> 00:10:27,278
[in Spanish] Dummy, your mommy!
195
00:10:27,452 --> 00:10:29,063
Hey, don't be mean.
196
00:10:29,237 --> 00:10:31,195
- Come in!
- Thank you!
197
00:10:31,369 --> 00:10:32,501
[Tita in English] Who is it?!
198
00:10:32,675 --> 00:10:34,416
Home delivery services.
199
00:10:34,590 --> 00:10:37,201
How are my favorite ladies
on the block doing today?
200
00:10:37,375 --> 00:10:39,595
- [in Spanish]
Very, very well! [chuckles]
- Beautiful.
201
00:10:39,769 --> 00:10:42,032
[in English]
I just stopped by to bring
you ladies some pan dulce.
202
00:10:42,206 --> 00:10:43,904
Thought it would be good
with your cafecito.
203
00:10:44,078 --> 00:10:45,383
[in Spanish] Who cries
when given free bread?
204
00:10:45,557 --> 00:10:47,168
[laughs]
205
00:10:47,342 --> 00:10:48,648
- You brought my favorites!
- Yes, of course!
206
00:10:48,822 --> 00:10:49,692
Yummy!
207
00:10:49,866 --> 00:10:51,346
Would you like a coffee?
208
00:10:51,520 --> 00:10:53,957
I can't stay, I'm sorry.
209
00:10:54,131 --> 00:10:56,264
[in English] I'm running late
for an appointment.
Big remodel in Brentwood.
210
00:10:56,438 --> 00:10:58,135
Well, we're open 24/7.
211
00:10:58,309 --> 00:11:00,398
- [laughs]
- [in Spanish]
You are shameless!
212
00:11:00,572 --> 00:11:03,010
- [in Spanish] I gotta run.
Gabbie, see you soon!
- Okay, son.
213
00:11:03,184 --> 00:11:04,794
[in English]
By the way,
214
00:11:04,968 --> 00:11:06,927
- you ladies
should be arrested.
- Why?
215
00:11:07,101 --> 00:11:10,408
I heard it was against the law
to look so beautiful.
216
00:11:12,062 --> 00:11:14,848
[in Spanish]
Oh, come on!
217
00:11:15,022 --> 00:11:16,893
This smartass.
218
00:11:17,067 --> 00:11:18,460
[in English]
I dated a guy
like him once.
219
00:11:18,634 --> 00:11:20,984
You dated someone
that looks like everyone.
220
00:11:21,158 --> 00:11:22,986
Mm-hmm.
221
00:11:23,160 --> 00:11:24,248
[in Spanish]
Jeez , I told this guy
to call me...
222
00:11:24,422 --> 00:11:25,728
[in English]
and he text me back.
223
00:11:25,902 --> 00:11:27,991
[in Spanish]
And why don't you call him?
224
00:11:28,165 --> 00:11:30,472
Porque he should be
calling me.
225
00:11:30,646 --> 00:11:33,867
- The lawyer from last night?
- No, no, no. That was Hector.
226
00:11:34,041 --> 00:11:37,653
This is Fernando,
the computer programmer.
227
00:11:37,827 --> 00:11:39,481
You need a computer
just to keep track.
228
00:11:39,655 --> 00:11:41,222
- Okay, so, but-- pero...
- That's not a bad idea.
229
00:11:41,396 --> 00:11:43,703
We miss you.
So, when are you arriving?
230
00:11:43,877 --> 00:11:45,226
- [Tita gasps]
- Mm-hmm.
231
00:11:45,400 --> 00:11:47,184
[in Spanish]
Very well.
232
00:11:47,358 --> 00:11:50,492
[in English]
Okay? Okay, hurry. Okay.
You guys, guess what?
233
00:11:50,666 --> 00:11:51,841
¿Qué?
234
00:11:52,015 --> 00:11:54,583
Mi Claudita
is on her way!
235
00:11:54,757 --> 00:11:58,065
[in Spanish]
What a beautiful surprise!
236
00:12:01,808 --> 00:12:03,548
Check it out.
My suegro's here.
237
00:12:03,723 --> 00:12:04,767
That's my suegro, homie.
238
00:12:06,377 --> 00:12:07,552
[scoffs, in Spanish]
These losers...
239
00:12:07,727 --> 00:12:09,119
Hey, when did you guys
get out?
240
00:12:09,293 --> 00:12:10,860
Hey, vato, what's up?
241
00:12:11,034 --> 00:12:13,254
What's that?
You got the cramps?
242
00:12:13,428 --> 00:12:15,735
Hey, do what my mother-in-law
does. She lights a candle
at night.
243
00:12:15,909 --> 00:12:17,562
What'd you say, ese?
244
00:12:17,737 --> 00:12:18,999
Hey, don't be disrespecting
the homeboy, ese.
245
00:12:19,173 --> 00:12:20,696
You guys disrespect
this neighborhood
246
00:12:20,870 --> 00:12:21,828
every time you stand out here.
Don't you guys work?
247
00:12:22,002 --> 00:12:23,351
[stuttering] Y-y-y-yeah,
248
00:12:23,525 --> 00:12:25,179
and-and Casper's working
on his probation,
249
00:12:25,353 --> 00:12:27,790
I'm working
on a new s-s-song,
250
00:12:27,964 --> 00:12:29,749
and Lucky's working
on a tasty,
251
00:12:29,923 --> 00:12:31,707
- delicious
mal-mal-malt liquor.
- That's right.
252
00:12:31,881 --> 00:12:34,275
That's what you guys need,
more shit to make you stupid.
253
00:12:34,449 --> 00:12:36,016
[Casper] Hey, Bennie,
word on the street is,
254
00:12:36,190 --> 00:12:37,844
your daughter's coming home.
255
00:12:38,018 --> 00:12:39,846
Yeah, she's
real fine, ese.
256
00:12:40,020 --> 00:12:41,499
Don't talk about my daughter,
man. Don't look at her.
257
00:12:41,673 --> 00:12:43,153
Hey, cálmate, homes.
258
00:12:43,327 --> 00:12:46,200
I bet you
she's all telenovela style.
259
00:12:46,374 --> 00:12:47,941
Them homegirls be hotter
than two lizards
260
00:12:48,115 --> 00:12:50,508
sleeping on a rock
in the middle of the desert.
261
00:12:50,682 --> 00:12:52,336
The trash is Tuesday.
Let me go inside
262
00:12:52,510 --> 00:12:54,904
and I'll get you some aspirin
for your cramps, eh?
263
00:12:55,078 --> 00:12:57,167
What the hell
does that mean, fool?
264
00:12:57,341 --> 00:12:59,126
I'm--
265
00:12:59,300 --> 00:13:00,214
[rapping in Spanish]
You saw me arriving running
266
00:13:00,388 --> 00:13:02,782
And so maybe I'll go
267
00:13:02,956 --> 00:13:04,696
You should know the stories.
268
00:13:04,871 --> 00:13:06,220
Quick, vato.
269
00:13:06,394 --> 00:13:07,830
What's three plus four
minus one,
270
00:13:08,004 --> 00:13:10,137
divided by shut
the fudge up, homie?
271
00:13:10,311 --> 00:13:12,356
"Fudge"?
"Shut the fudge up"?
272
00:13:12,530 --> 00:13:14,489
Hey, homes,
what the hell was that?
273
00:13:14,663 --> 00:13:17,927
I told you, ese,
I quit bad words
cold turkey.
274
00:13:18,101 --> 00:13:20,103
And now, I'm
a born-again cholo,
275
00:13:20,277 --> 00:13:22,714
so shut the fudge up, homie.
276
00:13:22,889 --> 00:13:25,456
- I don't get it.
- But how can you
be born again?
277
00:13:25,630 --> 00:13:27,850
Ow, my head hurts.
278
00:13:29,286 --> 00:13:31,419
[inhales]
279
00:13:31,593 --> 00:13:33,595
- Whoa.
- [door closes]
280
00:13:33,769 --> 00:13:35,118
Save that pose for later.
281
00:13:35,292 --> 00:13:37,120
Ay, Bennie,
you broke my Zen, hombre.
282
00:13:37,294 --> 00:13:39,427
I think you should be
more concerned
with breaking your back.
283
00:13:39,601 --> 00:13:41,298
It's yoga, Bennie.
You don't break your back.
284
00:13:41,472 --> 00:13:44,606
You should try it, so maybe
you're more flexible in life.
285
00:13:44,780 --> 00:13:46,521
No, no, no.
Where I come from,
286
00:13:46,695 --> 00:13:47,957
if they catch you in a position
like that, you'll get beat up.
287
00:13:48,131 --> 00:13:49,959
Where do you want me
to put the presents?
288
00:13:50,133 --> 00:13:51,091
[in Spanish] Where they always
go, love, under the tree.
289
00:13:51,265 --> 00:13:52,440
Ah.
290
00:13:53,397 --> 00:13:56,923
Ay. Ay.
291
00:13:57,097 --> 00:14:00,448
Gordo, we need
to get a new tree.
292
00:14:00,622 --> 00:14:02,276
[in Spanish] This one is
all raggedy and sparse!
293
00:14:02,450 --> 00:14:03,843
[in English] It doesn't even
feel like Christmas,
294
00:14:04,017 --> 00:14:05,279
it doesn't smell
like a real tree.
295
00:14:05,453 --> 00:14:08,064
Oh. Espera.
[chuckles] Look at this.
296
00:14:08,238 --> 00:14:09,718
Uh, "Wild forest pine.
297
00:14:09,892 --> 00:14:11,633
Bring the essence
of the forest into your home."
298
00:14:11,807 --> 00:14:13,635
- [laughs] Ay, Benicio.
- [laughs]
299
00:14:13,809 --> 00:14:17,378
Don't waste it. We need it
when you go hacer caquita.
300
00:14:17,552 --> 00:14:20,120
Okay, well then,
you know what? I'm gonna get
a real Christmas tree.
301
00:14:20,294 --> 00:14:23,732
A traditional Hispanic,
Mexican-American
Christmas tree.
302
00:14:23,906 --> 00:14:26,430
- Okay, and how's that?
- Because Claudia's coming home,
303
00:14:26,604 --> 00:14:28,432
and as a family
we're gonna have
304
00:14:28,606 --> 00:14:30,478
a traditional Hispanic Mexican
American Christmas, so...
305
00:14:30,652 --> 00:14:32,654
and it's gonna be the best
Christmas ever, you know.
306
00:14:32,828 --> 00:14:34,308
Uh-huh. And when did you
think of this
307
00:14:34,482 --> 00:14:35,700
and why am I
the last one to know?
308
00:14:35,875 --> 00:14:39,095
Because you always say no.
309
00:14:39,269 --> 00:14:40,967
- What's going on, Bennie?
- Nada.
310
00:14:41,141 --> 00:14:42,316
[in Spanish]
Tell me.
311
00:14:42,490 --> 00:14:44,013
[in English]
What's going on here?
312
00:14:44,187 --> 00:14:45,841
Is something going on?
313
00:14:46,015 --> 00:14:47,277
[in Spanish]
Tell me.
314
00:14:47,451 --> 00:14:48,626
[in English]
What you thinking?
315
00:14:48,800 --> 00:14:49,932
[in Spanish]
Okay, let's see, baby.
316
00:14:51,368 --> 00:14:53,675
Mi gordito,
you really miss your baby.
317
00:14:53,849 --> 00:14:55,633
Is that what this
is all about, eh?
318
00:14:55,807 --> 00:14:57,374
This is where she belongs.
319
00:14:57,548 --> 00:14:59,028
- Where?
- She's so far away,
you know,
320
00:14:59,202 --> 00:15:00,769
[speaks Spanish] I mean,
what's wrong with L.A.?
321
00:15:00,943 --> 00:15:02,336
We could see her
on the weekends.
322
00:15:02,510 --> 00:15:03,859
Remember when we used
to go out and--
323
00:15:04,033 --> 00:15:05,687
[in Spanish]
Wait a second, Benito!
324
00:15:05,861 --> 00:15:07,428
[in English]
Not always about you.
325
00:15:07,602 --> 00:15:09,430
She landed a big job,
326
00:15:09,604 --> 00:15:11,606
she's got her new gig
in the fancy magazine,
what she wanted.
327
00:15:11,780 --> 00:15:12,824
Can we be happy for her?
328
00:15:12,999 --> 00:15:14,652
Can we or no?
329
00:15:14,826 --> 00:15:16,219
- Yeah, no, I'm happy for her.
- You know, yeah.
330
00:15:16,393 --> 00:15:18,178
I just wanna show her
that I can plan the best
331
00:15:18,352 --> 00:15:20,528
and most Feliz Navidad
that she's ever had.
332
00:15:20,702 --> 00:15:24,706
Okay, well that's good.
Oh, you drive me crazy.
333
00:15:24,880 --> 00:15:26,229
- Oh! [laughs]
- You drive me crazy!
334
00:15:26,403 --> 00:15:29,798
[in Spanish] You are
so stubborn! Come here!
335
00:15:29,972 --> 00:15:31,974
Ay, I love you,
my yoga mama. Mira!
336
00:15:32,148 --> 00:15:33,933
- Hey, watch this.
I'm gonna do it, too.
- ¿Qué?
337
00:15:34,107 --> 00:15:36,326
[in Spanish]
Okay! Let's see.
Show me your skills.
338
00:15:36,500 --> 00:15:38,154
Now stretch your legs.
Jeez! Wait!
339
00:15:38,328 --> 00:15:40,156
- Cramp, cramp!
- You have to warm up!
340
00:15:40,330 --> 00:15:41,766
- Where does it hurt?
- My butt!
341
00:15:41,941 --> 00:15:45,161
- Where?
- No, my butt!
342
00:15:45,335 --> 00:15:48,034
- Here? Where?
- There, there...
343
00:15:48,208 --> 00:15:51,167
[Latin hip-hop playing
on boombox]
344
00:16:12,493 --> 00:16:13,581
[Casper] Hey, vatos!
345
00:16:15,278 --> 00:16:17,019
What's that fool doing?
346
00:16:17,193 --> 00:16:18,803
[Lucky] He's bringing
Christmas to the streets, eh?
347
00:16:18,978 --> 00:16:20,457
[Mighty] Hey, Bennie,
what are you doing, fool?
348
00:16:20,631 --> 00:16:23,721
- Christmas ain't over yet, eh?
- Merry Christmas.
349
00:16:23,895 --> 00:16:25,767
Don't smoke it.
350
00:16:27,551 --> 00:16:29,162
Hey, follow me, homie.
351
00:16:29,336 --> 00:16:31,033
Hey, go check it out, homies.
I got your back.
352
00:16:32,687 --> 00:16:34,341
Damn, that tree
is jacked up.
353
00:16:34,515 --> 00:16:36,691
Hey, that's what's up, ese.
I could take this
354
00:16:36,865 --> 00:16:39,172
to those disadvantaged,
underprivileged kids, homie.
355
00:16:39,346 --> 00:16:42,175
You mean
h-h-h-homeless kids
or orphans?
356
00:16:42,349 --> 00:16:44,829
My kids, vato.
I'm taking this home.
357
00:16:45,004 --> 00:16:47,223
Vámonos, fool,
before he changes
his mind, ese.
358
00:16:47,397 --> 00:16:49,573
[Lucky] Hey, have you ever
smoked a-a Christmas tree
before?
359
00:16:49,747 --> 00:16:51,793
- No, man.
- Well, you see,
it was flying reindeers
360
00:16:51,967 --> 00:16:53,795
and dancing gingerbreads, homie.
361
00:16:53,969 --> 00:16:55,492
Forget your kids.
Let's smoke that, homie.
362
00:16:55,666 --> 00:16:57,929
Let's go, homie. Come on.
Watch out, homie.
363
00:16:58,104 --> 00:16:59,801
Let's go, fool.
364
00:16:59,975 --> 00:17:01,455
Hey, don't be starting
to smoke without me, ese.
365
00:17:01,629 --> 00:17:03,283
Who got the lighter?
Who got the lighter?
366
00:17:03,457 --> 00:17:04,762
[all yelling]
367
00:17:04,936 --> 00:17:07,374
Mini, we already got
a mini vato.
368
00:17:09,637 --> 00:17:12,640
[Latin hip-hop playing]
369
00:17:19,821 --> 00:17:21,388
Come on, m'hijo.
370
00:17:23,781 --> 00:17:26,132
Try to stay sober
this year. Vamos.
371
00:17:30,179 --> 00:17:31,528
- Feliz Navidad!
- [yelps]
372
00:17:31,702 --> 00:17:33,182
- Ah, you're home!
- [laughs]
373
00:17:33,356 --> 00:17:35,184
Oh my God, you're home.
I missed you so much.
374
00:17:35,358 --> 00:17:37,317
- I know! I missed you so much!
- Oh, my God. Look at you.
375
00:17:37,491 --> 00:17:39,797
- I have something to tell you.
- I have something
to tell you, too.
376
00:17:39,971 --> 00:17:43,584
- Uh-huh?
- You're daddy's
little girl forever.
377
00:17:43,758 --> 00:17:45,412
[squeals, laughs]
378
00:17:45,586 --> 00:17:47,022
- I'm so glad you're home.
- No. Okay, Dad.
379
00:17:47,196 --> 00:17:49,285
You'll have to let go.
I can't breathe.
380
00:17:49,459 --> 00:17:51,287
- Come on.
- [exhales] Okay. [laughs]
I have a surprise for you.
381
00:17:51,461 --> 00:17:53,376
Come back from New York,
[in Spanish] you are
full of surprises!
382
00:17:53,550 --> 00:17:54,464
- [squealing]
- Yeah!
383
00:17:54,638 --> 00:17:58,947
Mommy!
384
00:17:59,121 --> 00:18:02,037
[in Spanish]
How is my baby?!
385
00:18:02,211 --> 00:18:04,387
[squealing and laughing]
386
00:18:04,561 --> 00:18:05,997
[Tita in Spanish]
Wow! My baby so skinny!
387
00:18:06,172 --> 00:18:07,651
[in English]
Too much tofu in New York?
388
00:18:07,825 --> 00:18:09,436
[Gabbie in Spanish] Don't worry,
we are gonna enjoy
389
00:18:09,610 --> 00:18:11,525
plenty of tacos, chilaquiles
and tortillas.
390
00:18:11,699 --> 00:18:13,483
Um... ahem.
391
00:18:13,657 --> 00:18:15,398
- [Claudia chuckles]
- [Bennie in Spanish]
What's going on?
392
00:18:15,572 --> 00:18:17,879
Um, okay, uh...
393
00:18:18,053 --> 00:18:21,448
Ahem, Mom, Dad, this is
my boyfriend, Leif.
394
00:18:21,622 --> 00:18:23,711
Leif, Mom and Dad.
395
00:18:23,885 --> 00:18:26,409
- Your boyfriend?
- Mm...
396
00:18:26,583 --> 00:18:28,498
¿Un gringo?
397
00:18:28,672 --> 00:18:31,022
[in Spanish] Hey,
how are you, Sr. Sanchez?
398
00:18:31,197 --> 00:18:32,241
[laughs]
399
00:18:32,415 --> 00:18:33,547
[in Spanish]
What did he say?
400
00:18:33,721 --> 00:18:35,331
- It's--
- He meant to say hello.
401
00:18:35,505 --> 00:18:37,116
No, no. That's fine,
I just wanna
hear it from him.
402
00:18:37,290 --> 00:18:39,944
Mr. Sanchez,
it's a pleasure
to meet you.
403
00:18:42,947 --> 00:18:45,036
Pleasure to make
your acquaintance.
404
00:18:45,211 --> 00:18:46,690
- [both Spanish] That's it!
- What did he say
his name was?
405
00:18:46,864 --> 00:18:48,170
- Leif. Mucho gusto.
- What's that mean?
406
00:18:48,344 --> 00:18:50,433
[in English] I'm Gabbie,
Claudita's mom.
407
00:18:50,607 --> 00:18:52,392
Nice to meet you,
and this is Carmencita,
y la abuela Tita.
408
00:18:52,566 --> 00:18:54,959
- [in Spanish] Welcome, Leif!
- Thank you!
409
00:18:55,134 --> 00:18:57,397
- Welcome to the family, huerito.
- Ay! Welcome to the family.
410
00:18:57,571 --> 00:19:00,269
Mr. Sanchez,
thank you so much.
I am so excited.
411
00:19:00,443 --> 00:19:02,010
I've never been
in a Mexican home before.
412
00:19:02,184 --> 00:19:04,055
- [Carmen laughs]
- This is crazy!
413
00:19:04,230 --> 00:19:07,885
[laughs] A Mexican's home.
414
00:19:08,059 --> 00:19:09,626
- [Carmen laughs]
- [mutters]
415
00:19:09,800 --> 00:19:12,542
"A Mexican home."
Okay. Okay.
416
00:19:12,716 --> 00:19:14,805
Family meeting
in the Mexican home right now!
417
00:19:14,979 --> 00:19:16,503
- Ooh!
- [overtalk]
418
00:19:16,677 --> 00:19:17,939
I mean, "a Mexican home."
419
00:19:18,113 --> 00:19:19,593
What did he say,
did you hear?
420
00:19:19,767 --> 00:19:20,811
What does he think?
We sleep on chile?
421
00:19:20,985 --> 00:19:23,031
[in Spanish]
Darn it!
422
00:19:23,205 --> 00:19:24,337
- [Mighty] That fool is mad-mad!
- [Lucky] Last time
I saw him that mad
423
00:19:24,511 --> 00:19:26,034
was when I took
his lawnmower, dog.
424
00:19:26,208 --> 00:19:27,862
[Casper]
Got the white boy
in the back.
425
00:19:28,036 --> 00:19:29,864
Look at him.
He's looking at us.
426
00:19:30,038 --> 00:19:31,431
Not even her type, dog.
427
00:19:34,173 --> 00:19:35,913
Thought she was into cholos.
428
00:19:36,087 --> 00:19:37,480
[Lucky] I don't like
the way that fool
looked at me, dog.
429
00:19:37,654 --> 00:19:39,917
[Mighty]
So, you wanna go bang, ese?
430
00:19:40,091 --> 00:19:41,876
- [Casper] I'm ready, fool.
- Come on, man.
Let's go jump him in.
431
00:19:42,050 --> 00:19:44,052
[Lucky]
I'm serious.
Think he has money?
432
00:19:46,054 --> 00:19:47,229
[bottle cap clinking]
433
00:19:48,274 --> 00:19:51,277
[suspenseful music playing]
434
00:19:54,628 --> 00:19:56,891
Did you know about this?
Did you know?
435
00:19:57,065 --> 00:19:59,285
No, I didn't know anything.
436
00:19:59,459 --> 00:20:00,982
[in Spanish] We didn't know
anything! You kept
the secret very well!
437
00:20:01,156 --> 00:20:02,723
- Since when?
- [laughs] Shh, he's gorgeous.
438
00:20:02,897 --> 00:20:04,290
- You see?
- How come you didn't tell me?
439
00:20:04,464 --> 00:20:05,900
I-- uh-- [stammers]
440
00:20:06,074 --> 00:20:07,728
I wa... I wanted it
to be a surprise.
441
00:20:07,902 --> 00:20:10,209
Yeah, that wasn't a surprise.
That was an ambush.
442
00:20:10,383 --> 00:20:12,602
You think we were surprised
when the Americans
went and invaded Mexico?
443
00:20:12,776 --> 00:20:14,213
And afterwards all the Mexicans
are hanging out,
444
00:20:14,387 --> 00:20:15,562
"Mira nomás,
wow, what a surprise!"
445
00:20:15,736 --> 00:20:17,085
[laughs]
446
00:20:17,259 --> 00:20:19,174
[in Spanish]
Benicio, please stop!
447
00:20:19,348 --> 00:20:21,176
- You're overreacting
like a little bit.
- [laughs] Don't worry.
448
00:20:21,350 --> 00:20:23,352
[in Spanish]
Bring it down a notch!
He's listening!
449
00:20:23,526 --> 00:20:24,875
Don't be rude to him.
450
00:20:25,049 --> 00:20:26,747
[Bennie] Hey, hey,
he was rude to me first.
451
00:20:26,921 --> 00:20:29,010
I wanted a Brown Christmas,
not a White Christmas.
452
00:20:29,184 --> 00:20:30,577
Okay? I wanted
a traditional Christmas,
453
00:20:30,751 --> 00:20:32,492
con las abuelas,
los tíos, las tías,
454
00:20:32,666 --> 00:20:34,755
tamales, and all your cousins
playing in the street,
455
00:20:34,929 --> 00:20:37,323
hurting themselves,
así, a Mexican Christmas.
456
00:20:37,497 --> 00:20:39,890
How about you just--
you give him a chance
457
00:20:40,064 --> 00:20:42,458
before you start
judging him, okay?
458
00:20:42,632 --> 00:20:44,808
Give me a chance.
459
00:20:44,982 --> 00:20:46,419
[in Spanish]
He is like a cannellini bean,
among the black beans.
460
00:20:46,593 --> 00:20:48,377
What's un chance?
Is that his dad's name?
461
00:20:48,551 --> 00:20:50,161
Next thing you know,
we'll be carrying water
como pendejos.
462
00:20:50,336 --> 00:20:51,859
What time
does the movie start?
463
00:20:52,033 --> 00:20:54,862
[in Spanish]
Jeez! What a temper!
464
00:20:55,036 --> 00:20:56,864
[Gabbie laughs, speaks Spanish]
465
00:20:58,953 --> 00:21:01,912
Hey, nothing
that a tequila
can't fix.
466
00:21:02,086 --> 00:21:03,784
- Leaf.
- It's Leif.
467
00:21:03,958 --> 00:21:06,613
Uh, yes, yeah, I know.
Make yourself at home, hmm?
468
00:21:09,311 --> 00:21:11,531
Mrs. Sanchez, I know
this is a surprise.
469
00:21:11,705 --> 00:21:13,968
- See, Mr. Sanchez,
he called Claudia...
- Yeah.
470
00:21:14,142 --> 00:21:16,013
...invited her home
for Christmas.
471
00:21:16,187 --> 00:21:17,493
- That's the only--
- Yeah. No, no, no,
don't worry.
472
00:21:17,667 --> 00:21:19,278
You don't have
to explain yourself.
473
00:21:19,452 --> 00:21:20,931
The most important thing
is that you're both here.
474
00:21:21,105 --> 00:21:22,890
I just wanted
to surprise him.
475
00:21:23,064 --> 00:21:24,761
Well, you did surprise him,
m'hijita, you did.
476
00:21:24,935 --> 00:21:27,677
You even surprised
la Tootsie aquí.
477
00:21:27,851 --> 00:21:31,290
You even surprised me.
Why are you keeping secrets
like that, huh?
478
00:21:31,464 --> 00:21:33,117
- Baby, come on.
- Have a seat, Leaf.
479
00:21:33,292 --> 00:21:34,815
- Uh, it's Leif.
- [laughs]
480
00:21:34,989 --> 00:21:36,686
[in Spanish] Yes, I know!
What an ugly name!
481
00:21:36,860 --> 00:21:38,384
- [Claudia] Stop.
- Gracias.
482
00:21:38,558 --> 00:21:39,776
[in Spanish] Have a seat.
What? It's true!
483
00:21:39,950 --> 00:21:41,343
[Tita shushing]
484
00:21:41,517 --> 00:21:43,650
[in Spanish] He's so sweet.
485
00:21:43,824 --> 00:21:46,043
- He looks like a good guy!
Right?
- Yes, I know.
486
00:21:46,217 --> 00:21:49,003
Okay. I have to have
a serious talk with Dad.
487
00:21:49,177 --> 00:21:50,918
And I have a date
with a chela.
488
00:21:51,092 --> 00:21:52,833
Chela?
489
00:21:53,007 --> 00:21:54,704
Uh, Coachella?
490
00:21:54,878 --> 00:21:57,272
Ah [coos]...
491
00:21:57,446 --> 00:21:59,274
A chela.
492
00:21:59,448 --> 00:22:01,015
What do you want to drink?
What do you want to drink, eh?
493
00:22:01,189 --> 00:22:03,409
[Gabbie speaks Spanish]
494
00:22:03,583 --> 00:22:05,454
What about a Mexican candy?
495
00:22:06,890 --> 00:22:08,152
Gracias.
496
00:22:08,327 --> 00:22:10,546
Guys...
it's gonna be okay.
497
00:22:10,720 --> 00:22:12,461
- Yeah.
- [muffled music playing]
498
00:22:13,810 --> 00:22:15,377
Hey, is that fool
checking me out or what?
499
00:22:15,551 --> 00:22:19,686
- [sighs]
- What's up, ese? What's up?
500
00:22:19,860 --> 00:22:21,557
[sighs]
501
00:22:31,785 --> 00:22:34,265
- Mm.
- [Leif sighs]
502
00:22:34,440 --> 00:22:36,311
Tito.
503
00:22:36,485 --> 00:22:38,313
I feel like I'm starting
504
00:22:38,487 --> 00:22:40,271
the next
Mexican American war here.
505
00:22:40,446 --> 00:22:42,578
I'm sorry, babe.
506
00:22:42,752 --> 00:22:44,406
I-- I'm sorry!
507
00:22:53,676 --> 00:22:56,375
- [playing melody]
- Oh.
508
00:22:59,682 --> 00:23:02,293
I'm surprised
my crib still isn't in here.
509
00:23:02,468 --> 00:23:04,078
You know, Claudia,
510
00:23:04,252 --> 00:23:05,732
if this is gonna be an issue
with your family,
511
00:23:05,906 --> 00:23:07,386
I feel like I should
probably just go.
512
00:23:07,560 --> 00:23:10,780
- What? No.
- Yeah.
513
00:23:10,954 --> 00:23:13,000
Come here. Come here.
514
00:23:15,219 --> 00:23:16,830
It's not my family.
515
00:23:18,309 --> 00:23:20,007
It's my father.
516
00:23:22,836 --> 00:23:24,577
He just needs
to get to know you
517
00:23:24,751 --> 00:23:26,970
in the same way
that I know you.
518
00:23:29,146 --> 00:23:30,757
I love you.
519
00:23:30,931 --> 00:23:32,062
- I love you, too.
- [Gabbie] Ay, ay, ay!
520
00:23:32,236 --> 00:23:33,237
[in Spanish]
Oh, my God!
521
00:23:35,239 --> 00:23:37,111
[sighs]
522
00:23:37,285 --> 00:23:39,809
[wincing] I think I strained--
I think I strained my back.
523
00:23:39,983 --> 00:23:43,247
Ah! I go get the Vicks.
It's good for broken backs.
524
00:23:43,422 --> 00:23:45,902
Okay, you breathe...
y ahí vas.
525
00:23:46,076 --> 00:23:47,513
You breathe...
No, espérate.
526
00:23:47,687 --> 00:23:49,123
- Ay, ay, ay...
- [Gabbie wincing]
527
00:23:49,297 --> 00:23:51,952
[in Spanish] Wow,
what happened to you?!
528
00:23:52,126 --> 00:23:53,954
How did you get
tangled up like this?
529
00:23:54,128 --> 00:23:56,086
Don't be a jerk.
Don't film this.
530
00:23:56,260 --> 00:23:58,001
- Talk to the camera, sis!
- Stop, Carmen.
531
00:23:58,175 --> 00:23:59,916
Heal, heal,
little frog's tail!
532
00:24:00,090 --> 00:24:01,527
- [in English] Is that better?
- No, no, no, no.
533
00:24:01,701 --> 00:24:03,833
[Tita] You have
to breathe it in.
534
00:24:04,007 --> 00:24:06,967
- A ver, a ver, how about now?
- Sí. Uh-huh. It's not helping.
535
00:24:07,141 --> 00:24:08,751
[in Spanish]
Maybe the smell helps you.
536
00:24:08,925 --> 00:24:10,231
I have to check
the expiration date.
537
00:24:10,405 --> 00:24:11,711
[back cracks]
538
00:24:11,885 --> 00:24:13,756
[in Spanish]
Damn! Son of a gun!
539
00:24:13,930 --> 00:24:15,671
- Hey! Mamá! You okay? You okay?
- No, no, no. Sí, sí.
540
00:24:15,845 --> 00:24:18,021
[in Spanish] What happened?!
Are you okay?!
541
00:24:18,195 --> 00:24:19,936
- Slow down. Okay, okay, okay.
- [in Spanish] It's nothing, baby.
542
00:24:20,110 --> 00:24:22,025
- How can I help you, Mom?
- It's nothing, baby.
543
00:24:22,199 --> 00:24:23,984
- Relax, slow down...
- Calm down, everyone!
I'm fine!
544
00:24:24,158 --> 00:24:25,507
Slow down...
545
00:24:25,681 --> 00:24:26,987
- Hey, just...
- Remember the yoga?
546
00:24:27,161 --> 00:24:28,945
- I do.
- Don't break--
don't, uh...
547
00:24:29,119 --> 00:24:30,381
- I know what I'm doing,
- Baby, be careful,
please. Okay?
548
00:24:30,556 --> 00:24:31,600
- Deep breaths, please.
- Okay. Sí.
549
00:24:31,774 --> 00:24:33,167
No, you're not
gonna crack me.
550
00:24:33,341 --> 00:24:34,821
I have kidney stone.
Don't crack me.
551
00:24:34,995 --> 00:24:36,997
- I got this.
- Be careful, baby, please,
552
00:24:37,171 --> 00:24:38,607
- [speaks Spanish]
- We're gonna move you
this way, okay?
553
00:24:38,781 --> 00:24:40,348
- Okay. A ver.
- Let's go slowly.
554
00:24:40,522 --> 00:24:41,828
- Baby, be careful.
- And she's doing so good.
555
00:24:42,002 --> 00:24:43,917
- A ver... ay...
- Just breathe...
556
00:24:44,091 --> 00:24:46,267
- What the--
- [barking]
557
00:24:46,441 --> 00:24:48,661
- ¿Qué pasa? No, no...
- What the--
558
00:24:48,835 --> 00:24:50,489
Ay, ¿que pasó? Dad!
559
00:24:50,663 --> 00:24:53,013
- What is this?
- Okay, he was just helping--
560
00:24:53,187 --> 00:24:56,407
Oh my God, he was
just helping Mom with--
with-- with an injury from yoga.
561
00:24:56,582 --> 00:24:59,933
[sighs] Don't you think
you're overreacting
a little bit?
562
00:25:00,107 --> 00:25:01,891
[Claudia speaks Spanish]
Is it because he's White?
563
00:25:02,065 --> 00:25:03,806
Dad...
564
00:25:03,980 --> 00:25:06,330
since when do we judge people
by the color of their skin?
565
00:25:09,072 --> 00:25:10,770
Hey, this isn't
about the color of his skin
566
00:25:10,944 --> 00:25:12,728
or the lack of color
of his skin. All right?
567
00:25:12,902 --> 00:25:15,209
I like gringos.
All right?
568
00:25:15,383 --> 00:25:17,994
Because of them, we have
this amazing house
in this great country.
569
00:25:18,168 --> 00:25:19,779
We have food on our table.
570
00:25:19,953 --> 00:25:22,303
I mean, I love their food.
Pizza and hot dogs.
571
00:25:22,477 --> 00:25:24,131
I mean, there's no taste,
like eating cardboard.
572
00:25:24,305 --> 00:25:26,655
[in Spanish]
Hey, Dad! What's going on?
573
00:25:26,829 --> 00:25:27,700
Stop.
574
00:25:31,007 --> 00:25:34,620
[in English]
How about, in front
of all these witnesses,
575
00:25:34,794 --> 00:25:35,925
you make a promise...
576
00:25:38,014 --> 00:25:40,016
that you're gonna
give him a chance?
577
00:25:41,583 --> 00:25:43,629
Just get to know him.
578
00:25:45,500 --> 00:25:47,720
Yeah, of course.
579
00:25:49,678 --> 00:25:50,766
- [Bennie groans]
- Ay.
580
00:25:50,940 --> 00:25:52,942
[laughs]
581
00:25:54,161 --> 00:25:57,164
- [bells jingle]
- [whimsical music playing]
582
00:26:07,304 --> 00:26:08,305
Hey.
583
00:26:08,479 --> 00:26:09,698
Are you feeling better?
584
00:26:12,527 --> 00:26:14,573
You need to apologize
to Leaf.
585
00:26:14,747 --> 00:26:16,400
Leif.
586
00:26:16,575 --> 00:26:18,141
[in Spanish]
Yes! Whatever his name is.
587
00:26:18,315 --> 00:26:19,926
He is a good boy.
588
00:26:20,100 --> 00:26:22,058
[in English]
You know, he actually
fixed my back.
589
00:26:22,232 --> 00:26:23,625
[in Spanish]
Look, look!
590
00:26:23,799 --> 00:26:25,192
[scoffs]
591
00:26:25,366 --> 00:26:27,237
He used to work
con los estos...
592
00:26:27,411 --> 00:26:30,893
[in Spanish]
With these guys from NY!
The chiro... practicians.
593
00:26:31,067 --> 00:26:33,243
[in English]
Anyway,
I feel better.
[scoffs]
594
00:26:33,417 --> 00:26:35,419
[in Spanish]
Well, I didn't know.
595
00:26:35,594 --> 00:26:38,553
Y so maybe your handyboy
can help us with this aqui.
596
00:26:38,727 --> 00:26:40,686
Hmm?
597
00:26:40,860 --> 00:26:43,123
- [in Spanish] What?
What is that?
- What do you think?
598
00:26:43,297 --> 00:26:44,341
- [in English] It's how they
did it in Mexico.
- It's a Christmas tree?
599
00:26:44,515 --> 00:26:45,386
[in Spanish] A cactus?
600
00:26:45,560 --> 00:26:46,605
[in English] Yeah!
601
00:26:46,779 --> 00:26:48,911
[in Spanish]
Benicio, really?
602
00:26:49,085 --> 00:26:51,044
Listen, does nobody care
about tradition around here
except me?
603
00:26:51,218 --> 00:26:52,872
It's Christmas Eve.
You know where they're at?
604
00:26:53,046 --> 00:26:54,395
[in Spanish] They are there
on Christmas Eve,
605
00:26:54,569 --> 00:26:56,440
eating tofu, con ese gringo.
606
00:26:56,615 --> 00:26:58,138
[in English]
That's why Chicanos
are losing their roots.
607
00:26:58,312 --> 00:26:59,705
First, we lost California,
and then Arizona,
608
00:26:59,879 --> 00:27:01,750
and then Texas,
and then New Mexico.
609
00:27:01,924 --> 00:27:03,926
New Mexico, they don't even
consider themselves Mexicans.
610
00:27:04,100 --> 00:27:05,449
They consider themselves
New Mexicans.
611
00:27:05,624 --> 00:27:07,147
How could you be
a New Mexican?
612
00:27:07,321 --> 00:27:09,149
You know how?
Because all old Mexicans
are dying
613
00:27:09,323 --> 00:27:10,716
and the new ones
are coming over,
614
00:27:10,890 --> 00:27:12,456
and where are they
Christmas Eve?
615
00:27:12,631 --> 00:27:13,893
Eating tofu con un gringo!
That's why!
616
00:27:14,067 --> 00:27:16,025
[in Spanish]
Okay. It is pretty.
617
00:27:16,199 --> 00:27:18,375
Am I doing everything wrong?
618
00:27:18,549 --> 00:27:20,987
[in Spanish] No! It's pretty!
Look at the little bow!
So pretty.
619
00:27:21,161 --> 00:27:22,684
[sighs]
620
00:27:22,858 --> 00:27:24,251
Pero you're changing
the subject.
621
00:27:24,425 --> 00:27:25,948
You're gonna go
and apologize to Leaf.
622
00:27:26,122 --> 00:27:27,820
- Leif.
- [in Spanish] Yes, that one.
623
00:27:27,994 --> 00:27:30,997
[lively Latin music playing]
624
00:27:41,529 --> 00:27:42,965
[music volume decreases]
625
00:27:43,139 --> 00:27:45,794
Hey, vatos.
Ch-ch-ch-ch-check it out.
626
00:27:45,968 --> 00:27:48,797
I think he-he--
he's mad at something.
627
00:27:48,971 --> 00:27:50,451
Yeah, the foreigner.
628
00:27:50,625 --> 00:27:51,974
[Casper] Say what, fool?
You're from Puerto Rico.
629
00:27:52,148 --> 00:27:54,237
I'm mad at your mom
for having you.
630
00:27:54,411 --> 00:27:56,065
Hey, whoa, whoa, whoa,
let me school you
real quick, ese.
631
00:27:56,239 --> 00:27:58,502
That is US territory, homie.
632
00:27:58,677 --> 00:28:00,113
- No, it's not.
- Yes, it is.
633
00:28:00,287 --> 00:28:01,810
- No, it's not, fool.
- Yes, it is.
634
00:28:01,984 --> 00:28:03,464
Hey, you put pineapple
on your pizza?
635
00:28:03,638 --> 00:28:05,771
Oh, yeah. I love piña.
636
00:28:05,945 --> 00:28:07,468
You see? That's
where you're confused.
637
00:28:07,642 --> 00:28:09,122
And soon your ass
is gonna be singing
638
00:28:09,296 --> 00:28:11,167
country music in Spanish
at a rap concert.
639
00:28:11,341 --> 00:28:12,995
- What's that mean, ese?
- [Mighty laughs]
640
00:28:13,169 --> 00:28:15,128
Says a jealous
German-looking Mexican.
641
00:28:15,302 --> 00:28:16,346
[groans, chokes]
642
00:28:16,520 --> 00:28:17,870
[laughs mockingly]
643
00:28:18,044 --> 00:28:19,393
[in Spanish]
Hey, what's up, dude?
644
00:28:19,567 --> 00:28:21,047
- What's up, homie?
- Hey, don't be judging
645
00:28:21,221 --> 00:28:22,439
no book by the color
of the sleeve, homie.
646
00:28:22,613 --> 00:28:23,484
- All right, what?
- [groans]
647
00:28:23,658 --> 00:28:25,921
Sleeve? These are sleeves.
648
00:28:26,095 --> 00:28:27,967
- Right here, homie.
- That's a highlighter.
649
00:28:28,141 --> 00:28:30,578
Yeah, I could tat you up
real quick, homie.
Look, boom, tatted.
650
00:28:30,752 --> 00:28:32,145
What's up, Highlights?
651
00:28:32,319 --> 00:28:33,712
- [laughs]
- Hey, don't panic, fool.
652
00:28:33,886 --> 00:28:36,889
- I'm Hispanic.
- I guess he's organic.
653
00:28:37,063 --> 00:28:39,326
Hey, forget you fools.
Put the music back on.
654
00:28:39,500 --> 00:28:42,285
[music volume rises]
655
00:28:42,459 --> 00:28:44,810
[groaning]
656
00:28:44,984 --> 00:28:48,335
- Señor Sanchez!
- [groans] Ay, my eyes!
657
00:28:48,509 --> 00:28:50,119
[groans, coughs]
658
00:28:50,293 --> 00:28:53,601
Hey, give me the bull.
Ahí te va el bull.
659
00:28:53,775 --> 00:28:55,429
Oh, hey, hey,
hey, hey, hey.
660
00:28:55,603 --> 00:28:57,170
- Ahí te va el bull.
- Don't get too close.
661
00:28:57,344 --> 00:28:58,606
Watch out, watch out,
watch out, watch out, watch out.
662
00:28:58,780 --> 00:28:59,694
[in Spanish]
Damn lights! Ahem.
663
00:29:01,087 --> 00:29:02,044
You okay?
664
00:29:02,218 --> 00:29:04,133
[clears throat]
665
00:29:04,307 --> 00:29:05,874
- I got you.
- I want to say something--
666
00:29:06,048 --> 00:29:07,136
say something to you.
667
00:29:08,224 --> 00:29:10,313
Uh, sí, señor Sanchez?
668
00:29:10,487 --> 00:29:13,534
- Can you do me a favor?
- Sí.
669
00:29:13,708 --> 00:29:15,101
- Can you stop
calling me that?
- What?
670
00:29:15,275 --> 00:29:17,059
Señor Sanchez.
671
00:29:17,233 --> 00:29:18,800
You know what?
Just call me Bennie instead.
672
00:29:18,974 --> 00:29:20,846
Sure thing. Yeah.
673
00:29:21,020 --> 00:29:23,674
Hey, so, Leif,
I wanted to, uh,
674
00:29:23,849 --> 00:29:27,243
I wanted to apologize to you
for earlier today. I mean, I--
675
00:29:27,417 --> 00:29:30,029
Oh, no, no, no, no,
no, no, no, Mr--
Señor-- Mr. Bennie,
676
00:29:30,203 --> 00:29:32,031
- it's really-- it's-- it--
- No. No, man, listen, I--
677
00:29:32,205 --> 00:29:36,078
I mean, I thought,
you know--
you looked like--
678
00:29:36,252 --> 00:29:37,863
Aww, crap.
679
00:29:38,037 --> 00:29:39,778
[in Spanish] What the hell
is this? Look at this bush!
680
00:29:39,952 --> 00:29:41,518
- [in English]
What a mess! [sighs]
- Oh, here--
681
00:29:41,692 --> 00:29:43,042
Here, I'll just--
682
00:29:43,216 --> 00:29:45,479
No, it's all messed up.
[scoffs]
683
00:29:48,569 --> 00:29:51,920
You know, I could, uh--
I could help you with that.
684
00:29:53,574 --> 00:29:54,488
Really?
685
00:29:54,662 --> 00:29:56,055
[distant barking]
686
00:29:56,229 --> 00:29:58,535
I know my way
around a hedge. Yeah.
687
00:29:58,709 --> 00:29:59,928
- Really, huh?
- Yeah.
688
00:30:00,102 --> 00:30:01,669
All right, don't go
nowhere. Hang on.
689
00:30:01,843 --> 00:30:03,279
[footsteps depart]
690
00:30:03,453 --> 00:30:04,977
White boy is risking
his huevos, eh?
691
00:30:08,676 --> 00:30:11,244
- Ah. Let's see.
- Yeah.
692
00:30:11,418 --> 00:30:13,768
- All right.
Good luck. Ahem.
- Okay.
693
00:30:13,942 --> 00:30:15,465
Uh...
694
00:30:20,079 --> 00:30:21,210
All right.
695
00:30:21,384 --> 00:30:24,387
["Vals de las flores" playing]
696
00:30:36,573 --> 00:30:37,836
Damn.
697
00:30:40,664 --> 00:30:42,014
Damn, homie!
I ain't never seen
698
00:30:42,188 --> 00:30:43,667
anything like this
in my life.
699
00:30:45,756 --> 00:30:48,977
Wow! [laughs]
White boy gets down, eh?
700
00:30:50,761 --> 00:30:53,808
[music continues]
701
00:30:58,465 --> 00:31:00,859
- Bring it in.
- Oh, yeah. Let's go.
702
00:31:10,520 --> 00:31:12,914
Hey, he's
a damn fool, ese.
703
00:31:13,088 --> 00:31:14,089
Palabra.
704
00:31:18,398 --> 00:31:20,139
Wow.
705
00:31:20,313 --> 00:31:21,967
[Lucky] Yeah, I think
I know why that homegirl
706
00:31:22,141 --> 00:31:23,533
- fell in love with him, eh?
- [sighs] Mr. Bennie.
707
00:31:23,707 --> 00:31:25,057
[Casper] Grass, homie.
708
00:31:28,843 --> 00:31:30,584
[sighs]
709
00:31:30,758 --> 00:31:31,846
- Thank you.
- [sighs]
710
00:31:32,020 --> 00:31:35,328
Yeah, here you go.
711
00:31:37,025 --> 00:31:39,506
Any time.
712
00:31:39,680 --> 00:31:42,291
Did that White boy just teach
that Mexican how to landscape?
713
00:31:42,465 --> 00:31:45,512
Look, Bennie's speechless.
714
00:31:45,686 --> 00:31:47,209
[Casper]
Hey, fools,
and what's next?
715
00:31:47,383 --> 00:31:49,168
They gonna valet park
our lowriders, ¿o qué?
716
00:31:49,342 --> 00:31:51,126
Hey, he better be careful
with this thing, fool.
717
00:31:51,300 --> 00:31:53,302
- Palabra.
- He ain't touching
my car, fool.
718
00:31:57,698 --> 00:31:59,134
[music ends]
719
00:32:01,832 --> 00:32:03,573
What do you think?
720
00:32:03,747 --> 00:32:06,228
Um, I mean, I like all of it,
except for the flags.
721
00:32:06,402 --> 00:32:07,926
- What--
- What's wrong
with the flag?
722
00:32:08,100 --> 00:32:09,579
Dad, it's Christmas,
not Cinco de Mayo.
723
00:32:09,753 --> 00:32:12,278
Red, white and green.
Jesus was Mexican.
724
00:32:12,452 --> 00:32:13,322
[in Spanish] What?
725
00:32:13,496 --> 00:32:14,715
I never told you?
726
00:32:14,889 --> 00:32:16,412
His real name is Jesús,
right?
727
00:32:16,586 --> 00:32:17,718
- Ay...
- He'd ride around on a mule,
728
00:32:17,892 --> 00:32:19,328
lived at home
until he was 33.
729
00:32:19,502 --> 00:32:21,026
- Mm-hmm.
- Swears his mom was a virgin.
730
00:32:21,200 --> 00:32:22,549
Your tía Concha,
she has seven kids
731
00:32:22,723 --> 00:32:24,768
and she swears
that she's a virgin.
732
00:32:24,943 --> 00:32:26,857
Now, either she's lying
or one of those kids
is a Messiah.
733
00:32:27,032 --> 00:32:28,033
Okay, Dad,
I love him.
734
00:32:28,207 --> 00:32:30,383
And your tío Gustavo,
735
00:32:30,557 --> 00:32:31,601
when he was locked up
in county, said
he found Jesus there.
736
00:32:31,775 --> 00:32:34,126
- Everybody loves Jesus.
- Dad!
737
00:32:34,300 --> 00:32:35,649
I am trying to explain
something to you here
so we can have a real talk,
738
00:32:35,823 --> 00:32:37,259
but you're not really
listening to me.
739
00:32:37,433 --> 00:32:38,782
Is there a way
that we can meet
in the middle?
740
00:32:38,957 --> 00:32:40,306
We need to have a talk,
you and I.
741
00:32:40,480 --> 00:32:42,525
Wh-- Do you see this?
742
00:32:42,699 --> 00:32:44,136
You're not even paying
attention to me.
743
00:32:44,310 --> 00:32:45,572
Father-daughter talk.
744
00:32:45,746 --> 00:32:47,966
Dad, what father-daughter talk?
745
00:32:48,140 --> 00:32:51,012
When people talk to each other,
they also listen
to what the other has to say.
746
00:32:51,186 --> 00:32:53,058
That's what a talk is.
747
00:32:53,232 --> 00:32:54,363
Father-daughter talk.
Come on.
748
00:32:54,537 --> 00:32:55,886
- ¿Qué?
- Let's go.
749
00:32:56,061 --> 00:32:57,453
- Dad... Dad!
- [speaking Spanish]
750
00:32:57,627 --> 00:32:58,672
[in Spanish]
Dad, my heels!
751
00:32:59,673 --> 00:33:01,196
[in English]
Dad-- Are you not
gonna get my door?
752
00:33:01,370 --> 00:33:03,546
Uh, okay.
wow you changed.
753
00:33:03,720 --> 00:33:05,113
Cómo que change! See,
in New York City,
there's gentlemen.
754
00:33:05,287 --> 00:33:06,636
- Wow.
- Gracias.
755
00:33:06,810 --> 00:33:07,986
All right, after you.
756
00:33:11,902 --> 00:33:12,860
[indistinct chatter]
757
00:33:13,034 --> 00:33:15,036
This is fun.
[chuckles]
758
00:33:19,345 --> 00:33:21,738
Okay, you know what, Dad?
I wanna go home.
759
00:33:21,912 --> 00:33:23,827
Go-- no!
W-we-- we just got here.
760
00:33:24,002 --> 00:33:26,134
What-- this is
your favorite place.
761
00:33:26,308 --> 00:33:29,355
What? No, it's not
and it never was.
762
00:33:29,529 --> 00:33:32,184
Cómo que never was?
763
00:33:32,358 --> 00:33:34,447
What-- what is this?
Dad, I'm hungry.
764
00:33:34,621 --> 00:33:36,101
I want actual food.
765
00:33:36,275 --> 00:33:38,842
[tropical music playing]
766
00:33:39,017 --> 00:33:40,975
i¡Ay, qué rico!
767
00:33:41,149 --> 00:33:44,196
[speaks Spanish] Where's he?
Hola. Hola, Leaf.
768
00:33:44,370 --> 00:33:48,417
Hi, Leaf, come here
and dance with your tía.
769
00:33:48,591 --> 00:33:50,376
[laughs]
770
00:33:50,550 --> 00:33:53,466
- [Gabbie speaks Spanish]
- [Carmen humming melody]
771
00:33:53,640 --> 00:33:56,730
There you go.
Oh, no, no, not like that.
772
00:33:56,904 --> 00:33:57,948
- No?
- Oh, no.
773
00:33:58,123 --> 00:33:59,646
Feel the music. Yeah.
774
00:33:59,820 --> 00:34:02,431
Mm-hmm. [speaking Spanish]
775
00:34:02,605 --> 00:34:04,999
[speaking Spanish, hums]
776
00:34:05,173 --> 00:34:06,783
[speaks Spanish]
Okay, come here.
777
00:34:06,957 --> 00:34:08,394
[in Spanish] Party pooper.
778
00:34:08,568 --> 00:34:09,786
Vente, Leif,
don't listen to her.
779
00:34:09,960 --> 00:34:11,440
No, she's okay. [laughs]
780
00:34:11,614 --> 00:34:13,834
She's the non-recovered
party girl of the house.
781
00:34:14,008 --> 00:34:15,053
[laughs]
782
00:34:15,227 --> 00:34:17,055
- Ay, so yeah...
- Wow.
783
00:34:17,229 --> 00:34:19,274
[gasps] Have you
tried the tamales?
784
00:34:19,448 --> 00:34:21,233
- Yes, yes, I have.
They're great.
- Yeah? Uh-huh.
785
00:34:21,407 --> 00:34:22,582
Although I don't find
many places
786
00:34:22,756 --> 00:34:24,279
that make them back east.
787
00:34:24,453 --> 00:34:26,107
Yeah, uh, you're in
for a treat this year,
788
00:34:26,281 --> 00:34:28,283
porque la Grandma Tita here,
789
00:34:28,457 --> 00:34:31,069
she's making her world famous,
one-of-a-kind chicken tamales.
790
00:34:31,243 --> 00:34:32,679
- Uh-huh, oh yeah. Yeah.
- Oh.
791
00:34:32,853 --> 00:34:34,376
You'll know what's good.
[laughs]
792
00:34:34,550 --> 00:34:35,943
- That sounds great.
- Yeah.
793
00:34:36,117 --> 00:34:37,814
- [children chattering]
- [liquid pouring]
794
00:34:37,988 --> 00:34:40,426
Dad, how come you never liked
any of my boyfriends?
795
00:34:40,600 --> 00:34:43,037
You didn't even like Gabriel,
and he was actually a good guy,
796
00:34:43,211 --> 00:34:44,343
and he came
from a good family.
797
00:34:44,517 --> 00:34:45,779
Wait, well,
who's that? Elmo?
798
00:34:45,953 --> 00:34:47,259
Elmo?
799
00:34:47,433 --> 00:34:48,695
[in Spanish, laughs]
The wetback!
800
00:34:50,218 --> 00:34:51,611
Dad!
801
00:34:52,655 --> 00:34:56,094
He was not a wetback
and you called Immigration
on him.
802
00:34:56,268 --> 00:34:58,052
Don't exaggerate,
all right?
803
00:34:58,226 --> 00:35:00,185
All I did was yell "La migra!"
and that kid took off.
804
00:35:00,359 --> 00:35:02,100
Hey, he ran across country
so fast,
805
00:35:02,274 --> 00:35:04,189
if they had a border Olympics,
he would've won gold. [laughs]
806
00:35:04,363 --> 00:35:06,800
Papá, that's not funny.
807
00:35:06,974 --> 00:35:10,282
Mira, Joaquin,
Frankie, Antonio.
808
00:35:10,456 --> 00:35:12,197
It's like I could never
have a boyfriend
809
00:35:12,371 --> 00:35:14,677
because you would always
just make it so hard for me.
810
00:35:14,851 --> 00:35:16,418
[mascot clucks]
811
00:35:16,592 --> 00:35:17,680
[in Spanish] What the hell
is it with this chicken?
812
00:35:17,854 --> 00:35:20,118
Hey, well, you--
813
00:35:20,292 --> 00:35:21,989
Thank you. Back to the--
814
00:35:22,163 --> 00:35:23,817
back to that cage.
815
00:35:23,991 --> 00:35:26,124
Um, you were too young
to have boyfriends.
816
00:35:26,298 --> 00:35:27,560
[in Spanish]
Why, what now?
817
00:35:27,734 --> 00:35:28,778
[in English]
What's your excuse now?
818
00:35:28,952 --> 00:35:30,650
Well, at least they're Mexicans.
819
00:35:30,824 --> 00:35:32,913
What about Javier? I know
he's a little bit of a playboy,
820
00:35:33,087 --> 00:35:34,741
a little Don Juan thing going,
821
00:35:34,915 --> 00:35:36,743
but you know what,
he's always been
really nice to you.
822
00:35:36,917 --> 00:35:39,528
I am a strong,
independent woman
823
00:35:39,702 --> 00:35:41,748
who is capable of making
her own choices.
824
00:35:41,922 --> 00:35:44,316
You see, that's exactly
what I'm talking about,
825
00:35:44,490 --> 00:35:46,535
because you're getting
to the age that--
826
00:35:46,709 --> 00:35:48,798
where--
827
00:35:48,972 --> 00:35:50,626
Have you and Leif...
828
00:35:50,800 --> 00:35:52,628
[sighs] I can't even believe
I'm gonna say this...
829
00:35:52,802 --> 00:35:54,064
Mm.
830
00:35:54,239 --> 00:35:56,241
Has he taken
your chanclas off?
831
00:35:56,415 --> 00:35:57,851
i¡Papá!
832
00:35:58,025 --> 00:35:59,679
[in Spanish]
Have you lost your mind?!
833
00:36:05,075 --> 00:36:07,252
I am 23 years old.
834
00:36:07,426 --> 00:36:09,428
I did not come here
for you to tell me
835
00:36:09,602 --> 00:36:11,212
what it's like to be
sin chanclas.
836
00:36:11,386 --> 00:36:12,605
[in Spanish]
That's going too far.
837
00:36:12,779 --> 00:36:13,954
- [clucks]
- Look...!
838
00:36:14,128 --> 00:36:14,911
No, no, no, no, no!
Look!
839
00:36:16,043 --> 00:36:17,653
You stupid chicken!!
840
00:36:17,827 --> 00:36:19,742
Mira, well-- Hey,
I've known you your whole life.
841
00:36:19,916 --> 00:36:21,266
He's known you two months.
842
00:36:21,440 --> 00:36:23,355
[in Spanish]
He's like a duck without legs!
843
00:36:35,367 --> 00:36:37,369
[wolf whistle]
844
00:36:37,543 --> 00:36:38,979
Hey, beautiful.
845
00:36:39,153 --> 00:36:40,676
- Javier?
- [laughs]
846
00:36:40,850 --> 00:36:42,635
De la Torre?
847
00:36:42,809 --> 00:36:44,027
[Javier sighs]
848
00:36:48,902 --> 00:36:50,033
Would you look who it is?
849
00:36:50,208 --> 00:36:51,600
- Mm-mm.
- [laughs]
850
00:36:51,774 --> 00:36:54,081
- Hi. Oh!
- How are you?
851
00:36:55,213 --> 00:36:57,127
Your mom told me you were
coming home for Christmas.
852
00:36:57,302 --> 00:36:59,347
I just did not think your dad
853
00:36:59,521 --> 00:37:00,957
would bring you back
to this place
on your first day back.
854
00:37:01,131 --> 00:37:02,655
[sighs] Yeah, you and me both.
855
00:37:02,829 --> 00:37:05,135
And he thinks I'm the one
who still hasn't grown up.
856
00:37:05,310 --> 00:37:06,702
Can you believe that?
857
00:37:06,876 --> 00:37:09,705
I mean, you look
pretty grown to me.
858
00:37:09,879 --> 00:37:12,099
So what do you think
of my girl?
859
00:37:13,143 --> 00:37:16,451
Wow, she is really pretty.
860
00:37:16,625 --> 00:37:18,584
Not as pretty as you.
[laughs]
861
00:37:18,758 --> 00:37:19,933
Ay.
862
00:37:20,107 --> 00:37:22,501
So, where can I take you?
863
00:37:22,675 --> 00:37:25,634
[sighs] As far away
from here as possible.
864
00:37:25,808 --> 00:37:27,680
Your wish is my command.
865
00:37:27,854 --> 00:37:30,160
- Hm.
- After you.
866
00:37:31,379 --> 00:37:34,295
- Gracias.
- Mm-hmm.
867
00:37:42,434 --> 00:37:44,610
[Javier groans]
868
00:37:44,784 --> 00:37:47,090
Let's get some tacos
de asada, yeah?
869
00:37:47,265 --> 00:37:48,222
Sí.
870
00:37:53,183 --> 00:37:56,012
[tropical music playing]
871
00:37:56,186 --> 00:37:57,840
Can't I do anything
to help out?
872
00:37:58,014 --> 00:37:59,799
I feel like I'm just sort of,
uh, standing around.
873
00:37:59,973 --> 00:38:02,454
- No.
- You are just standing around.
874
00:38:02,628 --> 00:38:03,759
Get to work.
875
00:38:03,933 --> 00:38:04,847
- Sí, señorito.
- [laughs]
876
00:38:05,021 --> 00:38:07,241
A. Señorita.
877
00:38:07,415 --> 00:38:10,331
Oh, that's right.
Uh, a, girls,
o is for boys.
878
00:38:10,505 --> 00:38:13,813
- Sí.[laughs]
- Señorita. Señorita. Disculpe.
879
00:38:13,987 --> 00:38:16,206
You are disculpado. Hm.
880
00:38:16,381 --> 00:38:20,428
Now, everybody in this family
helps out with the cooking.
881
00:38:20,602 --> 00:38:22,561
I used to be a chef
in Mexico.
882
00:38:22,735 --> 00:38:24,650
Mm, and a very good one.
Mm-hmm.
883
00:38:24,824 --> 00:38:26,086
Wow, now I really
can't wait to try
884
00:38:26,260 --> 00:38:28,044
your world-famous
chicken tamales.
885
00:38:28,218 --> 00:38:31,613
You have to start
with fresh, m'hijo.
That's the secret.
886
00:38:31,787 --> 00:38:33,789
Now, Leaf,
887
00:38:33,963 --> 00:38:35,400
go into the kitchen
888
00:38:35,574 --> 00:38:38,446
and get the chicken
out of the stove, please.
889
00:38:38,620 --> 00:38:42,058
- Sí, señorita.
- [laughs, gasps]
890
00:38:42,232 --> 00:38:44,191
[in Spanish]
Dance with me!
891
00:38:47,934 --> 00:38:50,415
[chicken squawks]
892
00:38:50,589 --> 00:38:52,504
[gasps, in Spanish]
Damn chicken!
893
00:38:53,809 --> 00:38:55,942
Tita! At least pluck
the chicken!
894
00:38:56,116 --> 00:38:57,813
[chicken bawks]
895
00:39:04,472 --> 00:39:05,908
Where's the chicken?
896
00:39:15,527 --> 00:39:16,876
[Claudia,
in Spanish] Thank you!
897
00:39:17,050 --> 00:39:18,704
[both laughing]
898
00:39:18,878 --> 00:39:21,054
- [Claudia] Are you gonna close
the door?
- [laughs]
899
00:39:21,228 --> 00:39:23,056
[laughs]
You're stupid.
Hi, baby.
900
00:39:23,230 --> 00:39:24,405
Hi. Hey.
901
00:39:24,579 --> 00:39:26,320
You must be Leaf.
902
00:39:28,017 --> 00:39:30,280
- I--
- You're a lucky man, bro.
903
00:39:30,455 --> 00:39:32,413
[Claudia chuckles]
904
00:39:32,587 --> 00:39:34,589
This is Javier.
I just told him
everything about you.
905
00:39:34,763 --> 00:39:36,286
I'm sure you did.
906
00:39:36,461 --> 00:39:38,288
He's just an old friend.
907
00:39:38,463 --> 00:39:41,161
By old friend,
you mean friend
or friend-friend?
908
00:39:41,335 --> 00:39:44,294
- Hmm?
- Have you ever seen
Claudia dance salsa?
909
00:39:44,469 --> 00:39:45,905
- No.
- Ay, stop it.
910
00:39:46,079 --> 00:39:48,298
My friend,
you are missing out.
911
00:39:48,473 --> 00:39:49,735
Stop it.
912
00:39:49,909 --> 00:39:51,214
There's goes
that F word again.
913
00:39:51,389 --> 00:39:53,608
[laughs]
Don't worry, huerito.
914
00:39:53,782 --> 00:39:55,393
She'll show you.
915
00:39:55,567 --> 00:39:57,612
I'll see you around.
It was nice to meet you...
916
00:39:57,786 --> 00:40:00,093
- Twig?
- Epa, Leif, I told you.
917
00:40:00,267 --> 00:40:01,616
[Javier, in Spanish]
Bye, beautiful.
918
00:40:01,790 --> 00:40:03,618
- Drive safe, okay?
- Always, love.
919
00:40:03,792 --> 00:40:06,316
Sounds good, big kiss.
See you later!
920
00:40:07,666 --> 00:40:09,407
Is there something
I should know about?
921
00:40:09,581 --> 00:40:11,060
Because if I don't know,
I don't know, but if I
know,--
922
00:40:11,234 --> 00:40:13,454
Yeah. Actually, there is.
923
00:40:13,628 --> 00:40:16,544
I knew it.
Damn, he's handsome.
924
00:40:16,718 --> 00:40:18,590
- And he can dance, too?
- What? No, no.
925
00:40:18,764 --> 00:40:20,461
- He's just an old friend.
- How long have you known him?
926
00:40:20,635 --> 00:40:22,071
He's just an old friend.
I told you.
927
00:40:22,245 --> 00:40:24,030
My Dad, he took me
to that cheese place.
928
00:40:24,204 --> 00:40:25,640
Where is your dad?
929
00:40:25,814 --> 00:40:27,903
Probably still playing
at Cheesy Chuck.
930
00:40:28,077 --> 00:40:29,252
It's because of me,
isn't it?
931
00:40:29,427 --> 00:40:31,472
Um, yeah, of course it is.
932
00:40:31,646 --> 00:40:33,300
You know, at first,
I didn't think this was
such a huge mistake,
933
00:40:33,474 --> 00:40:35,781
but now I'm really
starting to think it is.
934
00:40:35,955 --> 00:40:37,913
You know, I'm sorry
I don't speak Spanish
935
00:40:38,087 --> 00:40:39,915
- or know how to salsa.
- [sighs]
936
00:40:40,089 --> 00:40:41,874
You know, your dad
would probably be more happy
937
00:40:42,048 --> 00:40:45,094
if you were
with that Javier guy
instead of me.
938
00:40:45,268 --> 00:40:48,010
Ay, ay, ay. Es que you men
are impossible.
939
00:40:48,184 --> 00:40:50,578
Between trying to please you
and please my father,
940
00:40:50,752 --> 00:40:53,233
I just feel like I can't win,
so why do I even try?
941
00:40:53,407 --> 00:40:54,626
- I just--
- Where are you going?
942
00:40:54,800 --> 00:40:56,018
I-I don't know.
I don't know.
943
00:40:56,192 --> 00:40:57,455
Wait! [in Spanish]
Honey.
944
00:41:03,243 --> 00:41:04,679
That was so sweet!
945
00:41:04,853 --> 00:41:06,899
- What?
- i¡Cariño!
946
00:41:07,073 --> 00:41:08,988
I've never heard you
say that before.
947
00:41:09,162 --> 00:41:11,599
Well, I mean, maybe I could say
something right, you know.
948
00:41:11,773 --> 00:41:15,211
Well, yeah,
for once. [laughs]
949
00:41:15,385 --> 00:41:16,735
- [barking and whistling]
- [Lucky] Aw.
950
00:41:16,909 --> 00:41:18,476
They're--
they're watching.
951
00:41:20,608 --> 00:41:21,783
[salsa music playing]
952
00:41:21,957 --> 00:41:23,481
You should teach me
how to salsa.
953
00:41:23,655 --> 00:41:25,831
Oh, you want me
to teach you how to salsa?
954
00:41:26,005 --> 00:41:27,963
You're gonna start
with your feet like this, eh?
955
00:41:28,137 --> 00:41:29,704
Okay, you know what?
Forget about your feet.
956
00:41:29,878 --> 00:41:31,445
- Like this?
- Let's work on the hips.
957
00:41:31,619 --> 00:41:33,229
- Okay. Like this?
- Okay, a little bit. Just--
958
00:41:33,403 --> 00:41:34,927
Forget about your feet.
Let's work on the hips.
959
00:41:35,101 --> 00:41:36,972
- Okay.
- Okay. Uh-huh.
960
00:41:37,146 --> 00:41:38,800
- [in Spanish]
A little bit of hips.
- I like that.
961
00:41:38,974 --> 00:41:40,193
- Okay, hold my hand, baby.
- Like this?
962
00:41:40,367 --> 00:41:42,369
[laughs] No, my love,
move your hips.
963
00:41:42,543 --> 00:41:44,327
- How about this?
- Okay, forget about the hips.
964
00:41:44,502 --> 00:41:46,895
How 'bout you just twirl me
and then you dip me, okay?
965
00:41:47,069 --> 00:41:48,593
Okay. Okay.
966
00:41:48,767 --> 00:41:50,246
- Do what? Wait, wait.
- Twirl and then d--
967
00:41:50,420 --> 00:41:52,814
- Baby!
- Um, I'm okay!
968
00:41:52,988 --> 00:41:55,425
- Seriously?
- What are you guys doing?
969
00:41:55,600 --> 00:41:57,732
- I-- Oh, God, how long--
- Oh, I didn't mean to do that.
970
00:41:57,906 --> 00:42:00,169
I-- how long have you been
standing there?
When did you get home?
971
00:42:00,343 --> 00:42:02,476
Long enough to see Mr. Leif
doesn't know what he's doing.
972
00:42:02,650 --> 00:42:04,870
We were just--
we were just having fun, Dad.
973
00:42:05,044 --> 00:42:07,481
We were just dancing.
974
00:42:07,655 --> 00:42:09,396
Dancing. Where I come from,
you see a guy moving like that,
you call him a pinguino.
975
00:42:09,570 --> 00:42:11,485
- Let me show
you how it's done.
- Here we go.
976
00:42:11,659 --> 00:42:14,793
- Here, give a little
spin here, comes back.
- Mm-hmm.
977
00:42:14,967 --> 00:42:17,360
When you get more advanced,
you can spin her again.
978
00:42:17,535 --> 00:42:19,188
She comes to you, hi,
and she comes back.
979
00:42:19,362 --> 00:42:21,364
Así, just like that. Beautiful.
980
00:42:21,539 --> 00:42:24,106
- All right,
now it's your turn.
- All right.
981
00:42:24,280 --> 00:42:25,586
Okay.
982
00:42:25,760 --> 00:42:27,457
No, no, not with her.
With me.
983
00:42:27,632 --> 00:42:31,853
- [both] What?
- Come on. Yeah, come on.
984
00:42:32,027 --> 00:42:33,681
Hey. You have to feel it,
all right, pinguino?
985
00:42:33,855 --> 00:42:35,553
Right here. You have
to feel it. Do you feel it?
986
00:42:35,727 --> 00:42:37,250
- No.
- Then you do a nice little turn
987
00:42:37,424 --> 00:42:38,904
- and come back. Okay.
- [chicken clucks]
988
00:42:39,078 --> 00:42:40,558
[Mighty] A bailar!
989
00:42:40,732 --> 00:42:42,472
- It's all
about confidence, okay?
- Okay.
990
00:42:42,647 --> 00:42:45,301
All right, I got you
right here.
991
00:42:45,475 --> 00:42:46,694
- Okay.
- Nice and ea-- Ah!
992
00:42:46,868 --> 00:42:48,653
- Ah!
- [chicken clucks]
993
00:42:48,827 --> 00:42:50,872
[in English]
Then I go into a bridge.
994
00:42:51,046 --> 00:42:52,961
And tight, tight, tight.
995
00:42:53,135 --> 00:42:54,963
[in Spanish]
Squeeze your glutes.
996
00:42:55,137 --> 00:42:56,922
- [grunts]
- Smile.
997
00:42:57,096 --> 00:42:59,098
- Oh.
- [gasps,
then in Spanish] Damn!
998
00:43:00,490 --> 00:43:02,667
What happened?
999
00:43:02,841 --> 00:43:05,408
[scoffs] I was at Cluck-Y-Cheese
with Claudia to have
a father-daughter talk.
1000
00:43:05,583 --> 00:43:08,281
[scoffs] She hates
that place.
1001
00:43:08,455 --> 00:43:09,761
Why does everybody
say that?
1002
00:43:09,935 --> 00:43:11,371
Bueno, y how was it?
1003
00:43:11,545 --> 00:43:12,851
[repeats question
in Spanish, laughs]
1004
00:43:13,025 --> 00:43:16,376
- What do you think?
- [laughs]
1005
00:43:16,550 --> 00:43:18,726
Now I know
where the brown eggs
come from.
1006
00:43:18,900 --> 00:43:20,685
[clucks like a chicken]
1007
00:43:23,644 --> 00:43:26,691
[sighs] Entonces what happened?
1008
00:43:26,865 --> 00:43:27,996
We got in a little argument.
1009
00:43:28,170 --> 00:43:30,042
[Gabbie clicks tongue]
1010
00:43:30,216 --> 00:43:32,087
Where is she now?
1011
00:43:32,261 --> 00:43:36,918
Now, she's outside
dancing salsa
con el gringo.
1012
00:43:37,092 --> 00:43:39,617
Oh, well, that's good.
1013
00:43:39,791 --> 00:43:41,270
That's great.
1014
00:43:42,620 --> 00:43:43,664
Yeah.
1015
00:43:45,492 --> 00:43:47,102
Okay.
1016
00:43:49,888 --> 00:43:52,542
[Gabbie sighs] Ay...
1017
00:43:52,717 --> 00:43:55,110
And all I wanted was
to have a perfect Christmas.
1018
00:43:55,284 --> 00:43:59,332
- Ow, ow...
- [chicken clucks]
1019
00:43:59,506 --> 00:44:01,116
[in Spanish] Stupid chicken.
1020
00:44:02,552 --> 00:44:05,599
[soft music playing]
1021
00:44:08,994 --> 00:44:10,517
- [Leif sighs]
- [Claudia] Okay, baby,
1022
00:44:10,691 --> 00:44:12,606
so my Aunt Carmen is
in the guest bedroom,
1023
00:44:12,780 --> 00:44:14,956
but make sure
that you don't go in there,
1024
00:44:15,130 --> 00:44:17,829
because otherwise
you'll be dancing
to cumbias all night, okay?
1025
00:44:18,003 --> 00:44:19,526
[laughs]
1026
00:44:19,700 --> 00:44:22,268
But I'm sure Tootsie here
wouldn't mind you being
1027
00:44:22,442 --> 00:44:25,967
her little bed buddy,
right, Tootsie?
1028
00:44:26,141 --> 00:44:27,621
[sighs]
1029
00:44:29,014 --> 00:44:32,234
Well, at least tomorrow
is Christmas Eve, you know.
1030
00:44:32,408 --> 00:44:35,585
I mean, what could
possibly go wrong then?
1031
00:44:35,760 --> 00:44:38,197
Mm, just a few
Mexican ticks.
1032
00:44:38,371 --> 00:44:41,548
- Yeah.
- [Claudia chuckles]
1033
00:44:41,722 --> 00:44:44,551
[sighs] I'll see you
in the morning.
1034
00:44:47,249 --> 00:44:48,860
If not before then.
1035
00:44:49,034 --> 00:44:51,079
Oh. [chuckles]
1036
00:44:56,171 --> 00:44:57,912
- [sighs]
- [dog pants]
1037
00:45:01,829 --> 00:45:03,222
Yeah.
1038
00:45:03,396 --> 00:45:04,658
[dog whines]
1039
00:45:06,442 --> 00:45:07,748
[sighs]
1040
00:45:10,359 --> 00:45:11,665
[groans]
1041
00:45:16,714 --> 00:45:19,717
- [bells jingling]
- [soft music playing]
1042
00:45:24,156 --> 00:45:27,115
[videogame music playing]
1043
00:45:27,289 --> 00:45:28,943
- Let's go, baby.
Come on.
- Woo!
1044
00:45:29,117 --> 00:45:30,728
- Okay, I'm trying, baby.
- That's my baby girl.
1045
00:45:30,902 --> 00:45:32,730
[in Spanish]
Die, die! [squeals]
1046
00:45:32,904 --> 00:45:34,862
- [Claudia] Get her away
from the remote.
- [Carmen] Oh, yeah.
1047
00:45:35,036 --> 00:45:37,125
- You're doing great.
You learning?
- She's doing fine.
1048
00:45:37,299 --> 00:45:39,693
- What's this nonsense?
- Oh! [laughs]
1049
00:45:39,867 --> 00:45:43,915
It's actually a prototype
from Leif's new game
that he built. Ooh!
1050
00:45:44,089 --> 00:45:46,526
He actually
even sold it
to a big company.
1051
00:45:46,700 --> 00:45:49,094
- So, you play games
for a living?
- I design them.
1052
00:45:49,268 --> 00:45:52,706
[laughs] Oh, yes!
Score, huerito! Woo-hoo!
1053
00:45:52,880 --> 00:45:54,969
So, pushing buttons
so some space idiotas
1054
00:45:55,143 --> 00:45:57,406
can kill each other
is your idea of a game?
1055
00:45:57,580 --> 00:45:59,191
- [in Spanish] Of course, Dad!
- Yes, brother-in-law!
1056
00:45:59,365 --> 00:46:00,801
Hey, let me tell you something.
1057
00:46:00,975 --> 00:46:02,629
A game isn't played
in someone's living room.
1058
00:46:02,803 --> 00:46:04,457
- [girls] No, no. No. Ay.
- [videogame music out]
1059
00:46:04,631 --> 00:46:07,982
A real game is played
on a field 120 yards long
1060
00:46:08,156 --> 00:46:10,680
and 80 yards deep,
and it's called football.
1061
00:46:10,855 --> 00:46:12,160
Do you mean soccer?
1062
00:46:12,334 --> 00:46:14,119
That's what you gringos
call it, okay?
1063
00:46:14,293 --> 00:46:17,557
Football was invented
by my Aztec ancestors
700 years ago.
1064
00:46:17,731 --> 00:46:19,428
And you know what they did
to you if you lost?
1065
00:46:19,602 --> 00:46:22,257
- Uh, sent you
to the locker room?
- No, man.
1066
00:46:22,431 --> 00:46:24,172
They sacrificed you
to the gods.
1067
00:46:24,346 --> 00:46:26,218
Ripped open your chest
and they pulled out your live,
1068
00:46:26,392 --> 00:46:27,610
still beating heart.
1069
00:46:27,785 --> 00:46:29,264
- My God.
- On that field,
1070
00:46:29,438 --> 00:46:32,137
you became a man,
an hombre, un patrón.
1071
00:46:32,311 --> 00:46:34,661
- Oh, like the tequila!
- Not like the tequila.
1072
00:46:34,835 --> 00:46:36,489
Patrón is a boss.
1073
00:46:36,663 --> 00:46:38,273
Claudia said
that you're a captain, man.
1074
00:46:38,447 --> 00:46:40,188
Are you a captain?
1075
00:46:40,362 --> 00:46:42,974
Mm, I was the captain
of my high school debate team.
1076
00:46:43,148 --> 00:46:46,281
Oh, debate!
Wow, sounds muy macho.
1077
00:46:46,455 --> 00:46:48,109
All right, captain.
1078
00:46:48,283 --> 00:46:50,720
It's time for you to play
the game of the gods.
1079
00:46:50,895 --> 00:46:52,113
[in Spanish]
Ignore him.
1080
00:46:52,287 --> 00:46:53,593
Meet you on the field
in half an hour.
1081
00:46:53,767 --> 00:46:55,856
- [Carmen gasps]
- She knows where it is.
1082
00:46:56,030 --> 00:46:58,990
In-- in the park?
1083
00:46:59,164 --> 00:47:00,252
Ay, no.
1084
00:47:00,426 --> 00:47:03,429
[suspenseful music playing]
1085
00:47:14,962 --> 00:47:18,836
Ay, ay, ay...
Afternoon, huerito.
1086
00:47:19,010 --> 00:47:20,272
- Hey.
- [Javier chuckles]
1087
00:47:20,446 --> 00:47:22,927
Did you get a good
night's rest?
1088
00:47:23,101 --> 00:47:24,798
I hear you're
quite the local celebrity.
1089
00:47:24,972 --> 00:47:26,974
No, man, Claudia's the one
who's the rock star.
1090
00:47:28,715 --> 00:47:31,674
So you and Claudia,
you, uh, know each other
quite well, huh?
1091
00:47:31,849 --> 00:47:34,329
[scoffs] Like brother
and sister, amigo.
1092
00:47:34,503 --> 00:47:37,550
You know, she does
a really good in and out.
1093
00:47:37,724 --> 00:47:39,508
You should have her
show you sometime.
1094
00:47:39,682 --> 00:47:42,076
- Excuse me?
- Uh, it's a salsa move,
1095
00:47:42,250 --> 00:47:45,123
where you bring the lady in,
and then you lead her
right back out.
1096
00:47:45,297 --> 00:47:46,515
Here, let me show you, Leaf...
1097
00:47:46,689 --> 00:47:48,213
[in Spanish]
Hey! Behave!
1098
00:47:49,257 --> 00:47:50,650
- Come on.
- Have a good game, huerito.
1099
00:47:50,824 --> 00:47:52,347
[laughs] Twig.
1100
00:47:52,521 --> 00:47:54,349
- Sorry, babe.
- [Bennie] Let's go, y'all.
1101
00:47:54,523 --> 00:47:55,785
This is a very dangerous
game, okay?
1102
00:47:55,960 --> 00:47:57,439
So you're gonna have
to follow my lead.
1103
00:47:57,613 --> 00:47:59,311
[Bennie] Vámonos.
1104
00:47:59,485 --> 00:48:02,488
[music playing]
1105
00:48:09,799 --> 00:48:11,149
Where'd you go, potty?
1106
00:48:11,323 --> 00:48:14,065
- [speaks Spanish]
- ¿Qué?
1107
00:48:14,239 --> 00:48:15,893
Heads or tails?
1108
00:48:16,067 --> 00:48:17,416
Tails.
1109
00:48:17,590 --> 00:48:20,593
I knew you were
gonna pick tails.
1110
00:48:20,767 --> 00:48:22,421
- Ah! Aguas!
- [Javier] i¡Eso!
1111
00:48:22,595 --> 00:48:24,510
Damnit.
1112
00:48:24,684 --> 00:48:26,686
Get ready to have
a long day there,
One Direction.
1113
00:48:26,860 --> 00:48:28,470
Your starting position
is right here. Okay?
1114
00:48:28,644 --> 00:48:29,863
- Right here?
- Yeah. You got it, baby!
1115
00:48:30,037 --> 00:48:31,299
Come on.
1116
00:48:31,473 --> 00:48:33,693
- i¡Portero!
- What do I do?
1117
00:48:33,867 --> 00:48:35,173
- [Mighty] Get the left side
of the field!
- [all speaking Spanish]
1118
00:48:35,347 --> 00:48:37,610
Oh, this dude's got nothing,
homie. Let's go.
1119
00:48:37,784 --> 00:48:39,742
[Claudia] Baby,
don't use your hands!
1120
00:48:39,917 --> 00:48:41,353
- Foul! You can't
use your hands!
- [Javier] He fouled!
1121
00:48:41,527 --> 00:48:43,355
Google it!
1122
00:48:43,529 --> 00:48:45,096
- Baby, you can't
use your hands, babe.
- Okay!
1123
00:48:45,270 --> 00:48:46,793
- You used your your fist.
- That was illegal.
1124
00:48:46,967 --> 00:48:48,926
Ha! That wasn't
the only thing illegal here.
1125
00:48:49,100 --> 00:48:50,753
- [Lucky] Hey,
give me some Vicks!
- No problem.
1126
00:48:50,928 --> 00:48:53,365
I have my Vicks.
1127
00:48:53,539 --> 00:48:55,323
- I was protecting myself.
- From what?
1128
00:48:55,497 --> 00:48:57,195
- From the ball.
- From the soccer ball?
1129
00:48:57,369 --> 00:48:58,892
Get him a helmet.
1130
00:48:59,066 --> 00:48:59,937
[Javier] Come on, stay alert,
stay alert!
1131
00:49:00,111 --> 00:49:01,634
[Casper whistles]
1132
00:49:01,808 --> 00:49:02,852
[Gabbie] Let's do this!
1133
00:49:05,638 --> 00:49:07,466
[Casper] Watch out, chaparrito,
watch out, fool!
1134
00:49:07,640 --> 00:49:09,555
- Why are you running, fool?
- [cheers]
1135
00:49:09,729 --> 00:49:11,426
- [speaks Spanish]
- That's right!
1136
00:49:11,600 --> 00:49:13,907
- Why you move?
- Goal!
1137
00:49:14,081 --> 00:49:15,996
- [in Spanish] Keep going!
- Get him, Javier!
1138
00:49:18,520 --> 00:49:19,826
Oh, damn! That's it!
1139
00:49:20,000 --> 00:49:21,784
[cheering]
1140
00:49:21,959 --> 00:49:23,743
[Casper] What the hell!
1141
00:49:25,179 --> 00:49:26,920
[Carmen] Long live Mexicans!
1142
00:49:29,227 --> 00:49:30,924
[Casper] What are you
looking at, ese?
1143
00:49:33,274 --> 00:49:36,016
[Carmen, in Spanish]
You are all dead!
1144
00:49:36,190 --> 00:49:37,800
To your graves, dumbasses!
1145
00:49:37,975 --> 00:49:41,021
[Casper] El Mighty,
you're coming
to work, ese.
1146
00:49:51,858 --> 00:49:54,948
I think you killed him, fool!
1147
00:49:55,122 --> 00:49:58,082
["Jingle Bells" playing
slowed down]
1148
00:50:08,918 --> 00:50:10,920
Oh, ouch.
1149
00:50:11,878 --> 00:50:12,835
Ooh.
1150
00:50:14,533 --> 00:50:15,664
Ay.
1151
00:50:18,319 --> 00:50:19,668
[back cracks]
1152
00:50:24,369 --> 00:50:27,372
[song continues]
1153
00:50:45,955 --> 00:50:47,914
Snow in East L.A.?
1154
00:50:49,829 --> 00:50:51,657
What are these fools
doing out there?
1155
00:51:13,853 --> 00:51:15,855
Why isn't Grandpa
here with us?
1156
00:51:18,205 --> 00:51:21,991
Oh, come sit down, sweetie.
Why are you asking
that question?
1157
00:51:22,166 --> 00:51:25,256
Well, grandma said
the reason why he isn't here
1158
00:51:25,430 --> 00:51:27,345
is because he went
to the North Pole.
1159
00:51:27,519 --> 00:51:29,173
Mm-hmm.
1160
00:51:29,347 --> 00:51:32,132
Actually, son,
he went south to Mexico.
1161
00:51:32,306 --> 00:51:35,614
'Cause all he ever wanted
was a Mexican Christmas.
1162
00:51:35,788 --> 00:51:38,007
Uh-- there's Christmas
in Mexico?
1163
00:51:38,182 --> 00:51:39,922
- Mm-hmm.
- Of course, sweetie.
1164
00:51:40,097 --> 00:51:41,663
Christmas is everywhere.
1165
00:51:41,837 --> 00:51:44,362
If there's Christmas everywhere,
1166
00:51:44,536 --> 00:51:46,190
then why isn't he here?
1167
00:51:46,364 --> 00:51:48,627
And also,
why is he in Mexico?
1168
00:51:48,801 --> 00:51:53,197
Well, because he complained
so much about living here
1169
00:51:53,371 --> 00:51:55,764
that he went back to Mexico.
1170
00:51:55,938 --> 00:51:58,680
Mm-hmm. And he lived
happily ever after.
1171
00:52:00,247 --> 00:52:02,641
He has a lot
of Mexican friends.
1172
00:52:02,815 --> 00:52:05,165
Is he happy?
1173
00:52:05,339 --> 00:52:09,082
He loves it.
He even has a burro.
1174
00:52:10,475 --> 00:52:12,303
I'm confused, Mom.
1175
00:52:12,477 --> 00:52:16,133
Scoot in a little bit,
yeah, sweetie? Let's eat.
1176
00:52:16,307 --> 00:52:18,047
[Santa]
Ho, ho, ho, ho.
1177
00:52:19,658 --> 00:52:21,138
[grunts]
1178
00:52:21,312 --> 00:52:23,140
I'm sorry if I woke you up,
Mr. Sanchez.
1179
00:52:23,314 --> 00:52:25,229
[muffled chatter]
1180
00:52:25,403 --> 00:52:27,274
Is that all
you're sorry about?
1181
00:52:27,448 --> 00:52:28,362
Oh...
1182
00:52:29,885 --> 00:52:31,452
Are you okay?
1183
00:52:31,626 --> 00:52:33,889
My head hurts,
no thanks to you.
1184
00:52:35,935 --> 00:52:37,545
I'm sorry.
I didn't mean to.
1185
00:52:40,505 --> 00:52:43,856
Leif, what are you
doing here?
1186
00:52:45,684 --> 00:52:47,120
It's because of Claudia.
1187
00:52:48,730 --> 00:52:50,645
Okay.
1188
00:52:50,819 --> 00:52:52,865
I know what it's like
to be young,
1189
00:52:53,039 --> 00:52:55,346
and I know
what you want from her,
1190
00:52:55,520 --> 00:52:58,827
so please, don't make me out
to be some pendejo, okay?
1191
00:52:59,001 --> 00:53:01,047
Is that how you felt
about your wife
when you first met her?
1192
00:53:01,221 --> 00:53:03,832
[scoffs]
1193
00:53:04,006 --> 00:53:06,183
Okay, for once,
1194
00:53:06,357 --> 00:53:09,360
can you just please be clear
about what you're trying to say?
1195
00:53:12,101 --> 00:53:13,146
[sighs]
1196
00:53:14,843 --> 00:53:16,280
Mr. Sanchez...
1197
00:53:19,370 --> 00:53:22,416
I would like to ask
for your daughter's hand
in marriage.
1198
00:53:22,590 --> 00:53:23,635
Leif--
1199
00:53:24,636 --> 00:53:26,159
You know, I don't wanna
say the cliches,
1200
00:53:26,333 --> 00:53:28,814
like our love story began
in a single glance
1201
00:53:28,988 --> 00:53:31,643
and, you know,
it was at that moment
that I knew... [chuckles]
1202
00:53:31,817 --> 00:53:34,733
that I had encountered
my soulmate.
1203
00:53:34,907 --> 00:53:36,735
[sighs] But that's exactly
what I'm saying.
1204
00:53:39,564 --> 00:53:41,174
Mr. Sanchez.
1205
00:53:42,131 --> 00:53:43,568
Are you okay?
1206
00:53:43,742 --> 00:53:44,960
[party sounds muffled]
1207
00:53:45,134 --> 00:53:46,571
[flute playing]
1208
00:53:56,145 --> 00:53:58,191
[party music playing]
1209
00:54:13,032 --> 00:54:14,860
- There you are.
- Hey, hey.
1210
00:54:15,034 --> 00:54:16,818
I was looking for you.
You're gonna miss the piñata.
1211
00:54:16,992 --> 00:54:21,388
Oh, well, I was, um,
talking to your dad.
1212
00:54:21,562 --> 00:54:22,955
Oh, is-- is he okay?
Did he wake up?
1213
00:54:23,129 --> 00:54:26,698
Yeah. Yeah, um,
well, sort of.
1214
00:54:26,872 --> 00:54:28,003
Sort of?
1215
00:54:29,396 --> 00:54:31,224
He was a little unresponsive.
1216
00:54:31,398 --> 00:54:32,660
- Unresponsive. What--
- No, um--
1217
00:54:32,834 --> 00:54:35,359
What do you mean
by unresponsive? What--
1218
00:54:35,533 --> 00:54:37,839
I asked your father
if I could have
his permission--
1219
00:54:38,013 --> 00:54:40,015
[whining]
1220
00:54:40,189 --> 00:54:41,974
- D-Dad?
- [whines]
1221
00:54:42,148 --> 00:54:44,368
Dad! Dad!
1222
00:54:44,542 --> 00:54:47,153
Is this what you mean
by unresponsive? Dad!
1223
00:54:51,723 --> 00:54:54,116
All righty.
Let's get this--
1224
00:54:54,291 --> 00:54:56,728
How are the tamales, Tita?
1225
00:54:56,902 --> 00:54:58,643
Is that question rhetorical?
1226
00:54:58,817 --> 00:55:00,645
[in Spanish] Of course!
I know they are fantastic!
1227
00:55:00,819 --> 00:55:02,299
Oh.
1228
00:55:02,473 --> 00:55:04,605
- Give me one, please.
- [Tita laughs]
1229
00:55:04,779 --> 00:55:07,129
[in Spanish] Carmen, please
bring me some spoons
and some forks.
1230
00:55:07,304 --> 00:55:08,653
- Hey.
- ¿Qué?
1231
00:55:08,827 --> 00:55:12,047
[in Spanish] Do you want
a "tamale hug"?
1232
00:55:12,221 --> 00:55:13,962
- What?!
- A "tamale hug"?
1233
00:55:14,136 --> 00:55:16,704
- What is that?
- A hug with meat inside!
1234
00:55:16,878 --> 00:55:18,445
- Ay!
- [laughing]
1235
00:55:18,619 --> 00:55:20,273
- [in Spanish] Girls!
- Carmen!
1236
00:55:20,447 --> 00:55:23,145
That old bird,
he is up to something.
1237
00:55:27,585 --> 00:55:28,803
Something.
1238
00:55:28,977 --> 00:55:31,676
What bird?
1239
00:55:31,850 --> 00:55:33,852
[hits echoing]
1240
00:55:39,118 --> 00:55:42,121
- [tropical music playing]
- [indistinct chatter]
1241
00:55:54,568 --> 00:55:56,135
[woman] Over here, m'hijo!
You okay?
1242
00:55:57,702 --> 00:55:59,007
We all gathered here
1243
00:55:59,181 --> 00:56:01,096
for what we thought
was gonna be
1244
00:56:01,270 --> 00:56:04,143
a traditional Mexican
1245
00:56:04,317 --> 00:56:08,495
Latino Chicano Christmas.
1246
00:56:08,669 --> 00:56:12,934
But because of this gringo
right here...
1247
00:56:13,108 --> 00:56:14,371
[all] Aw.
1248
00:56:14,545 --> 00:56:16,198
...I lost my self-respect,
1249
00:56:16,373 --> 00:56:17,983
my dignity,
1250
00:56:18,157 --> 00:56:20,551
and I've been humiliated
in front of my family.
1251
00:56:20,725 --> 00:56:25,251
But since it's Christmas,
a time to be joyful and merry,
1252
00:56:25,425 --> 00:56:28,515
I've come out here
with a pasted-on smile.
1253
00:56:28,689 --> 00:56:31,083
It's a season to be
happy and joyful,
1254
00:56:31,257 --> 00:56:33,041
just to tell you, cabrones,
Merry Christmas!
1255
00:56:33,215 --> 00:56:34,391
Feliz Navidad.
1256
00:56:34,565 --> 00:56:36,567
Not on my tradition.
1257
00:56:38,220 --> 00:56:39,526
Not on my Christmas!
1258
00:56:39,700 --> 00:56:41,485
- Your Christmas?
- [all gasp]
1259
00:56:41,659 --> 00:56:43,530
[guests murmuring]
1260
00:56:43,704 --> 00:56:46,272
What do you mean,
your Christmas?
1261
00:56:46,446 --> 00:56:48,317
Dad, Christmas is supposed
to be for everyone,
1262
00:56:48,492 --> 00:56:51,495
and you have done
every possible thing
to destroy it.
1263
00:56:53,322 --> 00:56:55,977
[Leif] Perdóneme,
señor Sanchez.
1264
00:56:58,545 --> 00:56:59,764
What did you say?
1265
00:57:02,201 --> 00:57:04,682
You know what I just said.
1266
00:57:04,856 --> 00:57:08,425
Now, you-you hear it,
but you don't listen.
1267
00:57:08,599 --> 00:57:10,514
- Which is...
- Um--
1268
00:57:10,688 --> 00:57:12,820
...exactly why Claudia's more
than kind of upset with you,
1269
00:57:12,994 --> 00:57:15,214
in case you haven't heard.
1270
00:57:15,388 --> 00:57:18,565
What gives you the right
to speak to me like that
in my own house?
1271
00:57:20,480 --> 00:57:23,222
Speak to you in what way?
[laughs]
1272
00:57:23,396 --> 00:57:25,137
It won't matter
which way I speak to you,
1273
00:57:25,311 --> 00:57:26,660
because you hate
this gringo.
1274
00:57:26,834 --> 00:57:28,488
[all gasp]
1275
00:57:28,662 --> 00:57:30,098
You know,
yet I've done everything
1276
00:57:30,272 --> 00:57:32,840
to not only be good
to your daughter,
1277
00:57:33,014 --> 00:57:35,234
but to be good
to your entire family.
1278
00:57:37,845 --> 00:57:41,066
You know, and not even
because I had to,
1279
00:57:41,240 --> 00:57:43,634
because I wanted to.
1280
00:57:44,722 --> 00:57:47,464
You know, I danced
the salsa for you guys.
1281
00:57:47,638 --> 00:57:49,814
- Yeah.
- [laughs] You know?
1282
00:57:49,988 --> 00:57:51,685
I played soccer.
1283
00:57:51,859 --> 00:57:54,166
Oh, sorry, I'm saying
that wrong. Football.
1284
00:57:54,340 --> 00:57:56,734
I almost got killed
by a chicken, man,
1285
00:57:56,908 --> 00:57:59,127
and I trimmed
your hedges for you.
1286
00:57:59,301 --> 00:58:01,782
And I showed you respect
by asking for Claudia's hand
in marriage.
1287
00:58:01,956 --> 00:58:03,131
- [gasps]
- That was out of respect.
1288
00:58:03,305 --> 00:58:05,569
[murmurs]
1289
00:58:05,743 --> 00:58:07,745
Yet you show absolutely none
to your own daughter,
1290
00:58:07,919 --> 00:58:10,182
but this isn't
or shouldn't even be
about me.
1291
00:58:10,356 --> 00:58:12,837
It should be about her.
1292
00:58:13,011 --> 00:58:16,449
If you truly loved her,
1293
00:58:16,623 --> 00:58:18,233
you wouldn't treat her
this way.
1294
00:58:18,407 --> 00:58:20,845
- [scoffs]
- [Gabbie] A ver...
1295
00:58:21,019 --> 00:58:25,414
Excuse me.
A ver, he-- um--
1296
00:58:25,589 --> 00:58:27,112
he asked you
for Claudia's hand
in marriage
1297
00:58:27,286 --> 00:58:28,766
and you didn't tell me?
You didn't te-- I mean,
1298
00:58:28,940 --> 00:58:31,725
maybe he got a concussion, no?
1299
00:58:31,899 --> 00:58:33,771
[in Spanish]
Did he get a concussion
from the ball or what?
1300
00:58:38,079 --> 00:58:39,341
Oh, my love.
1301
00:58:39,516 --> 00:58:41,169
[Claudia] Is it normal to, uh--
1302
00:58:41,343 --> 00:58:43,041
to not be able to breathe
properly right now?
1303
00:58:43,215 --> 00:58:46,261
[in Spanish] Oh, my God!
You look faint.
1304
00:58:46,435 --> 00:58:48,699
Are you pregnant?
Let's see...
1305
00:58:50,048 --> 00:58:51,745
Okay, okay, this is
a season to be merry,
1306
00:58:51,919 --> 00:58:53,791
- not to get married.
- Happy holidays.
1307
00:58:53,965 --> 00:58:55,096
[speaks Spanish]
1308
00:58:55,270 --> 00:58:57,403
W-- what, hey.
Don't leave.
1309
00:58:57,577 --> 00:58:59,492
Don't leave until we open
these goddamn presents.
1310
00:58:59,666 --> 00:59:01,233
[in Spanish]
Wow, look at you!
1311
00:59:01,407 --> 00:59:03,191
Well, that's it.
1312
00:59:03,365 --> 00:59:05,542
[in English]
You got the party
you wanted, no?
1313
00:59:05,716 --> 00:59:07,718
[in Spanish]
Great party!
Super fun!
1314
00:59:09,371 --> 00:59:11,591
[in English]
I hope you're proud
of yourself, eh?
1315
00:59:11,765 --> 00:59:15,856
[in Spanish] You completely
messed up this time,
Benicio! Completely!
1316
00:59:21,819 --> 00:59:23,211
[loud music playing]
1317
00:59:23,385 --> 00:59:24,909
Damn, vatos!
1318
00:59:25,083 --> 00:59:27,607
The-the-the-there goes
the n-the-n-n-neighborhood.
1319
00:59:27,781 --> 00:59:29,783
You're the wrong guy to be
saying that, ese.
1320
00:59:29,957 --> 00:59:31,045
No, really, ese.
1321
00:59:31,219 --> 00:59:32,525
There goes the neighborhood.
1322
00:59:33,787 --> 00:59:35,441
[Mighty]
Why they look all sad?
1323
00:59:35,615 --> 00:59:37,356
Because the party wack, fool.
We weren't invited.
1324
00:59:37,530 --> 00:59:39,706
- I would've gone. Shh.
- That's right, ese.
1325
00:59:39,880 --> 00:59:41,229
Wait, wait,
where are you going?
1326
00:59:41,403 --> 00:59:42,883
Guys, don't go.
The party--
1327
00:59:43,057 --> 00:59:44,885
[Tita in Spanish]
Why are they leaving?
1328
00:59:45,059 --> 00:59:46,452
[Carmen in English]
I don't know!
The party's gonna be great!
1329
00:59:46,626 --> 00:59:47,671
[Tita in Spanish]
Where are you going?
1330
00:59:47,845 --> 00:59:49,847
[Latin hip-hop playing]
1331
00:59:56,027 --> 00:59:59,030
[soft guitar music playing]
1332
01:00:13,000 --> 01:00:14,088
Babe...
1333
01:00:15,220 --> 01:00:16,743
your father doesn't like me.
1334
01:00:17,744 --> 01:00:20,138
Because I'm, you know.
1335
01:00:20,312 --> 01:00:22,923
- I've ruined Christmas
for everyone.
- No, you didn't.
1336
01:00:23,097 --> 01:00:26,710
- Yes, I did.
- Babe, my family got
the best present this year,
1337
01:00:26,884 --> 01:00:28,668
and that's you
as my husband.
1338
01:00:28,842 --> 01:00:30,670
When I saw how close you were
to your family,
1339
01:00:30,844 --> 01:00:32,672
I knew I could never propose
without your father's
permission.
1340
01:00:32,846 --> 01:00:34,500
Look, my dad,
1341
01:00:34,674 --> 01:00:37,372
he was just surprised by you,
that's all, okay?
1342
01:00:37,546 --> 01:00:38,939
You know that's not all.
I mean, you--
1343
01:00:39,113 --> 01:00:40,724
you yourself said your father
liked surprises.
1344
01:00:40,898 --> 01:00:42,551
I don't even know
what he likes anymore.
1345
01:00:42,726 --> 01:00:44,379
Well, we know
he doesn't like gringos.
1346
01:00:46,555 --> 01:00:49,950
Babe, my father doesn't care
if you're white,
or red or green.
1347
01:00:50,124 --> 01:00:53,127
I'm sure he would mind
if I was green.
1348
01:00:53,301 --> 01:00:54,302
[exhales sharply]
1349
01:00:55,956 --> 01:00:56,957
[sighs]
1350
01:00:59,307 --> 01:01:01,440
My father finds a reason
to not like someone
1351
01:01:01,614 --> 01:01:03,442
and then he just
sticks to it,
1352
01:01:03,616 --> 01:01:05,705
even if that's not
really the reason.
1353
01:01:05,879 --> 01:01:07,707
Just admit it.
1354
01:01:07,881 --> 01:01:10,492
This whole thing was
a huge mistake.
1355
01:01:10,667 --> 01:01:14,932
Well, what do you mean?
What thing? Like--
1356
01:01:15,106 --> 01:01:15,846
like us?
1357
01:01:16,020 --> 01:01:17,456
Your father, he--
1358
01:01:17,630 --> 01:01:19,240
he had different plans
for Christmas.
1359
01:01:19,414 --> 01:01:21,503
You know, probably had
different plans
for your life.
1360
01:01:21,678 --> 01:01:23,418
You know, I know how close
you are to your family
1361
01:01:23,592 --> 01:01:25,507
and that's why I wanted
to spend Christmas with them.
1362
01:01:25,682 --> 01:01:30,121
No, no, Leif.
Leif, please,
don't go.
1363
01:01:30,295 --> 01:01:32,210
Leif. Leif.
1364
01:01:32,384 --> 01:01:33,690
I'm sorry.
1365
01:01:35,692 --> 01:01:37,128
[sighs]
1366
01:01:37,302 --> 01:01:39,696
["Heart Breaking"
by Lakford playing]
1367
01:02:04,242 --> 01:02:06,505
[Lucky] Hey, perrito,
stick around!
1368
01:02:06,679 --> 01:02:07,767
You guys can make
this work!
1369
01:02:07,941 --> 01:02:09,769
True love prevails, eh?
1370
01:02:09,943 --> 01:02:12,946
[song continues]
1371
01:02:15,209 --> 01:02:17,037
[Casper] You think
I have a chance with her now?
1372
01:02:17,211 --> 01:02:18,560
[Lucky]
Hey, you know what?
1373
01:02:18,735 --> 01:02:20,171
This for you, homie.
1374
01:02:24,523 --> 01:02:26,133
Gonna miss you
in the hood, huero.
1375
01:02:29,658 --> 01:02:31,095
Peace out, homie.
1376
01:02:32,487 --> 01:02:34,707
[Casper] Man.
1377
01:02:34,881 --> 01:02:37,623
I actually liked
that fool, dog.
1378
01:02:37,797 --> 01:02:40,800
[song continues]
1379
01:02:50,244 --> 01:02:53,378
You know, any dad
would love to have
1380
01:02:53,552 --> 01:02:55,336
a son-in-law like Leif.
1381
01:02:57,382 --> 01:02:58,949
[in Spanish]
Even if he was green
like an alien.
1382
01:02:59,123 --> 01:03:00,515
[laughs]
1383
01:03:01,995 --> 01:03:04,955
["Heart Breaking" by Lankford
continues playing]
1384
01:03:16,923 --> 01:03:21,362
Well, merry freakin'
Christmas to us, huh?
1385
01:03:21,536 --> 01:03:24,583
[song continues]
1386
01:03:49,173 --> 01:03:51,175
- Have a good one.
- Thank you.
1387
01:03:53,003 --> 01:03:54,439
[airport P.A. indistinct]
1388
01:04:08,583 --> 01:04:10,020
[knocking]
1389
01:04:11,456 --> 01:04:13,197
Hi, m'hija.
1390
01:04:13,371 --> 01:04:15,634
Your presents
are out there
waiting for you.
1391
01:04:15,808 --> 01:04:17,462
I mean, we could o--
1392
01:04:17,636 --> 01:04:19,420
we could open them all together,
1393
01:04:19,594 --> 01:04:20,944
like we used to do
when you were
a little girl.
1394
01:04:21,118 --> 01:04:23,685
I'm not a little girl
anymore, Dad,
1395
01:04:23,860 --> 01:04:25,600
whether you wanna
accept it or not.
1396
01:04:25,774 --> 01:04:27,646
[sighs] Okay.
1397
01:04:27,820 --> 01:04:29,517
That little girl
in those pictures
is my daughter.
1398
01:04:29,691 --> 01:04:32,216
No, no, Dad.
I'm your daughter, okay?
1399
01:04:32,390 --> 01:04:34,261
Aquí mismo, eh?
Life-sized.
1400
01:04:34,435 --> 01:04:38,004
Not everything
is about you.
1401
01:04:38,178 --> 01:04:39,658
You know, why--
1402
01:04:41,399 --> 01:04:45,098
Why can't it be a boy
from the neighborhood
like Javier?
1403
01:04:45,272 --> 01:04:46,970
I mean, he's handsome.
He's smart.
1404
01:04:47,144 --> 01:04:48,928
He's got a good job.
He loves his mom,
1405
01:04:49,102 --> 01:04:50,538
- and goes to church
every Sun--
- And is gay.
1406
01:04:52,323 --> 01:04:54,020
He's gay? [in Spanish]
What do you mean, he's gay?
1407
01:04:54,194 --> 01:04:56,805
Yeah, Dad,
that's the thing.
1408
01:04:56,980 --> 01:04:58,372
Whether you know it
or not, eh?
1409
01:05:00,418 --> 01:05:04,465
I should've known
because he would dance
without music, and not...
1410
01:05:04,639 --> 01:05:05,989
Man, should've seen it.
1411
01:05:06,163 --> 01:05:08,295
Aparte que even
if he wasn't, I wa--
1412
01:05:08,469 --> 01:05:10,907
that's not who I
fell in love with.
1413
01:05:11,081 --> 01:05:12,560
And you should be able
to understand that
1414
01:05:12,734 --> 01:05:14,432
because I make
my own decisions.
1415
01:05:16,260 --> 01:05:19,219
And now you won't even get
the chance to get to know him.
1416
01:05:22,483 --> 01:05:24,268
You broke his heart
and mine.
1417
01:05:24,442 --> 01:05:27,793
No, don't say that.
Don't say that.
1418
01:05:29,882 --> 01:05:32,319
He had nothing
growing up, eh?
1419
01:05:32,493 --> 01:05:34,278
His parents were poor.
1420
01:05:35,279 --> 01:05:37,672
He had to wash dishes,
1421
01:05:37,846 --> 01:05:40,023
mow lawns, park cars.
1422
01:05:42,895 --> 01:05:45,506
He worked hard for everything
that he had,
1423
01:05:45,680 --> 01:05:48,379
just like you did.
1424
01:05:50,511 --> 01:05:51,948
[sighs]
1425
01:05:55,603 --> 01:05:59,956
- What's that?
- [in Spanish]
And you know what?
1426
01:06:00,130 --> 01:06:02,523
He reminded me
a lot of you.
1427
01:06:11,097 --> 01:06:14,753
No, no. No, no, no,
no, no, no.
1428
01:06:19,976 --> 01:06:24,589
That kid wasn't that bad
after all, wasn't he?
1429
01:06:29,898 --> 01:06:31,335
On Christmas morning...
1430
01:06:33,946 --> 01:06:36,166
I wanted a bike like all
the other little kids.
1431
01:06:37,602 --> 01:06:40,779
And when I came down
to open my presents...
1432
01:06:40,953 --> 01:06:42,433
- Mm-hmm.
- ...bike wasn't there.
1433
01:06:42,607 --> 01:06:45,784
My dad got me
a pair of handlebars
1434
01:06:45,958 --> 01:06:48,265
and then he told me
that one day, you know,
1435
01:06:48,439 --> 01:06:49,701
he'd get me
the rest of the bike
1436
01:06:49,875 --> 01:06:51,703
that I could put
the handlebars on.
1437
01:06:54,967 --> 01:06:56,795
And he promised me
training wheels.
1438
01:06:58,797 --> 01:07:00,494
And he never got me
the training wheels.
1439
01:07:00,668 --> 01:07:03,758
[sniffles] My poor dad,
he worked so hard.
1440
01:07:03,932 --> 01:07:06,370
Never got anywhere.
1441
01:07:06,544 --> 01:07:08,633
And one of the last things
that he told me
1442
01:07:08,807 --> 01:07:11,940
was that Christmas was
for family.
1443
01:07:12,115 --> 01:07:14,682
And that's all I wanted to do,
was have a nice Christmas
1444
01:07:14,856 --> 01:07:16,206
like the ones
we used to have in Mexico.
1445
01:07:16,380 --> 01:07:18,121
- Ay.
- With the family
1446
01:07:18,295 --> 01:07:22,299
and... [sobs]
training wheels.
1447
01:07:25,215 --> 01:07:28,044
[sniffles] How'd he know?
How'd he-- how did he know?
1448
01:07:29,741 --> 01:07:31,612
Well, because I--
1449
01:07:31,786 --> 01:07:34,789
one of these days
that you went to work
[sniffles]
1450
01:07:34,963 --> 01:07:37,444
I took them shopping...
1451
01:07:37,618 --> 01:07:39,968
Santa style. Yeah.
1452
01:07:44,016 --> 01:07:48,020
But how did he find
the exact ones?
1453
01:07:49,543 --> 01:07:53,852
We went to Olvera Street.
Mm-hmm.
1454
01:07:54,026 --> 01:07:55,201
And you should've
seen him, eh?
1455
01:07:55,375 --> 01:07:57,508
Ooh, that kid?
1456
01:07:57,682 --> 01:08:02,904
He wouldn't stop
until he found them. Yeah.
1457
01:08:03,079 --> 01:08:05,864
Just because he wanted
to make you smile.
1458
01:08:06,038 --> 01:08:07,692
Baby...
1459
01:08:10,260 --> 01:08:13,915
You know what you gotta do,
amor, right?
1460
01:08:14,090 --> 01:08:16,266
You got your training wheels.
1461
01:08:18,268 --> 01:08:21,358
Now go out there
and be a father to her.
1462
01:08:21,532 --> 01:08:23,534
[bells jingle]
1463
01:08:30,149 --> 01:08:31,411
I wanted to tell you
1464
01:08:31,585 --> 01:08:34,110
that-- [clears throat]
1465
01:08:34,284 --> 01:08:35,763
that I was wrong.
1466
01:08:36,808 --> 01:08:38,375
In the business that I'm in,
1467
01:08:38,549 --> 01:08:40,377
you see a lot
of beautiful flowers.
1468
01:08:40,551 --> 01:08:44,816
Like, s-some are very rare
and delicate roses,
1469
01:08:44,990 --> 01:08:46,600
some of them I planted
with my hands.
1470
01:08:46,774 --> 01:08:48,385
[chuckles]
1471
01:08:48,559 --> 01:08:52,258
And it's my job to protect
the roses from the weeds.
1472
01:08:52,432 --> 01:08:55,392
I thought
that it was my job
1473
01:08:55,566 --> 01:08:58,569
to protect the rose
from being hurt.
1474
01:08:58,743 --> 01:09:03,226
I thought that Leif
was another weed
1475
01:09:03,400 --> 01:09:06,925
that was trying
to keep my rose
from blooming,
1476
01:09:07,099 --> 01:09:08,492
but I realize now
that my rose
1477
01:09:08,666 --> 01:09:12,278
has bloomed
into this incredible woman
1478
01:09:12,452 --> 01:09:16,108
and that Leif is now
your protector and not me.
1479
01:09:16,282 --> 01:09:17,457
[Gabbie]
And that, you know,
1480
01:09:17,631 --> 01:09:21,069
also papi wants
to say is that--
1481
01:09:21,244 --> 01:09:23,768
uh-- that he--
1482
01:09:23,942 --> 01:09:27,554
he was-- [in Spanish]
I mean, not on purpose.
1483
01:09:27,728 --> 01:09:31,079
He was the weed.
He's been the weed.
1484
01:09:31,254 --> 01:09:35,910
And that you
and Leif are roses.
1485
01:09:36,084 --> 01:09:38,478
- Yeah, roses.
- Yeah.
1486
01:09:38,652 --> 01:09:40,437
And that we, as a family,
1487
01:09:40,611 --> 01:09:42,352
[in Spanish]
because we are a family,
that's what we do,
1488
01:09:42,526 --> 01:09:44,615
we have to protect--
somos un garden.
1489
01:09:44,789 --> 01:09:47,487
And we have to protect
the roses.
1490
01:09:47,661 --> 01:09:49,533
And-and that you know,
you make us so,
1491
01:09:49,707 --> 01:09:52,057
so proud every day,
m'hijita.
1492
01:09:53,537 --> 01:09:55,234
[in Spanish] Including Leaf,
1493
01:09:55,408 --> 01:09:58,324
because he's the coolest
and the sweetest boyfriend
1494
01:09:58,498 --> 01:10:00,326
in all of East-- East L.A.
1495
01:10:00,500 --> 01:10:02,807
Leif, pero mm. Mm-hmm.
1496
01:10:02,981 --> 01:10:04,852
We got a plane
to stop! [laughs]
1497
01:10:05,026 --> 01:10:06,419
But, whoa, Clau,
1498
01:10:06,593 --> 01:10:08,378
you cannot get him back
dressed like that.
1499
01:10:08,552 --> 01:10:10,467
- [Bennie] No, that's true.
- Okay. [laughs] Okay.
1500
01:10:10,641 --> 01:10:12,730
- [Carmen, in Spanish]
Okay, then let's go!
- [in English] Let's go!
1501
01:10:12,904 --> 01:10:14,210
Come on!
1502
01:10:16,777 --> 01:10:17,691
- [alarm beeps]
- Hurry up!
1503
01:10:17,865 --> 01:10:19,867
[lively music playing]
1504
01:10:21,260 --> 01:10:22,740
[in Spanish] Come on,
let's go! Drive!
1505
01:10:22,914 --> 01:10:24,176
[in English]
Oh, man, what the hell?
1506
01:10:24,350 --> 01:10:25,699
[in Spanish] What?
1507
01:10:25,873 --> 01:10:27,571
- I don't have the keys!
- You had them!
1508
01:10:27,745 --> 01:10:29,268
- Damn it!
- I don't have them!
You always--
1509
01:10:29,442 --> 01:10:30,835
Baby, you always
do the same!
1510
01:10:31,009 --> 01:10:32,358
[in English]
What about the vatos?
1511
01:10:32,532 --> 01:10:34,578
[in Spanish]
Yes, there they are!
1512
01:10:34,752 --> 01:10:36,232
[Bennie in Spanish] Oh, my God!
1513
01:10:37,363 --> 01:10:39,322
- Come on!
- I'm coming!
1514
01:10:39,496 --> 01:10:42,281
- [in English] Hey! Cooper!
We need a ride!
- I got you.
1515
01:10:42,455 --> 01:10:44,022
- [Mighty] Let's go!
- [Bennie] To the airport.
1516
01:10:44,196 --> 01:10:47,243
[Casper] Got you, fools,
I got you, G.
I got you.
1517
01:10:47,417 --> 01:10:49,332
Let's go, ladies.
You guys will fit.
1518
01:10:49,506 --> 01:10:52,335
Hey, no tips.
I'll accept a kiss.
1519
01:10:52,509 --> 01:10:53,858
Let's go. Come on!
1520
01:10:54,032 --> 01:10:55,729
- Amárrense! Here we go!
- Hit it!
1521
01:10:57,731 --> 01:11:00,168
Woo! [laughs] I want
one of these bedroom.
1522
01:11:00,343 --> 01:11:02,214
Make 'em bounce.
Make 'em bounce
higher, homie.
1523
01:11:02,388 --> 01:11:04,216
Make 'em bounce.
1524
01:11:04,390 --> 01:11:05,957
- [Casper groans]
- [Carmen]
This is really cool.
1525
01:11:06,131 --> 01:11:08,655
[in Spanish] Holy crap!
1526
01:11:08,829 --> 01:11:10,222
I popped my tire, fool.
1527
01:11:10,396 --> 01:11:12,790
- [Bennie] Ay, what?
- My bad. Sorry.
1528
01:11:12,964 --> 01:11:14,226
- Now what?
- Sorry, guys.
1529
01:11:14,400 --> 01:11:15,532
[Mighty]
Sorry, man.
1530
01:11:15,706 --> 01:11:17,316
- Yo!
- [horn honks]
1531
01:11:17,490 --> 01:11:18,883
Y'all need a ride?
1532
01:11:19,057 --> 01:11:21,189
- [in Spanish] Tell Javier yes!
- [whistles]
1533
01:11:21,364 --> 01:11:23,279
[Javier speaking Spanish]
1534
01:11:23,453 --> 01:11:25,455
Uh, take it back to the bottom
of the ocean where it belongs.
1535
01:11:25,629 --> 01:11:27,500
We'll go steal a car.
We'll meet you there, homie.
1536
01:11:29,502 --> 01:11:31,896
[Lucky] Your little homie
learned that in prison.
1537
01:11:32,070 --> 01:11:35,073
[lively music continues]
1538
01:11:38,685 --> 01:11:42,036
[indistinct chatter]
1539
01:11:50,567 --> 01:11:52,308
Gate? [speaks Spanish]
1540
01:11:58,705 --> 01:12:01,229
- [Claudia] Oh, okay. Okay.
- [Gabbie] Sorry!
1541
01:12:01,404 --> 01:12:04,232
Okay. Ay, mira,
I think it's over there.
1542
01:12:04,407 --> 01:12:05,625
[in Spanish]
Come on, let's go!
1543
01:12:05,799 --> 01:12:07,279
[Carmen speaks Spanish]
1544
01:12:10,848 --> 01:12:12,371
I have to stop
my son-in-law from getting--
1545
01:12:12,545 --> 01:12:14,242
Well, not yet,
but getting on the plane.
1546
01:12:14,417 --> 01:12:16,332
I mean, he's my fiance.
I mean, not really.
1547
01:12:16,506 --> 01:12:18,377
It's not like he proposed to me.
I mean, he did propose,
1548
01:12:18,551 --> 01:12:20,379
- pero mi papá nunca told me.
- You have your boarding passes?
1549
01:12:20,553 --> 01:12:22,729
You can just
pat me down so I can go in.
1550
01:12:22,903 --> 01:12:24,644
I'll tell him
all about it.
1551
01:12:24,818 --> 01:12:26,559
- [in Spanish]
Carmela, no. Wait.
- Ma'am, don't touch me.
1552
01:12:26,733 --> 01:12:28,605
[in Spanish]
Please, sir.
It is very important.
1553
01:12:28,779 --> 01:12:30,563
[in English]
My son-in-law,
he cannot go on the plane.
1554
01:12:30,737 --> 01:12:32,348
- Mm-hmm.
- So, can you help us with that?
1555
01:12:32,522 --> 01:12:34,175
[in Spanish] The family's
future is in danger.
1556
01:12:34,350 --> 01:12:36,352
- Did she say dangerous?
- [Carmen] No, no, no, no.
1557
01:12:36,526 --> 01:12:37,962
[overtalk in Spanish
and English]
1558
01:12:38,136 --> 01:12:40,094
You know, can you guys
please step aside?
1559
01:12:40,268 --> 01:12:42,096
Can you please--
Please, guys, step aside,
ma'am.
1560
01:12:42,270 --> 01:12:44,185
[in Spanish] Seriously,
these gringos
are so inflexible.
1561
01:12:44,360 --> 01:12:46,536
[in Spanish] Please, ma'am!
Show some respect.
1562
01:12:46,710 --> 01:12:48,015
I'm just trying
to do my job.
1563
01:12:48,189 --> 01:12:50,366
Oh, no, no, no.
1564
01:12:50,540 --> 01:12:53,369
[in Spanish] I was talking
about the other gringos.
It's all good.
1565
01:12:53,543 --> 01:12:56,154
- [Gabbie Let's go.
- [Carmen in Spanish]
Wow, you are handsome!
1566
01:12:59,462 --> 01:13:01,899
- Ahí está. No! No!
- [Carmen] Wait, wait!
Where are you going?
1567
01:13:02,073 --> 01:13:04,075
- [in Spanish]
Hey, where are you going?!
- Brother-in-law!
1568
01:13:04,249 --> 01:13:05,598
[all exclaiming]
1569
01:13:05,772 --> 01:13:07,121
- [screams]
- [crowd] Oh!
1570
01:13:07,295 --> 01:13:08,819
Whoa. [groans]
1571
01:13:08,993 --> 01:13:10,342
- Damnit.
- Hey, man,
I'm just trying to keep
1572
01:13:10,516 --> 01:13:11,952
my future son-in-law
from leaving.
1573
01:13:12,126 --> 01:13:13,737
Can you please tell your dad
to stop doing that?
1574
01:13:13,911 --> 01:13:15,739
It's the second time.
1575
01:13:15,913 --> 01:13:17,828
I was center cornerback.
East LA had
the Fighting Fails. Ow.
1576
01:13:18,002 --> 01:13:21,571
Does this mean I can have
Claudia's hand in marriage?
1577
01:13:21,745 --> 01:13:24,400
[sighs] Think I'm getting
arrested for nothing?
1578
01:13:24,574 --> 01:13:26,967
[guard] Keep your hands
where I can see 'em!
1579
01:13:27,141 --> 01:13:29,579
- Baby...
- [Claudia] Aw.
1580
01:13:29,753 --> 01:13:32,146
- Will you marry me?
- [handcuffs click]
1581
01:13:32,320 --> 01:13:35,236
Yes... [laughing] yes,
a million times, yes.
1582
01:13:35,411 --> 01:13:37,195
[Claudia chuckles]
1583
01:13:37,369 --> 01:13:39,850
Ay, bueno,
I'll put it on myself.
It's okay.
1584
01:13:40,024 --> 01:13:41,982
Oh, fool.
1585
01:13:42,156 --> 01:13:43,767
[sighs] I'm sorry.
1586
01:13:43,941 --> 01:13:45,508
You've got nothin'
to be sorry about.
1587
01:13:45,682 --> 01:13:47,727
No, man, I should've been
myself from the beginning.
1588
01:13:47,901 --> 01:13:49,425
You know,
I was such a poser.
1589
01:13:49,599 --> 01:13:50,904
I was pretending
to speak Spanish
1590
01:13:51,078 --> 01:13:53,820
and I ruined Christmas.
1591
01:13:53,994 --> 01:13:55,692
Are you kidding me, man?
You saved Christmas.
1592
01:13:55,866 --> 01:13:57,737
My daughter loves you.
1593
01:13:57,911 --> 01:13:59,522
You made my Christmas
the best ever.
1594
01:13:59,696 --> 01:14:01,349
Welcome to the family!
Merry Christmas.
1595
01:14:01,524 --> 01:14:03,961
[whistling]
1596
01:14:04,135 --> 01:14:05,702
Ay, pero where are you
taking him? Epa!
Where are you taking him?!
1597
01:14:05,876 --> 01:14:07,573
Hey, you should see
what we do for New Years.
1598
01:14:07,747 --> 01:14:09,096
- Hey, where y'all going?
- [Carmen speaks Spanish]
1599
01:14:09,270 --> 01:14:10,315
I'ma go this way.
They got tamales,
1600
01:14:10,489 --> 01:14:12,230
so I'm gonna go eat.
I'm out.
1601
01:14:12,404 --> 01:14:13,492
- I'm gonna go with Leaf.
- I think his name is Leif.
1602
01:14:13,666 --> 01:14:14,841
- No, it's Leaf.
- No, it's Leif.
1603
01:14:15,015 --> 01:14:16,713
It doesn't matter, fool.
Let's go.
1604
01:14:16,887 --> 01:14:19,803
["Dulce como sandia"
by Jian Xavier Salas playing]
1605
01:14:40,388 --> 01:14:43,783
Leaf, right?
Is it Leaf or Leif?
1606
01:14:43,957 --> 01:14:46,830
Leaf, he's a swell guy.
1607
01:14:47,004 --> 01:14:50,007
["Dulce como sandia" continues]
1608
01:14:52,488 --> 01:14:56,230
Yeah, yeah, a lot of people
will say Leaf when it's--
1609
01:14:56,404 --> 01:14:57,754
when it's Leif.
1610
01:14:57,928 --> 01:15:00,844
This family,
it's a taken a lot of,
1611
01:15:01,018 --> 01:15:02,367
ahem, a lot of correcting.
1612
01:15:07,851 --> 01:15:09,722
That makes a lot of sense.
1613
01:15:09,896 --> 01:15:14,118
They're-- they're, um,
like best friends.
1614
01:15:14,292 --> 01:15:17,295
- [laughing]
- Whoa. Okay.
1615
01:15:17,469 --> 01:15:18,818
[in Spanish] Look at him.
1616
01:15:18,992 --> 01:15:20,907
Thank you for being
such a good, um, friend.
1617
01:15:21,081 --> 01:15:24,432
I mean, his skin
is so perfect and--
1618
01:15:24,607 --> 01:15:26,609
[song continues]
1619
01:15:28,785 --> 01:15:31,396
That makes a lot of sense.
1620
01:15:31,570 --> 01:15:33,485
Does know Bennie
that we're here?
1621
01:15:33,659 --> 01:15:36,793
I just realized,
Bennie's house
is pretty nice.
1622
01:15:36,967 --> 01:15:39,099
[gasps, speaks Spanish]
1623
01:15:39,273 --> 01:15:40,492
Ay...
1624
01:15:42,320 --> 01:15:43,756
[in Spanish]
Did I leave the tag on?
1625
01:15:47,543 --> 01:15:51,285
The only thing that matters
in this world for a couple
1626
01:15:51,459 --> 01:15:54,288
is performance, you know...
1627
01:15:54,462 --> 01:15:57,640
and that kid looks
like he can perform.
1628
01:15:57,814 --> 01:16:01,905
He's about, what, 5'6", 5'7"?
1629
01:16:02,079 --> 01:16:05,517
I don't really see much there,
pero hey, he must be
a nice guy, right?
1630
01:16:05,691 --> 01:16:10,870
[song continues]
1631
01:16:11,044 --> 01:16:13,525
[in Spanish] Maybe
they have their babies.
1632
01:16:15,875 --> 01:16:16,789
Well...
1633
01:16:18,443 --> 01:16:19,879
Okay, wait a second.
1634
01:16:20,053 --> 01:16:23,143
- [Bennie] Maybe later?
- Yes, maybe later.
1635
01:16:23,317 --> 01:16:25,145
Babies... no, espérame.
1636
01:16:25,319 --> 01:16:28,018
Cut that out.
[laughs] Cut that out.
1637
01:16:28,192 --> 01:16:30,194
["Dulce como sandia"
continues]
1638
01:16:31,630 --> 01:16:33,371
- ¿Y tú?
- What?
1639
01:16:33,545 --> 01:16:35,591
- You wanna marry me?
- That's Bennie's mom's, dog.
1640
01:16:35,765 --> 01:16:37,767
- Put that back.
- You're never gonna
get married, dog.
1641
01:16:37,941 --> 01:16:40,160
You know, maybe I should talk
to Leif about, like,
1642
01:16:40,334 --> 01:16:42,685
creating a video game
with the vatos, and maybe,
you know,
1643
01:16:42,859 --> 01:16:45,383
we can incorporate the car
and then-- and maybe
they can make some money
1644
01:16:45,557 --> 01:16:48,386
and finally not be across
the street living in their car, right?
1645
01:16:48,560 --> 01:16:51,563
["Dulce como sandia"
by Jian Xavier Salas continues]
1646
01:16:55,393 --> 01:16:58,875
I was thinking a video game
based in East LA
1647
01:16:59,049 --> 01:17:00,964
would be ama-- would sell.
And they--
1648
01:17:01,138 --> 01:17:02,966
where they drive around
1649
01:17:03,140 --> 01:17:05,925
and maybe steal a car--
each other's cars,
1650
01:17:06,099 --> 01:17:09,189
Put in, like, good music.
1651
01:17:09,363 --> 01:17:12,366
[music continues]
1652
01:17:18,198 --> 01:17:22,725
Tootsie doesn't see color,
1653
01:17:22,899 --> 01:17:25,423
doesn't see race,
1654
01:17:25,597 --> 01:17:28,818
doesn't see if they have
fur or no fur,
1655
01:17:28,992 --> 01:17:31,168
pero she is kind of blind.
1656
01:17:31,342 --> 01:17:34,345
[music continues]
1657
01:17:39,829 --> 01:17:41,657
I'ma show up to the wedding,
and I'ma--
1658
01:17:41,831 --> 01:17:43,484
- I'm gonna wedding crash it.
- You can't do that, my boy.
1659
01:17:43,659 --> 01:17:45,617
You can't do that, my boy.
It's against the rules, my boy.
1660
01:17:45,791 --> 01:17:47,488
- Yeah, you gotta
respect love.
- You gotta respect--
1661
01:17:47,663 --> 01:17:49,273
- Respeto, homie.
- All right, I'll respect.
1662
01:17:49,447 --> 01:17:53,016
You gotta get her
before they get there.
1663
01:17:53,190 --> 01:17:55,366
Does that make any sense?
To, like, the chapel.
1664
01:17:55,540 --> 01:17:57,542
- [music continues]
- [all] Hey, hey, hey, hey...
1665
01:18:06,769 --> 01:18:08,553
[in Spanish] Take a picture!
1666
01:18:08,727 --> 01:18:09,554
[in English] Let's take a
picture of-- that's for you.
1667
01:18:09,728 --> 01:18:11,251
Photo, photo, photo.
1668
01:18:11,425 --> 01:18:13,689
- That's for us.
- [chanting] Photo! Photo!
1669
01:18:13,863 --> 01:18:15,299
[camera clicks]
1670
01:18:15,473 --> 01:18:16,953
[Claudia] I guess I was wrong.
1671
01:18:18,215 --> 01:18:22,567
This was not the story
about how the gringo stole
my dad's Christmas...
1672
01:18:22,741 --> 01:18:24,482
but how my gringuito
1673
01:18:24,656 --> 01:18:26,484
saved our Christmas.
1674
01:18:28,138 --> 01:18:29,313
Feliz Navidad a todos.
1675
01:18:29,487 --> 01:18:31,271
Merry Christmas, everyone!
1676
01:18:33,491 --> 01:18:36,494
["Dulce como sandía"
by Jian Xavier Salas playing]