1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,397 --> 00:00:52,400 [soft music playing] 4 00:00:57,666 --> 00:01:01,583 ["Jingle Bells" by Ale Rojas playing] 5 00:01:01,757 --> 00:01:03,759 [Claudia] It's four days before Christmas, 6 00:01:04,281 --> 00:01:05,500 and it's 70 degrees. 7 00:01:05,674 --> 00:01:07,763 [chuckles] Only in East L.A. 8 00:01:09,112 --> 00:01:12,507 [barking] East L.A. may be thousands of miles from the North Pole, 9 00:01:12,681 --> 00:01:14,813 but it doesn't lack Christmas spirit. 10 00:01:17,164 --> 00:01:19,340 ["Jingle Bells" continues] 11 00:01:27,217 --> 00:01:29,698 - [in Spanish] Take care, son! - Always, Mom. 12 00:01:29,872 --> 00:01:32,048 Baby! Your lunch! 13 00:01:34,572 --> 00:01:37,314 - Thank you. - You got it. Good morning. 14 00:01:37,488 --> 00:01:39,142 - Good morning! - Good night. 15 00:01:41,623 --> 00:01:43,364 Dirty woman! 16 00:01:43,538 --> 00:01:46,454 [in English] I'm not dirty, I'm clean. I spread love around. 17 00:01:49,196 --> 00:01:51,546 [Bennie] ♪ I'm dreaming ♪ 18 00:01:51,720 --> 00:01:54,592 ♪ Of a brown Christmas ♪ 19 00:01:54,766 --> 00:02:00,120 ♪ Just like the ones in Mexico ♪ 20 00:02:02,905 --> 00:02:07,344 ♪ Just like every wetback in town ♪[laughs] 21 00:02:07,518 --> 00:02:10,130 ♪ I miss the cockfight season ♪ 22 00:02:10,304 --> 00:02:12,436 [Claudia] In the North Pole they have little helpers 23 00:02:12,610 --> 00:02:14,438 that do all the hard work. 24 00:02:14,612 --> 00:02:17,354 In Los Angeles, they're called Mexicans. 25 00:02:17,528 --> 00:02:19,661 There's many stories about Christmas, 26 00:02:19,835 --> 00:02:23,143 but here is a tale that has never been told before, 27 00:02:23,317 --> 00:02:25,406 and, perhaps, will never be forgotten. 28 00:02:25,580 --> 00:02:28,322 ♪ With borrachos drinking ♪ 29 00:02:28,496 --> 00:02:32,500 ♪ And police lights blinking ♪ 30 00:02:32,674 --> 00:02:36,330 ♪ And you don't have no ID to show ♪ 31 00:02:36,504 --> 00:02:38,506 [instrumental Christmas music playing] 32 00:02:46,862 --> 00:02:49,256 Daddy's little girl is coming home for Christmas! 33 00:02:51,301 --> 00:02:54,261 [distant honking] 34 00:02:54,435 --> 00:02:56,393 - [music playing on videogame] - [roars] 35 00:03:01,355 --> 00:03:04,227 Big thanks from all of us here at Area 51 Studios. 36 00:03:04,401 --> 00:03:08,057 We hope to be bringing Alien Zombie Wars to a galaxy near you. 37 00:03:08,231 --> 00:03:10,059 [Toby] Leif, what can I say? 38 00:03:10,233 --> 00:03:11,930 You've exceeded every one of our expectations. 39 00:03:12,104 --> 00:03:13,802 Yes. 40 00:03:13,976 --> 00:03:17,153 Not only will this satisfy every youngster's innate ADHD... 41 00:03:17,327 --> 00:03:19,721 - [text alert] - ...it's gonna bring people together 42 00:03:19,895 --> 00:03:22,637 through some internalized rage tendencies, 43 00:03:22,811 --> 00:03:24,682 some fantasies to fulfill right there. 44 00:03:24,856 --> 00:03:27,032 Bravo! 45 00:03:27,207 --> 00:03:30,688 Hey... Leif? You still with us? 46 00:03:30,862 --> 00:03:33,387 Oh, I'm sorry, Toby, I, uh... 47 00:03:33,561 --> 00:03:34,953 I gotta go. Um... 48 00:03:35,127 --> 00:03:37,173 I'm afraid it's an emergency. 49 00:03:37,347 --> 00:03:39,175 We were just about to discuss the contract-- 50 00:03:39,349 --> 00:03:41,308 - [call disconnects] - [soft music playing] 51 00:03:58,368 --> 00:04:00,370 - [chuckles] - To the woman of my dreams. 52 00:04:00,544 --> 00:04:01,980 Mm-hmm. 53 00:04:02,154 --> 00:04:03,808 I would like to spend 54 00:04:03,982 --> 00:04:05,897 my hard-earned airline miles and Christmas bonus, 55 00:04:06,071 --> 00:04:08,117 thank you very much, Alien Zombie Wars, 56 00:04:08,291 --> 00:04:10,815 to fly her to the land of dreams. 57 00:04:10,989 --> 00:04:14,036 For this holiday season, we're going to the spectacular, 58 00:04:14,210 --> 00:04:16,604 - romantic paradise... - [phone ringing] 59 00:04:16,778 --> 00:04:19,171 - ...of... oh! - [phone vibrating] 60 00:04:19,346 --> 00:04:21,522 - Um... it's okay. - [ringing stops] 61 00:04:21,696 --> 00:04:24,438 It-it's just my dad. He just... 62 00:04:24,612 --> 00:04:26,353 Somehow always has a sixth sense 63 00:04:26,527 --> 00:04:27,745 to call at exactly the wrong moment. 64 00:04:27,919 --> 00:04:30,270 - Okay... - You were saying? 65 00:04:34,404 --> 00:04:36,363 [chuckles] 66 00:04:36,537 --> 00:04:38,452 For the best girlfriend a geek like me could ask for... 67 00:04:40,715 --> 00:04:44,980 you have won an all expenses paid trip 68 00:04:45,154 --> 00:04:48,070 - down to... - [phone ringing] 69 00:04:48,244 --> 00:04:50,246 [phone vibrating and ringing] 70 00:04:50,420 --> 00:04:52,379 - ["Jingle Bells" playing over phone] - You hear that? 71 00:04:52,553 --> 00:04:54,555 [laughs] That's you when you were five years old 72 00:04:54,729 --> 00:04:56,208 at the St. Francis beauty pageant 73 00:04:56,383 --> 00:04:58,689 before you became a big shot in New York. 74 00:04:58,863 --> 00:05:01,431 Hey, so guess what? 75 00:05:01,605 --> 00:05:04,260 You're gonna have a chance to sing your favorite Christmas song again, 76 00:05:04,434 --> 00:05:06,262 because I am having my first annual 77 00:05:06,436 --> 00:05:09,526 Mexican Hispanic American Chicano Christmas 78 00:05:09,700 --> 00:05:11,311 and we're so happy that you're coming home 79 00:05:11,485 --> 00:05:15,184 to spend Christmas con la familia! 80 00:05:15,358 --> 00:05:16,533 - Do you wanna get that? - Um... 81 00:05:16,707 --> 00:05:17,665 [Bennie indistinct] 82 00:05:17,839 --> 00:05:19,667 Yeah. Mm. I'm sorry. 83 00:05:19,841 --> 00:05:21,973 Um... I'm just gonna talk to him real quick, okay? 84 00:05:22,147 --> 00:05:23,323 It'll take, like, two seconds. 85 00:05:23,497 --> 00:05:24,672 - Okay. - Yeah? Okay? 86 00:05:24,846 --> 00:05:25,890 - I'll be back. - Love you. 87 00:05:26,064 --> 00:05:28,632 [Bennie laughing] 88 00:05:28,806 --> 00:05:30,852 [music continues over phone] 89 00:05:31,026 --> 00:05:33,463 What-- who said I was coming home for the holidays? 90 00:05:33,637 --> 00:05:36,031 And, Dad, I'm an assistant editor. 91 00:05:36,205 --> 00:05:40,122 I-I've been working at the magazine for barely two months. 92 00:05:40,296 --> 00:05:41,253 ♪ Feliz Navidad ♪ 93 00:05:41,428 --> 00:05:43,081 [hums melody] 94 00:05:43,255 --> 00:05:45,736 ♪ Feliz Navidad ♪ 95 00:05:45,910 --> 00:05:47,999 Okay, Dad? Dad? 96 00:05:48,173 --> 00:05:50,480 Christmas is in like... 97 00:05:50,654 --> 00:05:54,658 Okay, you can't just spring a 3,000 mile trip on me at the last minute. 98 00:05:54,832 --> 00:05:56,312 [stammers] I have to talk to my-- 99 00:05:58,183 --> 00:05:59,794 My boss. 100 00:05:59,968 --> 00:06:02,274 No, no, no, here's the beautiful thing. 101 00:06:02,449 --> 00:06:04,451 - I already called your boss and I told her... - You did what?! 102 00:06:04,625 --> 00:06:06,627 ...about all the things you used to do when you were little, 103 00:06:06,801 --> 00:06:09,020 how we knew you were gonna be big in fashion, 104 00:06:09,194 --> 00:06:11,240 and you were dressing up los perritos and having a fashion show 105 00:06:11,414 --> 00:06:13,198 and you were nine years old, and I told her that, you know, 106 00:06:13,373 --> 00:06:15,026 you wanted to come over here to be with your family 107 00:06:15,200 --> 00:06:17,942 and she said that they are gonna be closed 108 00:06:18,116 --> 00:06:19,814 between Christmas and New Year's, and she didn't mind if you left a day early! 109 00:06:19,988 --> 00:06:21,990 - ♪ Feliz Navidad ♪ - [clears throat] Okay. 110 00:06:22,164 --> 00:06:24,296 Um, Dad, I'm gonna have to call you back, okay? 111 00:06:24,471 --> 00:06:26,560 And here's your room. [in Spanish] It hasn't changed. 112 00:06:26,734 --> 00:06:28,605 Oh, he said hey![in Spanish] Doggie, say Merry Christmas! 113 00:06:28,779 --> 00:06:30,694 - Bye! Mm-hmm. - [Bennie speaking indistinct] 114 00:06:30,868 --> 00:06:32,304 Mm-hmm. I'm hanging up now, okay? 115 00:06:32,479 --> 00:06:33,828 - I'm hanging up. - I can't hear you. Huh? 116 00:06:34,002 --> 00:06:35,960 - Bye-bye. - Hurry up-- 117 00:06:36,134 --> 00:06:36,961 [sighs] 118 00:06:37,135 --> 00:06:38,354 [Claudia] Oh, no. 119 00:06:46,014 --> 00:06:48,408 Can you believe him? Did you hear that? 120 00:06:48,582 --> 00:06:50,497 He wants me to go spend the holidays with them. 121 00:06:50,671 --> 00:06:52,368 - He-- - I know. [chuckles] It's... 122 00:06:52,542 --> 00:06:54,718 Well, do you wanna hear something amazing? 123 00:06:54,892 --> 00:06:57,417 That's exactly where I was planning on taking us for the holidays. 124 00:06:59,680 --> 00:07:01,812 Wha-- 125 00:07:01,986 --> 00:07:04,424 To spend them with my family in East L.A.? 126 00:07:04,598 --> 00:07:07,035 That's your idea of the "ultimate romantic paradise"? 127 00:07:07,209 --> 00:07:09,907 No, well, I know how important family is to you, 128 00:07:10,081 --> 00:07:12,432 so actually what better gift 129 00:07:12,606 --> 00:07:14,695 to a girl who lives so far from home? 130 00:07:14,869 --> 00:07:16,871 - [needle scratch] - You're kidding, right? 131 00:07:17,045 --> 00:07:19,003 - I'm totally joking, yeah. - Oh, okay, I was gonna say. 132 00:07:19,177 --> 00:07:21,005 - 'Cause that's crazy. - I'm actually... 133 00:07:21,179 --> 00:07:22,877 I'm not joking. Look, I got the tickets. 134 00:07:23,051 --> 00:07:24,661 - What? No, you didn't. - Yeah. 135 00:07:24,835 --> 00:07:26,968 - No, you didn't. - Yeah, I did. 136 00:07:29,971 --> 00:07:32,713 Um... I mean... 137 00:07:32,887 --> 00:07:35,498 I mean, I do miss them. 138 00:07:35,672 --> 00:07:37,282 But, babe, I'm not gonna wish 139 00:07:37,457 --> 00:07:39,328 spending Christmas with my family upon anyone. 140 00:07:39,502 --> 00:07:41,896 Look, I just wanna make you happy. You know? 141 00:07:42,070 --> 00:07:44,638 Would spending the holidays with your family make you happy? 142 00:07:44,812 --> 00:07:46,378 [quietly] Yeah. 143 00:07:51,993 --> 00:07:53,255 - We're doing this? - Yes. 144 00:07:53,429 --> 00:07:54,996 - [whines] Are you sure? - Yes! 145 00:07:55,170 --> 00:07:57,868 - A hundred percent? Positive? - Yeah. 146 00:07:58,042 --> 00:08:00,436 I mean, call your dad back and tell him you got a new boyfriend or... 147 00:08:00,610 --> 00:08:03,091 - Um... - It's like he doesn't know I exist, so... 148 00:08:03,265 --> 00:08:05,397 It's okay, don't worry. 149 00:08:05,572 --> 00:08:09,750 - My Dad loves surprises. - [knocking] 150 00:08:13,057 --> 00:08:14,624 I hate surprises. 151 00:08:14,798 --> 00:08:16,017 Take this check, 152 00:08:16,191 --> 00:08:18,976 take that gift, give it to your mom. 153 00:08:19,150 --> 00:08:20,500 [in Spanish] Heck! You don't speak! 154 00:08:20,674 --> 00:08:21,675 [in English] Damn! 155 00:08:22,893 --> 00:08:25,853 [Mexican accordion music playing] 156 00:08:33,295 --> 00:08:35,863 [Claudia] Merry Christmas! Feliz Navidad! 157 00:08:36,037 --> 00:08:38,648 Happy 25th. 158 00:08:38,822 --> 00:08:40,520 No matter how you say it, 159 00:08:40,694 --> 00:08:42,652 you can't help but to say it with a smile, 160 00:08:42,826 --> 00:08:44,959 but this year, 161 00:08:45,133 --> 00:08:47,831 Christmas will come in a different shape and form, 162 00:08:48,005 --> 00:08:50,617 one that I could've never imagined, 163 00:08:50,791 --> 00:08:54,969 one that would change my father's unwilling heart forever. 164 00:08:55,143 --> 00:08:58,450 - [sighs] - [in Spanish] Mr. Sanchez, my house is your house. 165 00:08:58,625 --> 00:09:01,628 [in Spanish] No, love. My father's house is definitely his house. 166 00:09:01,802 --> 00:09:02,716 Huh? 167 00:09:05,109 --> 00:09:08,112 [accordion music continues] 168 00:09:10,419 --> 00:09:13,291 Am I the first White guy to set foot in this neighborhood or-- 169 00:09:13,465 --> 00:09:16,077 No. No, no, no. Mm-mm. 170 00:09:16,251 --> 00:09:18,688 Most of the police are White. 171 00:09:18,862 --> 00:09:20,951 I mean, I'm sure your dad's gonna love 172 00:09:21,125 --> 00:09:22,779 you bringing home a gringo boyfriend. 173 00:09:22,953 --> 00:09:26,435 Aww, my beautiful gringuito! 174 00:09:27,697 --> 00:09:30,657 My father is an equal opportunity boyfriend hater, okay? 175 00:09:30,831 --> 00:09:32,267 'Kay. 176 00:09:34,704 --> 00:09:37,707 [whimsical music playing] 177 00:09:49,458 --> 00:09:52,287 [Lucky] Hey, look, it's mini-Mario Lopez. 178 00:09:52,461 --> 00:09:53,767 Hey, what's up, ese? 179 00:09:53,941 --> 00:09:56,073 What's in the box, eh? I'm hungry. 180 00:09:56,247 --> 00:09:59,033 Me, too! Hey, throw me a bear claw! 181 00:09:59,207 --> 00:10:02,210 Hey, fool, you're on a diet, remember? 182 00:10:02,384 --> 00:10:04,212 No carbs, ese. 183 00:10:04,386 --> 00:10:06,127 That's right, ese. You know how much I love conchitas. 184 00:10:06,301 --> 00:10:07,911 - Hey, what color, fool? - Don't tell nobody, homie, 185 00:10:08,085 --> 00:10:09,652 but the pink one, ese. 186 00:10:09,826 --> 00:10:11,262 Ah, that's what up, fool, that's what's up! 187 00:10:11,436 --> 00:10:12,481 - Want some right now? - Let's-let's go. 188 00:10:12,655 --> 00:10:13,700 [doorbell rings] 189 00:10:15,745 --> 00:10:17,138 Ooh. 190 00:10:17,312 --> 00:10:19,880 [in Spanish] Oh, my God! Good morning, miss! 191 00:10:20,054 --> 00:10:22,143 [in English] Javier de la Torre, at your service. 192 00:10:22,317 --> 00:10:23,579 Of course you are. 193 00:10:23,753 --> 00:10:25,625 You must be Carmencita. 194 00:10:25,799 --> 00:10:27,278 [in Spanish] Dummy, your mommy! 195 00:10:27,452 --> 00:10:29,063 Hey, don't be mean. 196 00:10:29,237 --> 00:10:31,195 - Come in! - Thank you! 197 00:10:31,369 --> 00:10:32,501 [Tita in English] Who is it?! 198 00:10:32,675 --> 00:10:34,416 Home delivery services. 199 00:10:34,590 --> 00:10:37,201 How are my favorite ladies on the block doing today? 200 00:10:37,375 --> 00:10:39,595 - [in Spanish] Very, very well! [chuckles] - Beautiful. 201 00:10:39,769 --> 00:10:42,032 [in English] I just stopped by to bring you ladies some pan dulce. 202 00:10:42,206 --> 00:10:43,904 Thought it would be good with your cafecito. 203 00:10:44,078 --> 00:10:45,383 [in Spanish] Who cries when given free bread? 204 00:10:45,557 --> 00:10:47,168 [laughs] 205 00:10:47,342 --> 00:10:48,648 - You brought my favorites! - Yes, of course! 206 00:10:48,822 --> 00:10:49,692 Yummy! 207 00:10:49,866 --> 00:10:51,346 Would you like a coffee? 208 00:10:51,520 --> 00:10:53,957 I can't stay, I'm sorry. 209 00:10:54,131 --> 00:10:56,264 [in English] I'm running late for an appointment. Big remodel in Brentwood. 210 00:10:56,438 --> 00:10:58,135 Well, we're open 24/7. 211 00:10:58,309 --> 00:11:00,398 - [laughs] - [in Spanish] You are shameless! 212 00:11:00,572 --> 00:11:03,010 - [in Spanish] I gotta run. Gabbie, see you soon! - Okay, son. 213 00:11:03,184 --> 00:11:04,794 [in English] By the way, 214 00:11:04,968 --> 00:11:06,927 - you ladies should be arrested. - Why? 215 00:11:07,101 --> 00:11:10,408 I heard it was against the law to look so beautiful. 216 00:11:12,062 --> 00:11:14,848 [in Spanish] Oh, come on! 217 00:11:15,022 --> 00:11:16,893 This smartass. 218 00:11:17,067 --> 00:11:18,460 [in English] I dated a guy like him once. 219 00:11:18,634 --> 00:11:20,984 You dated someone that looks like everyone. 220 00:11:21,158 --> 00:11:22,986 Mm-hmm. 221 00:11:23,160 --> 00:11:24,248 [in Spanish] Jeez , I told this guy to call me... 222 00:11:24,422 --> 00:11:25,728 [in English] and he text me back. 223 00:11:25,902 --> 00:11:27,991 [in Spanish] And why don't you call him? 224 00:11:28,165 --> 00:11:30,472 Porque he should be calling me. 225 00:11:30,646 --> 00:11:33,867 - The lawyer from last night? - No, no, no. That was Hector. 226 00:11:34,041 --> 00:11:37,653 This is Fernando, the computer programmer. 227 00:11:37,827 --> 00:11:39,481 You need a computer just to keep track. 228 00:11:39,655 --> 00:11:41,222 - Okay, so, but-- pero... - That's not a bad idea. 229 00:11:41,396 --> 00:11:43,703 We miss you. So, when are you arriving? 230 00:11:43,877 --> 00:11:45,226 - [Tita gasps] - Mm-hmm. 231 00:11:45,400 --> 00:11:47,184 [in Spanish] Very well. 232 00:11:47,358 --> 00:11:50,492 [in English] Okay? Okay, hurry. Okay. You guys, guess what? 233 00:11:50,666 --> 00:11:51,841 ¿Qué? 234 00:11:52,015 --> 00:11:54,583 Mi Claudita is on her way! 235 00:11:54,757 --> 00:11:58,065 [in Spanish] What a beautiful surprise! 236 00:12:01,808 --> 00:12:03,548 Check it out. My suegro's here. 237 00:12:03,723 --> 00:12:04,767 That's my suegro, homie. 238 00:12:06,377 --> 00:12:07,552 [scoffs, in Spanish] These losers... 239 00:12:07,727 --> 00:12:09,119 Hey, when did you guys get out? 240 00:12:09,293 --> 00:12:10,860 Hey, vato, what's up? 241 00:12:11,034 --> 00:12:13,254 What's that? You got the cramps? 242 00:12:13,428 --> 00:12:15,735 Hey, do what my mother-in-law does. She lights a candle at night. 243 00:12:15,909 --> 00:12:17,562 What'd you say, ese? 244 00:12:17,737 --> 00:12:18,999 Hey, don't be disrespecting the homeboy, ese. 245 00:12:19,173 --> 00:12:20,696 You guys disrespect this neighborhood 246 00:12:20,870 --> 00:12:21,828 every time you stand out here. Don't you guys work? 247 00:12:22,002 --> 00:12:23,351 [stuttering] Y-y-y-yeah, 248 00:12:23,525 --> 00:12:25,179 and-and Casper's working on his probation, 249 00:12:25,353 --> 00:12:27,790 I'm working on a new s-s-song, 250 00:12:27,964 --> 00:12:29,749 and Lucky's working on a tasty, 251 00:12:29,923 --> 00:12:31,707 - delicious mal-mal-malt liquor. - That's right. 252 00:12:31,881 --> 00:12:34,275 That's what you guys need, more shit to make you stupid. 253 00:12:34,449 --> 00:12:36,016 [Casper] Hey, Bennie, word on the street is, 254 00:12:36,190 --> 00:12:37,844 your daughter's coming home. 255 00:12:38,018 --> 00:12:39,846 Yeah, she's real fine, ese. 256 00:12:40,020 --> 00:12:41,499 Don't talk about my daughter, man. Don't look at her. 257 00:12:41,673 --> 00:12:43,153 Hey, cálmate, homes. 258 00:12:43,327 --> 00:12:46,200 I bet you she's all telenovela style. 259 00:12:46,374 --> 00:12:47,941 Them homegirls be hotter than two lizards 260 00:12:48,115 --> 00:12:50,508 sleeping on a rock in the middle of the desert. 261 00:12:50,682 --> 00:12:52,336 The trash is Tuesday. Let me go inside 262 00:12:52,510 --> 00:12:54,904 and I'll get you some aspirin for your cramps, eh? 263 00:12:55,078 --> 00:12:57,167 What the hell does that mean, fool? 264 00:12:57,341 --> 00:12:59,126 I'm-- 265 00:12:59,300 --> 00:13:00,214 [rapping in Spanish] You saw me arriving running 266 00:13:00,388 --> 00:13:02,782 And so maybe I'll go 267 00:13:02,956 --> 00:13:04,696 You should know the stories. 268 00:13:04,871 --> 00:13:06,220 Quick, vato. 269 00:13:06,394 --> 00:13:07,830 What's three plus four minus one, 270 00:13:08,004 --> 00:13:10,137 divided by shut the fudge up, homie? 271 00:13:10,311 --> 00:13:12,356 "Fudge"? "Shut the fudge up"? 272 00:13:12,530 --> 00:13:14,489 Hey, homes, what the hell was that? 273 00:13:14,663 --> 00:13:17,927 I told you, ese, I quit bad words cold turkey. 274 00:13:18,101 --> 00:13:20,103 And now, I'm a born-again cholo, 275 00:13:20,277 --> 00:13:22,714 so shut the fudge up, homie. 276 00:13:22,889 --> 00:13:25,456 - I don't get it. - But how can you be born again? 277 00:13:25,630 --> 00:13:27,850 Ow, my head hurts. 278 00:13:29,286 --> 00:13:31,419 [inhales] 279 00:13:31,593 --> 00:13:33,595 - Whoa. - [door closes] 280 00:13:33,769 --> 00:13:35,118 Save that pose for later. 281 00:13:35,292 --> 00:13:37,120 Ay, Bennie, you broke my Zen, hombre. 282 00:13:37,294 --> 00:13:39,427 I think you should be more concerned with breaking your back. 283 00:13:39,601 --> 00:13:41,298 It's yoga, Bennie. You don't break your back. 284 00:13:41,472 --> 00:13:44,606 You should try it, so maybe you're more flexible in life. 285 00:13:44,780 --> 00:13:46,521 No, no, no. Where I come from, 286 00:13:46,695 --> 00:13:47,957 if they catch you in a position like that, you'll get beat up. 287 00:13:48,131 --> 00:13:49,959 Where do you want me to put the presents? 288 00:13:50,133 --> 00:13:51,091 [in Spanish] Where they always go, love, under the tree. 289 00:13:51,265 --> 00:13:52,440 Ah. 290 00:13:53,397 --> 00:13:56,923 Ay. Ay. 291 00:13:57,097 --> 00:14:00,448 Gordo, we need to get a new tree. 292 00:14:00,622 --> 00:14:02,276 [in Spanish] This one is all raggedy and sparse! 293 00:14:02,450 --> 00:14:03,843 [in English] It doesn't even feel like Christmas, 294 00:14:04,017 --> 00:14:05,279 it doesn't smell like a real tree. 295 00:14:05,453 --> 00:14:08,064 Oh. Espera. [chuckles] Look at this. 296 00:14:08,238 --> 00:14:09,718 Uh, "Wild forest pine. 297 00:14:09,892 --> 00:14:11,633 Bring the essence of the forest into your home." 298 00:14:11,807 --> 00:14:13,635 - [laughs] Ay, Benicio. - [laughs] 299 00:14:13,809 --> 00:14:17,378 Don't waste it. We need it when you go hacer caquita. 300 00:14:17,552 --> 00:14:20,120 Okay, well then, you know what? I'm gonna get a real Christmas tree. 301 00:14:20,294 --> 00:14:23,732 A traditional Hispanic, Mexican-American Christmas tree. 302 00:14:23,906 --> 00:14:26,430 - Okay, and how's that? - Because Claudia's coming home, 303 00:14:26,604 --> 00:14:28,432 and as a family we're gonna have 304 00:14:28,606 --> 00:14:30,478 a traditional Hispanic Mexican American Christmas, so... 305 00:14:30,652 --> 00:14:32,654 and it's gonna be the best Christmas ever, you know. 306 00:14:32,828 --> 00:14:34,308 Uh-huh. And when did you think of this 307 00:14:34,482 --> 00:14:35,700 and why am I the last one to know? 308 00:14:35,875 --> 00:14:39,095 Because you always say no. 309 00:14:39,269 --> 00:14:40,967 - What's going on, Bennie? - Nada. 310 00:14:41,141 --> 00:14:42,316 [in Spanish] Tell me. 311 00:14:42,490 --> 00:14:44,013 [in English] What's going on here? 312 00:14:44,187 --> 00:14:45,841 Is something going on? 313 00:14:46,015 --> 00:14:47,277 [in Spanish] Tell me. 314 00:14:47,451 --> 00:14:48,626 [in English] What you thinking? 315 00:14:48,800 --> 00:14:49,932 [in Spanish] Okay, let's see, baby. 316 00:14:51,368 --> 00:14:53,675 Mi gordito, you really miss your baby. 317 00:14:53,849 --> 00:14:55,633 Is that what this is all about, eh? 318 00:14:55,807 --> 00:14:57,374 This is where she belongs. 319 00:14:57,548 --> 00:14:59,028 - Where? - She's so far away, you know, 320 00:14:59,202 --> 00:15:00,769 [speaks Spanish] I mean, what's wrong with L.A.? 321 00:15:00,943 --> 00:15:02,336 We could see her on the weekends. 322 00:15:02,510 --> 00:15:03,859 Remember when we used to go out and-- 323 00:15:04,033 --> 00:15:05,687 [in Spanish] Wait a second, Benito! 324 00:15:05,861 --> 00:15:07,428 [in English] Not always about you. 325 00:15:07,602 --> 00:15:09,430 She landed a big job, 326 00:15:09,604 --> 00:15:11,606 she's got her new gig in the fancy magazine, what she wanted. 327 00:15:11,780 --> 00:15:12,824 Can we be happy for her? 328 00:15:12,999 --> 00:15:14,652 Can we or no? 329 00:15:14,826 --> 00:15:16,219 - Yeah, no, I'm happy for her. - You know, yeah. 330 00:15:16,393 --> 00:15:18,178 I just wanna show her that I can plan the best 331 00:15:18,352 --> 00:15:20,528 and most Feliz Navidad that she's ever had. 332 00:15:20,702 --> 00:15:24,706 Okay, well that's good. Oh, you drive me crazy. 333 00:15:24,880 --> 00:15:26,229 - Oh! [laughs] - You drive me crazy! 334 00:15:26,403 --> 00:15:29,798 [in Spanish] You are so stubborn! Come here! 335 00:15:29,972 --> 00:15:31,974 Ay, I love you, my yoga mama. Mira! 336 00:15:32,148 --> 00:15:33,933 - Hey, watch this. I'm gonna do it, too. - ¿Qué? 337 00:15:34,107 --> 00:15:36,326 [in Spanish] Okay! Let's see. Show me your skills. 338 00:15:36,500 --> 00:15:38,154 Now stretch your legs. Jeez! Wait! 339 00:15:38,328 --> 00:15:40,156 - Cramp, cramp! - You have to warm up! 340 00:15:40,330 --> 00:15:41,766 - Where does it hurt? - My butt! 341 00:15:41,941 --> 00:15:45,161 - Where? - No, my butt! 342 00:15:45,335 --> 00:15:48,034 - Here? Where? - There, there... 343 00:15:48,208 --> 00:15:51,167 [Latin hip-hop playing on boombox] 344 00:16:12,493 --> 00:16:13,581 [Casper] Hey, vatos! 345 00:16:15,278 --> 00:16:17,019 What's that fool doing? 346 00:16:17,193 --> 00:16:18,803 [Lucky] He's bringing Christmas to the streets, eh? 347 00:16:18,978 --> 00:16:20,457 [Mighty] Hey, Bennie, what are you doing, fool? 348 00:16:20,631 --> 00:16:23,721 - Christmas ain't over yet, eh? - Merry Christmas. 349 00:16:23,895 --> 00:16:25,767 Don't smoke it. 350 00:16:27,551 --> 00:16:29,162 Hey, follow me, homie. 351 00:16:29,336 --> 00:16:31,033 Hey, go check it out, homies. I got your back. 352 00:16:32,687 --> 00:16:34,341 Damn, that tree is jacked up. 353 00:16:34,515 --> 00:16:36,691 Hey, that's what's up, ese. I could take this 354 00:16:36,865 --> 00:16:39,172 to those disadvantaged, underprivileged kids, homie. 355 00:16:39,346 --> 00:16:42,175 You mean h-h-h-homeless kids or orphans? 356 00:16:42,349 --> 00:16:44,829 My kids, vato. I'm taking this home. 357 00:16:45,004 --> 00:16:47,223 Vámonos, fool, before he changes his mind, ese. 358 00:16:47,397 --> 00:16:49,573 [Lucky] Hey, have you ever smoked a-a Christmas tree before? 359 00:16:49,747 --> 00:16:51,793 - No, man. - Well, you see, it was flying reindeers 360 00:16:51,967 --> 00:16:53,795 and dancing gingerbreads, homie. 361 00:16:53,969 --> 00:16:55,492 Forget your kids. Let's smoke that, homie. 362 00:16:55,666 --> 00:16:57,929 Let's go, homie. Come on. Watch out, homie. 363 00:16:58,104 --> 00:16:59,801 Let's go, fool. 364 00:16:59,975 --> 00:17:01,455 Hey, don't be starting to smoke without me, ese. 365 00:17:01,629 --> 00:17:03,283 Who got the lighter? Who got the lighter? 366 00:17:03,457 --> 00:17:04,762 [all yelling] 367 00:17:04,936 --> 00:17:07,374 Mini, we already got a mini vato. 368 00:17:09,637 --> 00:17:12,640 [Latin hip-hop playing] 369 00:17:19,821 --> 00:17:21,388 Come on, m'hijo. 370 00:17:23,781 --> 00:17:26,132 Try to stay sober this year. Vamos. 371 00:17:30,179 --> 00:17:31,528 - Feliz Navidad! - [yelps] 372 00:17:31,702 --> 00:17:33,182 - Ah, you're home! - [laughs] 373 00:17:33,356 --> 00:17:35,184 Oh my God, you're home. I missed you so much. 374 00:17:35,358 --> 00:17:37,317 - I know! I missed you so much! - Oh, my God. Look at you. 375 00:17:37,491 --> 00:17:39,797 - I have something to tell you. - I have something to tell you, too. 376 00:17:39,971 --> 00:17:43,584 - Uh-huh? - You're daddy's little girl forever. 377 00:17:43,758 --> 00:17:45,412 [squeals, laughs] 378 00:17:45,586 --> 00:17:47,022 - I'm so glad you're home. - No. Okay, Dad. 379 00:17:47,196 --> 00:17:49,285 You'll have to let go. I can't breathe. 380 00:17:49,459 --> 00:17:51,287 - Come on. - [exhales] Okay. [laughs] I have a surprise for you. 381 00:17:51,461 --> 00:17:53,376 Come back from New York, [in Spanish] you are full of surprises! 382 00:17:53,550 --> 00:17:54,464 - [squealing] - Yeah! 383 00:17:54,638 --> 00:17:58,947 Mommy! 384 00:17:59,121 --> 00:18:02,037 [in Spanish] How is my baby?! 385 00:18:02,211 --> 00:18:04,387 [squealing and laughing] 386 00:18:04,561 --> 00:18:05,997 [Tita in Spanish] Wow! My baby so skinny! 387 00:18:06,172 --> 00:18:07,651 [in English] Too much tofu in New York? 388 00:18:07,825 --> 00:18:09,436 [Gabbie in Spanish] Don't worry, we are gonna enjoy 389 00:18:09,610 --> 00:18:11,525 plenty of tacos, chilaquiles and tortillas. 390 00:18:11,699 --> 00:18:13,483 Um... ahem. 391 00:18:13,657 --> 00:18:15,398 - [Claudia chuckles] - [Bennie in Spanish] What's going on? 392 00:18:15,572 --> 00:18:17,879 Um, okay, uh... 393 00:18:18,053 --> 00:18:21,448 Ahem, Mom, Dad, this is my boyfriend, Leif. 394 00:18:21,622 --> 00:18:23,711 Leif, Mom and Dad. 395 00:18:23,885 --> 00:18:26,409 - Your boyfriend? - Mm... 396 00:18:26,583 --> 00:18:28,498 ¿Un gringo? 397 00:18:28,672 --> 00:18:31,022 [in Spanish] Hey, how are you, Sr. Sanchez? 398 00:18:31,197 --> 00:18:32,241 [laughs] 399 00:18:32,415 --> 00:18:33,547 [in Spanish] What did he say? 400 00:18:33,721 --> 00:18:35,331 - It's-- - He meant to say hello. 401 00:18:35,505 --> 00:18:37,116 No, no. That's fine, I just wanna hear it from him. 402 00:18:37,290 --> 00:18:39,944 Mr. Sanchez, it's a pleasure to meet you. 403 00:18:42,947 --> 00:18:45,036 Pleasure to make your acquaintance. 404 00:18:45,211 --> 00:18:46,690 - [both Spanish] That's it! - What did he say his name was? 405 00:18:46,864 --> 00:18:48,170 - Leif. Mucho gusto. - What's that mean? 406 00:18:48,344 --> 00:18:50,433 [in English] I'm Gabbie, Claudita's mom. 407 00:18:50,607 --> 00:18:52,392 Nice to meet you, and this is Carmencita, y la abuela Tita. 408 00:18:52,566 --> 00:18:54,959 - [in Spanish] Welcome, Leif! - Thank you! 409 00:18:55,134 --> 00:18:57,397 - Welcome to the family, huerito. - Ay! Welcome to the family. 410 00:18:57,571 --> 00:19:00,269 Mr. Sanchez, thank you so much. I am so excited. 411 00:19:00,443 --> 00:19:02,010 I've never been in a Mexican home before. 412 00:19:02,184 --> 00:19:04,055 - [Carmen laughs] - This is crazy! 413 00:19:04,230 --> 00:19:07,885 [laughs] A Mexican's home. 414 00:19:08,059 --> 00:19:09,626 - [Carmen laughs] - [mutters] 415 00:19:09,800 --> 00:19:12,542 "A Mexican home." Okay. Okay. 416 00:19:12,716 --> 00:19:14,805 Family meeting in the Mexican home right now! 417 00:19:14,979 --> 00:19:16,503 - Ooh! - [overtalk] 418 00:19:16,677 --> 00:19:17,939 I mean, "a Mexican home." 419 00:19:18,113 --> 00:19:19,593 What did he say, did you hear? 420 00:19:19,767 --> 00:19:20,811 What does he think? We sleep on chile? 421 00:19:20,985 --> 00:19:23,031 [in Spanish] Darn it! 422 00:19:23,205 --> 00:19:24,337 - [Mighty] That fool is mad-mad! - [Lucky] Last time I saw him that mad 423 00:19:24,511 --> 00:19:26,034 was when I took his lawnmower, dog. 424 00:19:26,208 --> 00:19:27,862 [Casper] Got the white boy in the back. 425 00:19:28,036 --> 00:19:29,864 Look at him. He's looking at us. 426 00:19:30,038 --> 00:19:31,431 Not even her type, dog. 427 00:19:34,173 --> 00:19:35,913 Thought she was into cholos. 428 00:19:36,087 --> 00:19:37,480 [Lucky] I don't like the way that fool looked at me, dog. 429 00:19:37,654 --> 00:19:39,917 [Mighty] So, you wanna go bang, ese? 430 00:19:40,091 --> 00:19:41,876 - [Casper] I'm ready, fool. - Come on, man. Let's go jump him in. 431 00:19:42,050 --> 00:19:44,052 [Lucky] I'm serious. Think he has money? 432 00:19:46,054 --> 00:19:47,229 [bottle cap clinking] 433 00:19:48,274 --> 00:19:51,277 [suspenseful music playing] 434 00:19:54,628 --> 00:19:56,891 Did you know about this? Did you know? 435 00:19:57,065 --> 00:19:59,285 No, I didn't know anything. 436 00:19:59,459 --> 00:20:00,982 [in Spanish] We didn't know anything! You kept the secret very well! 437 00:20:01,156 --> 00:20:02,723 - Since when? - [laughs] Shh, he's gorgeous. 438 00:20:02,897 --> 00:20:04,290 - You see? - How come you didn't tell me? 439 00:20:04,464 --> 00:20:05,900 I-- uh-- [stammers] 440 00:20:06,074 --> 00:20:07,728 I wa... I wanted it to be a surprise. 441 00:20:07,902 --> 00:20:10,209 Yeah, that wasn't a surprise. That was an ambush. 442 00:20:10,383 --> 00:20:12,602 You think we were surprised when the Americans went and invaded Mexico? 443 00:20:12,776 --> 00:20:14,213 And afterwards all the Mexicans are hanging out, 444 00:20:14,387 --> 00:20:15,562 "Mira nomás, wow, what a surprise!" 445 00:20:15,736 --> 00:20:17,085 [laughs] 446 00:20:17,259 --> 00:20:19,174 [in Spanish] Benicio, please stop! 447 00:20:19,348 --> 00:20:21,176 - You're overreacting like a little bit. - [laughs] Don't worry. 448 00:20:21,350 --> 00:20:23,352 [in Spanish] Bring it down a notch! He's listening! 449 00:20:23,526 --> 00:20:24,875 Don't be rude to him. 450 00:20:25,049 --> 00:20:26,747 [Bennie] Hey, hey, he was rude to me first. 451 00:20:26,921 --> 00:20:29,010 I wanted a Brown Christmas, not a White Christmas. 452 00:20:29,184 --> 00:20:30,577 Okay? I wanted a traditional Christmas, 453 00:20:30,751 --> 00:20:32,492 con las abuelas, los tíos, las tías, 454 00:20:32,666 --> 00:20:34,755 tamales, and all your cousins playing in the street, 455 00:20:34,929 --> 00:20:37,323 hurting themselves, así, a Mexican Christmas. 456 00:20:37,497 --> 00:20:39,890 How about you just-- you give him a chance 457 00:20:40,064 --> 00:20:42,458 before you start judging him, okay? 458 00:20:42,632 --> 00:20:44,808 Give me a chance. 459 00:20:44,982 --> 00:20:46,419 [in Spanish] He is like a cannellini bean, among the black beans. 460 00:20:46,593 --> 00:20:48,377 What's un chance? Is that his dad's name? 461 00:20:48,551 --> 00:20:50,161 Next thing you know, we'll be carrying water como pendejos. 462 00:20:50,336 --> 00:20:51,859 What time does the movie start? 463 00:20:52,033 --> 00:20:54,862 [in Spanish] Jeez! What a temper! 464 00:20:55,036 --> 00:20:56,864 [Gabbie laughs, speaks Spanish] 465 00:20:58,953 --> 00:21:01,912 Hey, nothing that a tequila can't fix. 466 00:21:02,086 --> 00:21:03,784 - Leaf. - It's Leif. 467 00:21:03,958 --> 00:21:06,613 Uh, yes, yeah, I know. Make yourself at home, hmm? 468 00:21:09,311 --> 00:21:11,531 Mrs. Sanchez, I know this is a surprise. 469 00:21:11,705 --> 00:21:13,968 - See, Mr. Sanchez, he called Claudia... - Yeah. 470 00:21:14,142 --> 00:21:16,013 ...invited her home for Christmas. 471 00:21:16,187 --> 00:21:17,493 - That's the only-- - Yeah. No, no, no, don't worry. 472 00:21:17,667 --> 00:21:19,278 You don't have to explain yourself. 473 00:21:19,452 --> 00:21:20,931 The most important thing is that you're both here. 474 00:21:21,105 --> 00:21:22,890 I just wanted to surprise him. 475 00:21:23,064 --> 00:21:24,761 Well, you did surprise him, m'hijita, you did. 476 00:21:24,935 --> 00:21:27,677 You even surprised la Tootsie aquí. 477 00:21:27,851 --> 00:21:31,290 You even surprised me. Why are you keeping secrets like that, huh? 478 00:21:31,464 --> 00:21:33,117 - Baby, come on. - Have a seat, Leaf. 479 00:21:33,292 --> 00:21:34,815 - Uh, it's Leif. - [laughs] 480 00:21:34,989 --> 00:21:36,686 [in Spanish] Yes, I know! What an ugly name! 481 00:21:36,860 --> 00:21:38,384 - [Claudia] Stop. - Gracias. 482 00:21:38,558 --> 00:21:39,776 [in Spanish] Have a seat. What? It's true! 483 00:21:39,950 --> 00:21:41,343 [Tita shushing] 484 00:21:41,517 --> 00:21:43,650 [in Spanish] He's so sweet. 485 00:21:43,824 --> 00:21:46,043 - He looks like a good guy! Right? - Yes, I know. 486 00:21:46,217 --> 00:21:49,003 Okay. I have to have a serious talk with Dad. 487 00:21:49,177 --> 00:21:50,918 And I have a date with a chela. 488 00:21:51,092 --> 00:21:52,833 Chela? 489 00:21:53,007 --> 00:21:54,704 Uh, Coachella? 490 00:21:54,878 --> 00:21:57,272 Ah [coos]... 491 00:21:57,446 --> 00:21:59,274 A chela. 492 00:21:59,448 --> 00:22:01,015 What do you want to drink? What do you want to drink, eh? 493 00:22:01,189 --> 00:22:03,409 [Gabbie speaks Spanish] 494 00:22:03,583 --> 00:22:05,454 What about a Mexican candy? 495 00:22:06,890 --> 00:22:08,152 Gracias. 496 00:22:08,327 --> 00:22:10,546 Guys... it's gonna be okay. 497 00:22:10,720 --> 00:22:12,461 - Yeah. - [muffled music playing] 498 00:22:13,810 --> 00:22:15,377 Hey, is that fool checking me out or what? 499 00:22:15,551 --> 00:22:19,686 - [sighs] - What's up, ese? What's up? 500 00:22:19,860 --> 00:22:21,557 [sighs] 501 00:22:31,785 --> 00:22:34,265 - Mm. - [Leif sighs] 502 00:22:34,440 --> 00:22:36,311 Tito. 503 00:22:36,485 --> 00:22:38,313 I feel like I'm starting 504 00:22:38,487 --> 00:22:40,271 the next Mexican American war here. 505 00:22:40,446 --> 00:22:42,578 I'm sorry, babe. 506 00:22:42,752 --> 00:22:44,406 I-- I'm sorry! 507 00:22:53,676 --> 00:22:56,375 - [playing melody] - Oh. 508 00:22:59,682 --> 00:23:02,293 I'm surprised my crib still isn't in here. 509 00:23:02,468 --> 00:23:04,078 You know, Claudia, 510 00:23:04,252 --> 00:23:05,732 if this is gonna be an issue with your family, 511 00:23:05,906 --> 00:23:07,386 I feel like I should probably just go. 512 00:23:07,560 --> 00:23:10,780 - What? No. - Yeah. 513 00:23:10,954 --> 00:23:13,000 Come here. Come here. 514 00:23:15,219 --> 00:23:16,830 It's not my family. 515 00:23:18,309 --> 00:23:20,007 It's my father. 516 00:23:22,836 --> 00:23:24,577 He just needs to get to know you 517 00:23:24,751 --> 00:23:26,970 in the same way that I know you. 518 00:23:29,146 --> 00:23:30,757 I love you. 519 00:23:30,931 --> 00:23:32,062 - I love you, too. - [Gabbie] Ay, ay, ay! 520 00:23:32,236 --> 00:23:33,237 [in Spanish] Oh, my God! 521 00:23:35,239 --> 00:23:37,111 [sighs] 522 00:23:37,285 --> 00:23:39,809 [wincing] I think I strained-- I think I strained my back. 523 00:23:39,983 --> 00:23:43,247 Ah! I go get the Vicks. It's good for broken backs. 524 00:23:43,422 --> 00:23:45,902 Okay, you breathe... y ahí vas. 525 00:23:46,076 --> 00:23:47,513 You breathe... No, espérate. 526 00:23:47,687 --> 00:23:49,123 - Ay, ay, ay... - [Gabbie wincing] 527 00:23:49,297 --> 00:23:51,952 [in Spanish] Wow, what happened to you?! 528 00:23:52,126 --> 00:23:53,954 How did you get tangled up like this? 529 00:23:54,128 --> 00:23:56,086 Don't be a jerk. Don't film this. 530 00:23:56,260 --> 00:23:58,001 - Talk to the camera, sis! - Stop, Carmen. 531 00:23:58,175 --> 00:23:59,916 Heal, heal, little frog's tail! 532 00:24:00,090 --> 00:24:01,527 - [in English] Is that better? - No, no, no, no. 533 00:24:01,701 --> 00:24:03,833 [Tita] You have to breathe it in. 534 00:24:04,007 --> 00:24:06,967 - A ver, a ver, how about now? - Sí. Uh-huh. It's not helping. 535 00:24:07,141 --> 00:24:08,751 [in Spanish] Maybe the smell helps you. 536 00:24:08,925 --> 00:24:10,231 I have to check the expiration date. 537 00:24:10,405 --> 00:24:11,711 [back cracks] 538 00:24:11,885 --> 00:24:13,756 [in Spanish] Damn! Son of a gun! 539 00:24:13,930 --> 00:24:15,671 - Hey! Mamá! You okay? You okay? - No, no, no. Sí, sí. 540 00:24:15,845 --> 00:24:18,021 [in Spanish] What happened?! Are you okay?! 541 00:24:18,195 --> 00:24:19,936 - Slow down. Okay, okay, okay. - [in Spanish] It's nothing, baby. 542 00:24:20,110 --> 00:24:22,025 - How can I help you, Mom? - It's nothing, baby. 543 00:24:22,199 --> 00:24:23,984 - Relax, slow down... - Calm down, everyone! I'm fine! 544 00:24:24,158 --> 00:24:25,507 Slow down... 545 00:24:25,681 --> 00:24:26,987 - Hey, just... - Remember the yoga? 546 00:24:27,161 --> 00:24:28,945 - I do. - Don't break-- don't, uh... 547 00:24:29,119 --> 00:24:30,381 - I know what I'm doing, - Baby, be careful, please. Okay? 548 00:24:30,556 --> 00:24:31,600 - Deep breaths, please. - Okay. Sí. 549 00:24:31,774 --> 00:24:33,167 No, you're not gonna crack me. 550 00:24:33,341 --> 00:24:34,821 I have kidney stone. Don't crack me. 551 00:24:34,995 --> 00:24:36,997 - I got this. - Be careful, baby, please, 552 00:24:37,171 --> 00:24:38,607 - [speaks Spanish] - We're gonna move you this way, okay? 553 00:24:38,781 --> 00:24:40,348 - Okay. A ver. - Let's go slowly. 554 00:24:40,522 --> 00:24:41,828 - Baby, be careful. - And she's doing so good. 555 00:24:42,002 --> 00:24:43,917 - A ver... ay... - Just breathe... 556 00:24:44,091 --> 00:24:46,267 - What the-- - [barking] 557 00:24:46,441 --> 00:24:48,661 - ¿Qué pasa? No, no... - What the-- 558 00:24:48,835 --> 00:24:50,489 Ay, ¿que pasó? Dad! 559 00:24:50,663 --> 00:24:53,013 - What is this? - Okay, he was just helping-- 560 00:24:53,187 --> 00:24:56,407 Oh my God, he was just helping Mom with-- with-- with an injury from yoga. 561 00:24:56,582 --> 00:24:59,933 [sighs] Don't you think you're overreacting a little bit? 562 00:25:00,107 --> 00:25:01,891 [Claudia speaks Spanish] Is it because he's White? 563 00:25:02,065 --> 00:25:03,806 Dad... 564 00:25:03,980 --> 00:25:06,330 since when do we judge people by the color of their skin? 565 00:25:09,072 --> 00:25:10,770 Hey, this isn't about the color of his skin 566 00:25:10,944 --> 00:25:12,728 or the lack of color of his skin. All right? 567 00:25:12,902 --> 00:25:15,209 I like gringos. All right? 568 00:25:15,383 --> 00:25:17,994 Because of them, we have this amazing house in this great country. 569 00:25:18,168 --> 00:25:19,779 We have food on our table. 570 00:25:19,953 --> 00:25:22,303 I mean, I love their food. Pizza and hot dogs. 571 00:25:22,477 --> 00:25:24,131 I mean, there's no taste, like eating cardboard. 572 00:25:24,305 --> 00:25:26,655 [in Spanish] Hey, Dad! What's going on? 573 00:25:26,829 --> 00:25:27,700 Stop. 574 00:25:31,007 --> 00:25:34,620 [in English] How about, in front of all these witnesses, 575 00:25:34,794 --> 00:25:35,925 you make a promise... 576 00:25:38,014 --> 00:25:40,016 that you're gonna give him a chance? 577 00:25:41,583 --> 00:25:43,629 Just get to know him. 578 00:25:45,500 --> 00:25:47,720 Yeah, of course. 579 00:25:49,678 --> 00:25:50,766 - [Bennie groans] - Ay. 580 00:25:50,940 --> 00:25:52,942 [laughs] 581 00:25:54,161 --> 00:25:57,164 - [bells jingle] - [whimsical music playing] 582 00:26:07,304 --> 00:26:08,305 Hey. 583 00:26:08,479 --> 00:26:09,698 Are you feeling better? 584 00:26:12,527 --> 00:26:14,573 You need to apologize to Leaf. 585 00:26:14,747 --> 00:26:16,400 Leif. 586 00:26:16,575 --> 00:26:18,141 [in Spanish] Yes! Whatever his name is. 587 00:26:18,315 --> 00:26:19,926 He is a good boy. 588 00:26:20,100 --> 00:26:22,058 [in English] You know, he actually fixed my back. 589 00:26:22,232 --> 00:26:23,625 [in Spanish] Look, look! 590 00:26:23,799 --> 00:26:25,192 [scoffs] 591 00:26:25,366 --> 00:26:27,237 He used to work con los estos... 592 00:26:27,411 --> 00:26:30,893 [in Spanish] With these guys from NY! The chiro... practicians. 593 00:26:31,067 --> 00:26:33,243 [in English] Anyway, I feel better. [scoffs] 594 00:26:33,417 --> 00:26:35,419 [in Spanish] Well, I didn't know. 595 00:26:35,594 --> 00:26:38,553 Y so maybe your handyboy can help us with this aqui. 596 00:26:38,727 --> 00:26:40,686 Hmm? 597 00:26:40,860 --> 00:26:43,123 - [in Spanish] What? What is that? - What do you think? 598 00:26:43,297 --> 00:26:44,341 - [in English] It's how they did it in Mexico. - It's a Christmas tree? 599 00:26:44,515 --> 00:26:45,386 [in Spanish] A cactus? 600 00:26:45,560 --> 00:26:46,605 [in English] Yeah! 601 00:26:46,779 --> 00:26:48,911 [in Spanish] Benicio, really? 602 00:26:49,085 --> 00:26:51,044 Listen, does nobody care about tradition around here except me? 603 00:26:51,218 --> 00:26:52,872 It's Christmas Eve. You know where they're at? 604 00:26:53,046 --> 00:26:54,395 [in Spanish] They are there on Christmas Eve, 605 00:26:54,569 --> 00:26:56,440 eating tofu, con ese gringo. 606 00:26:56,615 --> 00:26:58,138 [in English] That's why Chicanos are losing their roots. 607 00:26:58,312 --> 00:26:59,705 First, we lost California, and then Arizona, 608 00:26:59,879 --> 00:27:01,750 and then Texas, and then New Mexico. 609 00:27:01,924 --> 00:27:03,926 New Mexico, they don't even consider themselves Mexicans. 610 00:27:04,100 --> 00:27:05,449 They consider themselves New Mexicans. 611 00:27:05,624 --> 00:27:07,147 How could you be a New Mexican? 612 00:27:07,321 --> 00:27:09,149 You know how? Because all old Mexicans are dying 613 00:27:09,323 --> 00:27:10,716 and the new ones are coming over, 614 00:27:10,890 --> 00:27:12,456 and where are they Christmas Eve? 615 00:27:12,631 --> 00:27:13,893 Eating tofu con un gringo! That's why! 616 00:27:14,067 --> 00:27:16,025 [in Spanish] Okay. It is pretty. 617 00:27:16,199 --> 00:27:18,375 Am I doing everything wrong? 618 00:27:18,549 --> 00:27:20,987 [in Spanish] No! It's pretty! Look at the little bow! So pretty. 619 00:27:21,161 --> 00:27:22,684 [sighs] 620 00:27:22,858 --> 00:27:24,251 Pero you're changing the subject. 621 00:27:24,425 --> 00:27:25,948 You're gonna go and apologize to Leaf. 622 00:27:26,122 --> 00:27:27,820 - Leif. - [in Spanish] Yes, that one. 623 00:27:27,994 --> 00:27:30,997 [lively Latin music playing] 624 00:27:41,529 --> 00:27:42,965 [music volume decreases] 625 00:27:43,139 --> 00:27:45,794 Hey, vatos. Ch-ch-ch-ch-check it out. 626 00:27:45,968 --> 00:27:48,797 I think he-he-- he's mad at something. 627 00:27:48,971 --> 00:27:50,451 Yeah, the foreigner. 628 00:27:50,625 --> 00:27:51,974 [Casper] Say what, fool? You're from Puerto Rico. 629 00:27:52,148 --> 00:27:54,237 I'm mad at your mom for having you. 630 00:27:54,411 --> 00:27:56,065 Hey, whoa, whoa, whoa, let me school you real quick, ese. 631 00:27:56,239 --> 00:27:58,502 That is US territory, homie. 632 00:27:58,677 --> 00:28:00,113 - No, it's not. - Yes, it is. 633 00:28:00,287 --> 00:28:01,810 - No, it's not, fool. - Yes, it is. 634 00:28:01,984 --> 00:28:03,464 Hey, you put pineapple on your pizza? 635 00:28:03,638 --> 00:28:05,771 Oh, yeah. I love piña. 636 00:28:05,945 --> 00:28:07,468 You see? That's where you're confused. 637 00:28:07,642 --> 00:28:09,122 And soon your ass is gonna be singing 638 00:28:09,296 --> 00:28:11,167 country music in Spanish at a rap concert. 639 00:28:11,341 --> 00:28:12,995 - What's that mean, ese? - [Mighty laughs] 640 00:28:13,169 --> 00:28:15,128 Says a jealous German-looking Mexican. 641 00:28:15,302 --> 00:28:16,346 [groans, chokes] 642 00:28:16,520 --> 00:28:17,870 [laughs mockingly] 643 00:28:18,044 --> 00:28:19,393 [in Spanish] Hey, what's up, dude? 644 00:28:19,567 --> 00:28:21,047 - What's up, homie? - Hey, don't be judging 645 00:28:21,221 --> 00:28:22,439 no book by the color of the sleeve, homie. 646 00:28:22,613 --> 00:28:23,484 - All right, what? - [groans] 647 00:28:23,658 --> 00:28:25,921 Sleeve? These are sleeves. 648 00:28:26,095 --> 00:28:27,967 - Right here, homie. - That's a highlighter. 649 00:28:28,141 --> 00:28:30,578 Yeah, I could tat you up real quick, homie. Look, boom, tatted. 650 00:28:30,752 --> 00:28:32,145 What's up, Highlights? 651 00:28:32,319 --> 00:28:33,712 - [laughs] - Hey, don't panic, fool. 652 00:28:33,886 --> 00:28:36,889 - I'm Hispanic. - I guess he's organic. 653 00:28:37,063 --> 00:28:39,326 Hey, forget you fools. Put the music back on. 654 00:28:39,500 --> 00:28:42,285 [music volume rises] 655 00:28:42,459 --> 00:28:44,810 [groaning] 656 00:28:44,984 --> 00:28:48,335 - Señor Sanchez! - [groans] Ay, my eyes! 657 00:28:48,509 --> 00:28:50,119 [groans, coughs] 658 00:28:50,293 --> 00:28:53,601 Hey, give me the bull. Ahí te va el bull. 659 00:28:53,775 --> 00:28:55,429 Oh, hey, hey, hey, hey, hey. 660 00:28:55,603 --> 00:28:57,170 - Ahí te va el bull. - Don't get too close. 661 00:28:57,344 --> 00:28:58,606 Watch out, watch out, watch out, watch out, watch out. 662 00:28:58,780 --> 00:28:59,694 [in Spanish] Damn lights! Ahem. 663 00:29:01,087 --> 00:29:02,044 You okay? 664 00:29:02,218 --> 00:29:04,133 [clears throat] 665 00:29:04,307 --> 00:29:05,874 - I got you. - I want to say something-- 666 00:29:06,048 --> 00:29:07,136 say something to you. 667 00:29:08,224 --> 00:29:10,313 Uh, sí, señor Sanchez? 668 00:29:10,487 --> 00:29:13,534 - Can you do me a favor? - Sí. 669 00:29:13,708 --> 00:29:15,101 - Can you stop calling me that? - What? 670 00:29:15,275 --> 00:29:17,059 Señor Sanchez. 671 00:29:17,233 --> 00:29:18,800 You know what? Just call me Bennie instead. 672 00:29:18,974 --> 00:29:20,846 Sure thing. Yeah. 673 00:29:21,020 --> 00:29:23,674 Hey, so, Leif, I wanted to, uh, 674 00:29:23,849 --> 00:29:27,243 I wanted to apologize to you for earlier today. I mean, I-- 675 00:29:27,417 --> 00:29:30,029 Oh, no, no, no, no, no, no, no, Mr-- Señor-- Mr. Bennie, 676 00:29:30,203 --> 00:29:32,031 - it's really-- it's-- it-- - No. No, man, listen, I-- 677 00:29:32,205 --> 00:29:36,078 I mean, I thought, you know-- you looked like-- 678 00:29:36,252 --> 00:29:37,863 Aww, crap. 679 00:29:38,037 --> 00:29:39,778 [in Spanish] What the hell is this? Look at this bush! 680 00:29:39,952 --> 00:29:41,518 - [in English] What a mess! [sighs] - Oh, here-- 681 00:29:41,692 --> 00:29:43,042 Here, I'll just-- 682 00:29:43,216 --> 00:29:45,479 No, it's all messed up. [scoffs] 683 00:29:48,569 --> 00:29:51,920 You know, I could, uh-- I could help you with that. 684 00:29:53,574 --> 00:29:54,488 Really? 685 00:29:54,662 --> 00:29:56,055 [distant barking] 686 00:29:56,229 --> 00:29:58,535 I know my way around a hedge. Yeah. 687 00:29:58,709 --> 00:29:59,928 - Really, huh? - Yeah. 688 00:30:00,102 --> 00:30:01,669 All right, don't go nowhere. Hang on. 689 00:30:01,843 --> 00:30:03,279 [footsteps depart] 690 00:30:03,453 --> 00:30:04,977 White boy is risking his huevos, eh? 691 00:30:08,676 --> 00:30:11,244 - Ah. Let's see. - Yeah. 692 00:30:11,418 --> 00:30:13,768 - All right. Good luck. Ahem. - Okay. 693 00:30:13,942 --> 00:30:15,465 Uh... 694 00:30:20,079 --> 00:30:21,210 All right. 695 00:30:21,384 --> 00:30:24,387 ["Vals de las flores" playing] 696 00:30:36,573 --> 00:30:37,836 Damn. 697 00:30:40,664 --> 00:30:42,014 Damn, homie! I ain't never seen 698 00:30:42,188 --> 00:30:43,667 anything like this in my life. 699 00:30:45,756 --> 00:30:48,977 Wow! [laughs] White boy gets down, eh? 700 00:30:50,761 --> 00:30:53,808 [music continues] 701 00:30:58,465 --> 00:31:00,859 - Bring it in. - Oh, yeah. Let's go. 702 00:31:10,520 --> 00:31:12,914 Hey, he's a damn fool, ese. 703 00:31:13,088 --> 00:31:14,089 Palabra. 704 00:31:18,398 --> 00:31:20,139 Wow. 705 00:31:20,313 --> 00:31:21,967 [Lucky] Yeah, I think I know why that homegirl 706 00:31:22,141 --> 00:31:23,533 - fell in love with him, eh? - [sighs] Mr. Bennie. 707 00:31:23,707 --> 00:31:25,057 [Casper] Grass, homie. 708 00:31:28,843 --> 00:31:30,584 [sighs] 709 00:31:30,758 --> 00:31:31,846 - Thank you. - [sighs] 710 00:31:32,020 --> 00:31:35,328 Yeah, here you go. 711 00:31:37,025 --> 00:31:39,506 Any time. 712 00:31:39,680 --> 00:31:42,291 Did that White boy just teach that Mexican how to landscape? 713 00:31:42,465 --> 00:31:45,512 Look, Bennie's speechless. 714 00:31:45,686 --> 00:31:47,209 [Casper] Hey, fools, and what's next? 715 00:31:47,383 --> 00:31:49,168 They gonna valet park our lowriders, ¿o qué? 716 00:31:49,342 --> 00:31:51,126 Hey, he better be careful with this thing, fool. 717 00:31:51,300 --> 00:31:53,302 - Palabra. - He ain't touching my car, fool. 718 00:31:57,698 --> 00:31:59,134 [music ends] 719 00:32:01,832 --> 00:32:03,573 What do you think? 720 00:32:03,747 --> 00:32:06,228 Um, I mean, I like all of it, except for the flags. 721 00:32:06,402 --> 00:32:07,926 - What-- - What's wrong with the flag? 722 00:32:08,100 --> 00:32:09,579 Dad, it's Christmas, not Cinco de Mayo. 723 00:32:09,753 --> 00:32:12,278 Red, white and green. Jesus was Mexican. 724 00:32:12,452 --> 00:32:13,322 [in Spanish] What? 725 00:32:13,496 --> 00:32:14,715 I never told you? 726 00:32:14,889 --> 00:32:16,412 His real name is Jesús, right? 727 00:32:16,586 --> 00:32:17,718 - Ay... - He'd ride around on a mule, 728 00:32:17,892 --> 00:32:19,328 lived at home until he was 33. 729 00:32:19,502 --> 00:32:21,026 - Mm-hmm. - Swears his mom was a virgin. 730 00:32:21,200 --> 00:32:22,549 Your tía Concha, she has seven kids 731 00:32:22,723 --> 00:32:24,768 and she swears that she's a virgin. 732 00:32:24,943 --> 00:32:26,857 Now, either she's lying or one of those kids is a Messiah. 733 00:32:27,032 --> 00:32:28,033 Okay, Dad, I love him. 734 00:32:28,207 --> 00:32:30,383 And your tío Gustavo, 735 00:32:30,557 --> 00:32:31,601 when he was locked up in county, said he found Jesus there. 736 00:32:31,775 --> 00:32:34,126 - Everybody loves Jesus. - Dad! 737 00:32:34,300 --> 00:32:35,649 I am trying to explain something to you here so we can have a real talk, 738 00:32:35,823 --> 00:32:37,259 but you're not really listening to me. 739 00:32:37,433 --> 00:32:38,782 Is there a way that we can meet in the middle? 740 00:32:38,957 --> 00:32:40,306 We need to have a talk, you and I. 741 00:32:40,480 --> 00:32:42,525 Wh-- Do you see this? 742 00:32:42,699 --> 00:32:44,136 You're not even paying attention to me. 743 00:32:44,310 --> 00:32:45,572 Father-daughter talk. 744 00:32:45,746 --> 00:32:47,966 Dad, what father-daughter talk? 745 00:32:48,140 --> 00:32:51,012 When people talk to each other, they also listen to what the other has to say. 746 00:32:51,186 --> 00:32:53,058 That's what a talk is. 747 00:32:53,232 --> 00:32:54,363 Father-daughter talk. Come on. 748 00:32:54,537 --> 00:32:55,886 - ¿Qué? - Let's go. 749 00:32:56,061 --> 00:32:57,453 - Dad... Dad! - [speaking Spanish] 750 00:32:57,627 --> 00:32:58,672 [in Spanish] Dad, my heels! 751 00:32:59,673 --> 00:33:01,196 [in English] Dad-- Are you not gonna get my door? 752 00:33:01,370 --> 00:33:03,546 Uh, okay. wow you changed. 753 00:33:03,720 --> 00:33:05,113 Cómo que change! See, in New York City, there's gentlemen. 754 00:33:05,287 --> 00:33:06,636 - Wow. - Gracias. 755 00:33:06,810 --> 00:33:07,986 All right, after you. 756 00:33:11,902 --> 00:33:12,860 [indistinct chatter] 757 00:33:13,034 --> 00:33:15,036 This is fun. [chuckles] 758 00:33:19,345 --> 00:33:21,738 Okay, you know what, Dad? I wanna go home. 759 00:33:21,912 --> 00:33:23,827 Go-- no! W-we-- we just got here. 760 00:33:24,002 --> 00:33:26,134 What-- this is your favorite place. 761 00:33:26,308 --> 00:33:29,355 What? No, it's not and it never was. 762 00:33:29,529 --> 00:33:32,184 Cómo que never was? 763 00:33:32,358 --> 00:33:34,447 What-- what is this? Dad, I'm hungry. 764 00:33:34,621 --> 00:33:36,101 I want actual food. 765 00:33:36,275 --> 00:33:38,842 [tropical music playing] 766 00:33:39,017 --> 00:33:40,975 i¡Ay, qué rico! 767 00:33:41,149 --> 00:33:44,196 [speaks Spanish] Where's he? Hola. Hola, Leaf. 768 00:33:44,370 --> 00:33:48,417 Hi, Leaf, come here and dance with your tía. 769 00:33:48,591 --> 00:33:50,376 [laughs] 770 00:33:50,550 --> 00:33:53,466 - [Gabbie speaks Spanish] - [Carmen humming melody] 771 00:33:53,640 --> 00:33:56,730 There you go. Oh, no, no, not like that. 772 00:33:56,904 --> 00:33:57,948 - No? - Oh, no. 773 00:33:58,123 --> 00:33:59,646 Feel the music. Yeah. 774 00:33:59,820 --> 00:34:02,431 Mm-hmm. [speaking Spanish] 775 00:34:02,605 --> 00:34:04,999 [speaking Spanish, hums] 776 00:34:05,173 --> 00:34:06,783 [speaks Spanish] Okay, come here. 777 00:34:06,957 --> 00:34:08,394 [in Spanish] Party pooper. 778 00:34:08,568 --> 00:34:09,786 Vente, Leif, don't listen to her. 779 00:34:09,960 --> 00:34:11,440 No, she's okay. [laughs] 780 00:34:11,614 --> 00:34:13,834 She's the non-recovered party girl of the house. 781 00:34:14,008 --> 00:34:15,053 [laughs] 782 00:34:15,227 --> 00:34:17,055 - Ay, so yeah... - Wow. 783 00:34:17,229 --> 00:34:19,274 [gasps] Have you tried the tamales? 784 00:34:19,448 --> 00:34:21,233 - Yes, yes, I have. They're great. - Yeah? Uh-huh. 785 00:34:21,407 --> 00:34:22,582 Although I don't find many places 786 00:34:22,756 --> 00:34:24,279 that make them back east. 787 00:34:24,453 --> 00:34:26,107 Yeah, uh, you're in for a treat this year, 788 00:34:26,281 --> 00:34:28,283 porque la Grandma Tita here, 789 00:34:28,457 --> 00:34:31,069 she's making her world famous, one-of-a-kind chicken tamales. 790 00:34:31,243 --> 00:34:32,679 - Uh-huh, oh yeah. Yeah. - Oh. 791 00:34:32,853 --> 00:34:34,376 You'll know what's good. [laughs] 792 00:34:34,550 --> 00:34:35,943 - That sounds great. - Yeah. 793 00:34:36,117 --> 00:34:37,814 - [children chattering] - [liquid pouring] 794 00:34:37,988 --> 00:34:40,426 Dad, how come you never liked any of my boyfriends? 795 00:34:40,600 --> 00:34:43,037 You didn't even like Gabriel, and he was actually a good guy, 796 00:34:43,211 --> 00:34:44,343 and he came from a good family. 797 00:34:44,517 --> 00:34:45,779 Wait, well, who's that? Elmo? 798 00:34:45,953 --> 00:34:47,259 Elmo? 799 00:34:47,433 --> 00:34:48,695 [in Spanish, laughs] The wetback! 800 00:34:50,218 --> 00:34:51,611 Dad! 801 00:34:52,655 --> 00:34:56,094 He was not a wetback and you called Immigration on him. 802 00:34:56,268 --> 00:34:58,052 Don't exaggerate, all right? 803 00:34:58,226 --> 00:35:00,185 All I did was yell "La migra!" and that kid took off. 804 00:35:00,359 --> 00:35:02,100 Hey, he ran across country so fast, 805 00:35:02,274 --> 00:35:04,189 if they had a border Olympics, he would've won gold. [laughs] 806 00:35:04,363 --> 00:35:06,800 Papá, that's not funny. 807 00:35:06,974 --> 00:35:10,282 Mira, Joaquin, Frankie, Antonio. 808 00:35:10,456 --> 00:35:12,197 It's like I could never have a boyfriend 809 00:35:12,371 --> 00:35:14,677 because you would always just make it so hard for me. 810 00:35:14,851 --> 00:35:16,418 [mascot clucks] 811 00:35:16,592 --> 00:35:17,680 [in Spanish] What the hell is it with this chicken? 812 00:35:17,854 --> 00:35:20,118 Hey, well, you-- 813 00:35:20,292 --> 00:35:21,989 Thank you. Back to the-- 814 00:35:22,163 --> 00:35:23,817 back to that cage. 815 00:35:23,991 --> 00:35:26,124 Um, you were too young to have boyfriends. 816 00:35:26,298 --> 00:35:27,560 [in Spanish] Why, what now? 817 00:35:27,734 --> 00:35:28,778 [in English] What's your excuse now? 818 00:35:28,952 --> 00:35:30,650 Well, at least they're Mexicans. 819 00:35:30,824 --> 00:35:32,913 What about Javier? I know he's a little bit of a playboy, 820 00:35:33,087 --> 00:35:34,741 a little Don Juan thing going, 821 00:35:34,915 --> 00:35:36,743 but you know what, he's always been really nice to you. 822 00:35:36,917 --> 00:35:39,528 I am a strong, independent woman 823 00:35:39,702 --> 00:35:41,748 who is capable of making her own choices. 824 00:35:41,922 --> 00:35:44,316 You see, that's exactly what I'm talking about, 825 00:35:44,490 --> 00:35:46,535 because you're getting to the age that-- 826 00:35:46,709 --> 00:35:48,798 where-- 827 00:35:48,972 --> 00:35:50,626 Have you and Leif... 828 00:35:50,800 --> 00:35:52,628 [sighs] I can't even believe I'm gonna say this... 829 00:35:52,802 --> 00:35:54,064 Mm. 830 00:35:54,239 --> 00:35:56,241 Has he taken your chanclas off? 831 00:35:56,415 --> 00:35:57,851 i¡Papá! 832 00:35:58,025 --> 00:35:59,679 [in Spanish] Have you lost your mind?! 833 00:36:05,075 --> 00:36:07,252 I am 23 years old. 834 00:36:07,426 --> 00:36:09,428 I did not come here for you to tell me 835 00:36:09,602 --> 00:36:11,212 what it's like to be sin chanclas. 836 00:36:11,386 --> 00:36:12,605 [in Spanish] That's going too far. 837 00:36:12,779 --> 00:36:13,954 - [clucks] - Look...! 838 00:36:14,128 --> 00:36:14,911 No, no, no, no, no! Look! 839 00:36:16,043 --> 00:36:17,653 You stupid chicken!! 840 00:36:17,827 --> 00:36:19,742 Mira, well-- Hey, I've known you your whole life. 841 00:36:19,916 --> 00:36:21,266 He's known you two months. 842 00:36:21,440 --> 00:36:23,355 [in Spanish] He's like a duck without legs! 843 00:36:35,367 --> 00:36:37,369 [wolf whistle] 844 00:36:37,543 --> 00:36:38,979 Hey, beautiful. 845 00:36:39,153 --> 00:36:40,676 - Javier? - [laughs] 846 00:36:40,850 --> 00:36:42,635 De la Torre? 847 00:36:42,809 --> 00:36:44,027 [Javier sighs] 848 00:36:48,902 --> 00:36:50,033 Would you look who it is? 849 00:36:50,208 --> 00:36:51,600 - Mm-mm. - [laughs] 850 00:36:51,774 --> 00:36:54,081 - Hi. Oh! - How are you? 851 00:36:55,213 --> 00:36:57,127 Your mom told me you were coming home for Christmas. 852 00:36:57,302 --> 00:36:59,347 I just did not think your dad 853 00:36:59,521 --> 00:37:00,957 would bring you back to this place on your first day back. 854 00:37:01,131 --> 00:37:02,655 [sighs] Yeah, you and me both. 855 00:37:02,829 --> 00:37:05,135 And he thinks I'm the one who still hasn't grown up. 856 00:37:05,310 --> 00:37:06,702 Can you believe that? 857 00:37:06,876 --> 00:37:09,705 I mean, you look pretty grown to me. 858 00:37:09,879 --> 00:37:12,099 So what do you think of my girl? 859 00:37:13,143 --> 00:37:16,451 Wow, she is really pretty. 860 00:37:16,625 --> 00:37:18,584 Not as pretty as you. [laughs] 861 00:37:18,758 --> 00:37:19,933 Ay. 862 00:37:20,107 --> 00:37:22,501 So, where can I take you? 863 00:37:22,675 --> 00:37:25,634 [sighs] As far away from here as possible. 864 00:37:25,808 --> 00:37:27,680 Your wish is my command. 865 00:37:27,854 --> 00:37:30,160 - Hm. - After you. 866 00:37:31,379 --> 00:37:34,295 - Gracias. - Mm-hmm. 867 00:37:42,434 --> 00:37:44,610 [Javier groans] 868 00:37:44,784 --> 00:37:47,090 Let's get some tacos de asada, yeah? 869 00:37:47,265 --> 00:37:48,222 Sí. 870 00:37:53,183 --> 00:37:56,012 [tropical music playing] 871 00:37:56,186 --> 00:37:57,840 Can't I do anything to help out? 872 00:37:58,014 --> 00:37:59,799 I feel like I'm just sort of, uh, standing around. 873 00:37:59,973 --> 00:38:02,454 - No. - You are just standing around. 874 00:38:02,628 --> 00:38:03,759 Get to work. 875 00:38:03,933 --> 00:38:04,847 - Sí, señorito. - [laughs] 876 00:38:05,021 --> 00:38:07,241 A. Señorita. 877 00:38:07,415 --> 00:38:10,331 Oh, that's right. Uh, a, girls, o is for boys. 878 00:38:10,505 --> 00:38:13,813 - Sí.[laughs] - Señorita. Señorita. Disculpe. 879 00:38:13,987 --> 00:38:16,206 You are disculpado. Hm. 880 00:38:16,381 --> 00:38:20,428 Now, everybody in this family helps out with the cooking. 881 00:38:20,602 --> 00:38:22,561 I used to be a chef in Mexico. 882 00:38:22,735 --> 00:38:24,650 Mm, and a very good one. Mm-hmm. 883 00:38:24,824 --> 00:38:26,086 Wow, now I really can't wait to try 884 00:38:26,260 --> 00:38:28,044 your world-famous chicken tamales. 885 00:38:28,218 --> 00:38:31,613 You have to start with fresh, m'hijo. That's the secret. 886 00:38:31,787 --> 00:38:33,789 Now, Leaf, 887 00:38:33,963 --> 00:38:35,400 go into the kitchen 888 00:38:35,574 --> 00:38:38,446 and get the chicken out of the stove, please. 889 00:38:38,620 --> 00:38:42,058 - Sí, señorita. - [laughs, gasps] 890 00:38:42,232 --> 00:38:44,191 [in Spanish] Dance with me! 891 00:38:47,934 --> 00:38:50,415 [chicken squawks] 892 00:38:50,589 --> 00:38:52,504 [gasps, in Spanish] Damn chicken! 893 00:38:53,809 --> 00:38:55,942 Tita! At least pluck the chicken! 894 00:38:56,116 --> 00:38:57,813 [chicken bawks] 895 00:39:04,472 --> 00:39:05,908 Where's the chicken? 896 00:39:15,527 --> 00:39:16,876 [Claudia, in Spanish] Thank you! 897 00:39:17,050 --> 00:39:18,704 [both laughing] 898 00:39:18,878 --> 00:39:21,054 - [Claudia] Are you gonna close the door? - [laughs] 899 00:39:21,228 --> 00:39:23,056 [laughs] You're stupid. Hi, baby. 900 00:39:23,230 --> 00:39:24,405 Hi. Hey. 901 00:39:24,579 --> 00:39:26,320 You must be Leaf. 902 00:39:28,017 --> 00:39:30,280 - I-- - You're a lucky man, bro. 903 00:39:30,455 --> 00:39:32,413 [Claudia chuckles] 904 00:39:32,587 --> 00:39:34,589 This is Javier. I just told him everything about you. 905 00:39:34,763 --> 00:39:36,286 I'm sure you did. 906 00:39:36,461 --> 00:39:38,288 He's just an old friend. 907 00:39:38,463 --> 00:39:41,161 By old friend, you mean friend or friend-friend? 908 00:39:41,335 --> 00:39:44,294 - Hmm? - Have you ever seen Claudia dance salsa? 909 00:39:44,469 --> 00:39:45,905 - No. - Ay, stop it. 910 00:39:46,079 --> 00:39:48,298 My friend, you are missing out. 911 00:39:48,473 --> 00:39:49,735 Stop it. 912 00:39:49,909 --> 00:39:51,214 There's goes that F word again. 913 00:39:51,389 --> 00:39:53,608 [laughs] Don't worry, huerito. 914 00:39:53,782 --> 00:39:55,393 She'll show you. 915 00:39:55,567 --> 00:39:57,612 I'll see you around. It was nice to meet you... 916 00:39:57,786 --> 00:40:00,093 - Twig? - Epa, Leif, I told you. 917 00:40:00,267 --> 00:40:01,616 [Javier, in Spanish] Bye, beautiful. 918 00:40:01,790 --> 00:40:03,618 - Drive safe, okay? - Always, love. 919 00:40:03,792 --> 00:40:06,316 Sounds good, big kiss. See you later! 920 00:40:07,666 --> 00:40:09,407 Is there something I should know about? 921 00:40:09,581 --> 00:40:11,060 Because if I don't know, I don't know, but if I know,-- 922 00:40:11,234 --> 00:40:13,454 Yeah. Actually, there is. 923 00:40:13,628 --> 00:40:16,544 I knew it. Damn, he's handsome. 924 00:40:16,718 --> 00:40:18,590 - And he can dance, too? - What? No, no. 925 00:40:18,764 --> 00:40:20,461 - He's just an old friend. - How long have you known him? 926 00:40:20,635 --> 00:40:22,071 He's just an old friend. I told you. 927 00:40:22,245 --> 00:40:24,030 My Dad, he took me to that cheese place. 928 00:40:24,204 --> 00:40:25,640 Where is your dad? 929 00:40:25,814 --> 00:40:27,903 Probably still playing at Cheesy Chuck. 930 00:40:28,077 --> 00:40:29,252 It's because of me, isn't it? 931 00:40:29,427 --> 00:40:31,472 Um, yeah, of course it is. 932 00:40:31,646 --> 00:40:33,300 You know, at first, I didn't think this was such a huge mistake, 933 00:40:33,474 --> 00:40:35,781 but now I'm really starting to think it is. 934 00:40:35,955 --> 00:40:37,913 You know, I'm sorry I don't speak Spanish 935 00:40:38,087 --> 00:40:39,915 - or know how to salsa. - [sighs] 936 00:40:40,089 --> 00:40:41,874 You know, your dad would probably be more happy 937 00:40:42,048 --> 00:40:45,094 if you were with that Javier guy instead of me. 938 00:40:45,268 --> 00:40:48,010 Ay, ay, ay. Es que you men are impossible. 939 00:40:48,184 --> 00:40:50,578 Between trying to please you and please my father, 940 00:40:50,752 --> 00:40:53,233 I just feel like I can't win, so why do I even try? 941 00:40:53,407 --> 00:40:54,626 - I just-- - Where are you going? 942 00:40:54,800 --> 00:40:56,018 I-I don't know. I don't know. 943 00:40:56,192 --> 00:40:57,455 Wait! [in Spanish] Honey. 944 00:41:03,243 --> 00:41:04,679 That was so sweet! 945 00:41:04,853 --> 00:41:06,899 - What? - i¡Cariño! 946 00:41:07,073 --> 00:41:08,988 I've never heard you say that before. 947 00:41:09,162 --> 00:41:11,599 Well, I mean, maybe I could say something right, you know. 948 00:41:11,773 --> 00:41:15,211 Well, yeah, for once. [laughs] 949 00:41:15,385 --> 00:41:16,735 - [barking and whistling] - [Lucky] Aw. 950 00:41:16,909 --> 00:41:18,476 They're-- they're watching. 951 00:41:20,608 --> 00:41:21,783 [salsa music playing] 952 00:41:21,957 --> 00:41:23,481 You should teach me how to salsa. 953 00:41:23,655 --> 00:41:25,831 Oh, you want me to teach you how to salsa? 954 00:41:26,005 --> 00:41:27,963 You're gonna start with your feet like this, eh? 955 00:41:28,137 --> 00:41:29,704 Okay, you know what? Forget about your feet. 956 00:41:29,878 --> 00:41:31,445 - Like this? - Let's work on the hips. 957 00:41:31,619 --> 00:41:33,229 - Okay. Like this? - Okay, a little bit. Just-- 958 00:41:33,403 --> 00:41:34,927 Forget about your feet. Let's work on the hips. 959 00:41:35,101 --> 00:41:36,972 - Okay. - Okay. Uh-huh. 960 00:41:37,146 --> 00:41:38,800 - [in Spanish] A little bit of hips. - I like that. 961 00:41:38,974 --> 00:41:40,193 - Okay, hold my hand, baby. - Like this? 962 00:41:40,367 --> 00:41:42,369 [laughs] No, my love, move your hips. 963 00:41:42,543 --> 00:41:44,327 - How about this? - Okay, forget about the hips. 964 00:41:44,502 --> 00:41:46,895 How 'bout you just twirl me and then you dip me, okay? 965 00:41:47,069 --> 00:41:48,593 Okay. Okay. 966 00:41:48,767 --> 00:41:50,246 - Do what? Wait, wait. - Twirl and then d-- 967 00:41:50,420 --> 00:41:52,814 - Baby! - Um, I'm okay! 968 00:41:52,988 --> 00:41:55,425 - Seriously? - What are you guys doing? 969 00:41:55,600 --> 00:41:57,732 - I-- Oh, God, how long-- - Oh, I didn't mean to do that. 970 00:41:57,906 --> 00:42:00,169 I-- how long have you been standing there? When did you get home? 971 00:42:00,343 --> 00:42:02,476 Long enough to see Mr. Leif doesn't know what he's doing. 972 00:42:02,650 --> 00:42:04,870 We were just-- we were just having fun, Dad. 973 00:42:05,044 --> 00:42:07,481 We were just dancing. 974 00:42:07,655 --> 00:42:09,396 Dancing. Where I come from, you see a guy moving like that, you call him a pinguino. 975 00:42:09,570 --> 00:42:11,485 - Let me show you how it's done. - Here we go. 976 00:42:11,659 --> 00:42:14,793 - Here, give a little spin here, comes back. - Mm-hmm. 977 00:42:14,967 --> 00:42:17,360 When you get more advanced, you can spin her again. 978 00:42:17,535 --> 00:42:19,188 She comes to you, hi, and she comes back. 979 00:42:19,362 --> 00:42:21,364 Así, just like that. Beautiful. 980 00:42:21,539 --> 00:42:24,106 - All right, now it's your turn. - All right. 981 00:42:24,280 --> 00:42:25,586 Okay. 982 00:42:25,760 --> 00:42:27,457 No, no, not with her. With me. 983 00:42:27,632 --> 00:42:31,853 - [both] What? - Come on. Yeah, come on. 984 00:42:32,027 --> 00:42:33,681 Hey. You have to feel it, all right, pinguino? 985 00:42:33,855 --> 00:42:35,553 Right here. You have to feel it. Do you feel it? 986 00:42:35,727 --> 00:42:37,250 - No. - Then you do a nice little turn 987 00:42:37,424 --> 00:42:38,904 - and come back. Okay. - [chicken clucks] 988 00:42:39,078 --> 00:42:40,558 [Mighty] A bailar! 989 00:42:40,732 --> 00:42:42,472 - It's all about confidence, okay? - Okay. 990 00:42:42,647 --> 00:42:45,301 All right, I got you right here. 991 00:42:45,475 --> 00:42:46,694 - Okay. - Nice and ea-- Ah! 992 00:42:46,868 --> 00:42:48,653 - Ah! - [chicken clucks] 993 00:42:48,827 --> 00:42:50,872 [in English] Then I go into a bridge. 994 00:42:51,046 --> 00:42:52,961 And tight, tight, tight. 995 00:42:53,135 --> 00:42:54,963 [in Spanish] Squeeze your glutes. 996 00:42:55,137 --> 00:42:56,922 - [grunts] - Smile. 997 00:42:57,096 --> 00:42:59,098 - Oh. - [gasps, then in Spanish] Damn! 998 00:43:00,490 --> 00:43:02,667 What happened? 999 00:43:02,841 --> 00:43:05,408 [scoffs] I was at Cluck-Y-Cheese with Claudia to have a father-daughter talk. 1000 00:43:05,583 --> 00:43:08,281 [scoffs] She hates that place. 1001 00:43:08,455 --> 00:43:09,761 Why does everybody say that? 1002 00:43:09,935 --> 00:43:11,371 Bueno, y how was it? 1003 00:43:11,545 --> 00:43:12,851 [repeats question in Spanish, laughs] 1004 00:43:13,025 --> 00:43:16,376 - What do you think? - [laughs] 1005 00:43:16,550 --> 00:43:18,726 Now I know where the brown eggs come from. 1006 00:43:18,900 --> 00:43:20,685 [clucks like a chicken] 1007 00:43:23,644 --> 00:43:26,691 [sighs] Entonces what happened? 1008 00:43:26,865 --> 00:43:27,996 We got in a little argument. 1009 00:43:28,170 --> 00:43:30,042 [Gabbie clicks tongue] 1010 00:43:30,216 --> 00:43:32,087 Where is she now? 1011 00:43:32,261 --> 00:43:36,918 Now, she's outside dancing salsa con el gringo. 1012 00:43:37,092 --> 00:43:39,617 Oh, well, that's good. 1013 00:43:39,791 --> 00:43:41,270 That's great. 1014 00:43:42,620 --> 00:43:43,664 Yeah. 1015 00:43:45,492 --> 00:43:47,102 Okay. 1016 00:43:49,888 --> 00:43:52,542 [Gabbie sighs] Ay... 1017 00:43:52,717 --> 00:43:55,110 And all I wanted was to have a perfect Christmas. 1018 00:43:55,284 --> 00:43:59,332 - Ow, ow... - [chicken clucks] 1019 00:43:59,506 --> 00:44:01,116 [in Spanish] Stupid chicken. 1020 00:44:02,552 --> 00:44:05,599 [soft music playing] 1021 00:44:08,994 --> 00:44:10,517 - [Leif sighs] - [Claudia] Okay, baby, 1022 00:44:10,691 --> 00:44:12,606 so my Aunt Carmen is in the guest bedroom, 1023 00:44:12,780 --> 00:44:14,956 but make sure that you don't go in there, 1024 00:44:15,130 --> 00:44:17,829 because otherwise you'll be dancing to cumbias all night, okay? 1025 00:44:18,003 --> 00:44:19,526 [laughs] 1026 00:44:19,700 --> 00:44:22,268 But I'm sure Tootsie here wouldn't mind you being 1027 00:44:22,442 --> 00:44:25,967 her little bed buddy, right, Tootsie? 1028 00:44:26,141 --> 00:44:27,621 [sighs] 1029 00:44:29,014 --> 00:44:32,234 Well, at least tomorrow is Christmas Eve, you know. 1030 00:44:32,408 --> 00:44:35,585 I mean, what could possibly go wrong then? 1031 00:44:35,760 --> 00:44:38,197 Mm, just a few Mexican ticks. 1032 00:44:38,371 --> 00:44:41,548 - Yeah. - [Claudia chuckles] 1033 00:44:41,722 --> 00:44:44,551 [sighs] I'll see you in the morning. 1034 00:44:47,249 --> 00:44:48,860 If not before then. 1035 00:44:49,034 --> 00:44:51,079 Oh. [chuckles] 1036 00:44:56,171 --> 00:44:57,912 - [sighs] - [dog pants] 1037 00:45:01,829 --> 00:45:03,222 Yeah. 1038 00:45:03,396 --> 00:45:04,658 [dog whines] 1039 00:45:06,442 --> 00:45:07,748 [sighs] 1040 00:45:10,359 --> 00:45:11,665 [groans] 1041 00:45:16,714 --> 00:45:19,717 - [bells jingling] - [soft music playing] 1042 00:45:24,156 --> 00:45:27,115 [videogame music playing] 1043 00:45:27,289 --> 00:45:28,943 - Let's go, baby. Come on. - Woo! 1044 00:45:29,117 --> 00:45:30,728 - Okay, I'm trying, baby. - That's my baby girl. 1045 00:45:30,902 --> 00:45:32,730 [in Spanish] Die, die! [squeals] 1046 00:45:32,904 --> 00:45:34,862 - [Claudia] Get her away from the remote. - [Carmen] Oh, yeah. 1047 00:45:35,036 --> 00:45:37,125 - You're doing great. You learning? - She's doing fine. 1048 00:45:37,299 --> 00:45:39,693 - What's this nonsense? - Oh! [laughs] 1049 00:45:39,867 --> 00:45:43,915 It's actually a prototype from Leif's new game that he built. Ooh! 1050 00:45:44,089 --> 00:45:46,526 He actually even sold it to a big company. 1051 00:45:46,700 --> 00:45:49,094 - So, you play games for a living? - I design them. 1052 00:45:49,268 --> 00:45:52,706 [laughs] Oh, yes! Score, huerito! Woo-hoo! 1053 00:45:52,880 --> 00:45:54,969 So, pushing buttons so some space idiotas 1054 00:45:55,143 --> 00:45:57,406 can kill each other is your idea of a game? 1055 00:45:57,580 --> 00:45:59,191 - [in Spanish] Of course, Dad! - Yes, brother-in-law! 1056 00:45:59,365 --> 00:46:00,801 Hey, let me tell you something. 1057 00:46:00,975 --> 00:46:02,629 A game isn't played in someone's living room. 1058 00:46:02,803 --> 00:46:04,457 - [girls] No, no. No. Ay. - [videogame music out] 1059 00:46:04,631 --> 00:46:07,982 A real game is played on a field 120 yards long 1060 00:46:08,156 --> 00:46:10,680 and 80 yards deep, and it's called football. 1061 00:46:10,855 --> 00:46:12,160 Do you mean soccer? 1062 00:46:12,334 --> 00:46:14,119 That's what you gringos call it, okay? 1063 00:46:14,293 --> 00:46:17,557 Football was invented by my Aztec ancestors 700 years ago. 1064 00:46:17,731 --> 00:46:19,428 And you know what they did to you if you lost? 1065 00:46:19,602 --> 00:46:22,257 - Uh, sent you to the locker room? - No, man. 1066 00:46:22,431 --> 00:46:24,172 They sacrificed you to the gods. 1067 00:46:24,346 --> 00:46:26,218 Ripped open your chest and they pulled out your live, 1068 00:46:26,392 --> 00:46:27,610 still beating heart. 1069 00:46:27,785 --> 00:46:29,264 - My God. - On that field, 1070 00:46:29,438 --> 00:46:32,137 you became a man, an hombre, un patrón. 1071 00:46:32,311 --> 00:46:34,661 - Oh, like the tequila! - Not like the tequila. 1072 00:46:34,835 --> 00:46:36,489 Patrón is a boss. 1073 00:46:36,663 --> 00:46:38,273 Claudia said that you're a captain, man. 1074 00:46:38,447 --> 00:46:40,188 Are you a captain? 1075 00:46:40,362 --> 00:46:42,974 Mm, I was the captain of my high school debate team. 1076 00:46:43,148 --> 00:46:46,281 Oh, debate! Wow, sounds muy macho. 1077 00:46:46,455 --> 00:46:48,109 All right, captain. 1078 00:46:48,283 --> 00:46:50,720 It's time for you to play the game of the gods. 1079 00:46:50,895 --> 00:46:52,113 [in Spanish] Ignore him. 1080 00:46:52,287 --> 00:46:53,593 Meet you on the field in half an hour. 1081 00:46:53,767 --> 00:46:55,856 - [Carmen gasps] - She knows where it is. 1082 00:46:56,030 --> 00:46:58,990 In-- in the park? 1083 00:46:59,164 --> 00:47:00,252 Ay, no. 1084 00:47:00,426 --> 00:47:03,429 [suspenseful music playing] 1085 00:47:14,962 --> 00:47:18,836 Ay, ay, ay... Afternoon, huerito. 1086 00:47:19,010 --> 00:47:20,272 - Hey. - [Javier chuckles] 1087 00:47:20,446 --> 00:47:22,927 Did you get a good night's rest? 1088 00:47:23,101 --> 00:47:24,798 I hear you're quite the local celebrity. 1089 00:47:24,972 --> 00:47:26,974 No, man, Claudia's the one who's the rock star. 1090 00:47:28,715 --> 00:47:31,674 So you and Claudia, you, uh, know each other quite well, huh? 1091 00:47:31,849 --> 00:47:34,329 [scoffs] Like brother and sister, amigo. 1092 00:47:34,503 --> 00:47:37,550 You know, she does a really good in and out. 1093 00:47:37,724 --> 00:47:39,508 You should have her show you sometime. 1094 00:47:39,682 --> 00:47:42,076 - Excuse me? - Uh, it's a salsa move, 1095 00:47:42,250 --> 00:47:45,123 where you bring the lady in, and then you lead her right back out. 1096 00:47:45,297 --> 00:47:46,515 Here, let me show you, Leaf... 1097 00:47:46,689 --> 00:47:48,213 [in Spanish] Hey! Behave! 1098 00:47:49,257 --> 00:47:50,650 - Come on. - Have a good game, huerito. 1099 00:47:50,824 --> 00:47:52,347 [laughs] Twig. 1100 00:47:52,521 --> 00:47:54,349 - Sorry, babe. - [Bennie] Let's go, y'all. 1101 00:47:54,523 --> 00:47:55,785 This is a very dangerous game, okay? 1102 00:47:55,960 --> 00:47:57,439 So you're gonna have to follow my lead. 1103 00:47:57,613 --> 00:47:59,311 [Bennie] Vámonos. 1104 00:47:59,485 --> 00:48:02,488 [music playing] 1105 00:48:09,799 --> 00:48:11,149 Where'd you go, potty? 1106 00:48:11,323 --> 00:48:14,065 - [speaks Spanish] - ¿Qué? 1107 00:48:14,239 --> 00:48:15,893 Heads or tails? 1108 00:48:16,067 --> 00:48:17,416 Tails. 1109 00:48:17,590 --> 00:48:20,593 I knew you were gonna pick tails. 1110 00:48:20,767 --> 00:48:22,421 - Ah! Aguas! - [Javier] i¡Eso! 1111 00:48:22,595 --> 00:48:24,510 Damnit. 1112 00:48:24,684 --> 00:48:26,686 Get ready to have a long day there, One Direction. 1113 00:48:26,860 --> 00:48:28,470 Your starting position is right here. Okay? 1114 00:48:28,644 --> 00:48:29,863 - Right here? - Yeah. You got it, baby! 1115 00:48:30,037 --> 00:48:31,299 Come on. 1116 00:48:31,473 --> 00:48:33,693 - i¡Portero! - What do I do? 1117 00:48:33,867 --> 00:48:35,173 - [Mighty] Get the left side of the field! - [all speaking Spanish] 1118 00:48:35,347 --> 00:48:37,610 Oh, this dude's got nothing, homie. Let's go. 1119 00:48:37,784 --> 00:48:39,742 [Claudia] Baby, don't use your hands! 1120 00:48:39,917 --> 00:48:41,353 - Foul! You can't use your hands! - [Javier] He fouled! 1121 00:48:41,527 --> 00:48:43,355 Google it! 1122 00:48:43,529 --> 00:48:45,096 - Baby, you can't use your hands, babe. - Okay! 1123 00:48:45,270 --> 00:48:46,793 - You used your your fist. - That was illegal. 1124 00:48:46,967 --> 00:48:48,926 Ha! That wasn't the only thing illegal here. 1125 00:48:49,100 --> 00:48:50,753 - [Lucky] Hey, give me some Vicks! - No problem. 1126 00:48:50,928 --> 00:48:53,365 I have my Vicks. 1127 00:48:53,539 --> 00:48:55,323 - I was protecting myself. - From what? 1128 00:48:55,497 --> 00:48:57,195 - From the ball. - From the soccer ball? 1129 00:48:57,369 --> 00:48:58,892 Get him a helmet. 1130 00:48:59,066 --> 00:48:59,937 [Javier] Come on, stay alert, stay alert! 1131 00:49:00,111 --> 00:49:01,634 [Casper whistles] 1132 00:49:01,808 --> 00:49:02,852 [Gabbie] Let's do this! 1133 00:49:05,638 --> 00:49:07,466 [Casper] Watch out, chaparrito, watch out, fool! 1134 00:49:07,640 --> 00:49:09,555 - Why are you running, fool? - [cheers] 1135 00:49:09,729 --> 00:49:11,426 - [speaks Spanish] - That's right! 1136 00:49:11,600 --> 00:49:13,907 - Why you move? - Goal! 1137 00:49:14,081 --> 00:49:15,996 - [in Spanish] Keep going! - Get him, Javier! 1138 00:49:18,520 --> 00:49:19,826 Oh, damn! That's it! 1139 00:49:20,000 --> 00:49:21,784 [cheering] 1140 00:49:21,959 --> 00:49:23,743 [Casper] What the hell! 1141 00:49:25,179 --> 00:49:26,920 [Carmen] Long live Mexicans! 1142 00:49:29,227 --> 00:49:30,924 [Casper] What are you looking at, ese? 1143 00:49:33,274 --> 00:49:36,016 [Carmen, in Spanish] You are all dead! 1144 00:49:36,190 --> 00:49:37,800 To your graves, dumbasses! 1145 00:49:37,975 --> 00:49:41,021 [Casper] El Mighty, you're coming to work, ese. 1146 00:49:51,858 --> 00:49:54,948 I think you killed him, fool! 1147 00:49:55,122 --> 00:49:58,082 ["Jingle Bells" playing slowed down] 1148 00:50:08,918 --> 00:50:10,920 Oh, ouch. 1149 00:50:11,878 --> 00:50:12,835 Ooh. 1150 00:50:14,533 --> 00:50:15,664 Ay. 1151 00:50:18,319 --> 00:50:19,668 [back cracks] 1152 00:50:24,369 --> 00:50:27,372 [song continues] 1153 00:50:45,955 --> 00:50:47,914 Snow in East L.A.? 1154 00:50:49,829 --> 00:50:51,657 What are these fools doing out there? 1155 00:51:13,853 --> 00:51:15,855 Why isn't Grandpa here with us? 1156 00:51:18,205 --> 00:51:21,991 Oh, come sit down, sweetie. Why are you asking that question? 1157 00:51:22,166 --> 00:51:25,256 Well, grandma said the reason why he isn't here 1158 00:51:25,430 --> 00:51:27,345 is because he went to the North Pole. 1159 00:51:27,519 --> 00:51:29,173 Mm-hmm. 1160 00:51:29,347 --> 00:51:32,132 Actually, son, he went south to Mexico. 1161 00:51:32,306 --> 00:51:35,614 'Cause all he ever wanted was a Mexican Christmas. 1162 00:51:35,788 --> 00:51:38,007 Uh-- there's Christmas in Mexico? 1163 00:51:38,182 --> 00:51:39,922 - Mm-hmm. - Of course, sweetie. 1164 00:51:40,097 --> 00:51:41,663 Christmas is everywhere. 1165 00:51:41,837 --> 00:51:44,362 If there's Christmas everywhere, 1166 00:51:44,536 --> 00:51:46,190 then why isn't he here? 1167 00:51:46,364 --> 00:51:48,627 And also, why is he in Mexico? 1168 00:51:48,801 --> 00:51:53,197 Well, because he complained so much about living here 1169 00:51:53,371 --> 00:51:55,764 that he went back to Mexico. 1170 00:51:55,938 --> 00:51:58,680 Mm-hmm. And he lived happily ever after. 1171 00:52:00,247 --> 00:52:02,641 He has a lot of Mexican friends. 1172 00:52:02,815 --> 00:52:05,165 Is he happy? 1173 00:52:05,339 --> 00:52:09,082 He loves it. He even has a burro. 1174 00:52:10,475 --> 00:52:12,303 I'm confused, Mom. 1175 00:52:12,477 --> 00:52:16,133 Scoot in a little bit, yeah, sweetie? Let's eat. 1176 00:52:16,307 --> 00:52:18,047 [Santa] Ho, ho, ho, ho. 1177 00:52:19,658 --> 00:52:21,138 [grunts] 1178 00:52:21,312 --> 00:52:23,140 I'm sorry if I woke you up, Mr. Sanchez. 1179 00:52:23,314 --> 00:52:25,229 [muffled chatter] 1180 00:52:25,403 --> 00:52:27,274 Is that all you're sorry about? 1181 00:52:27,448 --> 00:52:28,362 Oh... 1182 00:52:29,885 --> 00:52:31,452 Are you okay? 1183 00:52:31,626 --> 00:52:33,889 My head hurts, no thanks to you. 1184 00:52:35,935 --> 00:52:37,545 I'm sorry. I didn't mean to. 1185 00:52:40,505 --> 00:52:43,856 Leif, what are you doing here? 1186 00:52:45,684 --> 00:52:47,120 It's because of Claudia. 1187 00:52:48,730 --> 00:52:50,645 Okay. 1188 00:52:50,819 --> 00:52:52,865 I know what it's like to be young, 1189 00:52:53,039 --> 00:52:55,346 and I know what you want from her, 1190 00:52:55,520 --> 00:52:58,827 so please, don't make me out to be some pendejo, okay? 1191 00:52:59,001 --> 00:53:01,047 Is that how you felt about your wife when you first met her? 1192 00:53:01,221 --> 00:53:03,832 [scoffs] 1193 00:53:04,006 --> 00:53:06,183 Okay, for once, 1194 00:53:06,357 --> 00:53:09,360 can you just please be clear about what you're trying to say? 1195 00:53:12,101 --> 00:53:13,146 [sighs] 1196 00:53:14,843 --> 00:53:16,280 Mr. Sanchez... 1197 00:53:19,370 --> 00:53:22,416 I would like to ask for your daughter's hand in marriage. 1198 00:53:22,590 --> 00:53:23,635 Leif-- 1199 00:53:24,636 --> 00:53:26,159 You know, I don't wanna say the cliches, 1200 00:53:26,333 --> 00:53:28,814 like our love story began in a single glance 1201 00:53:28,988 --> 00:53:31,643 and, you know, it was at that moment that I knew... [chuckles] 1202 00:53:31,817 --> 00:53:34,733 that I had encountered my soulmate. 1203 00:53:34,907 --> 00:53:36,735 [sighs] But that's exactly what I'm saying. 1204 00:53:39,564 --> 00:53:41,174 Mr. Sanchez. 1205 00:53:42,131 --> 00:53:43,568 Are you okay? 1206 00:53:43,742 --> 00:53:44,960 [party sounds muffled] 1207 00:53:45,134 --> 00:53:46,571 [flute playing] 1208 00:53:56,145 --> 00:53:58,191 [party music playing] 1209 00:54:13,032 --> 00:54:14,860 - There you are. - Hey, hey. 1210 00:54:15,034 --> 00:54:16,818 I was looking for you. You're gonna miss the piñata. 1211 00:54:16,992 --> 00:54:21,388 Oh, well, I was, um, talking to your dad. 1212 00:54:21,562 --> 00:54:22,955 Oh, is-- is he okay? Did he wake up? 1213 00:54:23,129 --> 00:54:26,698 Yeah. Yeah, um, well, sort of. 1214 00:54:26,872 --> 00:54:28,003 Sort of? 1215 00:54:29,396 --> 00:54:31,224 He was a little unresponsive. 1216 00:54:31,398 --> 00:54:32,660 - Unresponsive. What-- - No, um-- 1217 00:54:32,834 --> 00:54:35,359 What do you mean by unresponsive? What-- 1218 00:54:35,533 --> 00:54:37,839 I asked your father if I could have his permission-- 1219 00:54:38,013 --> 00:54:40,015 [whining] 1220 00:54:40,189 --> 00:54:41,974 - D-Dad? - [whines] 1221 00:54:42,148 --> 00:54:44,368 Dad! Dad! 1222 00:54:44,542 --> 00:54:47,153 Is this what you mean by unresponsive? Dad! 1223 00:54:51,723 --> 00:54:54,116 All righty. Let's get this-- 1224 00:54:54,291 --> 00:54:56,728 How are the tamales, Tita? 1225 00:54:56,902 --> 00:54:58,643 Is that question rhetorical? 1226 00:54:58,817 --> 00:55:00,645 [in Spanish] Of course! I know they are fantastic! 1227 00:55:00,819 --> 00:55:02,299 Oh. 1228 00:55:02,473 --> 00:55:04,605 - Give me one, please. - [Tita laughs] 1229 00:55:04,779 --> 00:55:07,129 [in Spanish] Carmen, please bring me some spoons and some forks. 1230 00:55:07,304 --> 00:55:08,653 - Hey. - ¿Qué? 1231 00:55:08,827 --> 00:55:12,047 [in Spanish] Do you want a "tamale hug"? 1232 00:55:12,221 --> 00:55:13,962 - What?! - A "tamale hug"? 1233 00:55:14,136 --> 00:55:16,704 - What is that? - A hug with meat inside! 1234 00:55:16,878 --> 00:55:18,445 - Ay! - [laughing] 1235 00:55:18,619 --> 00:55:20,273 - [in Spanish] Girls! - Carmen! 1236 00:55:20,447 --> 00:55:23,145 That old bird, he is up to something. 1237 00:55:27,585 --> 00:55:28,803 Something. 1238 00:55:28,977 --> 00:55:31,676 What bird? 1239 00:55:31,850 --> 00:55:33,852 [hits echoing] 1240 00:55:39,118 --> 00:55:42,121 - [tropical music playing] - [indistinct chatter] 1241 00:55:54,568 --> 00:55:56,135 [woman] Over here, m'hijo! You okay? 1242 00:55:57,702 --> 00:55:59,007 We all gathered here 1243 00:55:59,181 --> 00:56:01,096 for what we thought was gonna be 1244 00:56:01,270 --> 00:56:04,143 a traditional Mexican 1245 00:56:04,317 --> 00:56:08,495 Latino Chicano Christmas. 1246 00:56:08,669 --> 00:56:12,934 But because of this gringo right here... 1247 00:56:13,108 --> 00:56:14,371 [all] Aw. 1248 00:56:14,545 --> 00:56:16,198 ...I lost my self-respect, 1249 00:56:16,373 --> 00:56:17,983 my dignity, 1250 00:56:18,157 --> 00:56:20,551 and I've been humiliated in front of my family. 1251 00:56:20,725 --> 00:56:25,251 But since it's Christmas, a time to be joyful and merry, 1252 00:56:25,425 --> 00:56:28,515 I've come out here with a pasted-on smile. 1253 00:56:28,689 --> 00:56:31,083 It's a season to be happy and joyful, 1254 00:56:31,257 --> 00:56:33,041 just to tell you, cabrones, Merry Christmas! 1255 00:56:33,215 --> 00:56:34,391 Feliz Navidad. 1256 00:56:34,565 --> 00:56:36,567 Not on my tradition. 1257 00:56:38,220 --> 00:56:39,526 Not on my Christmas! 1258 00:56:39,700 --> 00:56:41,485 - Your Christmas? - [all gasp] 1259 00:56:41,659 --> 00:56:43,530 [guests murmuring] 1260 00:56:43,704 --> 00:56:46,272 What do you mean, your Christmas? 1261 00:56:46,446 --> 00:56:48,317 Dad, Christmas is supposed to be for everyone, 1262 00:56:48,492 --> 00:56:51,495 and you have done every possible thing to destroy it. 1263 00:56:53,322 --> 00:56:55,977 [Leif] Perdóneme, señor Sanchez. 1264 00:56:58,545 --> 00:56:59,764 What did you say? 1265 00:57:02,201 --> 00:57:04,682 You know what I just said. 1266 00:57:04,856 --> 00:57:08,425 Now, you-you hear it, but you don't listen. 1267 00:57:08,599 --> 00:57:10,514 - Which is... - Um-- 1268 00:57:10,688 --> 00:57:12,820 ...exactly why Claudia's more than kind of upset with you, 1269 00:57:12,994 --> 00:57:15,214 in case you haven't heard. 1270 00:57:15,388 --> 00:57:18,565 What gives you the right to speak to me like that in my own house? 1271 00:57:20,480 --> 00:57:23,222 Speak to you in what way? [laughs] 1272 00:57:23,396 --> 00:57:25,137 It won't matter which way I speak to you, 1273 00:57:25,311 --> 00:57:26,660 because you hate this gringo. 1274 00:57:26,834 --> 00:57:28,488 [all gasp] 1275 00:57:28,662 --> 00:57:30,098 You know, yet I've done everything 1276 00:57:30,272 --> 00:57:32,840 to not only be good to your daughter, 1277 00:57:33,014 --> 00:57:35,234 but to be good to your entire family. 1278 00:57:37,845 --> 00:57:41,066 You know, and not even because I had to, 1279 00:57:41,240 --> 00:57:43,634 because I wanted to. 1280 00:57:44,722 --> 00:57:47,464 You know, I danced the salsa for you guys. 1281 00:57:47,638 --> 00:57:49,814 - Yeah. - [laughs] You know? 1282 00:57:49,988 --> 00:57:51,685 I played soccer. 1283 00:57:51,859 --> 00:57:54,166 Oh, sorry, I'm saying that wrong. Football. 1284 00:57:54,340 --> 00:57:56,734 I almost got killed by a chicken, man, 1285 00:57:56,908 --> 00:57:59,127 and I trimmed your hedges for you. 1286 00:57:59,301 --> 00:58:01,782 And I showed you respect by asking for Claudia's hand in marriage. 1287 00:58:01,956 --> 00:58:03,131 - [gasps] - That was out of respect. 1288 00:58:03,305 --> 00:58:05,569 [murmurs] 1289 00:58:05,743 --> 00:58:07,745 Yet you show absolutely none to your own daughter, 1290 00:58:07,919 --> 00:58:10,182 but this isn't or shouldn't even be about me. 1291 00:58:10,356 --> 00:58:12,837 It should be about her. 1292 00:58:13,011 --> 00:58:16,449 If you truly loved her, 1293 00:58:16,623 --> 00:58:18,233 you wouldn't treat her this way. 1294 00:58:18,407 --> 00:58:20,845 - [scoffs] - [Gabbie] A ver... 1295 00:58:21,019 --> 00:58:25,414 Excuse me. A ver, he-- um-- 1296 00:58:25,589 --> 00:58:27,112 he asked you for Claudia's hand in marriage 1297 00:58:27,286 --> 00:58:28,766 and you didn't tell me? You didn't te-- I mean, 1298 00:58:28,940 --> 00:58:31,725 maybe he got a concussion, no? 1299 00:58:31,899 --> 00:58:33,771 [in Spanish] Did he get a concussion from the ball or what? 1300 00:58:38,079 --> 00:58:39,341 Oh, my love. 1301 00:58:39,516 --> 00:58:41,169 [Claudia] Is it normal to, uh-- 1302 00:58:41,343 --> 00:58:43,041 to not be able to breathe properly right now? 1303 00:58:43,215 --> 00:58:46,261 [in Spanish] Oh, my God! You look faint. 1304 00:58:46,435 --> 00:58:48,699 Are you pregnant? Let's see... 1305 00:58:50,048 --> 00:58:51,745 Okay, okay, this is a season to be merry, 1306 00:58:51,919 --> 00:58:53,791 - not to get married. - Happy holidays. 1307 00:58:53,965 --> 00:58:55,096 [speaks Spanish] 1308 00:58:55,270 --> 00:58:57,403 W-- what, hey. Don't leave. 1309 00:58:57,577 --> 00:58:59,492 Don't leave until we open these goddamn presents. 1310 00:58:59,666 --> 00:59:01,233 [in Spanish] Wow, look at you! 1311 00:59:01,407 --> 00:59:03,191 Well, that's it. 1312 00:59:03,365 --> 00:59:05,542 [in English] You got the party you wanted, no? 1313 00:59:05,716 --> 00:59:07,718 [in Spanish] Great party! Super fun! 1314 00:59:09,371 --> 00:59:11,591 [in English] I hope you're proud of yourself, eh? 1315 00:59:11,765 --> 00:59:15,856 [in Spanish] You completely messed up this time, Benicio! Completely! 1316 00:59:21,819 --> 00:59:23,211 [loud music playing] 1317 00:59:23,385 --> 00:59:24,909 Damn, vatos! 1318 00:59:25,083 --> 00:59:27,607 The-the-the-there goes the n-the-n-n-neighborhood. 1319 00:59:27,781 --> 00:59:29,783 You're the wrong guy to be saying that, ese. 1320 00:59:29,957 --> 00:59:31,045 No, really, ese. 1321 00:59:31,219 --> 00:59:32,525 There goes the neighborhood. 1322 00:59:33,787 --> 00:59:35,441 [Mighty] Why they look all sad? 1323 00:59:35,615 --> 00:59:37,356 Because the party wack, fool. We weren't invited. 1324 00:59:37,530 --> 00:59:39,706 - I would've gone. Shh. - That's right, ese. 1325 00:59:39,880 --> 00:59:41,229 Wait, wait, where are you going? 1326 00:59:41,403 --> 00:59:42,883 Guys, don't go. The party-- 1327 00:59:43,057 --> 00:59:44,885 [Tita in Spanish] Why are they leaving? 1328 00:59:45,059 --> 00:59:46,452 [Carmen in English] I don't know! The party's gonna be great! 1329 00:59:46,626 --> 00:59:47,671 [Tita in Spanish] Where are you going? 1330 00:59:47,845 --> 00:59:49,847 [Latin hip-hop playing] 1331 00:59:56,027 --> 00:59:59,030 [soft guitar music playing] 1332 01:00:13,000 --> 01:00:14,088 Babe... 1333 01:00:15,220 --> 01:00:16,743 your father doesn't like me. 1334 01:00:17,744 --> 01:00:20,138 Because I'm, you know. 1335 01:00:20,312 --> 01:00:22,923 - I've ruined Christmas for everyone. - No, you didn't. 1336 01:00:23,097 --> 01:00:26,710 - Yes, I did. - Babe, my family got the best present this year, 1337 01:00:26,884 --> 01:00:28,668 and that's you as my husband. 1338 01:00:28,842 --> 01:00:30,670 When I saw how close you were to your family, 1339 01:00:30,844 --> 01:00:32,672 I knew I could never propose without your father's permission. 1340 01:00:32,846 --> 01:00:34,500 Look, my dad, 1341 01:00:34,674 --> 01:00:37,372 he was just surprised by you, that's all, okay? 1342 01:00:37,546 --> 01:00:38,939 You know that's not all. I mean, you-- 1343 01:00:39,113 --> 01:00:40,724 you yourself said your father liked surprises. 1344 01:00:40,898 --> 01:00:42,551 I don't even know what he likes anymore. 1345 01:00:42,726 --> 01:00:44,379 Well, we know he doesn't like gringos. 1346 01:00:46,555 --> 01:00:49,950 Babe, my father doesn't care if you're white, or red or green. 1347 01:00:50,124 --> 01:00:53,127 I'm sure he would mind if I was green. 1348 01:00:53,301 --> 01:00:54,302 [exhales sharply] 1349 01:00:55,956 --> 01:00:56,957 [sighs] 1350 01:00:59,307 --> 01:01:01,440 My father finds a reason to not like someone 1351 01:01:01,614 --> 01:01:03,442 and then he just sticks to it, 1352 01:01:03,616 --> 01:01:05,705 even if that's not really the reason. 1353 01:01:05,879 --> 01:01:07,707 Just admit it. 1354 01:01:07,881 --> 01:01:10,492 This whole thing was a huge mistake. 1355 01:01:10,667 --> 01:01:14,932 Well, what do you mean? What thing? Like-- 1356 01:01:15,106 --> 01:01:15,846 like us? 1357 01:01:16,020 --> 01:01:17,456 Your father, he-- 1358 01:01:17,630 --> 01:01:19,240 he had different plans for Christmas. 1359 01:01:19,414 --> 01:01:21,503 You know, probably had different plans for your life. 1360 01:01:21,678 --> 01:01:23,418 You know, I know how close you are to your family 1361 01:01:23,592 --> 01:01:25,507 and that's why I wanted to spend Christmas with them. 1362 01:01:25,682 --> 01:01:30,121 No, no, Leif. Leif, please, don't go. 1363 01:01:30,295 --> 01:01:32,210 Leif. Leif. 1364 01:01:32,384 --> 01:01:33,690 I'm sorry. 1365 01:01:35,692 --> 01:01:37,128 [sighs] 1366 01:01:37,302 --> 01:01:39,696 ["Heart Breaking" by Lakford playing] 1367 01:02:04,242 --> 01:02:06,505 [Lucky] Hey, perrito, stick around! 1368 01:02:06,679 --> 01:02:07,767 You guys can make this work! 1369 01:02:07,941 --> 01:02:09,769 True love prevails, eh? 1370 01:02:09,943 --> 01:02:12,946 [song continues] 1371 01:02:15,209 --> 01:02:17,037 [Casper] You think I have a chance with her now? 1372 01:02:17,211 --> 01:02:18,560 [Lucky] Hey, you know what? 1373 01:02:18,735 --> 01:02:20,171 This for you, homie. 1374 01:02:24,523 --> 01:02:26,133 Gonna miss you in the hood, huero. 1375 01:02:29,658 --> 01:02:31,095 Peace out, homie. 1376 01:02:32,487 --> 01:02:34,707 [Casper] Man. 1377 01:02:34,881 --> 01:02:37,623 I actually liked that fool, dog. 1378 01:02:37,797 --> 01:02:40,800 [song continues] 1379 01:02:50,244 --> 01:02:53,378 You know, any dad would love to have 1380 01:02:53,552 --> 01:02:55,336 a son-in-law like Leif. 1381 01:02:57,382 --> 01:02:58,949 [in Spanish] Even if he was green like an alien. 1382 01:02:59,123 --> 01:03:00,515 [laughs] 1383 01:03:01,995 --> 01:03:04,955 ["Heart Breaking" by Lankford continues playing] 1384 01:03:16,923 --> 01:03:21,362 Well, merry freakin' Christmas to us, huh? 1385 01:03:21,536 --> 01:03:24,583 [song continues] 1386 01:03:49,173 --> 01:03:51,175 - Have a good one. - Thank you. 1387 01:03:53,003 --> 01:03:54,439 [airport P.A. indistinct] 1388 01:04:08,583 --> 01:04:10,020 [knocking] 1389 01:04:11,456 --> 01:04:13,197 Hi, m'hija. 1390 01:04:13,371 --> 01:04:15,634 Your presents are out there waiting for you. 1391 01:04:15,808 --> 01:04:17,462 I mean, we could o-- 1392 01:04:17,636 --> 01:04:19,420 we could open them all together, 1393 01:04:19,594 --> 01:04:20,944 like we used to do when you were a little girl. 1394 01:04:21,118 --> 01:04:23,685 I'm not a little girl anymore, Dad, 1395 01:04:23,860 --> 01:04:25,600 whether you wanna accept it or not. 1396 01:04:25,774 --> 01:04:27,646 [sighs] Okay. 1397 01:04:27,820 --> 01:04:29,517 That little girl in those pictures is my daughter. 1398 01:04:29,691 --> 01:04:32,216 No, no, Dad. I'm your daughter, okay? 1399 01:04:32,390 --> 01:04:34,261 Aquí mismo, eh? Life-sized. 1400 01:04:34,435 --> 01:04:38,004 Not everything is about you. 1401 01:04:38,178 --> 01:04:39,658 You know, why-- 1402 01:04:41,399 --> 01:04:45,098 Why can't it be a boy from the neighborhood like Javier? 1403 01:04:45,272 --> 01:04:46,970 I mean, he's handsome. He's smart. 1404 01:04:47,144 --> 01:04:48,928 He's got a good job. He loves his mom, 1405 01:04:49,102 --> 01:04:50,538 - and goes to church every Sun-- - And is gay. 1406 01:04:52,323 --> 01:04:54,020 He's gay? [in Spanish] What do you mean, he's gay? 1407 01:04:54,194 --> 01:04:56,805 Yeah, Dad, that's the thing. 1408 01:04:56,980 --> 01:04:58,372 Whether you know it or not, eh? 1409 01:05:00,418 --> 01:05:04,465 I should've known because he would dance without music, and not... 1410 01:05:04,639 --> 01:05:05,989 Man, should've seen it. 1411 01:05:06,163 --> 01:05:08,295 Aparte que even if he wasn't, I wa-- 1412 01:05:08,469 --> 01:05:10,907 that's not who I fell in love with. 1413 01:05:11,081 --> 01:05:12,560 And you should be able to understand that 1414 01:05:12,734 --> 01:05:14,432 because I make my own decisions. 1415 01:05:16,260 --> 01:05:19,219 And now you won't even get the chance to get to know him. 1416 01:05:22,483 --> 01:05:24,268 You broke his heart and mine. 1417 01:05:24,442 --> 01:05:27,793 No, don't say that. Don't say that. 1418 01:05:29,882 --> 01:05:32,319 He had nothing growing up, eh? 1419 01:05:32,493 --> 01:05:34,278 His parents were poor. 1420 01:05:35,279 --> 01:05:37,672 He had to wash dishes, 1421 01:05:37,846 --> 01:05:40,023 mow lawns, park cars. 1422 01:05:42,895 --> 01:05:45,506 He worked hard for everything that he had, 1423 01:05:45,680 --> 01:05:48,379 just like you did. 1424 01:05:50,511 --> 01:05:51,948 [sighs] 1425 01:05:55,603 --> 01:05:59,956 - What's that? - [in Spanish] And you know what? 1426 01:06:00,130 --> 01:06:02,523 He reminded me a lot of you. 1427 01:06:11,097 --> 01:06:14,753 No, no. No, no, no, no, no, no. 1428 01:06:19,976 --> 01:06:24,589 That kid wasn't that bad after all, wasn't he? 1429 01:06:29,898 --> 01:06:31,335 On Christmas morning... 1430 01:06:33,946 --> 01:06:36,166 I wanted a bike like all the other little kids. 1431 01:06:37,602 --> 01:06:40,779 And when I came down to open my presents... 1432 01:06:40,953 --> 01:06:42,433 - Mm-hmm. - ...bike wasn't there. 1433 01:06:42,607 --> 01:06:45,784 My dad got me a pair of handlebars 1434 01:06:45,958 --> 01:06:48,265 and then he told me that one day, you know, 1435 01:06:48,439 --> 01:06:49,701 he'd get me the rest of the bike 1436 01:06:49,875 --> 01:06:51,703 that I could put the handlebars on. 1437 01:06:54,967 --> 01:06:56,795 And he promised me training wheels. 1438 01:06:58,797 --> 01:07:00,494 And he never got me the training wheels. 1439 01:07:00,668 --> 01:07:03,758 [sniffles] My poor dad, he worked so hard. 1440 01:07:03,932 --> 01:07:06,370 Never got anywhere. 1441 01:07:06,544 --> 01:07:08,633 And one of the last things that he told me 1442 01:07:08,807 --> 01:07:11,940 was that Christmas was for family. 1443 01:07:12,115 --> 01:07:14,682 And that's all I wanted to do, was have a nice Christmas 1444 01:07:14,856 --> 01:07:16,206 like the ones we used to have in Mexico. 1445 01:07:16,380 --> 01:07:18,121 - Ay. - With the family 1446 01:07:18,295 --> 01:07:22,299 and... [sobs] training wheels. 1447 01:07:25,215 --> 01:07:28,044 [sniffles] How'd he know? How'd he-- how did he know? 1448 01:07:29,741 --> 01:07:31,612 Well, because I-- 1449 01:07:31,786 --> 01:07:34,789 one of these days that you went to work [sniffles] 1450 01:07:34,963 --> 01:07:37,444 I took them shopping... 1451 01:07:37,618 --> 01:07:39,968 Santa style. Yeah. 1452 01:07:44,016 --> 01:07:48,020 But how did he find the exact ones? 1453 01:07:49,543 --> 01:07:53,852 We went to Olvera Street. Mm-hmm. 1454 01:07:54,026 --> 01:07:55,201 And you should've seen him, eh? 1455 01:07:55,375 --> 01:07:57,508 Ooh, that kid? 1456 01:07:57,682 --> 01:08:02,904 He wouldn't stop until he found them. Yeah. 1457 01:08:03,079 --> 01:08:05,864 Just because he wanted to make you smile. 1458 01:08:06,038 --> 01:08:07,692 Baby... 1459 01:08:10,260 --> 01:08:13,915 You know what you gotta do, amor, right? 1460 01:08:14,090 --> 01:08:16,266 You got your training wheels. 1461 01:08:18,268 --> 01:08:21,358 Now go out there and be a father to her. 1462 01:08:21,532 --> 01:08:23,534 [bells jingle] 1463 01:08:30,149 --> 01:08:31,411 I wanted to tell you 1464 01:08:31,585 --> 01:08:34,110 that-- [clears throat] 1465 01:08:34,284 --> 01:08:35,763 that I was wrong. 1466 01:08:36,808 --> 01:08:38,375 In the business that I'm in, 1467 01:08:38,549 --> 01:08:40,377 you see a lot of beautiful flowers. 1468 01:08:40,551 --> 01:08:44,816 Like, s-some are very rare and delicate roses, 1469 01:08:44,990 --> 01:08:46,600 some of them I planted with my hands. 1470 01:08:46,774 --> 01:08:48,385 [chuckles] 1471 01:08:48,559 --> 01:08:52,258 And it's my job to protect the roses from the weeds. 1472 01:08:52,432 --> 01:08:55,392 I thought that it was my job 1473 01:08:55,566 --> 01:08:58,569 to protect the rose from being hurt. 1474 01:08:58,743 --> 01:09:03,226 I thought that Leif was another weed 1475 01:09:03,400 --> 01:09:06,925 that was trying to keep my rose from blooming, 1476 01:09:07,099 --> 01:09:08,492 but I realize now that my rose 1477 01:09:08,666 --> 01:09:12,278 has bloomed into this incredible woman 1478 01:09:12,452 --> 01:09:16,108 and that Leif is now your protector and not me. 1479 01:09:16,282 --> 01:09:17,457 [Gabbie] And that, you know, 1480 01:09:17,631 --> 01:09:21,069 also papi wants to say is that-- 1481 01:09:21,244 --> 01:09:23,768 uh-- that he-- 1482 01:09:23,942 --> 01:09:27,554 he was-- [in Spanish] I mean, not on purpose. 1483 01:09:27,728 --> 01:09:31,079 He was the weed. He's been the weed. 1484 01:09:31,254 --> 01:09:35,910 And that you and Leif are roses. 1485 01:09:36,084 --> 01:09:38,478 - Yeah, roses. - Yeah. 1486 01:09:38,652 --> 01:09:40,437 And that we, as a family, 1487 01:09:40,611 --> 01:09:42,352 [in Spanish] because we are a family, that's what we do, 1488 01:09:42,526 --> 01:09:44,615 we have to protect-- somos un garden. 1489 01:09:44,789 --> 01:09:47,487 And we have to protect the roses. 1490 01:09:47,661 --> 01:09:49,533 And-and that you know, you make us so, 1491 01:09:49,707 --> 01:09:52,057 so proud every day, m'hijita. 1492 01:09:53,537 --> 01:09:55,234 [in Spanish] Including Leaf, 1493 01:09:55,408 --> 01:09:58,324 because he's the coolest and the sweetest boyfriend 1494 01:09:58,498 --> 01:10:00,326 in all of East-- East L.A. 1495 01:10:00,500 --> 01:10:02,807 Leif, pero mm. Mm-hmm. 1496 01:10:02,981 --> 01:10:04,852 We got a plane to stop! [laughs] 1497 01:10:05,026 --> 01:10:06,419 But, whoa, Clau, 1498 01:10:06,593 --> 01:10:08,378 you cannot get him back dressed like that. 1499 01:10:08,552 --> 01:10:10,467 - [Bennie] No, that's true. - Okay. [laughs] Okay. 1500 01:10:10,641 --> 01:10:12,730 - [Carmen, in Spanish] Okay, then let's go! - [in English] Let's go! 1501 01:10:12,904 --> 01:10:14,210 Come on! 1502 01:10:16,777 --> 01:10:17,691 - [alarm beeps] - Hurry up! 1503 01:10:17,865 --> 01:10:19,867 [lively music playing] 1504 01:10:21,260 --> 01:10:22,740 [in Spanish] Come on, let's go! Drive! 1505 01:10:22,914 --> 01:10:24,176 [in English] Oh, man, what the hell? 1506 01:10:24,350 --> 01:10:25,699 [in Spanish] What? 1507 01:10:25,873 --> 01:10:27,571 - I don't have the keys! - You had them! 1508 01:10:27,745 --> 01:10:29,268 - Damn it! - I don't have them! You always-- 1509 01:10:29,442 --> 01:10:30,835 Baby, you always do the same! 1510 01:10:31,009 --> 01:10:32,358 [in English] What about the vatos? 1511 01:10:32,532 --> 01:10:34,578 [in Spanish] Yes, there they are! 1512 01:10:34,752 --> 01:10:36,232 [Bennie in Spanish] Oh, my God! 1513 01:10:37,363 --> 01:10:39,322 - Come on! - I'm coming! 1514 01:10:39,496 --> 01:10:42,281 - [in English] Hey! Cooper! We need a ride! - I got you. 1515 01:10:42,455 --> 01:10:44,022 - [Mighty] Let's go! - [Bennie] To the airport. 1516 01:10:44,196 --> 01:10:47,243 [Casper] Got you, fools, I got you, G. I got you. 1517 01:10:47,417 --> 01:10:49,332 Let's go, ladies. You guys will fit. 1518 01:10:49,506 --> 01:10:52,335 Hey, no tips. I'll accept a kiss. 1519 01:10:52,509 --> 01:10:53,858 Let's go. Come on! 1520 01:10:54,032 --> 01:10:55,729 - Amárrense! Here we go! - Hit it! 1521 01:10:57,731 --> 01:11:00,168 Woo! [laughs] I want one of these bedroom. 1522 01:11:00,343 --> 01:11:02,214 Make 'em bounce. Make 'em bounce higher, homie. 1523 01:11:02,388 --> 01:11:04,216 Make 'em bounce. 1524 01:11:04,390 --> 01:11:05,957 - [Casper groans] - [Carmen] This is really cool. 1525 01:11:06,131 --> 01:11:08,655 [in Spanish] Holy crap! 1526 01:11:08,829 --> 01:11:10,222 I popped my tire, fool. 1527 01:11:10,396 --> 01:11:12,790 - [Bennie] Ay, what? - My bad. Sorry. 1528 01:11:12,964 --> 01:11:14,226 - Now what? - Sorry, guys. 1529 01:11:14,400 --> 01:11:15,532 [Mighty] Sorry, man. 1530 01:11:15,706 --> 01:11:17,316 - Yo! - [horn honks] 1531 01:11:17,490 --> 01:11:18,883 Y'all need a ride? 1532 01:11:19,057 --> 01:11:21,189 - [in Spanish] Tell Javier yes! - [whistles] 1533 01:11:21,364 --> 01:11:23,279 [Javier speaking Spanish] 1534 01:11:23,453 --> 01:11:25,455 Uh, take it back to the bottom of the ocean where it belongs. 1535 01:11:25,629 --> 01:11:27,500 We'll go steal a car. We'll meet you there, homie. 1536 01:11:29,502 --> 01:11:31,896 [Lucky] Your little homie learned that in prison. 1537 01:11:32,070 --> 01:11:35,073 [lively music continues] 1538 01:11:38,685 --> 01:11:42,036 [indistinct chatter] 1539 01:11:50,567 --> 01:11:52,308 Gate? [speaks Spanish] 1540 01:11:58,705 --> 01:12:01,229 - [Claudia] Oh, okay. Okay. - [Gabbie] Sorry! 1541 01:12:01,404 --> 01:12:04,232 Okay. Ay, mira, I think it's over there. 1542 01:12:04,407 --> 01:12:05,625 [in Spanish] Come on, let's go! 1543 01:12:05,799 --> 01:12:07,279 [Carmen speaks Spanish] 1544 01:12:10,848 --> 01:12:12,371 I have to stop my son-in-law from getting-- 1545 01:12:12,545 --> 01:12:14,242 Well, not yet, but getting on the plane. 1546 01:12:14,417 --> 01:12:16,332 I mean, he's my fiance. I mean, not really. 1547 01:12:16,506 --> 01:12:18,377 It's not like he proposed to me. I mean, he did propose, 1548 01:12:18,551 --> 01:12:20,379 - pero mi papá nunca told me. - You have your boarding passes? 1549 01:12:20,553 --> 01:12:22,729 You can just pat me down so I can go in. 1550 01:12:22,903 --> 01:12:24,644 I'll tell him all about it. 1551 01:12:24,818 --> 01:12:26,559 - [in Spanish] Carmela, no. Wait. - Ma'am, don't touch me. 1552 01:12:26,733 --> 01:12:28,605 [in Spanish] Please, sir. It is very important. 1553 01:12:28,779 --> 01:12:30,563 [in English] My son-in-law, he cannot go on the plane. 1554 01:12:30,737 --> 01:12:32,348 - Mm-hmm. - So, can you help us with that? 1555 01:12:32,522 --> 01:12:34,175 [in Spanish] The family's future is in danger. 1556 01:12:34,350 --> 01:12:36,352 - Did she say dangerous? - [Carmen] No, no, no, no. 1557 01:12:36,526 --> 01:12:37,962 [overtalk in Spanish and English] 1558 01:12:38,136 --> 01:12:40,094 You know, can you guys please step aside? 1559 01:12:40,268 --> 01:12:42,096 Can you please-- Please, guys, step aside, ma'am. 1560 01:12:42,270 --> 01:12:44,185 [in Spanish] Seriously, these gringos are so inflexible. 1561 01:12:44,360 --> 01:12:46,536 [in Spanish] Please, ma'am! Show some respect. 1562 01:12:46,710 --> 01:12:48,015 I'm just trying to do my job. 1563 01:12:48,189 --> 01:12:50,366 Oh, no, no, no. 1564 01:12:50,540 --> 01:12:53,369 [in Spanish] I was talking about the other gringos. It's all good. 1565 01:12:53,543 --> 01:12:56,154 - [Gabbie Let's go. - [Carmen in Spanish] Wow, you are handsome! 1566 01:12:59,462 --> 01:13:01,899 - Ahí está. No! No! - [Carmen] Wait, wait! Where are you going? 1567 01:13:02,073 --> 01:13:04,075 - [in Spanish] Hey, where are you going?! - Brother-in-law! 1568 01:13:04,249 --> 01:13:05,598 [all exclaiming] 1569 01:13:05,772 --> 01:13:07,121 - [screams] - [crowd] Oh! 1570 01:13:07,295 --> 01:13:08,819 Whoa. [groans] 1571 01:13:08,993 --> 01:13:10,342 - Damnit. - Hey, man, I'm just trying to keep 1572 01:13:10,516 --> 01:13:11,952 my future son-in-law from leaving. 1573 01:13:12,126 --> 01:13:13,737 Can you please tell your dad to stop doing that? 1574 01:13:13,911 --> 01:13:15,739 It's the second time. 1575 01:13:15,913 --> 01:13:17,828 I was center cornerback. East LA had the Fighting Fails. Ow. 1576 01:13:18,002 --> 01:13:21,571 Does this mean I can have Claudia's hand in marriage? 1577 01:13:21,745 --> 01:13:24,400 [sighs] Think I'm getting arrested for nothing? 1578 01:13:24,574 --> 01:13:26,967 [guard] Keep your hands where I can see 'em! 1579 01:13:27,141 --> 01:13:29,579 - Baby... - [Claudia] Aw. 1580 01:13:29,753 --> 01:13:32,146 - Will you marry me? - [handcuffs click] 1581 01:13:32,320 --> 01:13:35,236 Yes... [laughing] yes, a million times, yes. 1582 01:13:35,411 --> 01:13:37,195 [Claudia chuckles] 1583 01:13:37,369 --> 01:13:39,850 Ay, bueno, I'll put it on myself. It's okay. 1584 01:13:40,024 --> 01:13:41,982 Oh, fool. 1585 01:13:42,156 --> 01:13:43,767 [sighs] I'm sorry. 1586 01:13:43,941 --> 01:13:45,508 You've got nothin' to be sorry about. 1587 01:13:45,682 --> 01:13:47,727 No, man, I should've been myself from the beginning. 1588 01:13:47,901 --> 01:13:49,425 You know, I was such a poser. 1589 01:13:49,599 --> 01:13:50,904 I was pretending to speak Spanish 1590 01:13:51,078 --> 01:13:53,820 and I ruined Christmas. 1591 01:13:53,994 --> 01:13:55,692 Are you kidding me, man? You saved Christmas. 1592 01:13:55,866 --> 01:13:57,737 My daughter loves you. 1593 01:13:57,911 --> 01:13:59,522 You made my Christmas the best ever. 1594 01:13:59,696 --> 01:14:01,349 Welcome to the family! Merry Christmas. 1595 01:14:01,524 --> 01:14:03,961 [whistling] 1596 01:14:04,135 --> 01:14:05,702 Ay, pero where are you taking him? Epa! Where are you taking him?! 1597 01:14:05,876 --> 01:14:07,573 Hey, you should see what we do for New Years. 1598 01:14:07,747 --> 01:14:09,096 - Hey, where y'all going? - [Carmen speaks Spanish] 1599 01:14:09,270 --> 01:14:10,315 I'ma go this way. They got tamales, 1600 01:14:10,489 --> 01:14:12,230 so I'm gonna go eat. I'm out. 1601 01:14:12,404 --> 01:14:13,492 - I'm gonna go with Leaf. - I think his name is Leif. 1602 01:14:13,666 --> 01:14:14,841 - No, it's Leaf. - No, it's Leif. 1603 01:14:15,015 --> 01:14:16,713 It doesn't matter, fool. Let's go. 1604 01:14:16,887 --> 01:14:19,803 ["Dulce como sandia" by Jian Xavier Salas playing] 1605 01:14:40,388 --> 01:14:43,783 Leaf, right? Is it Leaf or Leif? 1606 01:14:43,957 --> 01:14:46,830 Leaf, he's a swell guy. 1607 01:14:47,004 --> 01:14:50,007 ["Dulce como sandia" continues] 1608 01:14:52,488 --> 01:14:56,230 Yeah, yeah, a lot of people will say Leaf when it's-- 1609 01:14:56,404 --> 01:14:57,754 when it's Leif. 1610 01:14:57,928 --> 01:15:00,844 This family, it's a taken a lot of, 1611 01:15:01,018 --> 01:15:02,367 ahem, a lot of correcting. 1612 01:15:07,851 --> 01:15:09,722 That makes a lot of sense. 1613 01:15:09,896 --> 01:15:14,118 They're-- they're, um, like best friends. 1614 01:15:14,292 --> 01:15:17,295 - [laughing] - Whoa. Okay. 1615 01:15:17,469 --> 01:15:18,818 [in Spanish] Look at him. 1616 01:15:18,992 --> 01:15:20,907 Thank you for being such a good, um, friend. 1617 01:15:21,081 --> 01:15:24,432 I mean, his skin is so perfect and-- 1618 01:15:24,607 --> 01:15:26,609 [song continues] 1619 01:15:28,785 --> 01:15:31,396 That makes a lot of sense. 1620 01:15:31,570 --> 01:15:33,485 Does know Bennie that we're here? 1621 01:15:33,659 --> 01:15:36,793 I just realized, Bennie's house is pretty nice. 1622 01:15:36,967 --> 01:15:39,099 [gasps, speaks Spanish] 1623 01:15:39,273 --> 01:15:40,492 Ay... 1624 01:15:42,320 --> 01:15:43,756 [in Spanish] Did I leave the tag on? 1625 01:15:47,543 --> 01:15:51,285 The only thing that matters in this world for a couple 1626 01:15:51,459 --> 01:15:54,288 is performance, you know... 1627 01:15:54,462 --> 01:15:57,640 and that kid looks like he can perform. 1628 01:15:57,814 --> 01:16:01,905 He's about, what, 5'6", 5'7"? 1629 01:16:02,079 --> 01:16:05,517 I don't really see much there, pero hey, he must be a nice guy, right? 1630 01:16:05,691 --> 01:16:10,870 [song continues] 1631 01:16:11,044 --> 01:16:13,525 [in Spanish] Maybe they have their babies. 1632 01:16:15,875 --> 01:16:16,789 Well... 1633 01:16:18,443 --> 01:16:19,879 Okay, wait a second. 1634 01:16:20,053 --> 01:16:23,143 - [Bennie] Maybe later? - Yes, maybe later. 1635 01:16:23,317 --> 01:16:25,145 Babies... no, espérame. 1636 01:16:25,319 --> 01:16:28,018 Cut that out. [laughs] Cut that out. 1637 01:16:28,192 --> 01:16:30,194 ["Dulce como sandia" continues] 1638 01:16:31,630 --> 01:16:33,371 - ¿Y tú? - What? 1639 01:16:33,545 --> 01:16:35,591 - You wanna marry me? - That's Bennie's mom's, dog. 1640 01:16:35,765 --> 01:16:37,767 - Put that back. - You're never gonna get married, dog. 1641 01:16:37,941 --> 01:16:40,160 You know, maybe I should talk to Leif about, like, 1642 01:16:40,334 --> 01:16:42,685 creating a video game with the vatos, and maybe, you know, 1643 01:16:42,859 --> 01:16:45,383 we can incorporate the car and then-- and maybe they can make some money 1644 01:16:45,557 --> 01:16:48,386 and finally not be across the street living in their car, right? 1645 01:16:48,560 --> 01:16:51,563 ["Dulce como sandia" by Jian Xavier Salas continues] 1646 01:16:55,393 --> 01:16:58,875 I was thinking a video game based in East LA 1647 01:16:59,049 --> 01:17:00,964 would be ama-- would sell. And they-- 1648 01:17:01,138 --> 01:17:02,966 where they drive around 1649 01:17:03,140 --> 01:17:05,925 and maybe steal a car-- each other's cars, 1650 01:17:06,099 --> 01:17:09,189 Put in, like, good music. 1651 01:17:09,363 --> 01:17:12,366 [music continues] 1652 01:17:18,198 --> 01:17:22,725 Tootsie doesn't see color, 1653 01:17:22,899 --> 01:17:25,423 doesn't see race, 1654 01:17:25,597 --> 01:17:28,818 doesn't see if they have fur or no fur, 1655 01:17:28,992 --> 01:17:31,168 pero she is kind of blind. 1656 01:17:31,342 --> 01:17:34,345 [music continues] 1657 01:17:39,829 --> 01:17:41,657 I'ma show up to the wedding, and I'ma-- 1658 01:17:41,831 --> 01:17:43,484 - I'm gonna wedding crash it. - You can't do that, my boy. 1659 01:17:43,659 --> 01:17:45,617 You can't do that, my boy. It's against the rules, my boy. 1660 01:17:45,791 --> 01:17:47,488 - Yeah, you gotta respect love. - You gotta respect-- 1661 01:17:47,663 --> 01:17:49,273 - Respeto, homie. - All right, I'll respect. 1662 01:17:49,447 --> 01:17:53,016 You gotta get her before they get there. 1663 01:17:53,190 --> 01:17:55,366 Does that make any sense? To, like, the chapel. 1664 01:17:55,540 --> 01:17:57,542 - [music continues] - [all] Hey, hey, hey, hey... 1665 01:18:06,769 --> 01:18:08,553 [in Spanish] Take a picture! 1666 01:18:08,727 --> 01:18:09,554 [in English] Let's take a picture of-- that's for you. 1667 01:18:09,728 --> 01:18:11,251 Photo, photo, photo. 1668 01:18:11,425 --> 01:18:13,689 - That's for us. - [chanting] Photo! Photo! 1669 01:18:13,863 --> 01:18:15,299 [camera clicks] 1670 01:18:15,473 --> 01:18:16,953 [Claudia] I guess I was wrong. 1671 01:18:18,215 --> 01:18:22,567 This was not the story about how the gringo stole my dad's Christmas... 1672 01:18:22,741 --> 01:18:24,482 but how my gringuito 1673 01:18:24,656 --> 01:18:26,484 saved our Christmas. 1674 01:18:28,138 --> 01:18:29,313 Feliz Navidad a todos. 1675 01:18:29,487 --> 01:18:31,271 Merry Christmas, everyone! 1676 01:18:33,491 --> 01:18:36,494 ["Dulce como sandía" by Jian Xavier Salas playing]