1 00:01:29,667 --> 00:01:32,167 (parlano in arabo) 2 00:01:36,792 --> 00:01:37,917 (segnale acustico) 3 00:01:38,126 --> 00:01:41,126 (hostess parla dall'interfono in inglese) 4 00:02:53,376 --> 00:02:56,917 ("Flakes" di Steve Lacy e Wolfgang Schmidtke Orchestra) 5 00:03:42,167 --> 00:03:44,376 (voci non udibili) 6 00:03:49,417 --> 00:03:51,626 (voci non udibili) 7 00:04:04,584 --> 00:04:08,251 ("Flakes" di Steve Lacy e Wolfgang Schmidtke Orchestra) 8 00:04:50,292 --> 00:04:53,667 (in inglese) Benvenuto. Prego, si sieda. Pizza? Cena? 9 00:04:53,876 --> 00:04:57,667 - Una pizza. - Perfetto. Una birra? 10 00:04:58,667 --> 00:05:00,501 Del vino? 11 00:05:00,667 --> 00:05:03,626 - Dell'acqua va bene, grazie. - Okay. 12 00:05:03,792 --> 00:05:06,001 (voci indistinte) 13 00:07:48,417 --> 00:07:50,876 (voci indistinte da una TV) 14 00:07:55,417 --> 00:07:57,626 (suona il campanello) 15 00:08:01,001 --> 00:08:03,001 (la bambina fa dei versi) 16 00:08:04,876 --> 00:08:05,876 (donna) Chi è? 17 00:08:07,667 --> 00:08:09,417 Cerco la signora Lasco. 18 00:08:11,126 --> 00:08:13,126 (la bambina fa dei versi) 19 00:08:14,792 --> 00:08:17,876 La signora non abita più qua, ma voi chi siete? 20 00:08:18,626 --> 00:08:20,876 Sono il figlio. 21 00:08:21,042 --> 00:08:23,917 Ho sempre scritto a mia madre a questo indirizzo. 22 00:08:24,542 --> 00:08:28,251 È al pianterreno, sicuramente la trovate a casa. 23 00:08:28,417 --> 00:08:29,584 Arrivederci. 24 00:09:04,042 --> 00:09:06,251 (suona il campanello) 25 00:09:27,292 --> 00:09:30,042 Feli... Felice! 26 00:09:31,792 --> 00:09:34,001 (Teresa piange) 27 00:09:35,876 --> 00:09:37,876 Felice! 28 00:09:43,876 --> 00:09:45,876 Felice. 29 00:09:53,251 --> 00:09:55,584 Mamma, 30 00:09:55,751 --> 00:09:58,542 la comare non ti ha detto che venivo? 31 00:10:01,001 --> 00:10:03,001 Felice, 32 00:10:03,167 --> 00:10:05,751 io mi sono fatta vecchia. 33 00:10:24,001 --> 00:10:26,251 (Teresa ride) 34 00:10:30,876 --> 00:10:32,876 Felice. 35 00:10:36,376 --> 00:10:38,376 (Teresa sospira) 36 00:10:42,584 --> 00:10:46,251 Che ci fai qua? Chi è quella gente a casa nostra? 37 00:10:52,376 --> 00:10:55,917 Dov'è il "portabile" che ti ho mandato, ti ricordi? 38 00:10:56,126 --> 00:10:59,126 Abbiamo parlato qualche volta. 39 00:11:00,376 --> 00:11:02,001 - Il telefono? - Sì. 40 00:11:02,167 --> 00:11:04,042 Si è rotto. 41 00:11:09,584 --> 00:11:13,376 Le mie lettere, le hai lette? 42 00:11:15,376 --> 00:11:19,501 lo non ci vedo più, me le faccio leggere dalla comarella. 43 00:11:19,667 --> 00:11:21,126 L'ultima di quando è? 44 00:11:24,667 --> 00:11:28,667 Potevi dire alla comarella di portare il telefono a riparare. 45 00:11:33,584 --> 00:11:36,292 Chi sono quelle persone a casa nostra? 46 00:11:41,501 --> 00:11:45,001 Non lo so, ce le ha messe Oreste. 47 00:11:45,542 --> 00:11:49,751 Oreste? Che c'entra Oreste? Si è preso casa nostra, Oreste? 48 00:11:50,376 --> 00:11:52,876 Mi ha dato pure dei soldi. 49 00:11:53,042 --> 00:11:55,501 Lo spero bene! 50 00:11:57,292 --> 00:11:59,751 Casa nostra... 51 00:12:01,042 --> 00:12:03,251 in cambio di questa? 52 00:12:04,292 --> 00:12:06,417 Qua non manca niente: 53 00:12:06,584 --> 00:12:09,126 gas, servizio, 54 00:12:09,292 --> 00:12:11,917 la presa d'aria dal vicolo. 55 00:12:13,667 --> 00:12:16,126 Non c'è luce, però. 56 00:12:17,751 --> 00:12:20,001 Felice, io non ci vedo più. Per me è meglio così. 57 00:12:28,751 --> 00:12:31,001 Da casa nostra si vedeva Capodimonte. 58 00:12:35,251 --> 00:12:37,751 Mi ha fatto una buona offerta, tanti soldi. 59 00:12:37,917 --> 00:12:41,001 Cosa dovevo fare? Non gliela dovevo dare? 60 00:12:41,167 --> 00:12:43,251 A te non serviva 61 00:12:44,251 --> 00:12:47,626 e i soldi eccoli, stanno là, nel cassetto. 62 00:12:48,501 --> 00:12:50,501 (Teresa) Oh! 63 00:13:06,292 --> 00:13:08,501 (rumore della caffettiera) 64 00:13:20,001 --> 00:13:22,251 (rumore di tazzine) 65 00:13:27,667 --> 00:13:30,542 Altri tempi, Felice. Quando c'era lavoro. 66 00:13:31,751 --> 00:13:34,292 Come cucitrici non avevamo rivali. 67 00:13:34,501 --> 00:13:36,126 lo avevo dieci anni, 68 00:13:36,292 --> 00:13:39,126 quando tua madre mi ha insegnato tutto. 69 00:13:39,292 --> 00:13:40,876 Era la numero uno. 70 00:13:41,417 --> 00:13:45,126 Anche se da quando era morto tuo padre, non scendeva più nel basso. 71 00:13:45,292 --> 00:13:48,751 - Lavorava solo da casa, te lo ricordi? - (Felice) Mh. 72 00:13:49,751 --> 00:13:52,001 (comare) Eh, ora non si fa più niente, 73 00:13:52,167 --> 00:13:54,876 è finito tutto, 74 00:13:55,042 --> 00:13:57,001 ci hanno ucciso i comunisti. 75 00:13:58,626 --> 00:14:00,042 Perché era meglio 76 00:14:00,251 --> 00:14:02,376 quando si cominciava a lavorare a dieci anni, 77 00:14:02,501 --> 00:14:06,501 senza orari, a respirare la colla. 78 00:14:06,667 --> 00:14:09,542 Tutto giusto, ma così non si lavora più. 79 00:14:10,626 --> 00:14:12,751 (comare) Ora lavorano i cinesi 80 00:14:12,917 --> 00:14:15,917 e qua il rione è in mano ai delinquenti. 81 00:14:16,126 --> 00:14:18,417 C'erano anche allora, per carità, 82 00:14:18,626 --> 00:14:21,876 ma ora ci sono solo delinquenti. 83 00:14:22,042 --> 00:14:23,626 (comare) Vero, Teresa? 84 00:14:23,876 --> 00:14:27,042 Eh, quella non c'è proprio più con la testa. 85 00:14:51,001 --> 00:14:54,001 (voci non udibili) 86 00:15:17,126 --> 00:15:19,626 Non riesco a trovare... 87 00:15:20,251 --> 00:15:21,876 la... 88 00:15:22,292 --> 00:15:25,126 - La spugna? - La spugna. 89 00:15:25,292 --> 00:15:27,126 (commessa) Andate a guardare di là. 90 00:15:32,792 --> 00:15:34,251 (commessa) Serve altro? 91 00:15:34,417 --> 00:15:37,501 Sì, mi serve della lingerie. 92 00:15:37,626 --> 00:15:40,001 - Come? - La... 93 00:15:40,167 --> 00:15:42,584 - La biancheria per donna. - La biancheria intima? 94 00:15:42,751 --> 00:15:44,001 - Sì. - Ah! 95 00:15:44,167 --> 00:15:47,167 Sapeste quante cose belle che ho. È per la vostra signora? 96 00:15:47,376 --> 00:15:50,751 No, no, è per mia madre, è una donna anziana. 97 00:15:50,917 --> 00:15:53,417 È molto piccola. 98 00:15:59,251 --> 00:16:00,751 (chiude a chiave) 99 00:16:34,501 --> 00:16:35,792 (parla in arabo) 100 00:16:51,917 --> 00:16:54,126 Ti sei spogliata? 101 00:16:55,542 --> 00:16:57,626 Chi è che si deve spogliare? 102 00:16:57,792 --> 00:16:59,792 (Felice) lo sono qua, 103 00:17:00,001 --> 00:17:03,376 non ti vedo. Tu ti spogli, però. 104 00:17:03,584 --> 00:17:06,167 Felice, ma tu sei pazzo! Davanti a te? 105 00:17:24,876 --> 00:17:27,626 Facciamo che io ero bambino. 106 00:17:29,376 --> 00:17:31,626 Sì, e io lavavo a te. 107 00:17:31,792 --> 00:17:33,792 Adesso lavo io a te. 108 00:17:34,001 --> 00:17:36,251 Ero io che lavavo a te. 109 00:17:36,417 --> 00:17:39,042 lo sono sempre il tuo bambino. 110 00:17:44,792 --> 00:17:46,792 Ah. 111 00:18:00,001 --> 00:18:03,751 ("Sequent 'C' 2019" di Tangerine Dream) 112 00:18:50,376 --> 00:18:52,376 (Teresa geme) 113 00:19:41,376 --> 00:19:44,876 Ti devi lavare, mamma. Eh, vedi? 114 00:19:45,042 --> 00:19:47,876 È per la "sanità". 115 00:19:49,042 --> 00:19:51,751 lo per la Sanità non ci passo più. 116 00:19:51,876 --> 00:19:54,626 Sto sempre a casa. 117 00:19:54,792 --> 00:19:58,167 No, non la "sanità"... Come si dice? 118 00:19:58,376 --> 00:20:00,376 Per la salute. 119 00:20:04,126 --> 00:20:06,376 (Felice) Capito? 120 00:20:11,126 --> 00:20:13,626 - Va bene? - Mh-hm. 121 00:20:48,001 --> 00:20:50,001 Vieni. 122 00:20:52,042 --> 00:20:54,042 Dai. 123 00:21:34,126 --> 00:21:36,376 (Felice) Non mi aveva detto si trattava di un basso. 124 00:21:36,542 --> 00:21:40,001 È stato ristrutturato modernissimo. Vedrete, è meglio di un attico. 125 00:21:40,167 --> 00:21:43,167 E poi, voi non avete chiesto un appartamento senza scale? 126 00:22:09,126 --> 00:22:12,501 ("Stratosfear 2019" di Tangerine Dream) 127 00:22:53,292 --> 00:22:55,751 (rombo di motocicletta) 128 00:23:35,751 --> 00:23:37,251 (Felice) Buonasera. 129 00:23:37,417 --> 00:23:41,042 - Buonasera. Venga, le faccio strada. - Grazie. 130 00:23:51,501 --> 00:23:53,501 (voci non udibili) 131 00:24:19,167 --> 00:24:20,417 Mamma? 132 00:24:23,376 --> 00:24:26,001 - Mh? - Mamma, mettiti a letto. 133 00:24:29,626 --> 00:24:32,917 - Tu dove vai? - Torno in albergo. 134 00:24:33,126 --> 00:24:36,751 Ci vediamo domani. Vieni, ti do una mano. 135 00:24:42,001 --> 00:24:45,626 Felice, ma perché non avete figli? 136 00:24:48,167 --> 00:24:50,001 Non lo so, è così. 137 00:24:51,001 --> 00:24:52,876 Se ce la facessi, 138 00:24:53,042 --> 00:24:56,917 porterei un cuscino per voi al cimitero delle Fontanelle. 139 00:24:57,917 --> 00:25:01,584 Se li tratti bene, i morti ti aiutano. 140 00:25:01,751 --> 00:25:04,542 Tu lo sai che nella città dove vivo io 141 00:25:04,751 --> 00:25:07,167 c'è un cimitero enorme 142 00:25:07,376 --> 00:25:09,876 dove le persone vivono tra le tombe? 143 00:25:10,001 --> 00:25:12,001 - Mh. - Fanno tutto, sì. 144 00:25:12,251 --> 00:25:15,501 Vendono, comprano, 145 00:25:16,251 --> 00:25:18,376 si sposano. 146 00:25:19,917 --> 00:25:23,376 Alla fine, Il Cairo non è tanto diverso da qua. 147 00:25:26,751 --> 00:25:30,376 Tu perché non sei mai voluta venire? 148 00:25:35,292 --> 00:25:38,417 Vabbè, non ci pensiamo. Ora dormi. 149 00:25:39,751 --> 00:25:41,917 (Felice) Mettiti giù. 150 00:25:44,751 --> 00:25:46,751 Vieni. 151 00:25:55,376 --> 00:25:58,251 - Felice, alzami il cuscino. - Sì. 152 00:26:20,001 --> 00:26:23,417 - (uomo) Chiudi! - Che fate qua? Andatevene. 153 00:26:24,376 --> 00:26:26,584 (rombo di motociclette) 154 00:26:29,751 --> 00:26:32,751 (urla indistinte) 155 00:26:37,251 --> 00:26:40,251 (spari e rumore di vetri infranti) 156 00:26:54,917 --> 00:26:57,917 (voci indistinte) 157 00:27:10,167 --> 00:27:13,792 lo questa messa non la volevo celebrare, 158 00:27:14,001 --> 00:27:17,292 ma le signore qui presenti, le vedete? 159 00:27:17,501 --> 00:27:20,251 Mi hanno detto che oggi è domenica 160 00:27:20,376 --> 00:27:23,167 e la domenica l'eucaristia è un loro diritto. 161 00:27:23,792 --> 00:27:26,667 È vero, avete ragione. 162 00:27:27,167 --> 00:27:29,501 È una domenica maledetta, però, 163 00:27:29,917 --> 00:27:32,876 e io questa messa nella nostra basilica 164 00:27:33,042 --> 00:27:35,501 non la voglio celebrare. 165 00:27:36,042 --> 00:27:39,417 (Don Luigi) lo non voglio normalizzare quello che è accaduto, 166 00:27:40,626 --> 00:27:44,667 non voglio finire per digerirlo in forma personale, 167 00:27:44,876 --> 00:27:47,001 in solitudine. 168 00:27:47,584 --> 00:27:50,251 (Don Luigi) Non dobbiamo soffocare gli incendi sociali, 169 00:27:50,376 --> 00:27:52,542 noi li dobbiamo accendere! 170 00:27:54,251 --> 00:27:56,417 Anche se questo mi sembra 171 00:27:57,417 --> 00:28:01,042 che fa paura nelle alte sfere. 172 00:28:02,042 --> 00:28:05,042 Dovete sapere che ieri 173 00:28:05,251 --> 00:28:07,167 il questore di Napoli 174 00:28:07,376 --> 00:28:11,751 ci ha negato la possibilità di celebrare questa messa in piazza. 175 00:28:13,126 --> 00:28:17,042 Bene, signor questore, noi la stiamo facendo lo stesso. 176 00:28:19,584 --> 00:28:22,917 lo me ne voglio assumere tutte le responsabilità, 177 00:28:23,126 --> 00:28:25,251 perché io non ho disobbedito, 178 00:28:25,917 --> 00:28:28,126 io ho obbedito 179 00:28:28,292 --> 00:28:30,501 a una voce interiore, 180 00:28:30,626 --> 00:28:32,792 a qualcuno dentro di me 181 00:28:33,001 --> 00:28:35,626 che mi dice che sono un idiota, 182 00:28:36,126 --> 00:28:39,126 se penso a quel ragazzo 183 00:28:39,292 --> 00:28:41,501 falciato da altri ragazzi. 184 00:28:42,501 --> 00:28:45,376 Come se la morte potesse essere un gioco 185 00:28:45,542 --> 00:28:48,501 o una festa o un'esibizione collettiva. 186 00:28:50,001 --> 00:28:52,126 Con la vostra presenza qui, questa mattina, 187 00:28:53,292 --> 00:28:56,292 state ascoltando quella voce che è dentro di voi. 188 00:28:57,292 --> 00:29:00,584 (urla) Voi state dando uno schiaffo alla camorra! 189 00:29:01,584 --> 00:29:04,126 Noi dobbiamo essere come raggi di sole 190 00:29:04,876 --> 00:29:07,292 che si posano continuamente, 191 00:29:07,501 --> 00:29:10,126 tutti i giorni, sull'immondizia 192 00:29:10,251 --> 00:29:14,876 e, nonostante questo, non si sporcano mai. 193 00:29:15,542 --> 00:29:19,417 (insieme) "Credo in un solo Dio, Padre onnipotente, 194 00:29:20,251 --> 00:29:23,126 Creatore del cielo e della terra, 195 00:29:23,251 --> 00:29:26,876 di tutte le cose visibili e invisibili. 196 00:29:27,126 --> 00:29:30,792 Credo in un solo Signore, Gesù Cristo, 197 00:29:31,001 --> 00:29:33,251 unigenito Figlio di Dio... 198 00:29:33,751 --> 00:29:38,376 Generato, non creato, dalla stessa sostanza del Padre, 199 00:29:38,542 --> 00:29:42,792 per mezzo di lui tutte le cose sono state create. 200 00:29:43,001 --> 00:29:45,251 Per noi uomini e per la nostra salvezza..." 201 00:29:45,667 --> 00:29:47,251 (ragazzo) Oh! 202 00:29:47,376 --> 00:29:50,376 O stai con noi o con quello là. 203 00:30:19,584 --> 00:30:23,626 Quant'è vero Iddio, tu sei Felice Lasco. 204 00:30:32,876 --> 00:30:35,167 Quant'è vero Iddio, tu sei proprio Felice Lasco! 205 00:30:35,376 --> 00:30:37,376 Sì, sì, io... 206 00:30:39,001 --> 00:30:42,126 Purtroppo, non riesco a ricordare quando ci siamo conosciuti. 207 00:30:43,001 --> 00:30:45,584 Portavo le scatole con le pelli per tua madre. 208 00:30:45,751 --> 00:30:47,626 Sono Raffaele, non ti ricordi di me? 209 00:30:47,792 --> 00:30:51,417 Certo, allora ero un bel giovanotto. Le ragazze mi davano il tormento. 210 00:30:51,584 --> 00:30:52,917 Ma perché hai questo accento? 211 00:30:53,292 --> 00:30:56,376 Ho vissuto quarant'anni all'estero. 212 00:30:57,667 --> 00:30:59,584 - Vincenzo. - Vi siete spostato. 213 00:30:59,751 --> 00:31:02,167 - Sì, mi sono messo qua. Va bene? - Prego. 214 00:31:02,376 --> 00:31:06,667 Allora, a me porti due polpette e un po' di friarielli. 215 00:31:06,876 --> 00:31:08,376 Vino ne beviamo? 216 00:31:08,542 --> 00:31:11,292 lo non bevo, ma se lei vuole... 217 00:31:11,501 --> 00:31:14,501 Allora un quartino, dai. Manteniamoci leggeri. 218 00:31:14,667 --> 00:31:16,251 (Vincenzo) Subito. 219 00:31:16,376 --> 00:31:19,501 Felice, io ero innamorato di tua madre. 220 00:31:19,626 --> 00:31:22,001 Tanto. Quanto era bella! 221 00:31:22,167 --> 00:31:24,376 Sempre elegante, era una signora. 222 00:31:24,542 --> 00:31:26,292 Ti devo dire una cosa, 223 00:31:26,501 --> 00:31:30,376 io cercavo di venire quando non c'era il marito e quando non c'eri nemmeno tu. 224 00:31:30,542 --> 00:31:32,626 Ogni tanto, però, trovavo te, 225 00:31:32,792 --> 00:31:35,001 perché non si sapeva mai quello che facevi, 226 00:31:35,167 --> 00:31:36,792 entravi, uscivi... 227 00:31:37,001 --> 00:31:41,001 Così ci mettevamo a parlare, parlavamo di sport, di motociclette, 228 00:31:41,251 --> 00:31:44,501 come se avessimo avuto la stessa età. 229 00:31:44,667 --> 00:31:47,251 (Raffaele ride) 230 00:31:47,417 --> 00:31:49,417 - No, grazie. - Intendiamoci, però, 231 00:31:49,584 --> 00:31:52,501 io mi sono sempre comportato come un galantuomo. 232 00:31:52,917 --> 00:31:57,126 La ammiravo e, ammirando lei, ammiravo anche te. 233 00:31:57,251 --> 00:31:58,501 Ti avrei adottato, 234 00:31:58,917 --> 00:32:01,376 ti avrei protetto come un padre, 235 00:32:01,542 --> 00:32:03,501 come mi sarebbe piaciuto farlo, Felice! 236 00:32:06,126 --> 00:32:08,001 Com'è che non ti ricordi di me? 237 00:32:08,917 --> 00:32:12,126 Ci sono tantissime cose che non ricordo, 238 00:32:12,292 --> 00:32:14,376 mi dispiace molto di non ricordarmi di lei. 239 00:32:14,542 --> 00:32:16,376 Felice, dammi del "tu". 240 00:32:16,501 --> 00:32:18,501 Mi dispiace molto di non ricordarmi di "te". 241 00:32:18,751 --> 00:32:20,751 Oh! 242 00:32:21,001 --> 00:32:23,167 (voci indistinte) 243 00:32:25,542 --> 00:32:28,251 lo da ragazzo combinavo guai, 244 00:32:28,501 --> 00:32:32,251 mia madre soffriva. Te lo ricordi, questo? 245 00:32:32,376 --> 00:32:34,417 Eravate ragazzi. 246 00:32:34,584 --> 00:32:38,542 - "Eravate" chi? - Tu e gli amici tuoi. 247 00:32:38,751 --> 00:32:41,376 Ti ricordi di uno che stava sempre con me? 248 00:32:42,501 --> 00:32:44,542 Mi devi scusare, Felice, ho una buona memoria, 249 00:32:44,751 --> 00:32:46,751 però sono passati pure tanti anni. 250 00:32:46,917 --> 00:32:49,042 No, non importa. 251 00:32:50,126 --> 00:32:53,376 Ehm... mio zio Costantino, lo conoscevi tu? 252 00:32:54,042 --> 00:32:55,876 - No. - Il cugino di mia madre. 253 00:32:56,626 --> 00:32:59,626 Lui era scapolo, non aveva figli. 254 00:32:59,792 --> 00:33:04,042 Lavorava in Libano, aveva un'impresa di edilizia, 255 00:33:04,251 --> 00:33:07,376 mi ha offerto di andare a lavorare con lui e sono andato. 256 00:33:07,542 --> 00:33:09,667 Te ne volevi andare di casa? 257 00:33:14,876 --> 00:33:18,251 Il marito di mia madre era un estraneo. 258 00:33:19,251 --> 00:33:21,876 Questo me lo ricordo. 259 00:34:09,001 --> 00:34:11,001 Felice... 260 00:34:11,792 --> 00:34:15,251 è bella, bella! 261 00:34:19,001 --> 00:34:21,042 Grazie. 262 00:34:24,251 --> 00:34:27,542 (voci non udibili) 263 00:34:43,501 --> 00:34:45,751 (voci non udibili) 264 00:35:25,792 --> 00:35:27,792 (vibrazione del cellulare) 265 00:35:43,001 --> 00:35:44,584 (parla in arabo) 266 00:36:00,542 --> 00:36:02,251 (Don Luigi) Ti raccomandiamo, Signore, 267 00:36:02,417 --> 00:36:04,626 l'anima fedele della nostra sorella Teresa, 268 00:36:05,501 --> 00:36:07,917 perché, lasciato questo mondo, viva in te. 269 00:36:08,126 --> 00:36:11,501 Nella tua clemenza, cancella i peccati che ha commesso 270 00:36:11,667 --> 00:36:14,251 per la fragilità della condizione umana 271 00:36:14,376 --> 00:36:16,417 e concedile il perdono e la pace. 272 00:36:17,001 --> 00:36:20,126 - Per Cristo, nostro Signore. - (insieme) Amen. 273 00:36:22,584 --> 00:36:24,792 (Felice sospira) 274 00:36:46,126 --> 00:36:49,417 - (Don Luigi) Il Signore sia con voi. - (insieme) E con il tuo spirito. 275 00:36:49,584 --> 00:36:51,751 (Don Luigi) Vi benedica Dio onnipotente, 276 00:36:51,917 --> 00:36:54,417 Padre, Figlio e Spirito Santo. 277 00:36:54,584 --> 00:36:56,792 (insieme) Amen. 278 00:36:57,292 --> 00:36:59,501 (Don Luigi) Venite da me tutti i giorni, 279 00:36:59,667 --> 00:37:02,042 se non ci sono io, c'è Gesù. 280 00:37:02,251 --> 00:37:04,167 Grazie mille, buona giornata. 281 00:37:04,626 --> 00:37:07,042 - Ciao. - (Felice) Permesso. 282 00:37:10,917 --> 00:37:14,251 Volevo ringraziarla delle cose che ha detto. 283 00:37:15,501 --> 00:37:17,751 Lei conosceva bene a mia madre? 284 00:37:17,917 --> 00:37:20,917 L'ho conosciuta quando sono arrivato in questa parrocchia. 285 00:37:21,126 --> 00:37:23,501 Poi lei ha cominciato a non potersi muovere più 286 00:37:23,626 --> 00:37:26,001 e sono andato io qualche volta a trovarla. 287 00:37:26,917 --> 00:37:30,001 (Don Luigi) Mi ha parlato spesso di te, tu sei Felice, vero? 288 00:37:30,542 --> 00:37:32,917 Il suo unico figlio. 289 00:37:33,126 --> 00:37:35,542 È interessante la tua storia. 290 00:37:36,542 --> 00:37:39,667 Te ne sei andato, hai conosciuto altri mondi. 291 00:37:39,876 --> 00:37:42,292 È quello che dico sempre ai giovani, 292 00:37:42,501 --> 00:37:43,876 anzi, 293 00:37:44,042 --> 00:37:47,126 se ti trattieni ancora qualche giorno, passa. 294 00:37:47,251 --> 00:37:51,126 Te li faccio conoscere, saranno contenti di ascoltare la tua storia. 295 00:37:51,292 --> 00:37:53,542 lo volevo... 296 00:37:53,751 --> 00:37:56,417 lasciare un'offerta per la chiesa. 297 00:37:56,584 --> 00:37:59,001 La puoi dare ad Antonio. 298 00:38:00,042 --> 00:38:02,376 - Grazie. - A te. 299 00:38:03,376 --> 00:38:05,376 Felice! 300 00:38:07,251 --> 00:38:09,376 Tua madre da oggi vivrà in te. 301 00:38:10,376 --> 00:38:12,376 Accoglila. 302 00:38:28,792 --> 00:38:31,167 (voci indistinte) 303 00:38:56,501 --> 00:38:58,584 (parla in arabo) 304 00:40:36,417 --> 00:40:38,417 (donna) Ciao. 305 00:41:06,917 --> 00:41:09,417 (rombo di motocicletta) 306 00:41:20,126 --> 00:41:22,126 (clacson) 307 00:41:38,626 --> 00:41:40,584 - È il primo! - Dai, che sta andando! 308 00:41:41,417 --> 00:41:43,751 Vai, che sei il più forte. Sei il più forte! 309 00:41:43,917 --> 00:41:46,126 (insieme) Vai, vai! 310 00:41:49,584 --> 00:41:52,751 (Oreste) Tu sei il migliore, il più forte! 311 00:41:54,376 --> 00:41:56,751 (Felice) Ti avevo detto che vincevo, che t'avevo detto? 312 00:41:56,917 --> 00:41:58,126 Tu sei un Dio. 313 00:41:58,292 --> 00:42:01,292 Ti avevo detto che ce li saremmo mangiati. 314 00:42:04,167 --> 00:42:08,167 - (Oreste) Dammi qua. - (uomo) Guarda questo. Tieni, mamma mia! 315 00:42:09,501 --> 00:42:11,751 Non la voglio. Vedi quanto sei stronzo? 316 00:42:11,876 --> 00:42:13,876 Te lo dico che sei stronzo, non voglio fumare! 317 00:42:14,417 --> 00:42:16,417 Tu sei mio figlio. 318 00:42:17,751 --> 00:42:19,751 Vedi di stare attento. 319 00:42:25,251 --> 00:42:27,251 Tu non sei come lui. 320 00:43:15,126 --> 00:43:16,626 Questi sono i documenti. 321 00:43:16,792 --> 00:43:19,792 È un po' vecchiotta, ma è una bella moto. 322 00:43:26,251 --> 00:43:28,751 (rombo di motocicletta) 323 00:44:13,042 --> 00:44:15,876 ("Lady greengrass" di Tangerine Dream) 324 00:45:57,876 --> 00:46:00,667 ("Lady greengrass" di Tangerine Dream) 325 00:47:10,001 --> 00:47:12,917 - (Don Luigi) Felice! - (Felice) Don Luigi! 326 00:47:13,126 --> 00:47:15,251 Non ti avevo visto più, pensavo fossi partito. 327 00:47:15,376 --> 00:47:18,751 No, mi sto trattenendo. Voglio comprare una casa qua, 328 00:47:18,876 --> 00:47:21,501 voglio far venire Arlette, mia moglie. 329 00:47:21,667 --> 00:47:23,792 Wow! Vieni, dai. 330 00:47:25,376 --> 00:47:27,542 Qua li facciamo sfogare. 331 00:47:38,667 --> 00:47:41,626 (voci indistinte) 332 00:47:41,792 --> 00:47:45,251 Felice, bevi qualcosa. 333 00:47:45,417 --> 00:47:47,876 (voci indistinte) 334 00:48:00,751 --> 00:48:03,501 Carmina, ho solo i miei due fratelli. 335 00:48:05,876 --> 00:48:08,042 (voci indistinte) 336 00:48:08,251 --> 00:48:10,001 (Don Luigi) Dove stai? A casa di tua madre? 337 00:48:10,167 --> 00:48:14,917 Non in quella dove l'andava a trovare lei, ho affittato una casa diversa. 338 00:48:15,126 --> 00:48:18,667 Sta proprio là, in fondo a quella strada. 339 00:48:18,876 --> 00:48:22,292 Meno male, era un guaio quella casa. 340 00:48:22,501 --> 00:48:25,792 Pensa che prima di tua madre ci abitava una famiglia di cingalesi, 341 00:48:26,001 --> 00:48:29,001 erano in nove in quei trenta metri quadrati. 342 00:48:29,167 --> 00:48:31,584 Li ho aiutati a trovare una sistemazione migliore. 343 00:48:31,751 --> 00:48:35,751 Se mia madre è finita là, è stato per colpa mia. 344 00:48:35,917 --> 00:48:39,501 Lascia stare le colpe passate, tu devi pensare al presente. 345 00:48:39,626 --> 00:48:42,251 Eh, non è facile. 346 00:48:43,501 --> 00:48:46,417 Tua madre certamente avrà capito i motivi della tua lontananza. 347 00:48:46,584 --> 00:48:48,792 Mia madre... 348 00:48:53,542 --> 00:48:55,542 Che c'è? 349 00:48:57,917 --> 00:48:59,917 Niente, niente. 350 00:49:02,251 --> 00:49:03,751 Va bene. 351 00:49:03,917 --> 00:49:06,292 Quando vuoi parlare, 352 00:49:06,501 --> 00:49:08,501 io sono qui. 353 00:49:09,876 --> 00:49:11,876 (voci indistinte) 354 00:49:17,876 --> 00:49:19,876 (esplosione) 355 00:49:20,001 --> 00:49:22,001 (allarme di automobile) 356 00:49:40,876 --> 00:49:44,001 ("The blue dream" di Peter Baumann) 357 00:51:05,417 --> 00:51:07,792 (Raffaele) Assunta, non hai le chiavi? 358 00:51:08,501 --> 00:51:10,042 Sono Felice, Raffaele. 359 00:51:10,917 --> 00:51:13,042 Posso salire? 360 00:51:14,792 --> 00:51:17,251 Ti disturbo, Raffaele? 361 00:51:17,417 --> 00:51:19,667 Figurati! Accomodati. 362 00:51:19,876 --> 00:51:22,251 - Questo è il mio laboratorio. - (Felice) Buongiorno. 363 00:51:22,417 --> 00:51:24,626 - Buongiorno. - Buongiorno. 364 00:51:25,042 --> 00:51:27,792 A che cosa devo questa bella visita? 365 00:51:31,876 --> 00:51:34,501 Ti ricordi quando ti ho detto che da ragazzo combinavo guai, 366 00:51:34,667 --> 00:51:36,751 che facevo soffrire a mia madre? 367 00:51:36,876 --> 00:51:38,667 Come no, lo ricordo. 368 00:51:38,876 --> 00:51:42,292 Non esagerare, Felice, tu eri un bravo ragazzo. 369 00:51:42,501 --> 00:51:46,667 Ti ho domandato se ti veniva in mente un ragazzo in particolare 370 00:51:46,876 --> 00:51:48,501 tra quelli che io vedevo sempre. 371 00:51:49,751 --> 00:51:52,626 - Allora? - È strano che tu non te lo ricordi, 372 00:51:52,792 --> 00:51:55,167 perché eravamo proprio... 373 00:51:55,376 --> 00:51:58,126 fratelli. Si chiamava Oreste, 374 00:51:58,292 --> 00:52:00,042 Oreste Spasiano. 375 00:52:02,376 --> 00:52:04,251 'O Malommo? 376 00:52:04,917 --> 00:52:06,584 Come? 377 00:52:16,917 --> 00:52:20,667 Sentite, andate via. Andate a mangiare. 378 00:52:20,876 --> 00:52:23,501 - Ci vediamo più tardi. - Va bene. 379 00:52:28,001 --> 00:52:30,376 (donna) Andiamo alla trattoria di Pasquale? 380 00:52:30,542 --> 00:52:34,167 (donna) No, a me la trattoria di Pasquale non piace proprio. 381 00:52:38,292 --> 00:52:42,417 lo, quando era ragazzo, non lo conoscevo 382 00:52:42,584 --> 00:52:44,751 o almeno non me lo ricordo. 383 00:52:45,751 --> 00:52:49,126 Felice, con 'O Malommo dobbiamo stare attenti. 384 00:52:49,292 --> 00:52:52,251 Il suo clan è il peggiore della Sanità: 385 00:52:52,376 --> 00:52:54,417 droga, taglieggiamento, usura, 386 00:52:54,584 --> 00:52:57,167 prostituzione, ricettazione e tanto altro. 387 00:53:01,042 --> 00:53:03,042 Dove abita? 388 00:53:04,126 --> 00:53:06,126 Come... 389 00:53:07,667 --> 00:53:09,126 D'aspetto com'è? 390 00:53:09,584 --> 00:53:11,126 Felice... 391 00:53:11,251 --> 00:53:15,376 - Lascia stare. - lo credo di doverlo incontrare, capito? 392 00:53:15,584 --> 00:53:17,667 - Perché? - Perché... 393 00:53:18,917 --> 00:53:22,667 noi eravamo molto amici, per questo. 394 00:53:23,876 --> 00:53:26,751 Che ti devo dire, 395 00:53:26,917 --> 00:53:31,126 è un uomo prestante, atletico, un po' come te. 396 00:53:31,542 --> 00:53:35,042 Vive nel cuore profondo della Sanità, 397 00:53:35,251 --> 00:53:37,251 il palazzo preciso non lo sa nessuno. 398 00:53:37,584 --> 00:53:39,917 Oh, ma là non ti puoi avvicinare, 399 00:53:40,126 --> 00:53:42,126 se non hai una protezione, hai capito? 400 00:53:42,626 --> 00:53:47,292 Ti vuoi mettere a chiedere: "Scusate, mi sapete dire dov'è casa di 'O Malommo?" 401 00:53:48,376 --> 00:53:50,917 (campanello) 402 00:53:53,501 --> 00:53:54,626 (Raffaele) È mia sorella. 403 00:53:55,126 --> 00:53:57,751 Ehi, Assunta. 404 00:54:02,542 --> 00:54:05,001 Ecco qua, è bello abbondante. 405 00:54:05,167 --> 00:54:08,667 - Se il tuo amico vuole rimanere... - Va bene, ora vedo io. 406 00:54:08,876 --> 00:54:11,542 - Va bene, me ne vado. Arrivederci. - (Raffaele) Ciao. 407 00:54:11,751 --> 00:54:13,292 (Felice) Arrivederci. 408 00:54:14,626 --> 00:54:17,376 Felice, se vuoi restare a mangiare con me... 409 00:54:23,251 --> 00:54:25,917 Questo è l'odore delle polpette come le faceva mia madre. 410 00:54:26,126 --> 00:54:27,876 Dai, preparo. 411 00:54:28,042 --> 00:54:29,876 No, no. 412 00:54:30,001 --> 00:54:32,126 Grazie, Raffaele, veramente. 413 00:54:32,292 --> 00:54:34,626 Devo andare. Una cosa solamente, 414 00:54:35,292 --> 00:54:37,667 è sposato? Ha figli? 415 00:54:37,876 --> 00:54:40,376 No, non ha famiglia, 416 00:54:40,501 --> 00:54:42,792 vive solo. 417 00:54:43,001 --> 00:54:45,376 Si prende le donne che vuole 418 00:54:45,542 --> 00:54:48,501 fra le sue prostitute. 419 00:54:48,626 --> 00:54:50,042 Felice, 420 00:54:50,251 --> 00:54:53,917 io non so quello che ti devi dire con Spasiano, 421 00:54:54,126 --> 00:54:57,376 ma quello è un uomo di una violenza cieca. 422 00:54:57,542 --> 00:54:59,792 A me non fa paura. 423 00:55:05,751 --> 00:55:06,751 Raffaele, 424 00:55:07,417 --> 00:55:10,917 non mi sarebbe dispiaciuto averti come padre. 425 00:55:11,126 --> 00:55:12,917 (Raffaele) Allora stammi a sentire. 426 00:55:14,292 --> 00:55:17,167 Te lo dico come un padre, 427 00:55:17,376 --> 00:55:21,167 chi te lo fa fare di restare ancora qua, eh? 428 00:55:21,376 --> 00:55:23,001 Tua madre è morta, 429 00:55:23,167 --> 00:55:25,584 tornatene al paese tuo. 430 00:55:27,876 --> 00:55:30,417 (parla in arabo) 431 00:55:30,584 --> 00:55:34,167 - Che dici? - (in napoletano) Questo è il paese mio. 432 00:56:08,042 --> 00:56:10,167 Oh, ma chi è stato? 433 00:56:11,376 --> 00:56:13,292 I ragazzi di Antesaecula. 434 00:56:13,501 --> 00:56:16,751 - Perché l'hanno fatto? Fa' vedere. - Non lo so. 435 00:56:16,876 --> 00:56:20,126 Ho fischiato a una ragazza e mi hanno pestato. 436 00:56:23,876 --> 00:56:25,792 (Oreste) Ce la fai a guidare, sì o no? 437 00:56:26,251 --> 00:56:30,376 Cosa vuoi fare? Oreste, non ci provare. Quelli ci uccidono a tutti e due. 438 00:56:31,042 --> 00:56:33,876 Dai, dai, non rompere il cazzo! 439 00:56:44,126 --> 00:56:46,501 - Sono loro? - Sì. 440 00:56:46,667 --> 00:56:48,001 No, rimani qua. 441 00:56:48,501 --> 00:56:50,292 Queste cose falle fare a me, tu sei il capo. 442 00:56:51,501 --> 00:56:54,917 (ragazzo) Sei venuto per il tuo amico? Vieni, le vuoi pure tu? 443 00:56:57,251 --> 00:56:59,501 - Pasquale! - Lascialo! 444 00:57:02,417 --> 00:57:04,542 (ragazzo) Lascialo stare! 445 00:57:04,751 --> 00:57:06,584 (Oreste) Ti uccido. 446 00:57:07,292 --> 00:57:10,126 - Oh! - Scappa, scappa! 447 00:57:12,876 --> 00:57:14,876 Allora? 448 00:57:17,501 --> 00:57:21,126 Don Luigi, però io non posso chiedere di confessarmi. 449 00:57:21,292 --> 00:57:23,917 Lo so. 450 00:57:24,126 --> 00:57:27,042 Non ti sei fatto il segno della croce al funerale di tua madre, 451 00:57:27,251 --> 00:57:29,501 l'ho notato. 452 00:57:29,667 --> 00:57:32,376 Mi puoi raccontare, però. 453 00:57:32,501 --> 00:57:34,501 Vieni con me. 454 00:57:43,001 --> 00:57:45,001 Felice, 455 00:57:46,292 --> 00:57:48,751 liberati, 456 00:57:48,917 --> 00:57:50,917 parla. 457 00:57:53,876 --> 00:57:56,792 Ti ascolterò come fossi in confessione. 458 00:58:04,001 --> 00:58:07,417 Quando io ero ragazzo, c'era... 459 00:58:09,917 --> 00:58:13,542 una falegnameria non lontano da qua. 460 00:58:15,751 --> 00:58:19,376 ("Sphinx Lightning" di Tangerine Dream) 461 00:59:29,667 --> 00:59:32,001 (Oreste) Felice, là non c'è niente. 462 00:59:33,292 --> 00:59:35,917 In salotto ci sono gli orologi. 463 01:00:03,542 --> 01:00:05,876 (rumori di colluttazione) 464 01:00:21,167 --> 01:00:23,251 (Felice) Sentivo il cuore fermo. 465 01:00:24,667 --> 01:00:26,667 Lontano, come... 466 01:00:27,751 --> 01:00:30,792 come se non fosse più dentro di me. 467 01:00:35,584 --> 01:00:38,167 (Felice) Col corpo sdraiato 468 01:00:38,876 --> 01:00:40,876 a terra. 469 01:00:44,251 --> 01:00:46,376 Gli occhi sbarrati, grandi. 470 01:00:46,792 --> 01:00:48,792 (Felice) Vuoti. 471 01:00:51,584 --> 01:00:56,001 Quel lago di sangue che piano piano si allargava 472 01:00:56,501 --> 01:00:58,751 sotto la sua testa. 473 01:01:02,876 --> 01:01:07,251 lo avevo quindici anni e tutto era finito in merda! 474 01:01:18,667 --> 01:01:22,876 lo non gli ho più scritto, non l'ho più cercato, non... 475 01:01:25,292 --> 01:01:26,417 non l'ho più visto. 476 01:01:26,917 --> 01:01:29,501 Dopo un mese sono partito, 477 01:01:29,626 --> 01:01:32,042 sono andato a Beirut con mio zio, 478 01:01:32,251 --> 01:01:34,501 a Napoli non sono più tornato. 479 01:01:34,751 --> 01:01:36,917 lo non l'ho tradito. 480 01:01:43,001 --> 01:01:45,376 Era Oreste Spasiano. 481 01:01:52,876 --> 01:01:55,542 Tu lo sai che Spasiano è quello che arma i ragazzini 482 01:01:55,751 --> 01:01:58,584 che ammazzano la gente dentro la Sanità? 483 01:01:59,251 --> 01:02:02,126 (Don Luigi) Sai che è il mio primo nemico? 484 01:02:04,876 --> 01:02:08,251 Felice, ma chi è per te Oreste Spasiano? 485 01:02:10,042 --> 01:02:12,751 (in napoletano) È il mio migliore amico. 486 01:02:12,917 --> 01:02:14,292 È un fratello. 487 01:02:14,501 --> 01:02:16,792 Esci da qua, vattene. 488 01:02:17,001 --> 01:02:18,501 Fammi il piacere, vattene! 489 01:02:44,376 --> 01:02:47,542 (Don Luigi) Che Dio misericordioso possa avere pietà di te 490 01:02:47,751 --> 01:02:50,542 e possa perdonare le tue colpe. 491 01:03:20,126 --> 01:03:21,751 (uomo) Eccolo qua. 492 01:04:03,542 --> 01:04:06,251 (rombo di motorino) 493 01:04:08,167 --> 01:04:11,251 - Don Luigi vi vuole parlare. - A me? 494 01:04:35,042 --> 01:04:37,501 (Don Luigi) Chiudi la porta. 495 01:05:00,667 --> 01:05:04,001 Ti ho detto che ti avrei ascoltato come in confessione 496 01:05:04,167 --> 01:05:07,292 e ora siamo legati da un patto io e te. 497 01:05:07,501 --> 01:05:09,751 Tu non mi dai la possibilità di parlare fuori di qua 498 01:05:09,876 --> 01:05:12,751 e adesso il tuo segreto è diventato anche il mio segreto. 499 01:05:14,126 --> 01:05:16,042 lo non ho paura della verità, 500 01:05:16,251 --> 01:05:19,042 ma non voglio denunciare Oreste. 501 01:05:20,876 --> 01:05:23,751 lo sono venuto da lei perché ho bisogno di non essere solo. 502 01:05:23,917 --> 01:05:26,917 Certo, hai paura di affrontarlo. 503 01:05:27,751 --> 01:05:29,917 Ma se non la si vuole dallo Stato, 504 01:05:30,126 --> 01:05:32,126 la protezione, qua, 505 01:05:32,292 --> 01:05:34,751 si chiede ai boss, non ai preti. 506 01:05:35,876 --> 01:05:39,501 Mi ha fatto incendiare la motocicletta, 507 01:05:39,626 --> 01:05:42,626 mi sono anche entrati in casa, vede? 508 01:05:47,126 --> 01:05:49,292 lo, però, non voglio scomparire, 509 01:05:51,126 --> 01:05:53,376 io lo voglio incontrare. 510 01:05:55,251 --> 01:05:57,126 Non mi giudichi male. 511 01:05:57,751 --> 01:06:00,876 Lei mi deve guardare come uno dei suoi ragazzi. 512 01:06:03,001 --> 01:06:04,792 Possono fare altre scelte, 513 01:06:05,001 --> 01:06:07,626 possono salvarsi, se ce la fanno, 514 01:06:10,001 --> 01:06:13,376 ma non potranno mai tradirsi l'uno con l'altro. 515 01:06:13,542 --> 01:06:17,001 - Oreste è come me. - Felice, sei pazzo? 516 01:06:18,584 --> 01:06:20,917 Tu, invece, te ne devi proprio andare, 517 01:06:21,126 --> 01:06:24,001 scomparire così, come ti ha scritto 'O Malommo. 518 01:06:24,876 --> 01:06:26,876 Tanto lo sappiamo la fine che fanno: 519 01:06:27,001 --> 01:06:29,626 o muoiono o vanno in galera. 520 01:06:29,792 --> 01:06:33,251 Allora non ti preoccupare, sarò io stesso a chiamarti, 521 01:06:33,417 --> 01:06:36,042 a chiederti di tornare. 522 01:06:37,501 --> 01:06:39,792 Felice, sei in pericolo. 523 01:06:40,001 --> 01:06:43,417 Se tu parlassi, il caso potrebbe essere riaperto. 524 01:06:45,001 --> 01:06:48,501 Magari succedesse, così ce lo leviamo di torno. 525 01:06:48,667 --> 01:06:50,751 - Non lo voglio denunciare. - Questo l'ho capito. 526 01:06:51,001 --> 01:06:54,251 lo sono colpevole quanto lui, Don Luigi. 527 01:06:54,376 --> 01:06:56,001 Non solo perché ero suo complice, 528 01:06:56,167 --> 01:06:58,876 perché non ho mai avuto il coraggio di dirgli di no. 529 01:07:00,917 --> 01:07:03,292 Noi dobbiamo parlare, 530 01:07:03,501 --> 01:07:07,584 abbiamo tantissime cose da chiarire, noi eravamo amici. 531 01:07:10,751 --> 01:07:12,751 Soprattutto, però, 532 01:07:13,876 --> 01:07:16,167 tra me e lui, quello che si è salvato sono io. 533 01:07:17,917 --> 01:07:19,917 Tu ti illudi. 534 01:07:20,876 --> 01:07:22,542 I cuori si richiudono col tempo. 535 01:07:22,751 --> 01:07:25,001 No, i nostri no. 536 01:07:27,876 --> 01:07:30,751 Te lo dico un'ultima volta, 537 01:07:30,876 --> 01:07:33,126 parti. 538 01:07:34,292 --> 01:07:37,001 Allora lei perché resta qua? 539 01:07:42,792 --> 01:07:46,584 Vediamoci domattina alle 10 qua, quando ho finito la messa. 540 01:07:48,376 --> 01:07:51,251 Tieniti libero, 541 01:07:51,376 --> 01:07:54,042 passerai con me tutta la giornata. 542 01:07:55,376 --> 01:07:57,376 Grazie. 543 01:08:01,876 --> 01:08:05,292 (voci non udibili) 544 01:08:12,876 --> 01:08:14,876 (voci non udibili) 545 01:08:24,542 --> 01:08:28,167 Noi andiamo di qua. Mettiti il casco, tu. 546 01:08:45,001 --> 01:08:47,584 - (Don Luigi) Come stai? - (uomo) Bene. 547 01:08:50,792 --> 01:08:52,792 (clacson) 548 01:09:05,251 --> 01:09:07,917 Ora stiamo andando a casa di uno spacciatore, 549 01:09:08,126 --> 01:09:10,667 ma in realtà è tutta la famiglia che lavora nello spaccio: 550 01:09:10,876 --> 01:09:13,042 uomini, donne, grandi, bambini, 551 01:09:13,251 --> 01:09:15,376 addirittura pure la nonna. 552 01:09:16,542 --> 01:09:18,584 Ti pare esagerato? 553 01:09:18,751 --> 01:09:20,751 Senti l'odore appena entriamo, 554 01:09:20,917 --> 01:09:24,126 sembra di entrare dentro una fabbrica di mandorle tritate. 555 01:09:30,792 --> 01:09:32,542 - (donna) Chi è? - Don Luigi. 556 01:09:33,376 --> 01:09:34,376 (il cancello si apre) 557 01:09:40,376 --> 01:09:42,167 (Don Luigi) Permesso. 558 01:09:42,376 --> 01:09:44,542 (donna) Entrate, entrate. 559 01:09:45,792 --> 01:09:47,792 (il cane abbaia) 560 01:09:49,167 --> 01:09:52,376 - (donna) Vi faccio un caffè? - (Don Luigi) No, lo abbiamo appena preso. 561 01:09:52,542 --> 01:09:54,626 - (Don Luigi) Piccolina! - (donna) Sedetevi. 562 01:09:54,792 --> 01:09:56,792 (Don Luigi) Grazie. 563 01:09:57,876 --> 01:10:00,126 (Don Luigi) Michele, tu qua stai? 564 01:10:00,501 --> 01:10:03,667 Mi vuoi spiegare perché non stai venendo più al corso di musica? 565 01:10:03,876 --> 01:10:06,626 - Don Luigi... - No, aspettate. 566 01:10:06,792 --> 01:10:09,251 Lo voglio sapere da lui. 567 01:10:09,417 --> 01:10:11,667 Non ti piace più stare nell'orchestra? 568 01:10:11,876 --> 01:10:14,042 Ti fa schifo lo strumento? Lo vogliamo cambiare? 569 01:10:14,251 --> 01:10:16,501 - No, no. - Allora perché? 570 01:10:16,626 --> 01:10:18,876 Visto che eri considerato uno dei più dotati, 571 01:10:19,001 --> 01:10:23,126 avevamo tutti quanti delle grandi aspettative su di te. 572 01:10:24,917 --> 01:10:27,751 È stato tuo padre che ti ha detto "basta"? 573 01:10:30,751 --> 01:10:34,001 Signora, voi sapete la scuola di musica a chi è intitolata? 574 01:10:34,251 --> 01:10:35,876 - Come no. - (Don Luigi) A San Vincenzo. 575 01:10:37,167 --> 01:10:39,751 Perché noi a San Vincenzo, dentro la Sanità, 576 01:10:39,876 --> 01:10:42,042 ci teniamo come fosse Gesù Cristo. 577 01:10:42,251 --> 01:10:44,501 Noi ci fidiamo di San Vincenzo, vero? 578 01:10:44,626 --> 01:10:47,167 - (donna) Come no. - Aspettate un momento. 579 01:10:47,751 --> 01:10:50,584 Non vi ho ancora presentato il mio amico, Felice Lasco. 580 01:10:50,751 --> 01:10:54,126 Lui è della Sanità, ma voi non ve lo potete ricordare, 581 01:10:54,251 --> 01:10:57,001 è da quarant'anni che abita all'estero. 582 01:10:57,167 --> 01:11:00,751 È una persona molto importante, ha aperto una ditta là. 583 01:11:00,876 --> 01:11:04,917 Adesso darà pure un bel contributo alla scuola di musica. 584 01:11:05,417 --> 01:11:08,292 - (Don Luigi) È vero, Felice? - Eh, come no. 585 01:11:08,501 --> 01:11:09,876 Sua madre... 586 01:11:10,042 --> 01:11:11,792 non lo voleva far partire. 587 01:11:12,001 --> 01:11:14,417 Diceva che lui doveva aiutare in casa. 588 01:11:14,876 --> 01:11:17,251 Ecco, se avesse ascoltato la madre, 589 01:11:17,376 --> 01:11:19,584 ora non sarebbe stato nessuno, 590 01:11:19,751 --> 01:11:22,167 avremmo avuto un altro per strada. 591 01:11:24,376 --> 01:11:26,251 È una persona a me molto cara. 592 01:11:26,376 --> 01:11:28,501 Felice, lui è il signor Antonio. 593 01:11:30,501 --> 01:11:32,167 State tranquillo. 594 01:11:37,584 --> 01:11:39,584 Siediti. 595 01:11:48,501 --> 01:11:51,667 - A me il violino piace. - (Don Luigi) Lo so. 596 01:11:51,876 --> 01:11:53,917 Sai quanto costa un violino? 597 01:11:54,501 --> 01:11:58,751 lo te l'ho fatto dare in comodato d'uso, senza farti spendere un soldo. 598 01:12:00,001 --> 01:12:03,251 Non posso venire, devo dare una mano a casa. 599 01:12:05,626 --> 01:12:09,376 Don Luigi, non vi preoccupate, che lo faccio venire io. 600 01:12:11,626 --> 01:12:14,042 Queste sono le parole che mi piace sentire. 601 01:12:16,126 --> 01:12:18,876 Vogliamo dire una preghiera per i vostri morti? 602 01:12:19,042 --> 01:12:21,501 - Come no. - Vieni pure tu. 603 01:12:26,251 --> 01:12:30,167 (insieme) Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. Amen. 604 01:12:30,376 --> 01:12:33,542 (insieme) "Ave o Maria, piena di grazia, il Signore è con te, 605 01:12:33,751 --> 01:12:35,584 tu sei benedetta fra le donne..." 606 01:12:36,042 --> 01:12:39,751 (Don Luigi) Vi volevo presentare un mio carissimo amico, Felice Lasco. 607 01:12:39,917 --> 01:12:42,876 - Lui adesso sta un po' nella Sanità. - (donna) Piacere. 608 01:12:43,001 --> 01:12:46,126 - (Don Luigi) Ci siamo capiti? Occhio. - (donna) Sì, certo. 609 01:12:46,292 --> 01:12:50,001 (Don Luigi) Va bene, ci vediamo presto. Mi raccomando al tuo fidanzato. 610 01:12:50,167 --> 01:12:53,167 ("Beach Scene" di Tangerine Dream) 611 01:12:55,126 --> 01:12:57,542 (Don Luigi) E pure questa è fatta. 612 01:12:57,751 --> 01:13:00,501 La signora Anna è mamma di otto figli. 613 01:13:24,001 --> 01:13:26,376 (Don Luigi)...sta con me nella nostra comunità, è un amico 614 01:13:26,584 --> 01:13:30,501 che mi è venuto a trovare. Felice Lasco, eccolo qua. 615 01:13:31,792 --> 01:13:33,876 È una persona a me molto cara, 616 01:13:34,001 --> 01:13:37,001 una persona che sta vicino a noi e noi la dobbiamo aiutare... 617 01:13:37,167 --> 01:13:40,167 ("Beach Scene" di Tangerine Dream) 618 01:13:45,751 --> 01:13:47,751 (Don Luigi) Signora. 619 01:13:47,917 --> 01:13:50,376 Caterina! 620 01:13:50,501 --> 01:13:52,917 (Caterina) È arrivato Don Luigi! 621 01:13:53,126 --> 01:13:55,251 (schiamazzi di bambini) 622 01:13:55,501 --> 01:13:58,501 - (donna) Buonasera, Don Luigi. - (Don Luigi) Buonasera. 623 01:14:00,001 --> 01:14:02,376 Vincenzo, buonasera. 624 01:14:02,584 --> 01:14:04,376 Buonasera, Don Luigi. 625 01:14:04,501 --> 01:14:06,626 Carmine, fa presto. Andiamo. 626 01:14:06,792 --> 01:14:08,876 - (Don Luigi) Buonasera, signora. - Buonasera. 627 01:14:09,001 --> 01:14:11,001 (Felice) Buonasera. 628 01:14:13,917 --> 01:14:14,917 Buonasera. 629 01:14:15,126 --> 01:14:17,792 - (Adele) Don Luigi! - Questa è Adele. 630 01:14:19,001 --> 01:14:22,042 Vedi questa ragazza? È il mio fiore all'occhiello. 631 01:14:22,542 --> 01:14:25,501 Laurea in Storia dell'arte, ha preso 110 e lode. 632 01:14:25,667 --> 01:14:27,251 - (Adele) Piacere. - Piacere mio. 633 01:14:27,376 --> 01:14:30,251 Fatti mostrare le catacombe da lei, ti aprirà un mondo. 634 01:14:32,126 --> 01:14:34,292 - Don Luigi, buonasera. - Nunzia, buonasera. 635 01:14:34,501 --> 01:14:37,876 - Ho preparato pasta e fagioli. - Non dovevi metterti in comodo. 636 01:14:38,042 --> 01:14:39,917 lo sono venuto perché devo parlare a te 637 01:14:40,126 --> 01:14:42,126 e a tutta la tua famiglia, anche a chi è giù. 638 01:14:42,292 --> 01:14:45,167 Accomodatevi, dopo li facciamo salire tutti. 639 01:14:45,376 --> 01:14:47,001 Ragazzi, Alfonso, venite! 640 01:14:48,876 --> 01:14:49,917 (Don Luigi) È buonissima. 641 01:14:50,126 --> 01:14:52,751 - Si può avere del peperoncino? - Certo, va' a prenderlo. 642 01:14:52,917 --> 01:14:55,417 Quando ero ragazzo io, le catacombe erano chiuse. 643 01:14:55,626 --> 01:14:57,001 Chi le ha viste mai! 644 01:14:57,626 --> 01:15:01,126 Infatti con Don Luigi stiamo facendo una grande battaglia per gestirle noi, 645 01:15:01,376 --> 01:15:03,167 però ci ostacolano tutti, purtroppo. 646 01:15:03,376 --> 01:15:06,751 Don Luigi si è messo in testa che qui può fare i soldi con i turisti. 647 01:15:07,001 --> 01:15:09,126 lo, invece, vorrei aprirmi una bella pizzeria. 648 01:15:09,376 --> 01:15:12,667 L'ho mangiata la tua pizza, non verranno neanche le mummie da te. 649 01:15:13,292 --> 01:15:15,001 Dovete prendere un pizzaiolo egiziano. 650 01:15:15,167 --> 01:15:17,417 - Si dice siano meglio dei napoletani. - No, Felice. 651 01:15:17,584 --> 01:15:20,626 Secondo me, avete cambiato palato a furia di stare sempre fuori. 652 01:15:20,792 --> 01:15:23,876 (Felice) No, davvero, si dice siano bravissimi. 653 01:15:24,001 --> 01:15:26,292 (Adele) Quando vengo a Il Cairo, offritemi una pizza. 654 01:15:26,501 --> 01:15:28,542 - (uomo) Non ti danno il vino, però. - (ridono) 655 01:15:28,751 --> 01:15:30,251 (Nunzia) Ci sono pure le cotolette. 656 01:15:30,417 --> 01:15:33,251 (Don Luigi) No, lascia stare, altrimenti qua moriamo. 657 01:15:33,417 --> 01:15:35,584 (ridono) 658 01:15:35,792 --> 01:15:39,542 No, in Libano sono stato, a Beirut. Quando avevo l'età vostra. 659 01:15:39,751 --> 01:15:41,876 Dopo sono stato in Sud Africa 660 01:15:42,001 --> 01:15:44,376 e poi dopo, quando avevo l'età tua, 661 01:15:44,501 --> 01:15:47,376 sono andato a Il Cairo, in Egitto, dove vivo ancora. 662 01:15:48,501 --> 01:15:51,792 Adesso ho un'impresa di costruzioni, poi mi sono sposato. 663 01:15:53,251 --> 01:15:54,876 Non ho un harem, 664 01:15:55,917 --> 01:15:57,042 ho una moglie sola. 665 01:15:57,251 --> 01:16:00,042 Avete sentito che vita avventurosa che ha avuto Felice? 666 01:16:00,251 --> 01:16:02,751 La mamma, la signora Teresa, 667 01:16:02,876 --> 01:16:04,876 me ne ha sempre parlato tanto. 668 01:16:05,042 --> 01:16:08,626 È una persona di valore e a me faceva piacere presentarvela. 669 01:16:08,876 --> 01:16:13,167 - Teresa era la sarta migliore del rione. - Una vera signora. 670 01:16:13,376 --> 01:16:15,417 lo l'ho fatta soffrire molto a mia madre, 671 01:16:15,626 --> 01:16:19,626 perché ero amico di Oreste Spasiano 672 01:16:22,167 --> 01:16:25,542 e questo a lei non faceva piacere. 673 01:16:25,751 --> 01:16:29,501 Noi rubavamo in giro, facevamo scippi, stavamo sempre insieme, 674 01:16:29,667 --> 01:16:33,417 però da quando sono tornato, non l'ho mai incontrato. Veramente. 675 01:16:37,251 --> 01:16:40,626 Qualcuno, però, mi ha incendiato la motocicletta. 676 01:16:41,292 --> 01:16:44,667 Una motocicletta che avevo comprato così, per... 677 01:16:45,376 --> 01:16:47,667 per nostalgia, 678 01:16:47,876 --> 01:16:51,542 perché mi è sempre piaciuto andare in motocicletta. 679 01:16:57,251 --> 01:17:01,126 Non è vero, però, forse una volta ci siamo incrociati, 680 01:17:01,751 --> 01:17:04,501 proprio qua dietro a via Antesaecula, 681 01:17:04,667 --> 01:17:06,501 che era ancora viva mia madre. 682 01:17:06,667 --> 01:17:09,667 Anche se non sono sicuro che fosse lui, però ho sentito 683 01:17:10,042 --> 01:17:12,251 il petto che... 684 01:17:17,584 --> 01:17:19,876 Che c'è, non vi sentite bene? 685 01:17:22,251 --> 01:17:24,542 No, no, scusatemi. 686 01:17:24,751 --> 01:17:27,126 Mi sono perso. 687 01:17:27,251 --> 01:17:31,542 Scusate, ma perché 'O Malommo dovrebbe avercela con lei dopo tanti anni? 688 01:17:31,751 --> 01:17:34,001 Infatti, non c'è nessuna ragione. 689 01:17:34,167 --> 01:17:38,376 Sapete, a volte i ricordi lontani diventano come dei fantasmi. 690 01:17:38,584 --> 01:17:41,251 Lasco, tu parli troppo. Devi imparare a starti un po' zitto. 691 01:17:42,501 --> 01:17:45,251 lo sono scomparso senza salutarlo, 692 01:17:45,417 --> 01:17:47,417 non mi sono fatto più vivo. 693 01:17:47,626 --> 01:17:49,501 Eh, non esagerate! 694 01:17:49,667 --> 01:17:52,501 No, io non esagero. Non esagero. 695 01:17:55,292 --> 01:17:56,626 lo adesso, però, 696 01:17:56,876 --> 01:17:59,792 voglio tornare a vivere a Napoli, mi voglio comprare... 697 01:18:00,001 --> 01:18:02,042 Signori, si è fatto tardi 698 01:18:02,251 --> 01:18:04,751 e io domani mattina celebro alle sette. 699 01:18:04,876 --> 01:18:06,417 Felice l'avete conosciuto. 700 01:18:06,917 --> 01:18:10,876 È un brav'uomo, solo che a volte parla un po' più del necessario. 701 01:18:12,001 --> 01:18:15,126 I tanti anni di lontananza gli accendono la fantasia 702 01:18:15,292 --> 01:18:19,042 e gli fanno sembrare la sua adolescenza come fosse film un western. 703 01:18:19,251 --> 01:18:21,292 Non ha capito che così facendo 704 01:18:21,501 --> 01:18:24,917 diamo troppa importanza a un piccolo boss di quartiere 705 01:18:25,126 --> 01:18:27,542 che tutti chiamiamo 'O Malommo. 706 01:18:27,751 --> 01:18:29,126 Non è un grande boss, 707 01:18:29,917 --> 01:18:31,917 è un delinquente da quattro soldi 708 01:18:32,876 --> 01:18:35,751 di cui nessuno di noi deve avere paura. 709 01:18:37,001 --> 01:18:39,501 Felice, devi avere paura di me e della signora Rosaria 710 01:18:39,626 --> 01:18:42,042 che preghiamo tutte le mattine. Vero? 711 01:18:54,376 --> 01:18:56,626 Devo prenderla anche per te? 712 01:18:58,376 --> 01:19:00,584 No, no, grazie. 713 01:19:03,126 --> 01:19:05,751 Com'è che dicevi tu a Spasiano? 714 01:19:07,042 --> 01:19:09,376 "Stronzo"? 715 01:19:09,751 --> 01:19:12,376 Quella parola è uno specchio, 716 01:19:12,542 --> 01:19:14,251 sei tu che sei stronzo. 717 01:19:17,876 --> 01:19:19,876 (Don Luigi) Vieni qua, vieni. 718 01:19:20,751 --> 01:19:22,751 Vieni. 719 01:19:34,251 --> 01:19:35,876 Picchia. 720 01:19:36,042 --> 01:19:38,042 Butta fuori, dai. 721 01:19:40,167 --> 01:19:42,167 Eh! 722 01:19:43,167 --> 01:19:45,167 Più forte. 723 01:19:46,876 --> 01:19:49,126 Ecco, bravo. 724 01:19:50,501 --> 01:19:52,501 Picchia, dai. 725 01:19:53,417 --> 01:19:55,251 Vai. 726 01:19:55,417 --> 01:19:57,417 Caccia fuori, vai. 727 01:20:42,126 --> 01:20:45,667 Tra la città di sopra e quella di sotto c'è solo qualche metro. 728 01:21:06,751 --> 01:21:08,751 Vai. 729 01:21:41,876 --> 01:21:45,001 Si chiama Cerula, è del V secolo. 730 01:21:45,376 --> 01:21:47,376 (Adele) È una donna africana. 731 01:22:38,376 --> 01:22:40,376 (Felice) Ti ricordi di me? 732 01:22:40,501 --> 01:22:43,792 - No. - Sono un vecchio amico di Oreste. 733 01:22:45,751 --> 01:22:48,251 Lo so, leviamoci da qui. 734 01:23:01,501 --> 01:23:03,501 Lo devo incontrare. 735 01:23:05,001 --> 01:23:07,167 Dove vuole lui, 736 01:23:07,376 --> 01:23:09,126 alle sue condizioni. 737 01:23:12,042 --> 01:23:13,501 Che c'è? Non si può fare? 738 01:23:14,542 --> 01:23:16,584 Fatti trovare qua come oggi, 739 01:23:16,751 --> 01:23:19,917 domenica, domenica prossima. 740 01:24:25,584 --> 01:24:28,126 (segnale di linea libera) 741 01:25:30,251 --> 01:25:33,792 - (Don Luigi urla) Chiama anche lui! - (Felice) Che succede? 742 01:25:34,001 --> 01:25:35,917 - Sta al telefono da mezz'ora. - È impazzito. 743 01:25:36,126 --> 01:25:39,167 - Urla, rimprovera senza ragione. - Non l'abbiamo mai visto così. 744 01:25:40,292 --> 01:25:42,251 Vedi che quello ce la fa, però, 745 01:25:42,417 --> 01:25:44,876 perché è come te, non si fa intimorire. 746 01:25:45,001 --> 01:25:47,001 lo? 747 01:25:52,876 --> 01:25:56,292 Voi siete ancora qui? Andate dove vi ho detto. 748 01:25:57,584 --> 01:26:00,584 - (ragazzo) Vado a prendere il motorino? - (Don Luigi) Sì. 749 01:26:01,667 --> 01:26:03,417 - Don Luigi? - Felice! 750 01:26:03,584 --> 01:26:07,042 - lo le devo dire una cosa. - Oggi non è giornata, ci vediamo domani. 751 01:26:07,251 --> 01:26:11,167 Ah, mi hanno mandato un ragazzo tunisino che è appena sceso da un barcone, 752 01:26:11,376 --> 01:26:13,251 non siamo stati capaci di capire una parola. 753 01:26:13,417 --> 01:26:15,626 Vuoi vedere se ci riesci tu? Adele! 754 01:26:16,667 --> 01:26:19,001 Faglielo vedere. 755 01:26:19,167 --> 01:26:21,167 Mi raccomando. 756 01:26:30,417 --> 01:26:32,876 - Dove sta? - Sta là dietro. 757 01:26:47,167 --> 01:26:48,501 (parlano in arabo) 758 01:28:36,376 --> 01:28:38,042 Dove mi state portando? 759 01:28:38,417 --> 01:28:40,501 Vai. 760 01:29:15,042 --> 01:29:17,042 Siediti. 761 01:29:35,251 --> 01:29:36,917 Perché ti fai vivo solo adesso? 762 01:29:39,167 --> 01:29:41,251 Sono mesi che ti aggiri per la Sanità, 763 01:29:41,376 --> 01:29:44,001 che ti intrattieni con gli sconosciuti. 764 01:29:45,501 --> 01:29:48,376 Ti sei pure comprato una motocicletta mezza rotta, 765 01:29:48,542 --> 01:29:50,417 ma che volevi fare? 766 01:29:50,584 --> 01:29:53,001 Rinverdire il tempo passato? 767 01:29:55,251 --> 01:29:57,376 Visiti catacombe e basiliche, 768 01:29:57,542 --> 01:29:59,542 parli con i preti... 769 01:30:10,126 --> 01:30:12,376 Allora? 770 01:30:12,542 --> 01:30:14,584 Che vuoi? 771 01:30:20,584 --> 01:30:23,667 lo ti volevo dire che sono tornato. 772 01:30:23,876 --> 01:30:26,501 Sei tornato a combinare guai. 773 01:30:38,376 --> 01:30:39,626 Ti senti male? 774 01:30:40,667 --> 01:30:42,792 Stai per vomitare? 775 01:30:43,001 --> 01:30:45,376 Non ti preoccupare, non ti uccido. 776 01:30:55,417 --> 01:30:57,417 Felice. 777 01:30:58,917 --> 01:31:00,917 Vedi come te lo dico, 778 01:31:02,376 --> 01:31:04,376 in francese: 779 01:31:05,917 --> 01:31:08,751 siamo finiti tutti e due in un "culo di sacco". 780 01:31:10,376 --> 01:31:13,001 Non sei ben visto qua. 781 01:31:13,167 --> 01:31:15,251 lo ti vorrei salvare, 782 01:31:15,417 --> 01:31:18,042 solo che tu hai la testa dura e non te ne vuoi andare 783 01:31:18,251 --> 01:31:21,126 da questo quartiere, da questa città. 784 01:31:21,292 --> 01:31:24,001 Non senti quello che dicono tutti quanti: 785 01:31:24,126 --> 01:31:26,917 "Vattene, 786 01:31:27,126 --> 01:31:29,376 vattene." 787 01:31:31,876 --> 01:31:34,417 Oreste, tu puoi chiedermi tutto, 788 01:31:34,584 --> 01:31:36,584 ma non di andarmene. 789 01:31:37,417 --> 01:31:39,792 lo voglio tornare a vivere qua. 790 01:31:41,001 --> 01:31:43,126 Lo vedi? 791 01:31:43,251 --> 01:31:44,876 Non posso farci niente. 792 01:31:45,917 --> 01:31:48,376 Tu non vuoi capire. 793 01:31:48,542 --> 01:31:50,042 Felice, 794 01:31:50,251 --> 01:31:53,042 tu hai la lingua troppo lunga per i gusti di 'O Malommo. 795 01:31:53,251 --> 01:31:54,876 lo non ho detto niente. 796 01:31:55,751 --> 01:31:57,501 Davvero? 797 01:31:57,626 --> 01:31:59,667 lo non ci credo. 798 01:32:00,584 --> 01:32:02,042 (ride) 799 01:32:03,376 --> 01:32:05,917 Tu puoi fare una cosa sola: 800 01:32:06,126 --> 01:32:09,501 "scom-pa-ri-re". 801 01:32:09,626 --> 01:32:11,001 Tornartene in Africa 802 01:32:11,167 --> 01:32:13,876 e abbandonare questi vicoli del cazzo. 803 01:32:14,042 --> 01:32:15,917 Anche perché se ti prendono le guardie, 804 01:32:16,126 --> 01:32:20,167 praticamente ti fai l'ergastolo, vecchio come ti sei fatto. 805 01:32:20,376 --> 01:32:24,626 Hai ucciso quel povero vecchio e sei fuggito senza neanche salutare. 806 01:32:24,792 --> 01:32:27,876 - Non vali proprio niente. - lo non l'ho neanche toccato. 807 01:32:28,001 --> 01:32:31,376 È colpa tua se è successo tutto questo, tu ti sei mangiato la mia vita 808 01:32:31,501 --> 01:32:33,876 e ora vai dicendo che Costagliola l'ho ucciso io? 809 01:32:34,542 --> 01:32:37,751 Chi è che è fuggito? lo? 810 01:32:39,626 --> 01:32:41,751 lo sono sempre rimasto qui. 811 01:32:41,876 --> 01:32:43,792 Vediamo che dicono i poliziotti. 812 01:32:44,001 --> 01:32:46,376 - Vai, va' fuori e parla. - Basta con queste stronzate. 813 01:32:46,542 --> 01:32:50,417 - lo sono nato qua e qua voglio morire. - Potresti essere accontentato. 814 01:32:54,001 --> 01:32:57,376 È stata colpa mia se il vecchio era a casa? 815 01:32:57,876 --> 01:33:01,751 È stata colpa mia se si è svegliato e ha preso in mano una pistola? 816 01:33:01,917 --> 01:33:04,501 In quel momento non hai neanche il tempo di pensare. 817 01:33:04,626 --> 01:33:06,626 Ho preso la statuetta e l'ho colpito in testa. 818 01:33:06,876 --> 01:33:09,751 - Lo sappiamo bene tutti e due. - Eh... 819 01:33:09,876 --> 01:33:12,417 lo dicevo stronzate, è vero, 820 01:33:12,584 --> 01:33:14,751 invece tu stavi zitto. 821 01:33:15,001 --> 01:33:16,751 Niente, neanche una parola. 822 01:33:16,917 --> 01:33:19,376 lo avevo ucciso un uomo, senza volerlo, 823 01:33:19,584 --> 01:33:22,251 e a te non fregava niente. 824 01:33:22,417 --> 01:33:25,042 lo ero morto per te. 825 01:33:25,251 --> 01:33:27,001 Due morti, 826 01:33:27,751 --> 01:33:30,751 io e Costagliola. 827 01:33:30,917 --> 01:33:33,167 Ti sei comportato da perfetto vigliacco. 828 01:33:34,376 --> 01:33:36,001 Sei sparito, 829 01:33:36,126 --> 01:33:39,917 ti sei messo al sicuro in Africa e mi hai cancellato dal tuo cuore. 830 01:33:40,292 --> 01:33:42,417 Una cartolina, 831 01:33:42,626 --> 01:33:44,876 una telefonata, 832 01:33:45,042 --> 01:33:46,376 niente. 833 01:33:47,251 --> 01:33:48,917 Ormai ti facevo schifo. 834 01:33:49,126 --> 01:33:51,917 Oreste, tu non lo sai, ma io non ho parlato più, 835 01:33:52,126 --> 01:33:54,501 io non ho mangiato più. 836 01:33:54,876 --> 01:33:58,292 Mia madre si disperava, ma a lei non ho detto niente. 837 01:33:58,501 --> 01:34:00,417 Hai capito? 838 01:34:00,626 --> 01:34:03,376 Mio zio non so come ha fatto, ma ha capito tutto 839 01:34:03,501 --> 01:34:05,792 e mi faceva il terzo grado. 840 01:34:06,001 --> 01:34:09,917 "L'hai ucciso tu?" E io: "Non lo so, forse". 841 01:34:10,417 --> 01:34:12,542 E lui si arrabbiava: "Come forse? 842 01:34:12,751 --> 01:34:15,876 Dillo che non sei stato tu!" 843 01:34:16,042 --> 01:34:19,126 Il signor "chissà", 844 01:34:19,251 --> 01:34:20,917 hai sempre fatto così. 845 01:34:21,126 --> 01:34:22,917 Che ero colpevole anche io, 846 01:34:24,126 --> 01:34:26,042 così gli ho detto. 847 01:34:26,251 --> 01:34:30,126 Il giorno dopo mi ha preso e mi ha messo su un aereo. 848 01:34:35,376 --> 01:34:39,376 "Non c'è medicina migliore del lavoro per evitare il manicomio" 849 01:34:39,501 --> 01:34:41,584 così mi ha detto. 850 01:34:43,376 --> 01:34:45,376 È questo il fatto, Oreste. 851 01:34:49,917 --> 01:34:53,792 La tua non era una famiglia di merda come la mia. 852 01:34:56,001 --> 01:34:58,751 Noi siamo due estranei, Felice, 853 01:34:58,917 --> 01:35:01,417 anzi, 854 01:35:02,501 --> 01:35:04,251 due imbroglioni che si odiano. 855 01:35:04,876 --> 01:35:06,876 lo non ti odio. 856 01:35:08,001 --> 01:35:10,251 È vero, io non ti ho scritto, 857 01:35:10,417 --> 01:35:12,792 ma come fai a non capirlo? 858 01:35:13,542 --> 01:35:15,917 lo avevo quindici anni! 859 01:35:16,126 --> 01:35:18,251 Da un giorno all'altro mi sono trovato in Africa 860 01:35:18,376 --> 01:35:21,126 a lavorare, io non capivo più niente! 861 01:35:21,876 --> 01:35:24,292 Sono passati quarant'anni, 862 01:35:24,501 --> 01:35:26,542 io sono un'altra persona. 863 01:35:31,001 --> 01:35:35,001 Vorresti metterti a raccontarmi i fatti tuoi? 864 01:35:35,126 --> 01:35:38,917 A me non frega niente dei fatti tuoi. 865 01:35:39,251 --> 01:35:41,251 "Un'altra persona"? 866 01:35:42,376 --> 01:35:44,251 E io? 867 01:35:44,417 --> 01:35:45,792 Cosa sono io? 868 01:35:47,167 --> 01:35:49,042 Tu hai una moglie, una casa, 869 01:35:49,251 --> 01:35:51,917 un lavoro, una lingua, un Dio. 870 01:35:52,126 --> 01:35:53,917 lo non ho nessuno. 871 01:35:54,126 --> 01:35:56,751 Sono il re dell'immondizia che c'è qua sotto, 872 01:35:56,917 --> 01:35:59,542 ma è come se fossi in galera. 873 01:36:04,251 --> 01:36:06,626 Se non te ne vai, 874 01:36:07,042 --> 01:36:09,667 io e te cominciamo una partita. 875 01:36:11,376 --> 01:36:15,126 Tu entri nel regno mio e io entro nel regno tuo, 876 01:36:15,251 --> 01:36:18,292 vediamo chi trova la porta per uscire. 877 01:36:20,417 --> 01:36:23,667 Ti è sempre piaciuto scherzare perché sei uno stronzo. 878 01:36:24,667 --> 01:36:26,667 (ride) 879 01:36:36,584 --> 01:36:39,126 Ora che la facciamo a fare questa guerra senza ragione? 880 01:36:39,251 --> 01:36:41,251 Siamo io e te. 881 01:36:45,917 --> 01:36:47,917 Eh... 882 01:36:54,376 --> 01:36:56,584 La ragione ce l'hai tu. 883 01:36:59,126 --> 01:37:00,584 È passato 884 01:37:02,876 --> 01:37:05,126 e il passato non esiste. 885 01:37:09,751 --> 01:37:11,626 Ora vattene. 886 01:37:11,792 --> 01:37:13,792 Gegè! 887 01:37:16,167 --> 01:37:19,167 Portate questo mio amico alla Sanità, 888 01:37:23,917 --> 01:37:26,376 Don Luigi l'aspetta. 889 01:38:08,542 --> 01:38:12,001 Come ti è venuto in mente di non dirmi niente e di agire da solo? 890 01:38:12,251 --> 01:38:13,876 lo... 891 01:38:14,042 --> 01:38:17,251 il passo l'avevo già fatto, avrò sbagliato. 892 01:38:18,501 --> 01:38:20,292 È andata così, non potevo più aspettare. 893 01:38:20,751 --> 01:38:24,626 Com'è andata? Che ti ha detto? Intanto non ti ha ucciso, è già qualcosa. 894 01:38:24,792 --> 01:38:28,042 Non glielo so dire esattamente. 895 01:38:30,626 --> 01:38:32,292 Non lo so, forse mi ha minacciato. 896 01:38:32,501 --> 01:38:35,417 Felice, ma che significa "forse"? 897 01:38:36,542 --> 01:38:39,917 Non lo so, pare malato, 898 01:38:40,126 --> 01:38:42,584 vive come un disperato, vuole che me ne vada 899 01:38:42,751 --> 01:38:44,792 e basta. 900 01:38:45,501 --> 01:38:47,501 Tu che gli hai detto? 901 01:38:50,042 --> 01:38:53,876 Felice, io voglio sapere di te, non di lui. 902 01:38:54,001 --> 01:38:57,251 Che la mia vita tornerà a essere qua, 903 01:38:57,417 --> 01:38:59,626 che io non me ne vado. 904 01:38:59,792 --> 01:39:01,584 Ah... 905 01:39:01,751 --> 01:39:04,376 - E lui? - Lui l'ha capito. 906 01:39:16,376 --> 01:39:18,376 Va bene. 907 01:39:20,251 --> 01:39:22,251 Stammi a sentire, però, 908 01:39:24,042 --> 01:39:28,126 è meglio che per un po' di tempo non ti lasciamo solo per strada. 909 01:39:28,917 --> 01:39:32,542 (una donna canta "Che succiese stasera" di Rosy Viola & Fortuna Robustelli) 910 01:40:13,751 --> 01:40:15,876 (voci indistinte) 911 01:40:18,126 --> 01:40:20,792 - (ragazzo) Sta venendo Maria. - (Felice) Hai portato la cassa? 912 01:40:21,001 --> 01:40:23,501 - Eccola, dove la metto? - Sul tavolino. 913 01:40:25,751 --> 01:40:27,292 (ragazzo) Buonasera, buonasera. 914 01:40:27,876 --> 01:40:30,001 Maria, metti la canzone che ti ho mandato. 915 01:40:37,501 --> 01:40:40,917 ("Ya abyad ya eswed" di Cairokee) 916 01:40:54,501 --> 01:40:56,501 Eh? 917 01:40:59,542 --> 01:41:02,251 (parlano in arabo) 918 01:41:42,417 --> 01:41:46,126 (dallo schermo "Ya abyad ya eswed" di Cairokee) 919 01:42:05,042 --> 01:42:08,667 (dallo schermo "Ya abyad ya eswed" di Cairokee) 920 01:42:20,751 --> 01:42:24,167 ("Ya abyad ya eswed" di Cairokee) 921 01:42:50,876 --> 01:42:53,001 Felice, che ti mangi oggi? 922 01:42:54,501 --> 01:42:56,501 - Questi sono cachi? - Sì, cachi. 923 01:42:56,667 --> 01:42:58,917 - Dammene quattro. - Quattro? 924 01:42:59,126 --> 01:43:02,542 ("Ya abyad ya eswed" di Cairokee) 925 01:43:02,751 --> 01:43:05,126 (voci non udibili) 926 01:43:30,626 --> 01:43:34,001 Va bene, io oggi stesso posso fare un bonifico per la caparra. 927 01:43:34,251 --> 01:43:36,751 (uomo) Prego, perfetto. 928 01:43:36,876 --> 01:43:40,542 È un ottimo affare. Ad oggi, le case al Moiariello si vendono bene, 929 01:43:40,751 --> 01:43:42,751 ma a breve saliranno di prezzo. 930 01:43:42,876 --> 01:43:44,876 Se solo possiamo fare l'atto il prima possibile. 931 01:43:45,042 --> 01:43:47,876 - Certo. - Posso pagare tutto insieme, preferisco. 932 01:43:48,042 --> 01:43:49,876 - Va bene, è stato un piacere. - Mio. 933 01:44:13,876 --> 01:44:16,876 - (parlano in arabo) - (vibrazione del cellulare) 934 01:44:27,751 --> 01:44:29,417 (parla in arabo) 935 01:44:30,251 --> 01:44:32,376 (Arlette ride) 936 01:44:37,167 --> 01:44:41,251 (uomo) Attenzione, che lì è pericoloso. Passate da quest'altro lato, per favore. 937 01:44:41,417 --> 01:44:43,584 (voci indistinte) 938 01:45:47,376 --> 01:45:49,876 (parlano in arabo) 939 01:47:22,376 --> 01:47:24,251 Felice! 940 01:47:24,417 --> 01:47:27,251 - Ehi, sei tu. - Scusa per il ritardo. 941 01:47:27,417 --> 01:47:30,001 Se Don Luigi sa che siete uscito da solo, quello mi uccide. 942 01:47:30,167 --> 01:47:31,417 Ma quando mai! 943 01:47:31,584 --> 01:47:35,001 Ormai sono giorni che esco solo. Ora basta, dai. 944 01:47:35,167 --> 01:47:38,001 Facciamo presto, sennò qua viene pure a piovere. 945 01:47:40,501 --> 01:47:43,126 (suonano "Gipsy Overture" di Merle Isaac) 946 01:47:46,876 --> 01:47:49,001 (i ragazzi ridono) 947 01:47:49,167 --> 01:47:52,376 (Don Luigi) Ehi, vi state zitti? 948 01:48:53,751 --> 01:48:56,042 - Don Luigi. - Ehi, Felice. 949 01:48:56,251 --> 01:48:59,751 - Le posso chiedere una cortesia? - Dimmi. 950 01:48:59,917 --> 01:49:03,376 Domani voglio andare a prendere mia moglie all'aeroporto come uno di qua, 951 01:49:03,542 --> 01:49:07,251 in macchina, non come un turista. 952 01:49:07,376 --> 01:49:09,876 Lo troviamo qualcuno che me la presti? 953 01:49:12,292 --> 01:49:14,292 Vieni, fermiamo lei. 954 01:49:20,542 --> 01:49:25,126 Tiziana, vuoi prestare la tua macchina domani mattina a questo nostro amico? 955 01:49:25,251 --> 01:49:27,292 - Sì. - A che ora ti serve? 956 01:49:27,501 --> 01:49:30,292 - No, presto. Alle 9:30. - Dopo mettetevi d'accordo. 957 01:49:30,501 --> 01:49:32,126 Ci vediamo domani mattina. 958 01:49:32,292 --> 01:49:34,001 - Grazie. - Prego. 959 01:49:34,251 --> 01:49:37,042 (suonano "Gipsy Overture" di Merle Isaac) 960 01:49:42,584 --> 01:49:44,584 Grazie. 961 01:50:03,792 --> 01:50:06,001 - Ciao, Felice. - Ciao. 962 01:50:10,626 --> 01:50:13,251 ("Gipsy Overture" di Merle Isaac) 963 01:51:32,292 --> 01:51:34,917 Felice. 964 01:51:35,126 --> 01:51:38,126 - (colpi e gemiti di dolore) - (la musica si interrompe) 965 01:57:41,876 --> 01:57:45,376 Sottotitoli: Laser S. Film s.r.I. Roma