1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,000 --> 00:00:58,958 (ค่ำคืนกลืนหาย) 4 00:01:29,625 --> 00:01:32,041 - ลูกๆ อยู่ไหนคะ - เด็กๆ อยู่ไหนกัน 5 00:01:32,666 --> 00:01:33,791 พวกแกอยู่ไหนคะ 6 00:01:35,250 --> 00:01:36,333 โจวานนี 7 00:01:36,916 --> 00:01:38,083 เบียงก้า 8 00:01:44,333 --> 00:01:47,458 ตอนอยู่อเมริกา ฉันมีงานทำ 9 00:01:47,541 --> 00:01:50,333 แต่พอมาอยู่อิตาลี ก็เป็นไปไม่ได้เลยที่จะเริ่มต้นใหม่ 10 00:01:50,416 --> 00:01:54,500 ฉันพูดภาษาอิตาลีไม่เก่งพอจะดูแลคนไข้ได้ 11 00:01:54,583 --> 00:01:57,041 ตอนอยู่อเมริกาคุณทำงานอะไร คุณนายวอลเกรน 12 00:01:57,125 --> 00:01:59,041 ฉันเป็นนักจิตบำบัดค่ะ 13 00:01:59,916 --> 00:02:02,166 เชี่ยวชาญด้านพีทีเอสดี 14 00:02:02,791 --> 00:02:04,958 ภาวะความเครียดหลังเกิดเหตุการณ์สะเทือนใจ 15 00:02:05,041 --> 00:02:08,500 ตอนอยู่บาริ ฉันเป็นแค่แม่ของลูกๆ และฉันก็ชอบมันมาก 16 00:02:09,208 --> 00:02:11,541 แต่มันก็เป็นเรื่องยากมากสำหรับฉัน 17 00:02:11,625 --> 00:02:14,500 ตอนอยู่อเมริกา ฉันมีงานทำ มีชีวิตเป็นของตัวเอง 18 00:02:14,583 --> 00:02:18,791 และฉันก็คิดถึงเพื่อนๆ กับครอบครัวเหลือเกิน 19 00:02:19,708 --> 00:02:22,125 - โจวานนี - เบียงก้า 20 00:02:23,500 --> 00:02:28,500 ฉันรู้ว่าคุณนายให้คุณยืมเงินก้อนใหญ่ เพื่อซื้อบ้านไร่หลังเก่า 21 00:02:28,583 --> 00:02:31,250 เป็นสิ่งที่เราทั้งคู่ต้องการครับ ไม่ใช่การตัดสินใจของผมคนเดียว 22 00:02:31,333 --> 00:02:34,958 เราอยากเปลี่ยนมันให้เป็นที่พักบีแอนด์บี เราเริ่มปรับปรุงมันแล้วด้วย 23 00:02:35,041 --> 00:02:39,791 เงินทุนที่ใช้ไปกับการทำกิจการนี้ เป็นของลูกความของผมทั้งหมด 24 00:02:39,875 --> 00:02:43,958 ระหว่างทำการปรับปรุงบ้านไร่แห่งนี้ ไม่ใช่ความลับที่ว่า… 25 00:02:44,458 --> 00:02:48,041 คุณลาทอร์เรได้เล่นการพนัน จนเป็นหนี้สะสมก้อนโต 26 00:02:48,125 --> 00:02:51,583 งั้นฉันต้องขอเสริมด้วยว่าคุณนายวอลเกรน 27 00:02:51,666 --> 00:02:55,333 ใช้อาชีพการงานของเธอเพื่อเข้าถึงยาบางชนิด 28 00:02:55,416 --> 00:02:58,166 ที่ทำให้เธอมีอาการเสพติด ยากลุ่มอนุพันธ์ฝิ่นในอดีตด้วย 29 00:02:58,250 --> 00:03:00,333 ขอผมพูดเรื่องนี้หน่อยนะครับ ท่านที่ปรึกษา 30 00:03:00,416 --> 00:03:04,916 ตอนอยู่อเมริกา ภรรยาของผมประสบอุบัติเหตุขณะขับรถ 31 00:03:05,000 --> 00:03:10,791 ทำให้เธอจำเป็นต้องได้รับยาแก้ปวดแรงๆ ซึ่งทำให้เกิดการเสพติดได้ 32 00:03:10,875 --> 00:03:13,083 ฉันว่าเราเห็นภาพรวมกันแล้ว 33 00:03:13,166 --> 00:03:14,416 ขอหยุดการหารือครั้งนี้ 34 00:03:14,500 --> 00:03:19,583 แล้วฉันจะแต่งตั้งที่ปรึกษาทางเทคนิค เพื่อตรวจสอบประวัติของทั้งคู่ 35 00:03:19,666 --> 00:03:22,666 และประเมินขั้นตอน การขอเลี้ยงดูบุตรอย่างรอบคอบ 36 00:03:25,666 --> 00:03:26,750 โจวานนี 37 00:03:28,333 --> 00:03:30,375 หาเราไม่เจอหรอก 38 00:03:30,458 --> 00:03:32,250 ไม่ตลกเลยนะ โอเคไหม 39 00:03:32,791 --> 00:03:36,208 อย่าทำแบบนั้นอีกเชียว พ่อบอกแล้วไงว่าทะเลมันอันตราย 40 00:04:04,041 --> 00:04:05,125 อรุณสวัสดิ์ครับ 41 00:04:05,208 --> 00:04:07,625 ซัลวาทอร์ เป็นไงบ้าง ครอบครัวสบายดีไหม 42 00:04:07,708 --> 00:04:12,416 ดีครับดี ว่าแต่ผมมีจดหมายให้คุณด้วย นี่ครับ 43 00:04:12,500 --> 00:04:15,916 ทำไมพวกนั้นยังเอาแต่ส่งมาที่นี่อยู่ได้ ผมย้ายออกมาตั้งปีนึงแล้วนะ 44 00:04:16,000 --> 00:04:18,208 - ไว้ตอนออกมาผมค่อยเอาแล้วกัน - ได้ครับ 45 00:04:18,291 --> 00:04:20,583 - พร้อมเชียร์การแข่งไหม - ยิ่งกว่าพร้อมอีกครับ 46 00:04:20,666 --> 00:04:23,666 - พนันได้เลย ไว้เจอกันนะ - ไว้เจอกันครับ 47 00:04:23,750 --> 00:04:26,416 (ลาทอร์เร พี. วอลเกรน อี.) 48 00:04:27,750 --> 00:04:28,583 ไงคะ 49 00:04:32,833 --> 00:04:35,458 - มาเอาป่านนี้เลยเหรอ - เด็กๆ ล่ะ 50 00:04:35,541 --> 00:04:36,875 กำลังเตรียมตัวค่ะ 51 00:04:37,958 --> 00:04:39,083 เด็กๆ 52 00:04:42,000 --> 00:04:43,208 พ่อคะ หวัดดีค่ะ 53 00:04:43,291 --> 00:04:46,375 หวัดดีครับ พ่อ แม่ซื้อรองเท้าแตะคู่ใหม่ให้ผมด้วย 54 00:04:46,458 --> 00:04:48,625 ดีแล้ว เตรียมหน้ากากแล้วหรือยัง 55 00:04:48,708 --> 00:04:51,583 - หนูขอไปหยิบก่อน - หยิบชุดว่ายน้ำตัวสำรองมาด้วย รีบๆ เลย 56 00:04:51,666 --> 00:04:53,708 - โจวานนี รีบหน่อยได้ไหม - นี่ 57 00:04:54,750 --> 00:04:57,500 ฉันขอโทษจริงๆ นะเรื่องทนายของฉัน 58 00:04:57,583 --> 00:04:59,500 เขาโหดมาก ฉันขอโทษจริงๆ 59 00:04:59,583 --> 00:05:03,333 กับพวกทนาย มันก็โหดแบบนี้ตลอดแหละ มันแย่นะ 60 00:05:03,416 --> 00:05:06,375 แต่ยังไงก็ขอบคุณนะคะ ที่อธิบายเรื่องอุบัติเหตุของฉัน 61 00:05:06,458 --> 00:05:07,416 ฉันซึ้งใจมาก 62 00:05:07,500 --> 00:05:10,375 ทุกอย่างมันมีเส้นที่ห้ามข้าม อย่างน้อยก็สำหรับผม 63 00:05:11,750 --> 00:05:12,583 ค่ะ 64 00:05:15,875 --> 00:05:17,208 คุณจะเดินทางกี่โมง 65 00:05:20,375 --> 00:05:22,083 สองทุ่มค่ะ 66 00:05:22,916 --> 00:05:25,041 คุณเตรียมอาหารให้เด็กๆ แล้วใช่ไหม 67 00:05:25,958 --> 00:05:27,958 แน่นอนสิ ถามทำไมกัน 68 00:05:28,041 --> 00:05:29,916 - แค่ถามเฉยๆ น่ะ - โอเค 69 00:05:30,000 --> 00:05:33,375 - ฉันรู้ว่าคุณเป็นยังไง - ใช่เลย ส่วนคุณก็ชอบเช็กผมตลอด 70 00:05:34,291 --> 00:05:37,250 - มาบอกลาแม่ได้แล้วจ้ะ - มาแล้วค่ะ 71 00:05:39,208 --> 00:05:41,458 บ๊ายบายนะ 72 00:05:41,541 --> 00:05:43,083 แม่จะกลับมาเมื่อไรคะ 73 00:05:43,166 --> 00:05:44,791 วันอังคารจ้ะ พวกลูกทำตัวดีๆ นะ 74 00:05:44,875 --> 00:05:45,916 - ได้ค่ะ - บ๊ายบาย 75 00:05:46,000 --> 00:05:47,083 - ไปกันเถอะ - บายครับ 76 00:05:47,166 --> 00:05:49,833 - โทรหาฉันด้วยนะ ฉันอยากส่งลูกๆ เข้านอน - ได้ 77 00:06:09,291 --> 00:06:12,250 โจ เราเจออีกตัวแล้ว ตัวนี้ดีเลยละ เป็นสีม่วงด้วย 78 00:06:12,333 --> 00:06:15,000 งั้นตอนนี้เราก็มี… 79 00:06:15,083 --> 00:06:16,041 14 ตัว 80 00:06:16,125 --> 00:06:19,041 ดูสิว่าตัวใหญ่แค่ไหน ว่ายไปเลย 81 00:06:27,125 --> 00:06:28,916 วางเม่นทะเลลงก่อน มานี่มา 82 00:06:30,375 --> 00:06:32,791 คืนนี้เราจะใช้เจ้าพวกนี้ทำสปาเกตตีกัน 83 00:06:48,375 --> 00:06:50,750 ไง เด็กๆ จับอะไรได้ไหม 84 00:06:50,833 --> 00:06:52,875 พ่อครับ นั่นลุงนิโคลา 85 00:06:52,958 --> 00:06:53,916 ไง นิโค 86 00:06:54,000 --> 00:06:57,250 ไง ปิเอโตร กลับมามือเปล่าเหมือนเคยสิท่า 87 00:06:57,333 --> 00:06:59,875 เปล่าครับ เราจับเม่นทะเลได้ตั้ง 41 ตัว 88 00:06:59,958 --> 00:07:01,291 เยี่ยมเลย 89 00:07:01,375 --> 00:07:04,583 - ลุงนิโคลา ขอเราขึ้นเรือลุงได้ไหมคะ - ได้อยู่แล้ว 90 00:07:04,666 --> 00:07:07,416 แต่หลานต้องขออนุญาตพ่อเขาก่อนนะ 91 00:07:08,250 --> 00:07:11,791 - พ่อครับ นะครับ - ไม่ได้ ไม่ต้องขอเลย 92 00:07:11,875 --> 00:07:15,583 - อย่าเรียกเขาว่าลุงด้วย เขาไม่ใช่ลุงของลูก - นะคะ พ่อ นะคะ 93 00:07:15,666 --> 00:07:17,958 - ไม่ได้ - ปิเอโตร แค่ห้านาทีน่า 94 00:07:18,041 --> 00:07:19,916 ไม่ได้หรอก เรามีเรื่องต้องไปทำ 95 00:07:20,000 --> 00:07:21,791 ทำไมล่ะครับ แค่ห้านาทีเอง 96 00:07:21,875 --> 00:07:25,208 นี่ คุณพ่อ แค่ห้านาทีเอง 97 00:07:26,583 --> 00:07:30,625 แค่ห้านาทีนะ พอพ่อเก็บเรือเสร็จ เราจะไปกันเลย 98 00:07:31,208 --> 00:07:32,333 ขอโทษด้วย แต่ฉันรีบอยู่น่ะ 99 00:07:33,750 --> 00:07:35,208 ได้เลย 100 00:07:35,291 --> 00:07:38,125 มาเลย เด็กๆ มาเร็ว 101 00:07:38,208 --> 00:07:42,333 นี่ นั่นปลาแมงป่องนะ อย่าจับ เดี๋ยวมันก็ต่อยเอาหรอก 102 00:07:42,416 --> 00:07:46,291 ส่วนเจ้านี่คือปลามังค์ฟิช หน้าตาน่าเกลียดแต่อร่อยนะ 103 00:07:46,375 --> 00:07:48,583 แล้วเราก็มีปลากะพง ปลากระบอก 104 00:07:48,666 --> 00:07:53,666 ส่วนตัวนี้เป็นผลงานชิ้นเอกของฉันเลย 105 00:07:53,750 --> 00:07:56,458 - เห็นไหม - หน้าตาน่ากลัวจังครับ 106 00:07:58,000 --> 00:08:02,291 เรือของลุงใหญ่กว่าเรือของพ่อเยอะเลย ลุงโชคดีจัง 107 00:08:07,166 --> 00:08:08,500 - นี่ ปิเอโตร - ว่าไง 108 00:08:08,583 --> 00:08:11,166 ทำไมคืนนี้ไม่แวะมาดูการแข่งด้วยกันล่ะ 109 00:08:11,250 --> 00:08:14,875 บ้านฉันมีทีวีจอใหญ่ เพื่อนๆ จะมาด้วย เราจะได้เอาปลาพวกนี้มาทำอาหารกัน 110 00:08:15,375 --> 00:08:18,500 - นะคะ พ่อ ตอบตกลงเลย - ไม่ละ นิโค ฉันต้องพาเด็กๆ กลับบ้าน 111 00:08:18,583 --> 00:08:21,041 แหงละ นายยุ่งตลอดนี่นะ 112 00:08:21,125 --> 00:08:25,333 พอเป็นพ่อคนแล้ว นายคงไม่มีเวลามาคบหาเพื่อนแย่ๆ แล้วล่ะสิ 113 00:08:26,333 --> 00:08:27,333 ใช่เลย 114 00:08:28,000 --> 00:08:31,583 เด็กๆ พวกเธอรู้ไหมว่า ฉันรักพ่อของพวกเธอแค่ไหน 115 00:08:34,666 --> 00:08:35,708 ไปเถอะ 116 00:08:36,416 --> 00:08:37,500 ไปกันได้แล้ว 117 00:09:03,458 --> 00:09:04,291 มาเถอะ 118 00:09:04,375 --> 00:09:07,250 ฉันผ่านมา เลยอยากแวะมาดูว่านายอยู่บ้านไหม 119 00:09:07,333 --> 00:09:10,125 - ซานโต ลูกๆ ฉันก็อยู่ด้วยนะ - ขอเวลาแป๊บเดียว 120 00:09:10,208 --> 00:09:11,708 เข้าไปข้างในก่อนนะ 121 00:09:13,666 --> 00:09:14,750 นายมาที่นี่ทำไม 122 00:09:15,833 --> 00:09:17,166 นายก็รู้ว่าฉันมาทำไม 123 00:09:19,041 --> 00:09:22,083 ปิเอโตร ฉันไม่เห็นหน้านาย มาเป็นเดือนๆ เลยนะ 124 00:09:23,000 --> 00:09:25,125 พวกเราใกล้หมดความอดทนแล้ว 125 00:09:25,208 --> 00:09:29,541 ฟังนะ บ้านนี้ไม่ได้มีไว้ขาย ฉันยังปรับปรุงมันไม่เสร็จ 126 00:09:29,625 --> 00:09:31,250 นายยังไม่ได้เริ่มด้วยซ้ำ 127 00:09:31,333 --> 00:09:34,416 ก่อนหน้านี้ฉันมีปัญหา แต่เรากำลังจะเริ่มปรับปรุงบ้านแล้ว 128 00:09:34,500 --> 00:09:38,125 อย่างนั้นเหรอ แล้วนายจะหาเงินมาคืนให้เรายังไง 129 00:09:38,208 --> 00:09:42,125 ให้เช่าห้องคืนละ 100 ยูโรเหรอ นายติดหนี้เรา 250,000 ยูโรเลยนะ 130 00:09:42,666 --> 00:09:46,416 ฟังนะ ขายบ้านให้เราซะ แล้วถือว่าหายกัน 131 00:09:47,166 --> 00:09:50,916 - ก็บอกว่าบ้านนี้ไม่มีไว้ขายไง - ยังไงธนาคารก็ต้องยึดมันอยู่แล้ว 132 00:09:51,000 --> 00:09:52,041 เดี๋ยวก็รู้ 133 00:09:54,875 --> 00:09:56,375 นายนี่มันโง่จริงๆ 134 00:09:57,916 --> 00:10:01,416 นายจะมาโดยไม่บอกไม่กล่าวไม่ได้ เราตกลงกันไว้แล้ว 135 00:10:02,000 --> 00:10:04,916 นายจะได้เงินคืนวันคริสต์บาส ฉันแค่ต้องการเวลาเพิ่ม 136 00:10:06,500 --> 00:10:07,541 ก็ได้ 137 00:10:09,375 --> 00:10:10,333 เข้าใจแล้ว 138 00:10:16,666 --> 00:10:17,666 ไปละ 139 00:10:20,791 --> 00:10:22,125 ทำไมยังยืนอยู่ตรงนี้ 140 00:10:22,666 --> 00:10:25,833 พ่อบอกว่าให้เข้าบ้านไง เข้าไปเลย 141 00:10:35,625 --> 00:10:36,541 หยุดนะ 142 00:10:36,625 --> 00:10:40,583 อยู่นิ่งๆ สักเดี๋ยวน่า ขอล่ะ เดี๋ยวก่อนนะ 143 00:10:40,666 --> 00:10:43,791 พ่อครับ ผู้ชายคนนั้นจะซื้อบ้านของเราเหรอ 144 00:10:43,875 --> 00:10:46,000 พูดอะไรของลูก เขาจะไม่ซื้ออะไรทั้งนั้น 145 00:10:46,083 --> 00:10:49,375 ถ้าเขาซื้อ พ่อกลับมาอยู่กับเราที่บ้านแม่ได้ไหมคะ 146 00:10:49,458 --> 00:10:54,000 เขาจะไม่ซื้อบ้านหลังนี้หรอก และพ่อจะไม่กลับไปอยู่บ้านแม่ด้วย 147 00:10:54,083 --> 00:10:58,416 โอเคไหม เร็วเข้า ล้างสบู่ออก ตรงนี้ด้วย 148 00:11:01,250 --> 00:11:02,166 โอ้ พระเจ้า 149 00:11:02,250 --> 00:11:04,041 - เช็ดตัวกันก่อนนะ - หนูหนาวแล้ว 150 00:11:04,125 --> 00:11:06,166 พ่อครับ ชักโครกกดไม่ลง 151 00:11:06,250 --> 00:11:08,291 จีโอ ลูกต้องกดสองครั้ง ดูนะ 152 00:11:09,666 --> 00:11:11,375 - ไปกันได้แล้ว - ไม่เอา 153 00:11:11,458 --> 00:11:13,875 - โอ้ พระเจ้า เดี๋ยวก่อน - ไม่เอานะ พ่อคะ ไม่ 154 00:11:13,958 --> 00:11:16,125 - ไม่นะ พ่อ - ตายแล้ว 155 00:11:18,083 --> 00:11:19,541 เร็วเข้า มาเล่นสงครามหมอนกัน 156 00:11:19,625 --> 00:11:23,625 - ไม่เอา ไม่เล่นสงครามหมอน - เถอะน่า มาเล่นกันเถอะ 157 00:11:23,708 --> 00:11:26,583 มุดตัวไปใต้ผ้าห่มเลย ได้เวลานอนแล้ว เร็วเข้า 158 00:11:27,166 --> 00:11:30,875 โอเค นี่ของลูก ดีจ้ะ 159 00:11:35,666 --> 00:11:36,500 ฝันดีนะ 160 00:11:36,583 --> 00:11:37,791 - ฝันดีครับ พ่อ - ฝันดีค่ะ 161 00:11:40,541 --> 00:11:41,458 ฝันดีจ้ะ 162 00:11:46,583 --> 00:11:49,250 ลาบริโอล่ากำลังรุกขึ้นมา เขาเลี้ยงบอลต่อไปเรื่อยๆ 163 00:11:49,333 --> 00:11:53,166 ลาบริโอล่าอีกแล้วครับ เขาทำบอลเสีย ปาโปนีส่งลูกให้กับบุตตา 164 00:11:53,250 --> 00:11:55,041 บุตตาเลี้ยงหลบลาบริโอล่า 165 00:11:55,125 --> 00:11:59,875 ปาโปนีประจำตำแหน่งแล้ว แต่เขารับบอลที่รูเบน บุตตาส่งให้ไม่ได้ 166 00:12:00,875 --> 00:12:04,125 บาริเป็นทีมที่รู้จักวิธีคุมบอล 167 00:12:04,833 --> 00:12:07,875 โจวินโกแยกตัวออกไปเพื่อจับตาดูบุตตา 168 00:12:07,958 --> 00:12:11,666 มาราเนซีเป่านกหวีดครับ ปูชีโนยิงด้วยเท้าขวา 169 00:12:11,750 --> 00:12:14,750 เข้าประตูไปแล้ว เขาทำแต้มได้ 170 00:12:14,833 --> 00:12:21,000 ปูชีโนทำประตูได้ในนาทีที่ 14 ทำให้บาริขึ้นนำเป็นหนึ่งต่อศูนย์ 171 00:12:23,416 --> 00:12:25,875 เวอร์เซียนตีอยากได้บอลครับ 172 00:12:26,958 --> 00:12:29,875 ปูชีโนครับ เวอร์เซียนตีส่งบอลให้โจวินโก 173 00:12:29,958 --> 00:12:31,000 พ่อครับ 174 00:12:31,500 --> 00:12:32,583 โจวานนี 175 00:12:34,125 --> 00:12:35,833 กองเชียร์ส่งเสียงโห่… 176 00:12:35,916 --> 00:12:36,750 ยังไม่หลับอีกเหรอ 177 00:12:38,208 --> 00:12:40,833 มีสัตว์ประหลาดอยู่ในห้องผม ผมกลัวครับ 178 00:12:40,916 --> 00:12:42,333 สัตว์ประหลาดเหรอ 179 00:12:43,333 --> 00:12:47,625 งั้นไปไล่สัตว์ประหลาดกัน มันอยู่ไหน 180 00:12:47,708 --> 00:12:49,000 บนผนังครับ 181 00:12:50,250 --> 00:12:52,291 - ลูกแน่ใจเหรอ - ครับ 182 00:13:02,833 --> 00:13:06,291 ว่าไง สัตว์ประหลาดอยู่ตรงไหน ชี้ให้พ่อดูหน่อย 183 00:13:06,375 --> 00:13:08,666 ตรงนั้นครับ พ่อเห็นปากมันไหม 184 00:13:09,541 --> 00:13:13,500 ก็แค่กิ่งไม้บ้านเรา ไม่ใช่สัตว์ประหลาดหรอก 185 00:13:13,583 --> 00:13:15,208 แต่เราจะไล่มันไปนะ 186 00:13:17,000 --> 00:13:18,750 เห็นไหม ไม่มีพิษมีภัย 187 00:13:19,791 --> 00:13:22,500 กลับไปนอนดีกว่า มันไม่ใช่สัตว์ประหลาดหรอก ไปเลย 188 00:13:23,041 --> 00:13:24,333 มุดเข้าไปใต้ผ้าห่มเลย 189 00:13:27,041 --> 00:13:28,375 แบบนั้นแหละ 190 00:13:28,458 --> 00:13:30,375 พ่อจะอยู่อีกห้องนะ ตกลงไหม 191 00:13:31,791 --> 00:13:33,000 นอนซะนะ 192 00:13:51,958 --> 00:13:55,583 ระวังบอลที่เชดดิร่าแย่งคืนมาได้ 193 00:13:55,666 --> 00:13:58,583 พวกเขาเลี้ยงต่อไป เชดดิร่ายิงแล้ว 194 00:13:58,666 --> 00:14:00,458 ผ่านกองหลังไปไม่ได้ครับ 195 00:14:00,541 --> 00:14:05,041 บีบให้เขาต้องยิงบอลไปที่เสาประตู 196 00:14:21,041 --> 00:14:22,708 บอลเตะสูงไป 197 00:14:23,500 --> 00:14:27,083 นกหวีดดังขึ้นสองครั้ง หมดครึ่งแรกที่สนามซานนิโคลาแล้ว 198 00:14:27,166 --> 00:14:31,541 ทีมบารินำอยู่สองประตู ต้องขอบคุณปูชีโนกับรูเบน บุตตา 199 00:14:54,458 --> 00:14:57,750 โจวานนี เบียงก้า 200 00:15:00,333 --> 00:15:01,375 ไม่เอาน่า เด็กๆ 201 00:15:05,250 --> 00:15:07,250 ไม่ตลกเลยนะ 202 00:15:23,458 --> 00:15:25,000 โจวานนี 203 00:15:25,083 --> 00:15:26,166 เบียงก้า 204 00:15:36,500 --> 00:15:38,125 พ่อชักโกรธแล้วนะ 205 00:16:01,625 --> 00:16:02,708 โจวานนี 206 00:16:03,625 --> 00:16:04,750 เบียงก้า 207 00:16:07,708 --> 00:16:10,750 เด็กๆ อยู่ในนั้นใช่ไหม พ่อได้ยินเสียงลูกนะ 208 00:16:28,916 --> 00:16:29,750 เบียงก้า 209 00:16:31,458 --> 00:16:32,583 โจวานนี 210 00:16:43,041 --> 00:16:43,875 โจวานนี 211 00:16:44,625 --> 00:16:45,625 เบียงก้า 212 00:16:49,250 --> 00:16:50,416 โจวานนี 213 00:16:55,791 --> 00:16:56,916 เด็กๆ 214 00:17:01,000 --> 00:17:02,833 ไม่ตลกเลยนะ ออกมาได้แล้ว 215 00:17:03,333 --> 00:17:05,333 พ่อจะโกรธจริงๆ แล้วนะ 216 00:17:05,916 --> 00:17:06,958 โจวานนี 217 00:17:13,500 --> 00:17:14,625 เบียงก้า 218 00:17:17,583 --> 00:17:22,750 (เอเลน่า) 219 00:17:22,833 --> 00:17:25,375 เอเลน่า คุณอยู่ไหน 220 00:17:26,250 --> 00:17:27,708 ฉันเพิ่งถึงค่ะ 221 00:17:28,458 --> 00:17:29,458 ทางนั้นเป็นยังไงกันบ้าง 222 00:17:31,708 --> 00:17:32,666 ปิเอโตร 223 00:17:32,750 --> 00:17:34,791 เอเลน่า ฟังนะ 224 00:17:35,291 --> 00:17:36,375 มีอะไรคะ 225 00:17:37,458 --> 00:17:40,250 โจวานนีกับเบียงก้า ผมพาลูกๆ เข้านอนแล้ว 226 00:17:41,750 --> 00:17:43,666 ผมมานั่งดูการแข่ง 227 00:17:44,458 --> 00:17:47,458 แล้วก็กลับไปเช็กว่าลูกๆ หลับกันหรือยัง 228 00:17:48,125 --> 00:17:50,375 แต่พวกแกกลับไม่อยู่ในห้องนอน 229 00:17:50,458 --> 00:17:51,916 ผมหาลูกไม่เจอ เอเลน่า 230 00:17:52,000 --> 00:17:54,208 หมายความว่าไงที่ว่าหาลูกไม่เจอ 231 00:17:54,291 --> 00:17:55,291 เด็กๆ หายตัวไป 232 00:17:55,375 --> 00:17:57,958 คุณพูดอะไร ลูกๆ อาจจะ… 233 00:17:58,041 --> 00:18:00,000 ลูกๆ อาจจะไปซ่อนที่ไหนก็ได้ 234 00:18:00,083 --> 00:18:04,166 ไม่ ตอนแรกผมก็คิดแบบนี้ แต่ผมหาทุกที่แล้วแต่ไม่เจอพวกแกเลย 235 00:18:04,250 --> 00:18:07,166 เดี๋ยวนะ เป็นไปไม่ได้ เด็กๆ ต้องอยู่ที่ไหนสักที่สิ 236 00:18:07,250 --> 00:18:08,916 ผมไม่รู้ว่าจะบอกคุณยังไง 237 00:18:09,583 --> 00:18:12,041 - ปิเอโตร - ผมไม่รู้จะบอกยังไง 238 00:18:12,125 --> 00:18:13,458 คุณทำให้ฉันกลัวแล้วนะ 239 00:18:14,000 --> 00:18:15,750 คุณหาทุกที่แล้วหรือยัง 240 00:18:16,375 --> 00:18:18,875 เหมือนลูกๆ หายวับไปในอากาศเลย 241 00:18:21,708 --> 00:18:22,958 ฮัลโหล เอเลน่า 242 00:18:24,750 --> 00:18:27,375 โอเค ฉันจะบินกลับเที่ยวแรกเลย 243 00:18:27,458 --> 00:18:29,416 โอเคไหม อย่าเพิ่งไปไหนนะ 244 00:18:29,500 --> 00:18:31,916 ฉันจะกลับบ้านแล้ว 245 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 โอเค 246 00:18:43,666 --> 00:18:45,083 โจวานนี 247 00:18:47,416 --> 00:18:48,666 เบียงก้า 248 00:18:50,958 --> 00:18:52,333 เด็กๆ 249 00:19:00,500 --> 00:19:03,125 (แท็กซี่) 250 00:19:10,250 --> 00:19:11,375 เด็กๆ อยู่ไหนคะ 251 00:19:12,500 --> 00:19:15,583 - ผมหาพวกแกไม่เจอ ผมหาทุกที่แล้ว - หมายความว่าไง 252 00:19:15,666 --> 00:19:17,583 คุณทำลูกเราหายได้ยังไง 253 00:19:17,666 --> 00:19:19,875 - ขอล่ะ - อย่ามาแตะต้องตัวฉัน 254 00:19:21,666 --> 00:19:23,125 คุณแจ้งตำรวจแล้วใช่ไหม 255 00:19:23,708 --> 00:19:26,208 - ยังเลย - แล้วรออะไรอยู่ 256 00:19:27,500 --> 00:19:29,833 - ผมแค่อยากรอให้… - รอให้อะไร 257 00:19:29,916 --> 00:19:33,500 นี่มันกลางดึกนะ พวกแกเป็นแค่เด็กตัวเล็กๆ คุณจะพูดอะไรไม่ทราบ 258 00:19:38,208 --> 00:19:41,166 งั้นคุณไม่ได้ยินอะไรเลยเหรอ สักนิดก็ไม่เหรอ 259 00:19:41,250 --> 00:19:44,125 ผมบอกแล้วไงว่าดูการแข่งอยู่ เสียงมันดัง 260 00:19:44,208 --> 00:19:45,750 คุณดื่มไปสามขวด สูบกัญชาสองมวน… 261 00:19:45,833 --> 00:19:49,041 - ฉันไม่น่าทิ้งลูกไว้กับคุณเลย - เอเลน่า ขอทีได้ไหม 262 00:19:50,541 --> 00:19:51,583 ใครน่ะ 263 00:19:51,666 --> 00:19:53,291 - ฮัลโหล - ใครโทรมา 264 00:19:53,375 --> 00:19:56,041 ลูกของนายอยู่กับเรา พวกแกสบายดี 265 00:19:56,708 --> 00:20:00,541 เราต้องการเงินสด 150,000 ยูโร ภายในแปดโมงเช้าวันจันทร์ 266 00:20:00,625 --> 00:20:02,916 แล้วเราจะบอกว่าให้เอาเงินไปวางไว้ที่ไหน 267 00:20:03,000 --> 00:20:07,333 อย่าแจ้งตำรวจ ไม่งั้นแกไม่มีวันได้เห็นหน้าลูกอีก 268 00:20:07,416 --> 00:20:08,250 ฮัล… 269 00:20:09,000 --> 00:20:12,541 พวกมันพูดว่าแสนห้างั้นเหรอ 270 00:20:12,625 --> 00:20:14,125 ภายในเช้าวันจันทร์ 271 00:20:16,833 --> 00:20:22,041 - โทรกลับไปสิ โทรกลับไป - ไม่มีเบอร์ ไม่มีรายชื่อคนโทร 272 00:20:28,000 --> 00:20:29,583 ใครมันทำแบบนี้กับฉัน 273 00:20:31,083 --> 00:20:32,916 ใครที่มันทำแบบนี้กับฉัน 274 00:20:41,250 --> 00:20:42,125 ฉันแค่… 275 00:20:45,458 --> 00:20:48,625 - ทำไมถึงทำแบบนี้ เพราะอะไร - เราต้อง… 276 00:20:48,708 --> 00:20:51,250 เราต้องหาลูกๆ ให้เจอ ตกลงไหม 277 00:20:51,833 --> 00:20:55,208 - คุณต้องหาลูกเราให้เจอ - ผมต้องไปหาเงิน 278 00:20:55,291 --> 00:20:59,291 - เราต้องไปหาเงิน - ฉันทิ้งให้เด็กๆ อยู่กับคุณแค่คืนเดียว 279 00:20:59,375 --> 00:21:02,125 คุณต้องหาลูกของฉันให้เจอ 280 00:21:04,333 --> 00:21:05,958 เราต้องหาเงินก่อน 281 00:21:07,833 --> 00:21:09,791 เรื่องนี้มันเกิดขึ้นได้ยังไง ปิเอโตร 282 00:21:15,541 --> 00:21:18,750 กรุณาฝากข้อความไว้หลังสัญญาณเสียง 283 00:21:18,833 --> 00:21:20,958 ซานโต นายทำบ้าอะไรวะ 284 00:21:21,041 --> 00:21:25,166 เสียสติไปแล้วเหรอ ฉันจะไปหาเงิน แสนห้ามาจากไหนภายในวันเดียว 285 00:21:25,958 --> 00:21:28,541 ก็ได้ นายเอาบ้านไปเลย ตกลงไหม 286 00:21:28,625 --> 00:21:31,166 ฉันจะยกบ้านให้เลย แต่คืนเด็กๆ ให้ฉัน 287 00:21:33,291 --> 00:21:35,625 โทรกลับด้วย ขอร้องล่ะ 288 00:21:46,583 --> 00:21:49,208 คุณเป็นหนี้มาหรือเปล่า ปิเอโตร 289 00:21:49,291 --> 00:21:50,333 เปล่า เอเลน่า เปล่า 290 00:21:50,416 --> 00:21:53,791 ขอร้องเลยนะ มองหน้าฉัน และพูดความจริงกับฉันสักครั้ง 291 00:21:53,875 --> 00:21:56,083 - ผมพูดความจริง - คุณเล่นพนันอีกแล้วใช่ไหม 292 00:21:56,166 --> 00:21:59,250 ขอที ไม่เอาน่า อย่าเริ่มอีกเลย คุณก็รู้ว่าผมไม่ได้เล่นมาหลายปีแล้ว 293 00:22:00,041 --> 00:22:01,833 เราไม่น่าซื้อบ้านหลังนี้เลย 294 00:22:01,916 --> 00:22:04,541 ฉันไม่น่าให้คุณยืมเงินก้อนนั้นเลย 295 00:22:04,625 --> 00:22:07,875 ฉันสนับสนุนคุณ โครงการแสนกระตือรือร้นของคุณ ความฝันของคุณ เพื่ออะไร 296 00:22:07,958 --> 00:22:10,041 ทีนี้มันกลายมาเป็นโครงการของผมสินะ สะดวกดีนี่ 297 00:22:10,125 --> 00:22:14,375 แล้วพอคุณเริ่มเล่นพนันอีก มันก็กลายเป็นเรื่องโกหกซ้ำแล้วซ้ำเล่า 298 00:22:17,250 --> 00:22:20,416 คุณรู้ว่ามีคนคนเดียวที่มีเงินมากขนาดนั้น 299 00:22:22,333 --> 00:22:23,875 - ไม่เอาละ - ต้องได้สิ 300 00:22:23,958 --> 00:22:25,000 ไม่ ลืมไปได้เลย 301 00:22:25,083 --> 00:22:27,250 - ต้องได้สิ นี่อาจเป็นความหวังเดียวของเรา - ไม่ได้เด็ดขาด 302 00:22:27,333 --> 00:22:29,458 ผมจะไม่มีวันขอยืมเงินเขา ไม่มีวัน 303 00:22:31,458 --> 00:22:33,083 ถ้าคุณไม่ทำ ฉันทำเอง 304 00:22:34,958 --> 00:22:36,041 ฉันทำเอง 305 00:23:19,666 --> 00:23:21,166 ผมจะไปเอง คุณรออยู่นี่แหละ 306 00:23:21,250 --> 00:23:23,541 - แน่ใจนะว่าไม่อยากให้ฉันไปด้วย - ผมแน่ใจ 307 00:23:24,791 --> 00:23:25,958 ผมจะรีบไปรีบกลับ 308 00:23:29,125 --> 00:23:30,125 หวัดดี ปิเอโตร 309 00:23:31,375 --> 00:23:33,083 มีเรื่องด่วนอะไรล่ะ 310 00:23:35,750 --> 00:23:36,916 ฉันต้องการให้ช่วย 311 00:23:37,458 --> 00:23:38,625 ฉันต้องการเงิน 312 00:23:40,666 --> 00:23:44,708 ต้องเป็นเรื่องร้ายแรงแน่ๆ นายถึงได้มาหาฉัน 313 00:23:45,500 --> 00:23:46,416 ถูกต้อง 314 00:23:46,500 --> 00:23:48,541 ฉันต้องการเงินสด 150,000 ยูโร 315 00:23:49,541 --> 00:23:53,583 ให้ตาย นั่นเงินเยอะเลยนะ รู้ใช่ไหม 316 00:23:54,750 --> 00:23:56,291 มันเกี่ยวกับลูกๆ ของฉัน 317 00:23:57,000 --> 00:23:58,208 เกิดอะไรขึ้นล่ะ 318 00:23:59,333 --> 00:24:00,583 ฉันบอกนายไม่ได้ 319 00:24:01,583 --> 00:24:03,375 ปิเอโตร 320 00:24:03,875 --> 00:24:05,750 นายเจอปัญหาเข้าล่ะสิ 321 00:24:07,291 --> 00:24:09,791 เราเคยเป็นเหมือนพี่น้องกันเลยนะ จำได้ไหม 322 00:24:10,416 --> 00:24:12,541 แล้วอะไรๆ ก็เปลี่ยนไป 323 00:24:12,625 --> 00:24:14,875 เราเดินกันคนละเส้นทาง 324 00:24:14,958 --> 00:24:19,041 ตอนนี้เราไม่ใช่แม้แต่เพื่อนกันอีกแล้ว เพราะนายอับอายในตัวฉัน 325 00:24:19,541 --> 00:24:21,833 นายคิดว่าตัวเองดีกว่าฉัน 326 00:24:22,541 --> 00:24:25,458 นิโค ถ้านายช่วยฉันไม่ได้ก็พูดมา ฉันจะได้ไป 327 00:24:27,875 --> 00:24:31,208 ฉันจะช่วยนาย แต่ที่ฉันช่วยก็เพื่อเด็กๆ 328 00:24:32,083 --> 00:24:35,250 ฉันยอมทำทุกอย่าง เพื่อเบียงก้ากับโจวานนีอยู่แล้ว 329 00:24:36,291 --> 00:24:40,458 แต่นายต้องทำงานง่ายๆ อย่างนึงให้ฉัน 330 00:24:40,541 --> 00:24:42,041 แล้วฉันจะให้เงินก้อนนั้นกับนาย 331 00:24:44,291 --> 00:24:45,166 งานอะไร 332 00:24:46,041 --> 00:24:48,500 ก็แค่งานงานนึง ถ้านายไม่ทำ ก็ไม่ได้เงิน 333 00:24:49,125 --> 00:24:52,208 ฉันให้เงินสดนายได้ภายในเช้าวันพรุ่งนี้เลย 334 00:24:54,125 --> 00:24:56,041 แต่ฉันต้องใช้เรือของนาย 335 00:24:56,125 --> 00:24:59,416 นายต้องไปที่กรีซ เลยช่องแคบโอตรันโตไป 336 00:24:59,500 --> 00:25:01,583 ขับเรือไปสามชั่วโมง เคยไปไหม 337 00:25:03,916 --> 00:25:06,250 เคย หลายครั้งอยู่ จะให้ไปส่วนไหนล่ะ 338 00:25:06,333 --> 00:25:09,041 ฉันจะส่งพิกัดให้นายทีหลัง 339 00:25:09,125 --> 00:25:10,500 นายจะออกไปตอนตะวันตก 340 00:25:10,583 --> 00:25:14,916 ไปที่ท่าเรือเล็กๆ มันมีร้านเหล้าแค่ร้านเดียว นายไม่มีทางพลาดแน่ 341 00:25:17,250 --> 00:25:18,375 นายจะไปนั่งที่นั่น 342 00:25:20,166 --> 00:25:21,208 แล้วก็แค่นั้น 343 00:25:22,416 --> 00:25:23,375 แค่นั้นเนี่ยนะ 344 00:25:23,458 --> 00:25:25,333 แค่นั้นเลย ไปผ่อนคลาย 345 00:25:25,416 --> 00:25:26,666 กินอะไรสักหน่อย 346 00:25:26,750 --> 00:25:29,208 พวกนั้นทำเมนูมูซากาอร่อยที่สุดเลยนะ 347 00:25:30,250 --> 00:25:32,875 แล้วนายก็รอ ไม่ต้องพูดกับใครทั้งนั้น 348 00:25:33,833 --> 00:25:36,583 จะมีคนติดต่อมาเอง 349 00:25:36,666 --> 00:25:38,958 - ใคร - ไม่ต้องเครียดไปน่า ปิเอโตร 350 00:25:39,041 --> 00:25:43,958 จะมีคนติดต่อมา นายก็แค่ทำตามที่พวกเขาบอก โอเคนะ 351 00:25:45,458 --> 00:25:49,333 หลังจากนั้นพวกนั้นจะเอาของขึ้นเรือ 352 00:25:52,125 --> 00:25:54,833 นิโค ฉันเป็นพ่อคนนะ ฉันมีลูกสองคน 353 00:25:56,625 --> 00:25:58,166 นายพูดถูก ฉันขอโทษ 354 00:25:59,333 --> 00:26:01,000 ฉันลืมไปเลย 355 00:26:03,041 --> 00:26:05,125 นายเป็นคุณพ่อตัวอย่างนี่เนอะ 356 00:26:07,375 --> 00:26:08,916 - ฉันพยายามอยู่ - อืม 357 00:26:09,708 --> 00:26:13,625 ฉันรู้ แต่นายมาที่นี่ถูกจังหวะพอดี เข้าใจไหม 358 00:26:13,708 --> 00:26:15,458 เรือนายไม่มีประวัติ 359 00:26:16,416 --> 00:26:19,958 ตัวนายไม่มีประวัติ จริงไหม 360 00:26:22,541 --> 00:26:24,416 ก็ใช่ว่านายจะมีทางเลือก 361 00:26:28,000 --> 00:26:28,875 ก็ได้ 362 00:26:31,000 --> 00:26:31,833 ดี 363 00:26:33,458 --> 00:26:37,625 พอของอยู่บนเรือแล้ว ฉันจะจ่ายพวกนั้นเป็นสกุลเงินดิจิทัล 364 00:26:37,708 --> 00:26:41,041 พวกมันจะเช็กในมือถือ แล้วก็เป็นอันเรียบร้อย 365 00:26:41,125 --> 00:26:44,291 สามชั่วโมงให้หลัง นายก็จะได้กลับบ้าน ง่ายๆ แค่นั้นเลย 366 00:26:46,791 --> 00:26:48,916 ฉันต้องการครึ่งนึงตอนนี้ กับอีกครึ่งหลังเสร็จงาน 367 00:26:51,458 --> 00:26:53,208 เป็นหลังเสร็จงานแล้วกัน แบบนั้นดีกว่า 368 00:26:55,583 --> 00:26:56,541 นิโค 369 00:26:57,583 --> 00:26:59,500 สิ่งที่นายกำลังขอให้ฉันทำมันอันตรายนะ 370 00:26:59,583 --> 00:27:02,000 มันอันตรายสำหรับฉันต่างหาก 371 00:27:02,500 --> 00:27:05,916 นายเป็นไอ้หน้าใหม่ นายไม่เคยทำอะไรแบบนี้ 372 00:27:08,083 --> 00:27:10,708 ก็ตามใจนะ ถ้านายไม่อยากทำก็ได้… 373 00:27:17,000 --> 00:27:17,833 ฉันจะทำ 374 00:27:20,500 --> 00:27:21,833 ส่งมือถือของนายมา 375 00:27:22,875 --> 00:27:23,708 ทำไม 376 00:27:23,791 --> 00:27:26,958 เคยได้ยินเรื่องเสาสัญญาณไหม การตามรอยมือถือล่ะ 377 00:27:27,041 --> 00:27:29,750 เห็นไหม นายไม่รู้เรื่องพวกนี้เลย 378 00:27:32,291 --> 00:27:34,625 แล้วก็ปิดจีพีเอสบนเรือนายด้วย 379 00:27:59,875 --> 00:28:00,833 ว่าไงคะ 380 00:28:01,875 --> 00:28:04,708 ไม่ได้อะไรเลย ไอ้เวรนั่นไม่ยอมให้เงินผม 381 00:28:04,791 --> 00:28:07,083 ได้บอกเขาไหมว่าเพื่อเด็กๆ ว่าพวกแกตกอยู่ในอันตราย 382 00:28:07,166 --> 00:28:08,583 บอกอยู่แล้วสิ 383 00:28:08,666 --> 00:28:11,666 แต่เขาบอกว่าผมต้องทำบางอย่างแลกเปลี่ยน เป็นงานเล็กๆ 384 00:28:11,750 --> 00:28:13,250 เดี๋ยวนะ งานอะไร เมื่อไร 385 00:28:13,333 --> 00:28:16,750 คืนนี้ เขาชอบความคิดที่ว่าควบคุมผมได้ 386 00:28:16,833 --> 00:28:18,375 ไม่เอาด้วยหรอก นั่นมันไร้สาระสิ้นดี 387 00:28:18,458 --> 00:28:20,750 - ฉันจะกลับไป - เอเลน่า ขอล่ะ 388 00:28:20,833 --> 00:28:22,791 คุณก็รู้ว่ากลับไปก็ไม่ได้อะไรขึ้นมา มาเถอะ 389 00:28:22,875 --> 00:28:25,541 คุณทำงานให้เขาไม่ได้นะ มันอันตรายเกินไป 390 00:28:25,625 --> 00:28:26,750 ผมต้องทำ 391 00:28:27,458 --> 00:28:28,750 ผมไม่มีทางเลือก 392 00:28:29,250 --> 00:28:30,708 เรื่องนี้เป็นความผิดของผม 393 00:28:32,333 --> 00:28:33,791 ผมต้องแก้ไขมันเดี๋ยวนี้ 394 00:28:35,583 --> 00:28:36,416 ไปกันเถอะ 395 00:29:59,833 --> 00:30:00,750 ผมต้องไปแล้ว 396 00:30:01,875 --> 00:30:03,500 พรุ่งนี้ผมถึงจะกลับมาได้ 397 00:30:03,583 --> 00:30:05,375 น่าจะตีสี่ ช้าสุดก็ตีห้า 398 00:30:06,333 --> 00:30:08,708 พวกมันบอกว่าต้องการเงินตอนแปดโมง 399 00:30:08,791 --> 00:30:09,666 โอเค 400 00:30:10,375 --> 00:30:11,291 โอเค 401 00:30:13,750 --> 00:30:15,583 ฉันขอโทษจริงๆ สำหรับทุกอย่าง 402 00:30:15,666 --> 00:30:18,583 ฉันอยากให้เราตกลงกันได้ ฉันไม่อยากให้เราเป็นศัตรูกันเลย 403 00:30:18,666 --> 00:30:20,500 - มันเจ็บปวดเกินไป - ไม่หรอก 404 00:30:21,375 --> 00:30:22,833 ผมไม่เคยเห็นคุณเป็นศัตรู 405 00:30:22,916 --> 00:30:24,000 คุณรู้นี่นา 406 00:30:43,875 --> 00:30:45,333 ตอนนี้เราต้องคิดถึงลูกๆ ก่อน 407 00:30:49,416 --> 00:30:51,333 มีเวลาให้คิดเรื่องของเราทีหลัง 408 00:30:52,375 --> 00:30:55,291 อย่าให้ใครเข้าไปในอพาร์ตเมนต์นะ 409 00:30:55,375 --> 00:30:56,791 คนพวกนี้มันบ้า 410 00:30:56,875 --> 00:30:59,250 - ได้ค่ะ - สัญญานะ 411 00:31:00,958 --> 00:31:01,833 ฉันสัญญา 412 00:31:04,333 --> 00:31:05,958 - ผมไปก่อนนะ - ระวังตัวนะคะ 413 00:34:45,958 --> 00:34:47,750 - ขอโทษนะ - ครับ 414 00:34:47,833 --> 00:34:49,291 มีโต๊ะว่างไหม 415 00:34:49,375 --> 00:34:50,916 - คนอิตาลีเหรอ - ใช่ 416 00:34:51,000 --> 00:34:52,583 - ทางนี้เลยครับ - ขอบคุณ 417 00:34:56,041 --> 00:34:58,125 - คนเดียวเหรอครับ - ใช่ แค่คนเดียว 418 00:35:04,750 --> 00:35:05,958 สักครู่นะครับ 419 00:35:07,541 --> 00:35:09,333 (ร้านอาหารโพไซดอน) 420 00:37:00,500 --> 00:37:01,541 ขอโทษนะ 421 00:37:01,625 --> 00:37:04,750 นี่เป็นร้านอาหารร้านเดียวบนเกาะหรือเปล่า หรือมีร้านอื่นอีก 422 00:37:04,833 --> 00:37:07,875 ไม่ครับ เราเป็นร้านเดียวที่นี่ มีแค่ร้านโพไซดอน 423 00:37:09,166 --> 00:37:13,208 - ชอบที่นี่ไหม - วิเศษมากเลย ทะเลก็สวยสุดๆ 424 00:37:13,291 --> 00:37:15,666 ขอโทษนะครับ ผมก็เป็นคนอิตาลี 425 00:37:15,750 --> 00:37:17,666 ผมทำมือถือตกน้ำ 426 00:37:17,750 --> 00:37:21,000 แต่ผมต้องโทรกลับหาภรรยา เป็นเรื่องด่วนน่ะครับ 427 00:37:21,083 --> 00:37:22,791 พอจะให้ผมยืมมือถือได้ไหม 428 00:37:26,291 --> 00:37:27,208 เอาไปเลย 429 00:37:27,916 --> 00:37:29,791 ขอบคุณครับ ผมจะรีบคืนให้ 430 00:37:29,875 --> 00:37:30,916 ขอบคุณ 431 00:37:45,708 --> 00:37:48,708 (เวลาบาริ) 432 00:37:54,958 --> 00:37:56,541 กรุณาฝากข้อความ 433 00:37:57,583 --> 00:37:58,541 เอเลน่า 434 00:37:59,666 --> 00:38:04,375 ฟังนะ ผมรอมาหลายชั่วโมงแล้ว แต่ไม่มีใครโผล่มาเลย 435 00:38:05,000 --> 00:38:08,291 อาจมีบางอย่างเกิดขึ้น นิโคลาอาจเปลี่ยนใจ 436 00:38:09,583 --> 00:38:12,041 มือถือผมไม่ได้อยู่กับตัว ผมเลยไม่มีเบอร์เขา 437 00:38:12,125 --> 00:38:14,958 โทรหาเขาที ถามเขาว่าผมควรทำอะไร 438 00:38:15,541 --> 00:38:17,166 ว่าแต่ทำไมคุณถึงไม่รับสาย 439 00:38:17,916 --> 00:38:19,708 พกมือถือไว้กับตัวด้วย แล้วผมจะโทรหา 440 00:38:36,208 --> 00:38:37,708 - ขอบคุณครับ - ได้เลย 441 00:38:37,791 --> 00:38:38,833 ขอบคุณมาก 442 00:38:50,708 --> 00:38:53,166 - คิดเงินด้วยครับ - ได้เลย 443 00:39:01,416 --> 00:39:02,500 ไม่ต้องทอน 444 00:39:02,583 --> 00:39:04,041 - ขอบคุณมากครับ - ขอบคุณ 445 00:39:11,041 --> 00:39:14,666 (กลับบ้านเดี๋ยวนี้) 446 00:40:27,375 --> 00:40:30,041 รีบทำให้เสร็จ เร็วเข้า 447 00:40:31,666 --> 00:40:34,500 โอเคนะ รู้นะว่าต้องซ่อนไว้ที่ไหน 448 00:40:34,583 --> 00:40:35,666 - รู้ใช่ไหม - รู้ 449 00:40:35,750 --> 00:40:39,041 พูดสิวะ บอกชื่อแกมา แล้วบอกว่าแกได้ของครบแล้ว 450 00:40:40,500 --> 00:40:42,250 ฉันปิเอโตร ฉันได้ของครบแล้ว 451 00:40:42,333 --> 00:40:45,291 โอเค ทีนี้ก็รอให้ทางนั้นจ่ายเงิน 452 00:41:03,750 --> 00:41:05,041 ฉันโทรหานิโคลาได้นะ 453 00:41:06,625 --> 00:41:07,583 หุบปาก 454 00:41:22,583 --> 00:41:23,875 ให้ฉันโทรหานิโคลานะ 455 00:41:27,083 --> 00:41:28,833 ฉันบอกให้หุบปากไง 456 00:41:49,541 --> 00:41:50,541 ไปได้แล้ว 457 00:43:29,375 --> 00:43:32,208 โอ้ ไม่นะ ไม่ๆ 458 00:45:09,916 --> 00:45:11,500 เมย์เดย์ๆ 459 00:45:12,083 --> 00:45:16,791 นี่เรือซานตาลูเซีย ได้ยินไหม 460 00:45:16,875 --> 00:45:19,416 ผมต้องการความช่วยเหลือเพราะเครื่องยนต์ดับ 461 00:45:20,041 --> 00:45:23,708 เมย์เดย์ๆ นี่เรือซานตาลูเซีย 462 00:45:23,791 --> 00:45:27,208 - ผมต้องการความช่วยเหลือ - ขอความช่วยเหลือใช้ช่อง 16 463 00:45:27,291 --> 00:45:30,916 นี่คือยามฝั่งโอตรันโต ช่วยเปลี่ยนเป็นช่อง 12 ด้วยครับ 464 00:45:34,958 --> 00:45:37,333 เรือซานตาลูเชียจากเซอร์โคมาเร โอตรันโต 465 00:45:37,416 --> 00:45:39,875 มีผู้โดยสารบนเรือกี่คน มีใครได้รับบาดเจ็บไหม 466 00:45:39,958 --> 00:45:41,708 คุณเห็นเปลวไฟใกล้ตัวหรือเปล่า 467 00:45:42,875 --> 00:45:45,833 ไม่มีใครได้รับบาดเจ็บครับ ไม่มีเปลวไฟ บนเรือมีแค่ผม 468 00:45:45,916 --> 00:45:50,041 รับทราบ โปรดแจ้งพิกัดตำแหน่งของคุณด้วย 469 00:45:51,041 --> 00:45:52,416 ได้เลยครับ 470 00:47:49,500 --> 00:47:51,875 - ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม - ผมไม่เป็นไร 471 00:47:53,583 --> 00:47:55,333 - ขอบคุณที่มา - เป็นหน้าที่เราอยู่แล้ว 472 00:47:55,416 --> 00:47:58,583 - ระหว่างที่รอมีอะไรเกิดขึ้นไหม - ไม่มีครับ 473 00:47:59,250 --> 00:48:01,750 จ่า ไปเช็กทีว่ามีน้ำเข้าเรือไหม 474 00:48:01,833 --> 00:48:02,833 ครับ 475 00:48:35,833 --> 00:48:37,666 ไม่มีรอยรั่วที่หัวเรือครับ 476 00:48:37,750 --> 00:48:40,083 - งั้นไปดูเครื่องยนต์เลย - ครับ 477 00:48:40,166 --> 00:48:42,875 - จ่าของเราเป็นช่างเครื่องน่ะ - ได้ยินแล้วโล่งอกเลย 478 00:48:42,958 --> 00:48:45,041 เคยมีปัญหาแบบนี้มาก่อนไหมครับ 479 00:48:46,250 --> 00:48:47,166 ไม่ครับ นี่ครั้งแรก 480 00:48:47,250 --> 00:48:51,250 ผมขอดูใบขับเรือ กับทะเบียนเรือของคุณหน่อยได้ไหม 481 00:48:52,458 --> 00:48:53,666 - ได้เลยครับ - ขอบคุณ 482 00:48:59,375 --> 00:49:00,250 นี่ครับ 483 00:49:01,666 --> 00:49:02,916 แล้วแขนไปโดนอะไรมา 484 00:49:03,000 --> 00:49:06,375 ไม่มีอะไรครับ แขนโดนบาด ตอนผมพยายามซ่อมเครื่องยนต์น่ะ 485 00:49:06,458 --> 00:49:08,875 - ต้องให้หมอมาดูไหม - ไม่ครับ ขอบคุณ 486 00:49:08,958 --> 00:49:11,000 ทำไมถึงออกทะเลดึกดื่นแบบนี้ล่ะ 487 00:49:12,916 --> 00:49:15,000 - มาตกปลาน่ะ - อ้อ 488 00:49:18,958 --> 00:49:21,166 ผมไม่เห็นปลาสักตัวบนนี้เลย 489 00:49:21,750 --> 00:49:24,750 ครับ คืนนี้ผมไม่มีโชคเลย 490 00:49:25,750 --> 00:49:26,708 ขอบคุณ 491 00:49:31,416 --> 00:49:35,166 เรือลำนี้ยังแล่นได้ด้วยกำลังเครื่องยนต์ต่ำครับ 492 00:49:35,250 --> 00:49:37,000 เกิดอะไรขึ้นครับ 493 00:49:37,083 --> 00:49:40,166 หัวหนีบตรงระบบไฟฟ้าหลวมน่ะครับ 494 00:49:40,250 --> 00:49:45,333 เชื้อเพลิงเลยรั่วออกมาโดนใบพัด และเกือบทำให้เกิดไฟไหม้ 495 00:49:45,416 --> 00:49:49,166 จ่า คุณอยู่บนเรือกับเขานะ เผื่อเขาต้องการความช่วยเหลือ 496 00:49:49,250 --> 00:49:51,333 เราจะค่อยๆ ขับเรือไปโอตรันโต 497 00:49:51,416 --> 00:49:53,541 โอตรันโตเหรอ ไม่ครับ ผมต้องไปบาริ 498 00:49:53,625 --> 00:49:57,083 ขอโทษด้วย แต่เรืออยู่ในสภาพแบบนี้ มันไปไม่ถึงบาริแน่ 499 00:49:57,166 --> 00:50:00,666 โอตรันโตเป็นท่าเรือที่ใกล้ที่สุด ไม่ต้องห่วง เราจะค่อยๆ ขับเรือไป 500 00:50:02,125 --> 00:50:03,166 ไปกันเลย 501 00:50:10,541 --> 00:50:11,916 ค่อยๆ ขับไปนะครับ 502 00:50:35,208 --> 00:50:37,333 แน่ใจเหรอว่าขับเร็วกว่านี้อีกนิดไม่ได้ 503 00:50:37,416 --> 00:50:39,916 ผมบอกแล้ว การฝืนเร่งเครื่องมันอันตราย 504 00:50:40,000 --> 00:50:41,958 ไม่ต้องห่วงครับ อีกเดี๋ยวก็ถึง 505 00:50:43,666 --> 00:50:46,875 - ผมต้องไปที่บาริให้เร็วที่สุดน่ะ - เราเกือบถึงแล้ว 506 00:51:12,375 --> 00:51:15,166 - ผมต้องไปบาริแล้ว - คุณจะไปไหน เราต้องไปที่สำนักงานนะ 507 00:51:15,250 --> 00:51:19,500 ครับ พรุ่งนี้ผมจะไป มีเอกสารอยู่ในนั้น ขอบคุณมาก 508 00:51:20,000 --> 00:51:22,708 - งั้นผมจะรอคุณพรุ่งนี้นะ - ได้เลยครับ 509 00:51:56,916 --> 00:51:58,583 - ไปบาริใช่ไหม - ขึ้นรถเลย 510 00:51:58,666 --> 00:51:59,583 ขอบคุณ 511 00:52:42,000 --> 00:52:46,083 (โอตรันโต - บาริ) 512 00:52:56,666 --> 00:52:58,375 กรุณาฝากข้อความ 513 00:52:58,458 --> 00:52:59,375 เอเลน่า 514 00:53:00,291 --> 00:53:02,625 ฟังนะ ผมบังเอิญเจอปัญหา 515 00:53:03,291 --> 00:53:05,000 ไม่ใช่เรื่องร้ายแรงหรอก ไม่ต้องห่วง 516 00:53:05,083 --> 00:53:06,958 ผมกำลังตรงกลับบ้านแล้ว 517 00:53:08,625 --> 00:53:09,541 โอเคไหม 518 00:53:17,166 --> 00:53:18,250 ขอบคุณมากครับ 519 00:53:18,791 --> 00:53:19,791 ได้เลย 520 00:54:23,416 --> 00:54:24,833 โจวานนี เบียงก้า 521 00:55:24,666 --> 00:55:26,875 แท็กซี่ 522 00:55:42,583 --> 00:55:44,833 เฮ้ย เป็นบ้าหรือไง ข้ามถนนอะไรแบบนี้ 523 00:55:44,916 --> 00:55:46,125 ขอโทษด้วย 524 00:55:46,208 --> 00:55:47,958 - ให้ช่วยไหม - ไม่ต้อง 525 00:56:14,458 --> 00:56:15,291 คุณเป็นใคร 526 00:56:16,416 --> 00:56:17,750 - นิโคลาอยู่ไหม - ใครนะ 527 00:56:17,833 --> 00:56:19,000 - นิโคลา - ตอนนี้น่ะเหรอ 528 00:56:19,083 --> 00:56:20,875 - ผมต้องพบเขา - รอตรงนี้นะ 529 00:56:20,958 --> 00:56:22,375 โทษที เดี๋ยวก่อนสิ 530 00:56:30,250 --> 00:56:31,416 เฮ้ย 531 00:56:32,166 --> 00:56:34,750 - สภาพนายดูไม่จืดเลย - ทำบ้าอะไรวะ นิโค 532 00:56:34,833 --> 00:56:37,458 มาคนเดียวใช่ไหม แน่ใจนะ 533 00:56:37,541 --> 00:56:40,708 - ใช่ ฉันมาคนเดียว - งั้นก็มาเลย มานี่มา 534 00:56:40,791 --> 00:56:42,458 มาเลย สูดสักหน่อยสิ 535 00:56:42,541 --> 00:56:45,333 - เอาไปห่างๆ เลย ฉันเอาของมาให้แล้ว - เถอะน่า 536 00:56:45,416 --> 00:56:50,541 อย่าคุยเรื่องงานตอนนี้เลย ผ่อนคลายก่อน มาสิ ดื่มอะไรหน่อย 537 00:56:50,625 --> 00:56:53,875 ทุกคน นี่เพื่อนสมัยเด็กของฉันเอง 538 00:56:53,958 --> 00:56:58,416 เราผ่านอะไรด้วยกันมาเยอะ แต่แล้วเขาก็เปลี่ยนไป 539 00:56:58,500 --> 00:57:01,291 เขาไม่รักฉันแล้ว ถูกต้องไหม 540 00:57:01,375 --> 00:57:03,916 นิโค ฉันเกือบถูกจับเลยนะ 541 00:57:04,000 --> 00:57:06,833 ฉันเหนื่อย เช็กของของนายซะ แล้วเอาเงินให้ฉัน 542 00:57:09,958 --> 00:57:12,958 นี่ ฉันเหลือเวลาแค่ 20 นาที ขอร้องล่ะ 543 00:57:13,041 --> 00:57:14,666 พอได้แล้ว 544 00:57:16,083 --> 00:57:20,541 ฉันทำแบบนี้ก็เพื่อนายนะ ก็นายดูเครียดๆ ฉันเลยอยากให้ผ่อนคลาย 545 00:57:20,625 --> 00:57:23,666 - ใช่เลย ฉันเครียด - ทำไมล่ะ ทุกอย่างก็เรียบร้อยดีแล้วนี่ 546 00:57:23,750 --> 00:57:25,458 นายไม่พอใจเหรอ 547 00:57:25,541 --> 00:57:29,708 พอใจจนเนื้อเต้นเลย เช็กของเวรนี่ได้แล้ว แล้วเอาเงินมา ฉันขอร้องเลยนะ 548 00:57:31,958 --> 00:57:33,083 นายพูดถูก 549 00:57:36,000 --> 00:57:37,250 ตามมาสิ 550 00:57:45,625 --> 00:57:47,958 เอานี่ เช็กดูว่าครบไหม 551 00:57:50,875 --> 00:57:53,625 คราวนี้นายมีเหตุผลให้เครียดแล้ว 552 00:57:56,250 --> 00:57:57,208 ทำบ้าอะไรวะ นิโค 553 00:57:57,291 --> 00:58:00,083 ฉันอุตส่าห์ใจดีด้วย แล้วนายทำกับฉันแบบนี้เหรอ 554 00:58:01,625 --> 00:58:03,375 นายไม่ได้พูดจริงหรอกน่า นิโค 555 00:58:03,916 --> 00:58:05,250 คิดว่าไงล่ะ 556 00:58:06,291 --> 00:58:08,666 - วางปืนลงเถอะ - เฮ้ย 557 00:58:08,750 --> 00:58:12,041 นายชอบทำเหมือนตัวเองดีกว่าฉัน แต่นายมันก็ไม่ได้ดีเด่ไปกว่าฉันหรอก 558 00:58:12,125 --> 00:58:15,750 - นายเลือกชีวิตของนาย ฉันเลือกของฉัน - เปล่าเลย เอเลน่าเลือกให้นายต่างหาก 559 00:58:15,833 --> 00:58:18,583 นังนั่นไม่ได้รู้ห่าอะไรเกี่ยวกับคนแบบเราเลย 560 00:58:18,666 --> 00:58:22,458 แต่เมื่อคืนนายก็ไปทำเรื่องเลวๆ มาแล้ว ทีนี้พวกเราก็เหมือนกัน 561 00:58:22,541 --> 00:58:23,916 ขอโทษด้วยแล้วกัน 562 00:58:24,000 --> 00:58:25,708 - นายเอาปืนจี้ฉันอยู่นะ - ใช่ 563 00:58:25,791 --> 00:58:26,875 - หา - ใช่ แล้วมันทำไม 564 00:58:26,958 --> 00:58:29,250 - เมื่อคืนฉันเจอมาหนักแล้วนะ - งั้นเหรอ 565 00:58:29,333 --> 00:58:32,750 - ฉันไม่มีอารมณ์มาเล่นด้วย หยุดได้แล้ว - มาเล่นกันหน่อยน่า 566 00:58:32,833 --> 00:58:36,208 แทนที่จะเป็นแสนห้ายูโร ฉันจะให้นายสองเท่าเลย 567 00:58:36,291 --> 00:58:41,125 แต่ให้ฉันลั่นไก จะได้รู้กันว่าฉันล้อเล่นอยู่ไหม 568 00:58:41,208 --> 00:58:42,208 สามแสนเป็นไง 569 00:58:42,291 --> 00:58:44,333 ฉันไม่เล็งหัวใจหรอกน่า 570 00:58:44,416 --> 00:58:47,583 แบบนั้นเงินเท่าไรก็ไม่พอจ่ายให้นาย 571 00:58:47,666 --> 00:58:53,250 เอาเป็นที่ขาแล้วกัน ยอมเสี่ยงโดนยิงที่ขาหน่อยน่า ว่าไงล่ะ 572 00:58:53,333 --> 00:58:58,125 ถ้าฉันล้อเล่น แปลว่าปืนเป็นของปลอม หรือไม่ก็ไม่มีกระสุน นายจะว่าไงล่ะ 573 00:59:01,375 --> 00:59:06,166 นิโค ฉันแค่อยากได้ลูกๆ คืน โอเคไหม 574 00:59:06,750 --> 00:59:09,750 - ขอร้องล่ะ - "ขอร้อง ฉันแค่อยากได้ลูกๆ คืน" 575 00:59:11,208 --> 00:59:12,666 นายนี่มันน่าผิดหวังจริงๆ 576 00:59:14,708 --> 00:59:15,833 ทนไม่ไหวแล้วโว้ย 577 00:59:59,833 --> 01:00:01,583 เงินอยู่ที่ไหน 578 01:00:02,500 --> 01:00:07,250 อยู่ในกระเป๋าใต้โต๊ะ มือถือนายก็อยู่ในนั้น 579 01:00:07,333 --> 01:00:08,666 บ้าฉิบ 580 01:00:15,166 --> 01:00:16,375 ไม่ๆ 581 01:00:17,250 --> 01:00:20,833 ฉันไม่เป็นไร ทุกอย่างเรียบร้อยดี 582 01:00:48,250 --> 01:00:51,083 (ลาทอร์เร พี. วอลเกรน อี.) 583 01:01:37,416 --> 01:01:38,250 หวัดดีครับ พ่อ 584 01:01:41,708 --> 01:01:44,291 - ไปโดนอะไรมาน่ะ - นั่นเลือดเหรอคะ 585 01:01:51,333 --> 01:01:55,291 - ลูกมาทำอะไรที่นี่ - หมายความว่าไง เราก็กินมื้อเช้าอยู่น่ะสิ 586 01:01:55,375 --> 01:01:57,541 วันนี้วันหยุด พ่อจำไม่ได้เหรอ 587 01:02:02,958 --> 01:02:04,083 โอ้ พระเจ้า 588 01:02:08,958 --> 01:02:13,041 ลูกกลับมากันตั้งแต่เมื่อไร ใครพาลูกกลับมาบ้าน 589 01:02:13,750 --> 01:02:15,500 เมื่อวานเราก็อยู่บ้านนะครับ พ่อ 590 01:02:16,083 --> 01:02:19,583 เปล่าเลย ลูกรัก นั่นไม่จริง เมื่อวานลูกไม่ได้อยู่บ้าน 591 01:02:19,666 --> 01:02:21,750 เมื่อวานเราเล่นกันตลอดบ่ายเลยด้วย 592 01:02:21,833 --> 01:02:24,916 เราดูหนังแล้วก็เข้านอนกัน เหมือนที่ทำตามปกติ 593 01:02:25,000 --> 01:02:26,791 - มีอะไรงั้นเหรอคะ - ไม่จริงสักหน่อย 594 01:02:26,875 --> 01:02:28,291 คุณมาทำอะไรที่นี่ 595 01:02:29,375 --> 01:02:31,666 - เอเลน่า - ไปโดนอะไรมาคะ 596 01:02:33,291 --> 01:02:34,958 เด็กๆ กลับมาตั้งแต่เมื่อไร 597 01:02:36,333 --> 01:02:37,708 มันเหมือนฝันร้ายเลย 598 01:02:38,250 --> 01:02:39,625 เรือผมเสีย 599 01:02:39,708 --> 01:02:43,958 ผมเรียกยามชายฝั่งมา แล้วก็ต้องนั่งรถบัส ผมนึกว่าจะทำไม่สำเร็จซะแล้ว 600 01:02:44,041 --> 01:02:46,250 ใจเย็นก่อนค่ะ คุณนึกว่าทำอะไรไม่สำเร็จ 601 01:02:46,333 --> 01:02:50,750 หมายความว่าไง ก็เรื่องค่าไถ่ไง แล้วผมโทรมาทำไมไม่รับ 602 01:02:50,833 --> 01:02:52,625 ฉันก็วางมือถือไว้ตรงนี้ 603 01:02:52,708 --> 01:02:54,208 คุณวางมือถือไว้ตรงนี้เหรอ 604 01:02:54,291 --> 01:02:58,166 - ผมโทรหาคุณตั้งหลายสาย แต่คุณไม่รับ - โอเคๆ 605 01:02:58,250 --> 01:02:59,666 เด็กๆ จ๊ะ มานี่มา 606 01:03:00,375 --> 01:03:03,166 ขอแม่คุยกับพ่อเขาหน่อยนะ ไปเลย 607 01:03:04,333 --> 01:03:07,041 คุณอยากบอกไหมว่าเกิดอะไรขึ้น สารรูปคุณดูไม่ได้เลย 608 01:03:07,125 --> 01:03:08,708 คุณสิบอกผมว่าเกิดอะไรขึ้น 609 01:03:08,791 --> 01:03:11,041 ผมขนโคเคนสิบกิโลมาจากกรีซ 610 01:03:11,125 --> 01:03:13,833 เพื่อหาเงินมาจ่ายค่าไถ่นะ 611 01:03:13,916 --> 01:03:16,833 แต่พอกลับมา เด็กๆ กลับอยู่ที่นี่งั้นเหรอ นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน 612 01:03:17,666 --> 01:03:19,500 ค่าไถ่อะไร 613 01:03:21,583 --> 01:03:24,041 ค่าไถ่อะไรงั้นเหรอ 614 01:03:24,125 --> 01:03:29,541 ฟังนะ ผมได้เงินแสนห้ายูโรมาแล้ว เงินสดด้วย เห็นไหม 615 01:03:29,625 --> 01:03:32,666 โอเค ฟังฉันนะ 616 01:03:32,750 --> 01:03:35,500 ไม่มีใครลักพาตัวลูกเราทั้งนั้น โอเคไหม คุณก็เพิ่งเห็นพวกแก 617 01:03:35,583 --> 01:03:38,750 เด็กๆ ปลอดภัย พวกแกอยู่ที่นี่กับฉันมาตลอด ตกลงไหม 618 01:03:38,833 --> 01:03:42,458 ทำไมคุณถึงพูดถึงยา แล้วทำไมถึงมีเงินสดแสนห้ายูโร 619 01:03:43,416 --> 01:03:47,041 นิโคลาให้ผมมา เป็นความคิดของคุณเองนะ คุณบอกให้ไปขอเงินจากเขา 620 01:03:47,125 --> 01:03:48,625 รู้ตัวไหมว่าพูดจาบ้าบอแค่ไหน 621 01:03:48,708 --> 01:03:50,166 คุณพูดเหมือนคนบ้าเลย 622 01:03:50,250 --> 01:03:53,416 ผมไม่ได้บ้านะ นี่อะไร คิดจะเล่นเกมใช่ไหม 623 01:03:53,500 --> 01:03:55,375 คุณอยากทำให้ผมเป็นบ้าใช่ไหม 624 01:03:55,916 --> 01:03:56,958 นี่เป็นเกมสินะ 625 01:03:57,041 --> 01:04:00,166 เปล่าเลย ฉันไม่ได้กำลังเล่นเกม 626 01:04:00,666 --> 01:04:05,416 คุณเพิ่งเดินเข้ามาในบ้านฉัน แล้วบอกว่าคุณขนยาจากกรีซมาอิตาลี 627 01:04:05,500 --> 01:04:08,833 - แล้วก็มีคนจ่ายเงินให้แสนห้ายูโรนะ - ผมรู้นะว่าคุณรู้ 628 01:04:08,916 --> 01:04:12,500 คุณขับรถพาผมไปส่งที่ท่าเรือเมื่อวาน ผมขับเรือตัวเองออกไป 629 01:04:12,583 --> 01:04:13,791 นี่คุณเล่นยามาเหรอ 630 01:04:13,875 --> 01:04:15,291 เสพยาอะไรมาใช่ไหม 631 01:04:15,375 --> 01:04:18,166 - นี่กำลังเห็นภาพหลอนในบ้านฉันเนี่ยนะ - ขอร้องล่ะ 632 01:04:18,250 --> 01:04:20,958 ผมขอร้องเลย ได้โปรด ทำไมคุณถึงทำกับผมแบบนี้ 633 01:04:21,958 --> 01:04:24,416 เราตามหาลูกๆ กันในฟาร์มไง จำได้ไหม 634 01:04:24,500 --> 01:04:26,000 - ขอล่ะ - อย่ามาแตะต้องตัวฉัน 635 01:04:27,083 --> 01:04:28,458 อย่าได้แตะต้องตัวฉัน 636 01:04:29,291 --> 01:04:32,375 ฉันไม่รู้สักนิดว่าคุณกำลังพูดเรื่องอะไร 637 01:04:33,083 --> 01:04:37,666 คุณต้องอยู่ให้ห่างจากฉัน อยู่ให้ห่างจากลูกๆ ฉัน และคุณต้องกลับไปได้แล้ว 638 01:04:37,750 --> 01:04:41,500 เพราะคุณกำลังทำให้ฉันกลัว คุณกำลังทำให้ลูกๆ ของฉันกลัว 639 01:04:41,583 --> 01:04:43,541 ไสหัวไปจากบ้านฉันซะ เอาของของคุณไปด้วย 640 01:04:46,208 --> 01:04:49,250 ไม่นะ นี่มันอะไรกัน 641 01:04:50,500 --> 01:04:52,166 โอ้ พระเจ้า คุณไม่สบายแน่ๆ 642 01:04:52,250 --> 01:04:53,916 คุณเป็นบ้าไปแล้ว 643 01:04:54,000 --> 01:04:55,333 ออกไปจากบ้านฉันได้แล้ว 644 01:04:55,416 --> 01:04:58,041 ออกไปจากบ้านฉันซะ ก่อนที่ฉันจะเรียกตำรวจ 645 01:04:58,125 --> 01:05:00,166 ฉันจะเรียกตำรวจแน่ 646 01:05:01,250 --> 01:05:02,291 ออกไป 647 01:05:05,291 --> 01:05:06,916 เป็นบ้าอะไรของคุณเนี่ย 648 01:05:09,250 --> 01:05:11,000 ออกไปสิ ออกไป 649 01:06:23,666 --> 01:06:26,083 - หวัดดีครับ - หวัดดี เติมให้หน่อยนะ 650 01:06:54,250 --> 01:06:56,083 - เท่าไรครับ - ห้าสิบยูโร 651 01:06:58,041 --> 01:06:59,875 - ขอบคุณ - ขอบคุณ บาย 652 01:07:41,958 --> 01:07:44,458 (คุณจะมารับเด็กๆ กี่โมงคะ) 653 01:07:44,541 --> 01:07:46,958 ผมขนโคเคนสิบกิโลมาจากกรีซ 654 01:07:47,041 --> 01:07:49,500 เพื่อหาเงินมาจ่ายค่าไถ่นะ 655 01:07:49,583 --> 01:07:51,833 แต่เด็กๆ กลับอยู่ที่นี่งั้นเหรอ นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน 656 01:07:51,916 --> 01:07:53,250 อะไรวะเนี่ย… 657 01:07:53,333 --> 01:07:55,208 ค่าไถ่อะไร 658 01:07:57,208 --> 01:07:59,291 ค่าไถ่อะไรงั้นเหรอ 659 01:07:59,833 --> 01:08:05,875 ฟังนะ ผมได้เงินแสนห้ายูโรมาแล้ว เงินสดด้วย เห็นไหม 660 01:08:06,875 --> 01:08:09,541 (ข้อความนี้ถูกลบ) 661 01:08:12,958 --> 01:08:15,125 ปิเอโตร คุณทำให้ฉันไม่มีทางเลือก 662 01:08:16,250 --> 01:08:19,041 ฉันต้องทำสิ่งที่ถูกต้อง เพื่อความปลอดภัยของลูกๆ ของฉัน 663 01:08:20,458 --> 01:08:22,416 ฉันจะพาเด็กๆ ไปนิวยอร์กกับฉันคืนนี้ 664 01:08:23,250 --> 01:08:24,750 เที่ยวบินของเราคือตอนสามทุ่ม 665 01:08:26,250 --> 01:08:29,500 ฉันอยากให้คุณไปเจอฉันที่สนามบิน แล้วเซ็นเอกสารยินยอม 666 01:08:30,875 --> 01:08:34,875 ถ้าคุณไม่ยอม ฉันคงถูกบีบให้ต้อง ใช้คลิปเสียงเมื่อกี้จัดการกับคุณ 667 01:08:49,000 --> 01:08:50,166 รับสายสิ 668 01:08:56,625 --> 01:08:57,625 เอเลน่า 669 01:08:58,333 --> 01:09:00,041 นี่มันเรื่องบ้าอะไร 670 01:09:00,125 --> 01:09:01,750 นี่มันอะไรกัน 671 01:09:01,833 --> 01:09:02,958 คุณอัดเสียงผมเหรอ 672 01:09:03,041 --> 01:09:05,083 นี่กำลังแบล็กเมลผมเหรอ 673 01:09:06,000 --> 01:09:08,083 รับสายที ขอล่ะ 674 01:10:05,833 --> 01:10:08,541 - ดูสิว่าใครมา - พ่อครับ 675 01:10:09,958 --> 01:10:12,041 เห็นไหมคะ พ่อ หนูขี่ม้าด้วย 676 01:10:12,125 --> 01:10:13,250 ผมด้วย 677 01:10:18,125 --> 01:10:20,500 แปลว่าวันนี้เราจะได้กลับบ้านกับพ่อเหรอ 678 01:10:20,583 --> 01:10:22,416 นึกว่าแม่บอกว่าจะมารับเรา 679 01:10:22,500 --> 01:10:23,791 ฟังนะ เด็กๆ 680 01:10:24,750 --> 01:10:27,250 พ่อมาถามเรื่องสำคัญกับลูก 681 01:10:27,333 --> 01:10:30,208 คืนก่อนลูกไปค้างกับพ่อที่ฟาร์ม จำได้ไหม 682 01:10:30,291 --> 01:10:31,791 พ่อ เรื่องนี้อีกแล้วเหรอ 683 01:10:31,875 --> 01:10:34,208 - ไม่รู้สิครับ - ไม่รู้งั้นเหรอ โจวานนี 684 01:10:34,291 --> 01:10:36,208 จำได้ไหมว่าพ่อพาลูกเข้านอน 685 01:10:36,291 --> 01:10:40,458 เราอาบน้ำด้วยกัน แล้วพ่อก็ออกมาดูการแข่งในทีวี 686 01:10:40,541 --> 01:10:43,791 แล้วลูกก็ตื่นมาแล้วบอกว่าลูกกลัวสัตว์ประหลาด 687 01:10:43,875 --> 01:10:45,083 จำได้ไหม 688 01:10:45,166 --> 01:10:48,625 - ครับ น่าจะจำได้ - ใช่ 689 01:10:48,708 --> 01:10:51,750 วันนี้เรากินพิซซ่ากันได้ไหมครับ พ่อ ผมหิวแล้ว 690 01:10:51,833 --> 01:10:52,666 ได้จ้ะ 691 01:10:53,333 --> 01:10:55,708 เบียงก้า ลูกจำได้ไหม 692 01:10:55,791 --> 01:10:58,666 ลูกเข้านอนที่บ้านของพ่อ แล้วก็ตื่นมาในบ้านของแม่ 693 01:11:00,708 --> 01:11:01,625 ค่ะ 694 01:11:04,666 --> 01:11:09,500 - ดีจ้ะ มีใครมารับลูกไปใช่ไหม - พ่อ หยุดเถอะ เลิกถามเราได้ไหม 695 01:11:09,583 --> 01:11:13,291 พยายามหน่อยน่า ขอร้องล่ะ มีใครมารับลูกไปใช่ไหม 696 01:11:13,375 --> 01:11:17,166 - ใครไหนล่ะ หนูไม่รู้หรอก - ลูกจะไม่รู้ได้ยังไง พยายามนึกหน่อย 697 01:11:17,250 --> 01:11:20,916 ลูกเข้านอนที่บ้านของพ่อ แล้วก็ตื่นขึ้นมาในบ้านของแม่ ถูกต้องไหม 698 01:11:23,166 --> 01:11:24,375 ตอบพ่อสิ 699 01:11:25,333 --> 01:11:26,791 ทำไมพ่อถึงทำตัวแบบนี้ล่ะคะ 700 01:11:26,875 --> 01:11:29,375 หนูจำได้ว่าเราอยู่กันที่บ้านแม่ เหมือนที่เป็นมาตลอด 701 01:11:29,458 --> 01:11:31,166 แต่เมื่อกี้ลูกเพิ่งบอกว่าจำได้ 702 01:11:31,250 --> 01:11:32,708 คุณมาทำอะไรที่นี่ 703 01:11:33,416 --> 01:11:37,208 ฉันบอกแล้วไงว่าให้อยู่ห่างๆ พวกเรา ไปก่อนนะ ไปรอแม่ที่รถ 704 01:11:38,833 --> 01:11:41,583 ผมแค่อยากรู้ว่าเมื่อคืนมันเกิดอะไรขึ้น 705 01:11:41,666 --> 01:11:42,958 ผมอยากได้ยินจากปากลูกๆ 706 01:11:43,041 --> 01:11:45,500 รู้ตัวไหมว่าคุณอาจติดคุกได้เลยนะ เพราะเรื่องที่ทำเมื่อคืน 707 01:11:47,416 --> 01:11:49,875 คุณอัดเสียงที่เราคุยกันทำไม 708 01:11:50,708 --> 01:11:51,875 คุณกำลังแบล็กเมลผมเหรอ 709 01:11:51,958 --> 01:11:58,291 เปล่า ฉันแค่ใช้มาตรการที่จำเป็น เพื่อปกป้องตัวเองกับลูกๆ ของฉัน 710 01:11:58,375 --> 01:12:02,333 และไม่ว่าคุณจะชอบหรือไม่ ฉันก็ไม่จำเป็นต้องตอบคำถามคุณอีก 711 01:12:02,416 --> 01:12:03,500 ฟังผมให้ดีนะ 712 01:12:03,583 --> 01:12:06,625 คุณจะต้องไม่พาเด็กๆ ไปไหนทั้งนั้น เข้าใจชัดไหม 713 01:12:06,708 --> 01:12:10,250 ก็ได้ งั้นฉันจะส่งคลิปเสียงนั้นไปให้ทนาย 714 01:12:10,333 --> 01:12:12,583 แล้วเราจะให้ผู้พิพากษาเป็นคนตัดสิน 715 01:12:14,166 --> 01:12:15,541 คุณจัดฉากผม 716 01:12:15,625 --> 01:12:17,250 ผมแม่งไม่อยากเชื่อเลย 717 01:12:47,541 --> 01:12:49,583 ปิเอโตร ฉันกำลังไปสนามบิน 718 01:12:49,666 --> 01:12:51,291 เครื่องจะออกในสองชั่วโมง 719 01:14:49,458 --> 01:14:52,750 - พ่อครับ ชักโครกกดไม่ลง - ลูกต้องกดสองครั้ง ดูนะ 720 01:15:47,750 --> 01:15:50,166 - ครับ - ซัลวาทอร์ นี่ปิเอโตรนะ 721 01:15:50,250 --> 01:15:51,583 สวัสดีครับ มีอะไรให้ช่วยเหรอ 722 01:15:51,666 --> 01:15:54,666 ขอโทษที่รบกวน ผมรู้ว่าเป็นวันหยุด แต่ผมต้องใช้กุญแจน่ะ 723 01:15:54,750 --> 01:15:56,916 - ได้เลยครับ - ขอบคุณ 724 01:15:58,000 --> 01:15:58,833 คุณครับ 725 01:15:58,916 --> 01:16:02,041 เมียผมกำลังจะเดินทางแล้ว แต่เธอลืมบัตรประจำตัวของเบียงก้าไว้ที่บ้าน 726 01:16:02,125 --> 01:16:04,541 ได้เลยครับ เร็วๆ ละ ไม่งั้นพวกเธอตกเครื่องแน่ 727 01:16:04,625 --> 01:16:07,083 - ผมจะรีบลงมา - ครับ 728 01:16:46,750 --> 01:16:48,125 (ยาออกซิโคโดน) 729 01:17:10,666 --> 01:17:12,333 (ใบสั่งยาจากแพทย์) 730 01:17:38,041 --> 01:17:40,750 เอเลน่า ผมจะเซ็นเอกสาร 731 01:17:40,833 --> 01:17:42,625 ผมกำลังไป รอผมก่อนนะ 732 01:19:51,666 --> 01:19:52,916 ฉันเพิ่งถึง 733 01:19:53,000 --> 01:19:54,291 ทางนั้นเป็นยังไงกันบ้าง 734 01:20:03,916 --> 01:20:09,166 ประกาศเรียกครั้งสุดท้าย เที่ยวบินเอแซด 1435 ที่จะเดินทางไปโรม 735 01:20:09,250 --> 01:20:14,333 ประกาศเรียกครั้งสุดท้าย เที่ยวบินเอแซด 1435 ที่จะเดินทางไปโรม 736 01:20:17,583 --> 01:20:22,625 ประกาศเรียกครั้งสุดท้าย เที่ยวบินเอแซด 1435 ที่จะเดินทางไปโรม 737 01:20:23,166 --> 01:20:28,416 ประกาศเรียกครั้งสุดท้าย เที่ยวบินเอแซด 1435 ที่จะเดินทางไปโรม 738 01:20:38,125 --> 01:20:41,291 - พ่อคะ - ไงครับ พ่อ จะมากับเราด้วยเหรอ 739 01:20:41,375 --> 01:20:42,416 ว่าไง เด็กๆ 740 01:20:42,916 --> 01:20:46,458 เปล่าจ้ะ พ่อเขาแค่มาเซ็นเอกสารน่ะ เราจะได้ไปอเมริกาได้ 741 01:20:46,541 --> 01:20:47,541 รีบๆ ด้วย เราสายแล้ว 742 01:20:47,625 --> 01:20:48,750 (ใบยินยอมให้ออกนอกประเทศ) 743 01:20:49,500 --> 01:20:52,666 เปลี่ยนแผนแล้ว เด็กๆ แม่เขาจะกลับไปคนเดียว 744 01:20:52,750 --> 01:20:55,833 - พวกลูกจะอยู่กับพ่อ - ทำไมแม่ถึงกลับไปคนเดียวล่ะครับ 745 01:20:55,916 --> 01:21:00,666 หนังสือเดินทางของลูกมีปัญหาน่ะ ลูกก็เลยเดินทางไม่ได้ 746 01:21:00,750 --> 01:21:02,833 แปลว่าเราจะไม่ได้ไปอเมริกาแล้วเหรอคะ 747 01:21:02,916 --> 01:21:04,916 ใช่แล้ว อันที่จริงพ่อจะบอกอะไรให้ 748 01:21:05,000 --> 01:21:07,625 ไปนั่งตรงนั้นก่อนนะระหว่างที่พ่อคุยกับแม่ 749 01:21:09,208 --> 01:21:12,458 ฉันไม่คิดว่าคุณได้ยินที่ฉันพูดนะ เราสายกันแล้ว คุณต้องเซ็นเอกสารนี้ 750 01:21:12,541 --> 01:21:15,333 พอได้แล้ว เอเลน่า ผมรู้แล้วว่าคุณทำอะไรลงไป 751 01:21:16,541 --> 01:21:19,583 โอ้ จริงเหรอ ฉันทำอะไรล่ะ 752 01:21:20,458 --> 01:21:22,250 คุณวางยาลูกๆ ของเรา 753 01:21:25,750 --> 01:21:28,791 ผมเจอห่อยาของคุณลอยอยู่ในชักโครก 754 01:21:30,541 --> 01:21:31,875 คุณอาจฆ่าลูกๆ ได้เลยนะ 755 01:21:33,625 --> 01:21:36,416 คุณจะต้องขึ้นเครื่องบินนั้นไปคนเดียว 756 01:21:39,416 --> 01:21:43,583 แล้วคุณจะทำอะไร คุณจะแจ้งจับฉันเหรอ แม่ของลูกๆ คุณเนี่ยนะ 757 01:21:43,666 --> 01:21:45,000 ถูกต้องเลย 758 01:21:45,083 --> 01:21:47,333 แย่หน่อยที่จะไม่มีใครเชื่อคำพูดผู้ชายอย่างคุณ 759 01:21:47,416 --> 01:21:49,125 ดูคุณสิ สารรูปของคุณดูไม่ได้ 760 01:21:49,916 --> 01:21:51,500 ผมคุยกับหมอแล้ว 761 01:21:52,000 --> 01:21:55,541 ร่องรอยของยากลุ่มอนุพันธ์ฝิ่น จะติดอยู่ในเส้นผมเป็นเวลานาน 762 01:21:56,708 --> 01:21:58,833 ถ้าคุณพาเด็กๆ ไปด้วย ผมจะแจ้งความจับคุณ 763 01:21:59,333 --> 01:22:01,583 แล้วผมจะให้ตรวจเส้นผมเด็กๆ ในนิวยอร์ก 764 01:22:01,666 --> 01:22:04,625 พวกแกไม่เคยตกอยู่ในอันตราย ฉันรู้ดีว่าทำอะไรอยู่ 765 01:22:05,416 --> 01:22:07,875 สิ่งที่คุณทำมันร้ายแรงมาก ร้ายแรงจริงๆ 766 01:22:07,958 --> 01:22:09,458 แล้วฉันมีทางเลือกไหนบ้างล่ะ 767 01:22:11,833 --> 01:22:15,291 คุณไม่เคยอยากประนีประนอม หรือทำข้อตกลงอะไรกันเลย 768 01:22:16,833 --> 01:22:18,750 ฉันไม่มีทางออกเลย 769 01:22:20,416 --> 01:22:21,708 นี่ไม่ใช่ชีวิตฉัน 770 01:22:22,416 --> 01:22:24,250 ฉันอยู่แบบนี้ไม่ได้อีกแล้ว 771 01:22:25,125 --> 01:22:26,500 รู้ตัวบ้างไหมว่าทำอะไรลงไป 772 01:22:27,791 --> 01:22:30,166 คุณโกหกผม เล่นละครตบตา 773 01:22:30,250 --> 01:22:32,250 คุณทำให้ผมต้องตกอยู่ในกำมือของพ่อค้ายา 774 01:22:32,333 --> 01:22:34,250 คุณเอาชีวิตลูกๆ ของเราไปเสี่ยง 775 01:22:34,750 --> 01:22:36,000 แล้วยังมาแบล็กเมลผมอีก 776 01:22:36,083 --> 01:22:38,791 ฟังนะ เรื่องมันเกินควบคุม โอเคไหม 777 01:22:38,875 --> 01:22:41,041 ฉันไม่เคยอยากให้คุณไปทำงานนั้นให้นิโคลา 778 01:22:41,125 --> 01:22:44,916 ฉันแค่ต้องการให้คุณไปหาเงินสกปรก ฉันไม่เคยอยากให้คุณต้องเสี่ยงอันตราย 779 01:22:47,125 --> 01:22:48,500 แต่ฉันทิ้งลูกๆ ไปไม่ได้ 780 01:22:50,458 --> 01:22:52,250 คุณไม่มีทางเลือกสินะ 781 01:22:54,583 --> 01:22:57,083 งั้นผมจะให้ทางออกกับคุณ 782 01:22:57,166 --> 01:22:58,375 คุณรู้ไหมว่าทำไม 783 01:23:00,208 --> 01:23:05,416 เพราะผมไม่อยากให้เด็กๆ รู้ว่า แม่ทำอะไรกับพวกแก 784 01:23:09,333 --> 01:23:10,541 เด็กๆ 785 01:23:15,333 --> 01:23:16,541 บอกลาแม่เขาสิ 786 01:23:17,125 --> 01:23:18,500 ไม่นะ 787 01:23:19,041 --> 01:23:21,375 ผมไม่อยากให้แม่ไปเลย 788 01:23:25,708 --> 01:23:28,625 ไม่เป็นไรจ้ะ ไม่เป็นไร 789 01:23:33,333 --> 01:23:36,125 - แม่จะกลับมาเมื่อไรคะ - เร็วๆ นี้จ้ะ 790 01:23:36,208 --> 01:23:37,958 แม่จะรีบกลับมาหานะ ตกลงไหม 791 01:23:44,500 --> 01:23:45,583 ปิเอโตร 792 01:23:49,625 --> 01:23:50,958 จูบนั่น 793 01:23:51,833 --> 01:23:53,208 ฉันไม่ได้เสแสร้ง 794 01:24:14,041 --> 01:24:14,875 เอาละ… 795 01:24:15,708 --> 01:24:20,708 ในเมื่อวันนี้เกิดเรื่องเยอะพอแล้ว พรุ่งนี้ไม่ต้องไปโรงเรียนหรอกเนอะ 796 01:24:20,791 --> 01:24:22,333 จริงเหรอครับ เราไม่ต้องไปเหรอ 797 01:24:22,416 --> 01:24:25,375 ใช่แล้ว พ่อจะให้ลูกๆ ทำอะไรก็ได้ ที่อยากทำนาน 24 ชั่วโมงเลย 798 01:24:25,458 --> 01:24:28,125 จริงเหรอ ตอนนี้กี่โมงแล้ว 799 01:24:28,916 --> 01:24:30,000 สองทุ่มจ้ะ 800 01:24:30,541 --> 01:24:35,625 แปลว่าเราทำอะไรก็ได้ที่อยากทำ จนถึงสองทุ่มพรุ่งนี้ใช่ไหมคะ 801 01:24:35,708 --> 01:24:37,250 จ้ะ แต่อาจไม่หมดทุกอย่างนะ 802 01:24:37,333 --> 01:24:39,666 - แค่เกือบทุกอย่าง โอเคนะ - โอเคค่ะ 803 01:25:00,958 --> 01:25:02,500 มาวิ่งแข่งกัน 804 01:25:02,583 --> 01:25:05,208 - ฉันชนะแน่ - อย่าวิ่งสิ ช้าๆ หน่อย 805 01:25:14,291 --> 01:25:15,625 - ซานโต - นี่ ปิเอโตร 806 01:25:15,708 --> 01:25:18,833 วันก่อนนายส่งข้อความอะไรมาหาฉัน เมาหรือไง 807 01:25:18,916 --> 01:25:22,708 นายคิดบ้าอะไรอยู่วะ ฉันจะพูดแบบนี้แค่ครั้งเดียวนะ 808 01:25:22,791 --> 01:25:26,625 - เราไม่ทำร้ายเด็กๆ หรอก - อืม โทษที พอดีวันนั้นเจอมาหนัก 809 01:25:26,708 --> 01:25:28,458 - เออ - ตอนนี้ฉันมีเงินแล้ว 810 01:25:28,541 --> 01:25:30,583 - สักทีนะ - มาเอาไปได้เลย 811 01:25:35,791 --> 01:25:37,833 - ฉันหยิบได้ก่อนแน่ - ฉันต่างหาก 812 01:25:40,791 --> 01:25:42,041 มานี่เลย 813 01:25:44,125 --> 01:25:45,791 ฉันจะเป็นคนเลือกหนัง 814 01:25:47,125 --> 01:25:48,083 ฉันต่างหาก 815 01:26:09,083 --> 01:26:10,166 มานี่นะ 816 01:27:16,958 --> 01:27:19,083 (สร้างจากหนัง "เซปติโม" โดยแพตซี อเมซควา) 817 01:31:28,625 --> 01:31:33,625 คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์