1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,000 --> 00:00:58,958 DESAPARECERAM NA NOITE 4 00:01:29,625 --> 00:01:32,041 - Onde estão eles? - Os miúdos? 5 00:01:32,666 --> 00:01:33,791 Onde estão? 6 00:01:35,250 --> 00:01:36,333 Giovanni? 7 00:01:36,916 --> 00:01:38,083 Bianca? 8 00:01:44,333 --> 00:01:47,041 Nos Estados Unidos, tinha uma carreira. 9 00:01:47,541 --> 00:01:50,333 Aqui em Itália, era impossível recomeçar. 10 00:01:50,416 --> 00:01:54,500 Não falo italiano bem o suficiente para tratar dos meus pacientes. 11 00:01:54,583 --> 00:01:57,041 Qual era o seu trabalho, Sra. Walgren? 12 00:01:57,125 --> 00:01:59,041 Era psicoterapeuta. 13 00:01:59,916 --> 00:02:02,083 Especializada em PSPT. 14 00:02:02,750 --> 00:02:04,958 Perturbação de stress pós-traumático. 15 00:02:05,041 --> 00:02:08,500 Aqui em Bari, era apenas uma mãe e adorava. 16 00:02:09,208 --> 00:02:11,541 Mas tem sido muito difícil para mim. 17 00:02:11,625 --> 00:02:14,583 Nos Estados Unidos, tinha uma carreira, uma vida. 18 00:02:14,666 --> 00:02:18,791 Tenho imensas saudades dos meus amigos e da minha família. 19 00:02:19,708 --> 00:02:22,125 - Giovanni! - Bianca! 20 00:02:23,500 --> 00:02:28,500 A sua esposa emprestou-lhe uma boa quantia para comprar uma quinta. 21 00:02:28,583 --> 00:02:31,208 Era algo que ambos queríamos. Não só eu. 22 00:02:31,291 --> 00:02:34,958 Queríamos torná-la uma pousada. Tínhamos começado a remodelar. 23 00:02:35,041 --> 00:02:39,791 O capital para este empreendimento veio inteiramente da minha cliente. 24 00:02:39,875 --> 00:02:43,958 Não é segredo que, enquanto a remodelação estava em curso, 25 00:02:44,458 --> 00:02:48,041 o Sr. La Torre jogava e acumulava dívidas enormes. 26 00:02:48,125 --> 00:02:51,583 Devo acrescentar que a Sra. Walgren, 27 00:02:51,666 --> 00:02:55,291 tendo acesso a certas drogas devido à sua profissão, 28 00:02:55,375 --> 00:02:58,166 no passado, desenvolveu uma dependência opioide. 29 00:02:58,250 --> 00:03:00,333 Permita-me que lhe diga isto. 30 00:03:00,416 --> 00:03:04,916 A minha mulher teve um acidente de carro nos Estados Unidos. 31 00:03:05,000 --> 00:03:10,791 Como resultado, foram-lhe receitados analgésicos fortes, que são viciantes. 32 00:03:10,875 --> 00:03:14,416 Diria que temos um quadro completo. A reunião está encerrada. 33 00:03:14,500 --> 00:03:19,458 Nomearei um consultor técnico para examinar os perfis do casal 34 00:03:19,541 --> 00:03:22,666 e avaliar cuidadosamente os procedimentos de custódia. 35 00:03:25,666 --> 00:03:26,750 Giovanni! 36 00:03:28,333 --> 00:03:30,375 Não nos encontraram! 37 00:03:30,458 --> 00:03:32,250 Não tem piada. 38 00:03:32,791 --> 00:03:36,083 Não voltem a fazer isso. Já disse que o mar é perigoso. 39 00:04:04,041 --> 00:04:05,083 Bom dia, senhor. 40 00:04:05,166 --> 00:04:07,666 Salvatore, como está? Como está a família? 41 00:04:07,750 --> 00:04:11,916 Está tudo bem. Já agora, tenho correio para si. 42 00:04:12,500 --> 00:04:15,833 Porque continuam a enviá-lo para cá? Mudei-me há um ano. 43 00:04:15,916 --> 00:04:18,291 - Venho buscá-lo quando sair. - Perfeito. 44 00:04:18,375 --> 00:04:20,625 - Pronto para o jogo? - Claro! 45 00:04:20,708 --> 00:04:23,666 - Não duvido. Até logo. - Até logo. 46 00:04:27,708 --> 00:04:28,625 Olá. 47 00:04:32,833 --> 00:04:35,458 - Só apareces agora? - Os miúdos? 48 00:04:35,541 --> 00:04:36,875 Estão a preparar-se. 49 00:04:37,958 --> 00:04:39,083 Meninos? 50 00:04:42,000 --> 00:04:43,208 Olá, pai. 51 00:04:43,291 --> 00:04:46,375 Olá, pai. A mãe comprou-me barbatanas novas. 52 00:04:46,458 --> 00:04:48,500 Boa. Têm as máscaras? 53 00:04:48,583 --> 00:04:51,666 - Vou buscá-las. - E mais um fato de banho. Rápido. 54 00:04:51,750 --> 00:04:53,708 - Giovanni, despachas-te? - Ouve. 55 00:04:54,750 --> 00:04:57,500 Lamento pelo meu advogado. 56 00:04:57,583 --> 00:04:59,500 Foi brutal. Desculpa. 57 00:04:59,583 --> 00:05:03,333 Com advogados é sempre brutal. É horrível. 58 00:05:03,416 --> 00:05:06,375 Obrigada por esclareceres o meu acidente. 59 00:05:06,458 --> 00:05:07,416 Agradeço. 60 00:05:07,500 --> 00:05:10,375 Há um limite para tudo. Pelo menos, para mim. 61 00:05:11,750 --> 00:05:12,583 Pois. 62 00:05:15,958 --> 00:05:17,208 A que horas é o voo? 63 00:05:20,375 --> 00:05:22,083 Às 20 horas. 64 00:05:22,916 --> 00:05:24,833 Tens comida para os miúdos? 65 00:05:25,958 --> 00:05:27,958 Claro. Porque perguntas? 66 00:05:28,041 --> 00:05:29,916 - Estou só a verificar. - Certo. 67 00:05:30,000 --> 00:05:33,125 - Sei como podes ser. - Sim. Estás sempre a verificar. 68 00:05:34,291 --> 00:05:37,250 - Venham despedir-se da mãe! - Vamos já! 69 00:05:39,208 --> 00:05:41,458 Adeus. 70 00:05:41,541 --> 00:05:44,791 - Quando é que voltas? - Na terça-feira. Portem-se bem. 71 00:05:44,875 --> 00:05:45,958 - Sim. - Adeus. 72 00:05:46,041 --> 00:05:47,000 - Vamos. - Adeus. 73 00:05:47,083 --> 00:05:49,833 - Liga-me para lhes desejar boa noite. - Sim. 74 00:06:09,291 --> 00:06:12,250 Apanhámos outro! É dos bons, é roxo! 75 00:06:12,333 --> 00:06:16,041 Agora temos… 14! 76 00:06:16,125 --> 00:06:19,041 Olha como é grande. Vai. 77 00:06:27,125 --> 00:06:28,833 Deixa os ouriços-do-mar. Vem. 78 00:06:30,375 --> 00:06:32,750 Logo, fazemos esparguete com isso. 79 00:06:48,375 --> 00:06:50,750 Olá, malta! Apanharam alguma coisa? 80 00:06:50,833 --> 00:06:52,875 Pai, é o tio Nicola! 81 00:06:52,958 --> 00:06:53,916 Olá, Nico. 82 00:06:54,000 --> 00:06:57,250 Olá, Pietro. Voltaste de mãos a abanar, como sempre? 83 00:06:57,333 --> 00:06:59,875 Não, apanhámos 41 ouriços-do-mar. 84 00:06:59,958 --> 00:07:01,291 Boa! 85 00:07:01,375 --> 00:07:04,583 - Tio Nicola, podemos entrar no teu barco? - Claro! 86 00:07:04,666 --> 00:07:07,416 Mas precisam da autorização do vosso pai. 87 00:07:08,250 --> 00:07:11,791 - Papá, por favor. - Não. Está fora de questão. 88 00:07:11,875 --> 00:07:15,583 - Não lhe chamem isso. Não é vosso tio. - Vá lá, papá. 89 00:07:15,666 --> 00:07:17,958 - Não. - Pietro. Cinco minutos. 90 00:07:18,041 --> 00:07:19,958 Não dá. Temos coisas para fazer. 91 00:07:20,041 --> 00:07:21,791 Porquê? Só cinco minutos. 92 00:07:21,875 --> 00:07:25,208 Vá lá! Cinco minutos. 93 00:07:26,583 --> 00:07:32,333 Cinco minutos. Mal acabe, vamos embora. Desculpa, mas estou ocupado. 94 00:07:33,750 --> 00:07:35,208 Claro. 95 00:07:35,291 --> 00:07:38,125 Vá, meninos! Vamos! 96 00:07:38,208 --> 00:07:42,333 Cuidado! É um peixe-escorpião, pica. Não lhe toques. 97 00:07:42,416 --> 00:07:46,291 Isto é um tamboril. É feio, mas saboroso. 98 00:07:46,375 --> 00:07:48,583 Depois temos robalos, salmonetes. 99 00:07:48,666 --> 00:07:53,666 E este foi a pesca do dia. 100 00:07:53,750 --> 00:07:56,458 - Vês? - É assustador. 101 00:07:58,000 --> 00:08:02,291 O teu barco é muito maior que o do papá. Tens sorte. 102 00:08:07,166 --> 00:08:08,500 - Pietro. - Sim? 103 00:08:08,583 --> 00:08:11,166 Vem ver o jogo a minha casa logo à noite. 104 00:08:11,250 --> 00:08:14,875 Tenho uma TV grande. Vêm alguns amigos. Cozinhamos o peixe. 105 00:08:15,375 --> 00:08:18,500 - Pai, diz que sim. - Não, Nico, vamos para casa. 106 00:08:18,583 --> 00:08:21,041 Claro. Estás sempre tão ocupado. 107 00:08:21,125 --> 00:08:24,916 Desde que és pai, já não tens tempo para más companhias. 108 00:08:26,333 --> 00:08:27,333 É verdade. 109 00:08:28,000 --> 00:08:31,375 Sabem que gosto muito do vosso pai? 110 00:08:34,666 --> 00:08:35,708 Vão lá. 111 00:08:36,416 --> 00:08:37,500 Vamos. 112 00:09:03,458 --> 00:09:04,291 Venham. 113 00:09:04,375 --> 00:09:07,250 Estava aqui perto e queria ver se estavas. 114 00:09:07,333 --> 00:09:10,125 - Santo, tenho os miúdos. - Só dois minutos. 115 00:09:10,208 --> 00:09:11,708 Entrem, por favor. 116 00:09:13,666 --> 00:09:14,750 O que fazes aqui? 117 00:09:15,833 --> 00:09:17,166 Sabes porque vim. 118 00:09:19,041 --> 00:09:22,083 Pietro, não te vejo há meses. 119 00:09:23,000 --> 00:09:25,125 A nossa paciência esgotou-se. 120 00:09:25,208 --> 00:09:29,541 Ouve, a casa não está à venda. Ainda não acabei as obras. 121 00:09:29,625 --> 00:09:31,250 Ainda nem sequer começaste. 122 00:09:31,333 --> 00:09:34,416 Tive problemas, mas vamos recomeçar. 123 00:09:34,500 --> 00:09:38,125 Vão? E como nos vais pagar? 124 00:09:38,208 --> 00:09:42,125 A arrendar quartos a 100 euros por noite? São 250 mil euros. 125 00:09:42,666 --> 00:09:46,416 Vende-nos a propriedade e ficamos quites. 126 00:09:47,166 --> 00:09:50,916 - Não está à venda. - O banco fica com ela na mesma. 127 00:09:51,000 --> 00:09:52,041 Veremos. 128 00:09:54,875 --> 00:09:56,375 És mesmo idiota. 129 00:09:57,916 --> 00:10:01,416 Não podes vir sem avisar. Tínhamos um acordo. 130 00:10:02,000 --> 00:10:04,916 Terás o teu dinheiro no Natal. Preciso de tempo. 131 00:10:06,500 --> 00:10:07,541 Está bem. 132 00:10:09,375 --> 00:10:10,333 Eu entendo. 133 00:10:16,666 --> 00:10:17,666 Adeus. 134 00:10:20,791 --> 00:10:22,125 O que fazem aí? 135 00:10:22,666 --> 00:10:24,208 Disse-vos para entrarem. 136 00:10:25,416 --> 00:10:26,416 Vão. 137 00:10:35,625 --> 00:10:36,541 Para! 138 00:10:36,625 --> 00:10:40,583 Vá, meninos, por favor. Parem quietos. 139 00:10:40,666 --> 00:10:43,791 Aquele homem vai comprar a nossa casa? 140 00:10:43,875 --> 00:10:46,000 O quê? Ele não vai comprar nada. 141 00:10:46,083 --> 00:10:49,375 Se comprar, podes voltar e viver connosco em casa da mãe? 142 00:10:49,458 --> 00:10:54,000 Ele não vai ficar com a casa e eu não vou voltar para casa da mãe. 143 00:10:54,083 --> 00:10:59,083 Está bem? Vá, toca a passar por água. 144 00:11:01,250 --> 00:11:02,166 Céus! 145 00:11:02,250 --> 00:11:04,041 - Vamos secar-te! - Tenho frio. 146 00:11:04,125 --> 00:11:06,166 Pai, não funciona. 147 00:11:06,250 --> 00:11:08,291 Carrega duas vezes, assim. 148 00:11:09,666 --> 00:11:11,375 - Vamos. - Não! 149 00:11:11,458 --> 00:11:13,875 - Meu Deus! Esperem! - Não, pai! Não! 150 00:11:13,958 --> 00:11:16,125 - Não, pai! - Meu Deus! 151 00:11:18,083 --> 00:11:19,541 Luta de almofadas! 152 00:11:19,625 --> 00:11:23,625 - Nada de lutas de almofadas. Não. - Vá lá! Por favor! 153 00:11:23,708 --> 00:11:26,583 Para debaixo dos cobertores. É hora de dormir. 154 00:11:27,166 --> 00:11:30,875 Isso. A tua almofada. Pronto. 155 00:11:35,875 --> 00:11:37,791 - Boa noite. - Boa noite, pai. 156 00:11:40,541 --> 00:11:41,458 Boa noite. 157 00:11:46,583 --> 00:11:49,250 Labriola avança e segura a bola. 158 00:11:49,333 --> 00:11:53,166 Labriola outra vez. Perde a bola. Paponi passa para Botta. 159 00:11:53,250 --> 00:11:55,041 Botta finta Labriola. 160 00:11:55,125 --> 00:11:59,875 Paponi está em posição, mas falha o passe de Rubén Botta. 161 00:12:00,875 --> 00:12:04,125 O Bari é uma equipa que sabe controlar a bola. 162 00:12:04,833 --> 00:12:07,875 Giovinco afasta-se para ficar de olho em Botta. 163 00:12:07,958 --> 00:12:11,666 Maranesi apita. Pucino chuta com o pé direito! 164 00:12:11,750 --> 00:12:14,750 Golo! 165 00:12:14,833 --> 00:12:21,000 Pucino, aos 14 minutos. Bari ganha por 1-0. 166 00:12:23,416 --> 00:12:25,875 Versienti quer a bola. 167 00:12:26,958 --> 00:12:29,875 Pucino. Versienti para Giovinco. 168 00:12:29,958 --> 00:12:31,000 Pai? 169 00:12:31,500 --> 00:12:32,583 Giovanni. 170 00:12:34,125 --> 00:12:35,750 Os adeptos estão a vaiar… 171 00:12:35,833 --> 00:12:36,750 Ainda acordado? 172 00:12:38,208 --> 00:12:40,833 Há um monstro no meu quarto. Tenho medo. 173 00:12:40,916 --> 00:12:42,333 Um monstro? 174 00:12:43,333 --> 00:12:47,625 Vamos lá expulsá-lo. Onde está? 175 00:12:47,708 --> 00:12:48,791 Na parede. 176 00:12:50,250 --> 00:12:52,291 - Tens a certeza? - Sim. 177 00:13:02,833 --> 00:13:06,291 Então? Onde está o monstro? Mostra-me. 178 00:13:06,375 --> 00:13:08,541 Ali. Consegues ver a boca? 179 00:13:09,541 --> 00:13:13,500 Isto são os ramos das árvores. Não é um monstro. 180 00:13:13,583 --> 00:13:15,208 Vamos expulsá-lo na mesma. 181 00:13:17,000 --> 00:13:18,750 Vês? É inofensivo. 182 00:13:19,791 --> 00:13:24,333 Vai para a cama. Não é um monstro. Para debaixo do cobertor. 183 00:13:27,041 --> 00:13:30,375 Pronto. Estou ali na sala. Está bem? 184 00:13:31,791 --> 00:13:33,000 Dorme. 185 00:13:51,958 --> 00:13:55,583 Atenção à bola recuperada por Cheddira. 186 00:13:55,666 --> 00:13:58,583 Não a largam. Cheddira chuta! 187 00:13:58,666 --> 00:14:00,458 Não consegue passar o defesa 188 00:14:00,541 --> 00:14:05,041 que o obriga a chutar ao poste… 189 00:14:21,041 --> 00:14:22,708 A bola foi demasiado alta. 190 00:14:23,500 --> 00:14:27,083 O árbitro apita. Fim da primeira parte no San Nicola. 191 00:14:27,166 --> 00:14:31,541 Bari ganha por dois golos, graças a Pucino e Rubén Botta. 192 00:14:54,458 --> 00:14:55,666 Giovanni? 193 00:14:56,708 --> 00:14:57,833 Bianca? 194 00:15:00,333 --> 00:15:01,458 Vá lá, meninos. 195 00:15:05,250 --> 00:15:07,250 Não tem piada, ouviram? 196 00:15:23,458 --> 00:15:25,000 Giovanni! 197 00:15:25,083 --> 00:15:26,166 Bianca! 198 00:15:36,500 --> 00:15:38,125 Estou a ficar zangado! 199 00:16:01,625 --> 00:16:02,708 Giovanni! 200 00:16:03,625 --> 00:16:04,750 Bianca! 201 00:16:07,708 --> 00:16:10,750 Meninos, estão aqui? Ouvi-vos. 202 00:16:28,916 --> 00:16:29,750 Bianca! 203 00:16:31,458 --> 00:16:32,583 Giovanni! 204 00:16:43,041 --> 00:16:43,875 Giovanni! 205 00:16:44,625 --> 00:16:45,625 Bianca! 206 00:16:49,250 --> 00:16:50,416 Giovanni! 207 00:16:55,791 --> 00:16:56,916 Meninos! 208 00:17:01,000 --> 00:17:02,833 Não tem piada. Apareçam! 209 00:17:03,333 --> 00:17:05,333 O pai vai ficar furioso! 210 00:17:05,916 --> 00:17:06,958 Giovanni! 211 00:17:13,500 --> 00:17:14,625 Bianca! 212 00:17:22,833 --> 00:17:25,375 Elena. Onde estás? 213 00:17:26,250 --> 00:17:27,583 Cheguei agora. 214 00:17:28,458 --> 00:17:29,541 Como estão? 215 00:17:31,708 --> 00:17:32,666 Pietro? 216 00:17:32,750 --> 00:17:34,791 Elena, ouve. 217 00:17:35,291 --> 00:17:36,375 O que foi? 218 00:17:37,458 --> 00:17:40,250 O Giovanni e a Bianca. Deitei-os na cama. 219 00:17:41,750 --> 00:17:43,666 Estava a ver o jogo 220 00:17:44,458 --> 00:17:47,458 e depois fui ver se estavam a dormir, 221 00:17:48,125 --> 00:17:50,375 mas não estavam lá. 222 00:17:50,458 --> 00:17:51,916 Não os encontro, Elena! 223 00:17:52,000 --> 00:17:54,208 Como assim, não os encontras? 224 00:17:54,291 --> 00:17:55,291 Desapareceram! 225 00:17:55,375 --> 00:17:57,958 O que estás a dizer? Devem estar… 226 00:17:58,041 --> 00:18:00,000 Devem estar escondidos algures! 227 00:18:00,083 --> 00:18:04,166 Não, foi o que pensei. Vasculhei tudo. Não os encontro! 228 00:18:04,250 --> 00:18:07,166 Espera. Não pode ser. Têm de estar algures. 229 00:18:07,250 --> 00:18:08,750 Não sei o que dizer. 230 00:18:09,583 --> 00:18:12,041 - Pietro? - Não sei o que dizer. 231 00:18:12,125 --> 00:18:13,458 Começas a assustar-me. 232 00:18:14,000 --> 00:18:15,750 Procuraste em todo o lado? 233 00:18:16,375 --> 00:18:18,750 Parece que se esfumaram. 234 00:18:21,708 --> 00:18:22,958 Estou? Elena? 235 00:18:24,750 --> 00:18:27,291 Vou apanhar o primeiro voo de volta. 236 00:18:27,375 --> 00:18:31,500 Está bem? Não saias daí. Vou para casa. 237 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 Está bem. 238 00:18:43,666 --> 00:18:45,083 Giovanni! 239 00:18:47,416 --> 00:18:48,666 Bianca! 240 00:18:50,958 --> 00:18:52,333 Meninos! 241 00:19:00,500 --> 00:19:03,125 TÁXI 242 00:19:10,250 --> 00:19:11,375 Onde estão eles? 243 00:19:12,500 --> 00:19:15,583 - Não os encontro. Vasculhei tudo. - Como assim? 244 00:19:15,666 --> 00:19:17,583 Como perdeste os nossos filhos? 245 00:19:17,666 --> 00:19:19,875 - Por favor. - Não me toques! 246 00:19:21,666 --> 00:19:23,125 Ligaste à polícia? 247 00:19:23,708 --> 00:19:26,208 - Ainda não. - De que estás à espera? 248 00:19:27,500 --> 00:19:29,833 - Só queria esperar… - Pelo quê? 249 00:19:29,916 --> 00:19:33,500 É de noite. São duas crianças. Mas que merda? 250 00:19:38,208 --> 00:19:41,125 Não ouviste nada? Nada mesmo? 251 00:19:41,208 --> 00:19:45,750 - Estava a dar o jogo. Era muito barulho. - Três cervejas, dois charros… 252 00:19:45,833 --> 00:19:49,041 - Não os devia ter deixado contigo. - Elena, por favor. 253 00:19:50,541 --> 00:19:51,583 Quem é? 254 00:19:51,666 --> 00:19:53,291 - Estou? - Quem é? 255 00:19:53,375 --> 00:19:56,041 Os vossos filhos estão connosco. Estão bem. 256 00:19:56,708 --> 00:20:00,666 Queremos 150 mil euros em dinheiro até às 8 horas de segunda-feira. 257 00:20:00,750 --> 00:20:02,916 Dir-vos-emos onde o deixar. 258 00:20:03,000 --> 00:20:07,333 Nada de polícia. Ou nunca mais os veem. 259 00:20:07,416 --> 00:20:08,250 Est… 260 00:20:09,000 --> 00:20:12,541 Disseram 150 mil euros? 261 00:20:12,625 --> 00:20:14,125 Até segunda de manhã. 262 00:20:16,833 --> 00:20:22,041 - Liga-lhes de volta! - É um número não identificado. 263 00:20:28,000 --> 00:20:29,583 Quem me está a fazer isto? 264 00:20:31,083 --> 00:20:33,000 Quem raios me está a fazer isto? 265 00:20:41,250 --> 00:20:42,125 Eu só… 266 00:20:45,458 --> 00:20:48,625 - Porque me estão a fazer isto? - Temos… 267 00:20:48,708 --> 00:20:51,250 Temos de encontrar os miúdos. 268 00:20:51,833 --> 00:20:55,208 - Tens de encontrar os miúdos. - Vou arranjar o dinheiro. 269 00:20:55,291 --> 00:20:59,291 - Temos de arranjar o dinheiro. - Deixei-os contigo por uma noite. 270 00:20:59,375 --> 00:21:02,125 Tens de encontrar os meus filhos! 271 00:21:04,333 --> 00:21:06,041 Temos de arranjar o dinheiro. 272 00:21:07,833 --> 00:21:09,833 Porque está isto a acontecer? 273 00:21:15,541 --> 00:21:18,750 Deixe mensagem após o sinal. 274 00:21:18,833 --> 00:21:20,958 Santo! Que porra estás a fazer? 275 00:21:21,041 --> 00:21:24,958 Estás louco? Como vou arranjar 150 mil euros num dia? 276 00:21:25,958 --> 00:21:31,166 Fica com a casa. Eu dou-ta. Mas devolve-me os meus filhos. 277 00:21:33,291 --> 00:21:35,625 Liga-me. Por favor. 278 00:21:46,583 --> 00:21:49,208 Deves dinheiro, Pietro? 279 00:21:49,291 --> 00:21:50,333 Não, Elena. 280 00:21:50,416 --> 00:21:53,791 Por favor, olha para mim e, para variar, diz-me a verdade. 281 00:21:53,875 --> 00:21:56,083 - É a verdade. - Voltaste a jogar? 282 00:21:56,166 --> 00:21:59,166 Poupa-me. Não comeces. Sabes que não o faço há anos. 283 00:22:00,000 --> 00:22:04,458 Nunca devíamos ter comprado isto. Não te devia ter emprestado o dinheiro. 284 00:22:04,541 --> 00:22:07,875 Apoiei os teus projetos, os teus sonhos… Para quê? 285 00:22:07,958 --> 00:22:10,041 O meu projeto? Que conveniente. 286 00:22:10,125 --> 00:22:14,375 Depois começaste a jogar e era uma mentira atrás da outra. 287 00:22:17,250 --> 00:22:20,125 Sabes que só há uma pessoa que nos pode ajudar. 288 00:22:22,333 --> 00:22:23,875 - Não. - Sim. 289 00:22:23,958 --> 00:22:25,000 Não. Esquece. 290 00:22:25,083 --> 00:22:27,250 - Pode ser a única solução! - Não. 291 00:22:27,333 --> 00:22:29,458 Nunca lhe pedirei dinheiro! Nunca! 292 00:22:31,458 --> 00:22:33,041 Se não o fizeres, faço eu. 293 00:22:34,958 --> 00:22:36,041 Faço mesmo. 294 00:23:19,666 --> 00:23:21,166 Eu vou lá. Espera aqui. 295 00:23:21,250 --> 00:23:23,541 - Não queres mesmo que eu vá? - Não. 296 00:23:24,791 --> 00:23:25,958 Não demoro. 297 00:23:29,125 --> 00:23:30,125 Olá, Pietro. 298 00:23:31,375 --> 00:23:33,083 Qual é a emergência? 299 00:23:35,750 --> 00:23:37,000 Preciso da tua ajuda. 300 00:23:37,500 --> 00:23:38,708 Preciso de dinheiro. 301 00:23:40,666 --> 00:23:44,708 Deve ser muito grave para vires ter comigo. 302 00:23:45,500 --> 00:23:48,541 Sim. Preciso de 150 mil euros em dinheiro. 303 00:23:49,541 --> 00:23:53,583 Porra! Isso é muito dinheiro. 304 00:23:54,750 --> 00:23:56,291 Trata-se dos meus filhos. 305 00:23:57,000 --> 00:23:58,208 O que aconteceu? 306 00:23:59,333 --> 00:24:00,583 Não te posso dizer. 307 00:24:01,583 --> 00:24:03,375 Pietro… 308 00:24:03,875 --> 00:24:05,750 Meteste-te em sarilhos? 309 00:24:07,291 --> 00:24:09,791 Éramos como irmãos, lembras-te? 310 00:24:10,416 --> 00:24:12,541 Depois, as coisas mudaram. 311 00:24:12,625 --> 00:24:14,875 Seguimos caminhos diferentes. 312 00:24:14,958 --> 00:24:19,041 Agora, já nem somos amigos. Tens vergonha de mim. 313 00:24:19,541 --> 00:24:21,833 Achas-te superior. 314 00:24:22,541 --> 00:24:25,458 Nico, se não me podes ajudar, diz e vou-me embora. 315 00:24:27,875 --> 00:24:31,208 Eu ajudo-te. Mas faço-o pelos miúdos. 316 00:24:32,083 --> 00:24:35,250 Faria tudo pela Bianca e pelo Giovanni. 317 00:24:36,291 --> 00:24:40,416 Mas tens de fazer um trabalho simples por mim. 318 00:24:40,500 --> 00:24:42,041 Depois, dou-te o dinheiro. 319 00:24:44,291 --> 00:24:45,166 Que trabalho? 320 00:24:46,000 --> 00:24:48,500 Um trabalho. Se não trabalhas, não recebes. 321 00:24:49,125 --> 00:24:52,208 Posso dar-lhe o dinheiro amanhã de manhã. 322 00:24:54,125 --> 00:24:56,041 Mas vais precisar do teu bote. 323 00:24:56,125 --> 00:24:59,416 Tens de ir à Grécia, para lá do Estreito de Otranto. 324 00:24:59,500 --> 00:25:01,583 São três horas de barco. Já foste? 325 00:25:03,916 --> 00:25:06,250 Sim. Muitas vezes. Onde exatamente? 326 00:25:06,333 --> 00:25:09,041 Mando-te as coordenadas depois. 327 00:25:09,125 --> 00:25:10,500 Partes ao pôr do sol. 328 00:25:10,583 --> 00:25:14,916 Vais chegar a um pequeno porto com uma taberna. É impossível não vê-la. 329 00:25:17,250 --> 00:25:18,375 Vais sentar-te. 330 00:25:20,166 --> 00:25:21,208 E pronto. 331 00:25:22,416 --> 00:25:23,375 Só isso? 332 00:25:23,458 --> 00:25:25,333 Só isso. Relaxas. 333 00:25:25,416 --> 00:25:26,666 Comes alguma coisa. 334 00:25:26,750 --> 00:25:29,208 Fazem uma moussaka deliciosa. 335 00:25:30,250 --> 00:25:32,875 E esperas, não falas com ninguém. 336 00:25:33,833 --> 00:25:36,583 Alguém entrará em contacto contigo. 337 00:25:36,666 --> 00:25:38,958 - Alguém? - Não te enerves, Pietro. 338 00:25:39,041 --> 00:25:43,958 Alguém entrará em contacto contigo. Segue as instruções. Está bem? 339 00:25:45,458 --> 00:25:49,333 Eles vão carregar a mercadoria para o bote. 340 00:25:52,125 --> 00:25:54,833 Nico, sou pai. Tenho dois filhos. 341 00:25:56,625 --> 00:25:58,166 Tens razão. Desculpa. 342 00:25:59,333 --> 00:26:01,000 Esqueci-me. 343 00:26:03,041 --> 00:26:05,125 És um pai exemplar, não és? 344 00:26:07,375 --> 00:26:08,916 - Tento ser. - Pois. 345 00:26:09,708 --> 00:26:13,625 Eu sei, mas vieste cá na altura certa. 346 00:26:13,708 --> 00:26:15,458 O teu barco está limpo. 347 00:26:16,416 --> 00:26:19,958 Tu estás limpo. Certo? 348 00:26:22,541 --> 00:26:24,416 Não tens outras opções. 349 00:26:28,000 --> 00:26:28,875 Está bem. 350 00:26:31,000 --> 00:26:31,875 Ótimo. 351 00:26:33,458 --> 00:26:37,625 Mal a mercadoria esteja a bordo, pagarei em criptomoeda. 352 00:26:37,708 --> 00:26:41,041 Eles confirmam no telemóvel e está feito. 353 00:26:41,125 --> 00:26:44,291 Três horas depois, estás em casa. É simples. 354 00:26:46,791 --> 00:26:48,916 Quero metade agora e metade depois. 355 00:26:51,541 --> 00:26:53,208 Fazemo-lo depois. É melhor. 356 00:26:55,583 --> 00:26:56,541 Nico. 357 00:26:57,583 --> 00:26:59,500 O que vou fazer é perigoso. 358 00:26:59,583 --> 00:27:02,000 É perigoso para mim. 359 00:27:02,500 --> 00:27:05,625 És apenas um novato. Nunca fizeste nada assim. 360 00:27:08,083 --> 00:27:10,708 Seja como for, se não quiseres fazê-lo… 361 00:27:16,958 --> 00:27:17,833 Alinho. 362 00:27:20,500 --> 00:27:21,833 Dá-me o teu telemóvel. 363 00:27:22,875 --> 00:27:23,708 Porquê? 364 00:27:23,791 --> 00:27:26,958 Já ouviste falar em antenas e rastreio de telemóvel? 365 00:27:27,041 --> 00:27:29,750 Vês? Não percebes nada disto. 366 00:27:32,291 --> 00:27:34,625 E desliga o GPS do barco. 367 00:27:59,875 --> 00:28:00,833 Então? 368 00:28:01,833 --> 00:28:04,666 Nada. O idiota não me quis dar o dinheiro. 369 00:28:04,750 --> 00:28:07,166 Disseste-lhe que os miúdos correm perigo? 370 00:28:07,250 --> 00:28:08,583 Claro que disse. 371 00:28:08,666 --> 00:28:11,666 Mas tenho de fazer algo em troca. Um trabalhinho. 372 00:28:11,750 --> 00:28:13,250 Espera, o quê? Quando? 373 00:28:13,333 --> 00:28:16,833 Esta noite. Ele gosta da ideia de me controlar. 374 00:28:16,916 --> 00:28:18,375 Não. Nem pensar. 375 00:28:18,458 --> 00:28:20,750 - Vou voltar lá. - Elena, por favor. 376 00:28:20,833 --> 00:28:22,791 Isso não ajudaria em nada. Anda. 377 00:28:22,875 --> 00:28:25,541 Não podes fazê-lo. É demasiado perigoso. 378 00:28:25,625 --> 00:28:26,750 Tenho de o fazer. 379 00:28:27,458 --> 00:28:28,750 Não tenho escolha. 380 00:28:29,250 --> 00:28:30,708 Fui eu que fiz asneira. 381 00:28:32,208 --> 00:28:33,916 Agora tenho de resolver isto. 382 00:28:35,583 --> 00:28:36,416 Vamos. 383 00:29:59,833 --> 00:30:00,750 Tenho de ir. 384 00:30:01,875 --> 00:30:03,500 Poderei voltar amanhã. 385 00:30:03,583 --> 00:30:05,375 Pelas 5 horas, no máximo. 386 00:30:06,333 --> 00:30:08,708 Eles querem o dinheiro até às 8 horas. 387 00:30:08,791 --> 00:30:09,666 Está bem. 388 00:30:10,375 --> 00:30:11,291 Pronto. 389 00:30:13,750 --> 00:30:17,500 Desculpa por tudo. Quero que cheguemos a um acordo. 390 00:30:17,583 --> 00:30:20,500 - Não sejamos inimigos. Dói muito. - Não. 391 00:30:21,375 --> 00:30:22,833 Nunca fui teu inimigo. 392 00:30:22,916 --> 00:30:24,000 Sabes disso. 393 00:30:43,875 --> 00:30:45,333 Temos de pensar nos miúdos. 394 00:30:49,416 --> 00:30:51,375 Teremos tempo para pensar em nós. 395 00:30:52,375 --> 00:30:54,791 Não deixes ninguém entrar no apartamento. 396 00:30:55,375 --> 00:30:56,791 Esta gente é louca. 397 00:30:56,875 --> 00:30:59,250 - Está bem. - Promete-me. 398 00:31:00,958 --> 00:31:01,833 Prometo. 399 00:31:04,333 --> 00:31:05,958 - Adeus. - Tem cuidado. 400 00:34:45,958 --> 00:34:47,750 - Desculpe. - Sim, diga. 401 00:34:47,833 --> 00:34:49,291 Tem uma mesa? 402 00:34:49,375 --> 00:34:50,916 - Italiano? - Sim. 403 00:34:51,000 --> 00:34:52,583 - Venha. - Obrigado. 404 00:34:56,041 --> 00:34:58,125 - Só o senhor? - Sim, só eu. 405 00:35:04,750 --> 00:35:05,958 Um momento. 406 00:35:07,541 --> 00:35:09,333 RESTAURANTE POSEIDON 407 00:37:00,500 --> 00:37:01,541 Desculpe. 408 00:37:01,625 --> 00:37:04,750 Este é o único restaurante da ilha ou existe outro? 409 00:37:04,833 --> 00:37:07,875 É o único aqui. Só existe o Poseidon. 410 00:37:09,166 --> 00:37:13,208 - Gostas deste sítio? - É maravilhoso. O mar é fantástico. 411 00:37:13,291 --> 00:37:15,666 Com licença. Também sou italiano. 412 00:37:15,750 --> 00:37:17,666 Deixei cair o telemóvel à água. 413 00:37:17,750 --> 00:37:21,000 Tenho de ligar à minha mulher. É urgente. 414 00:37:21,083 --> 00:37:22,791 Deixam-me fazer uma chamada? 415 00:37:26,291 --> 00:37:27,208 Aqui tem. 416 00:37:27,916 --> 00:37:29,791 Obrigado. Já lho devolvo. 417 00:37:29,875 --> 00:37:30,916 Obrigado. 418 00:37:54,958 --> 00:37:56,541 Por favor, deixe mensagem. 419 00:37:57,583 --> 00:37:58,541 Elena. 420 00:37:59,666 --> 00:38:04,375 Ouve. Estou à espera há horas, mas não apareceu ninguém. 421 00:38:05,000 --> 00:38:08,125 Pode ter sucedido algo. O Nicola pode ter mudado de ideias. 422 00:38:09,500 --> 00:38:12,041 Não tenho o meu telemóvel com o número dele. 423 00:38:12,125 --> 00:38:14,958 Liga-lhe. Pergunta-lhe o que devo fazer. 424 00:38:15,541 --> 00:38:17,166 Porque não atendes? 425 00:38:17,875 --> 00:38:19,750 Fica perto do telefone. Ligo de novo. 426 00:38:36,208 --> 00:38:37,708 - Obrigado. - De nada. 427 00:38:37,791 --> 00:38:38,833 Muito obrigado. 428 00:38:50,708 --> 00:38:53,166 - Pode trazer a conta? - Com certeza. 429 00:39:01,416 --> 00:39:02,500 Fique com o troco. 430 00:39:02,583 --> 00:39:04,041 - Obrigado. - Obrigado. 431 00:39:11,041 --> 00:39:14,666 VÁ PARA CASA AGORA 432 00:40:27,375 --> 00:40:30,041 Vamos lá despachar isto. Olha. 433 00:40:31,666 --> 00:40:34,500 Certo? Sabes onde pôr isto? 434 00:40:34,583 --> 00:40:35,666 - Sabes? - Sei. 435 00:40:35,750 --> 00:40:39,041 Fala! Diz o teu nome e diz que tens tudo. 436 00:40:40,500 --> 00:40:42,250 Sou o Pietro. Tenho tudo. 437 00:40:42,333 --> 00:40:45,291 Pronto. Agora esperamos pelo pagamento. 438 00:41:03,708 --> 00:41:05,041 Posso ligar ao Nicola. 439 00:41:06,583 --> 00:41:07,625 Cala-te! 440 00:41:22,666 --> 00:41:23,875 Deixem-me ligar-lhe. 441 00:41:27,083 --> 00:41:28,833 Eu disse para te calares! 442 00:41:49,541 --> 00:41:50,541 Vai-te embora! 443 00:43:29,375 --> 00:43:32,208 Não! 444 00:45:09,916 --> 00:45:11,500 Mayday! Mayday! Mayday! 445 00:45:12,083 --> 00:45:16,791 Santa Lucia. Estão a ouvir? 446 00:45:16,875 --> 00:45:19,416 Preciso de ajuda devido a falha de motor. 447 00:45:20,041 --> 00:45:23,708 Mayday! Mayday! Mayday! Santa Lucia. 448 00:45:23,791 --> 00:45:27,208 - Preciso de ajuda. - Para pedir ajuda, use o canal 16. 449 00:45:27,291 --> 00:45:30,916 Fala a Guarda Costeira de Otranto. Mude para o canal 12. 450 00:45:34,958 --> 00:45:37,333 Santa Lucia de Circomare Otranto. 451 00:45:37,416 --> 00:45:39,916 Quantas pessoas há a bordo? Há feridos? 452 00:45:40,000 --> 00:45:41,500 Vê chamas à sua volta? 453 00:45:42,875 --> 00:45:45,833 Não há feridos. Sem chamas. Sou o único a bordo. 454 00:45:45,916 --> 00:45:50,041 Entendido. Indique as coordenadas da sua posição. 455 00:45:51,041 --> 00:45:52,416 É para já. 456 00:47:49,500 --> 00:47:51,875 - Está tudo bem? - Estou bem. 457 00:47:53,583 --> 00:47:55,416 - Obrigado por virem. - De nada. 458 00:47:55,500 --> 00:47:58,583 - Aconteceu algo mais entretanto? - Nada. 459 00:47:59,250 --> 00:48:01,791 Sargento, veja se o barco está a meter água. 460 00:48:01,875 --> 00:48:02,833 É para já. 461 00:48:35,833 --> 00:48:37,666 Não há sinais de fugas na proa. 462 00:48:37,750 --> 00:48:40,083 - Vá ver o motor. - Sim. 463 00:48:40,166 --> 00:48:42,875 - O sargento é mecânico. - É bom saber. 464 00:48:42,958 --> 00:48:45,041 Já tinha acontecido? 465 00:48:46,250 --> 00:48:47,125 Não, nunca. 466 00:48:47,208 --> 00:48:51,250 Posso ver a licença e o registo do barco? 467 00:48:52,458 --> 00:48:53,833 - Claro. - Obrigado. 468 00:48:59,375 --> 00:49:00,250 Aqui tem. 469 00:49:01,666 --> 00:49:02,916 O que foi isso? 470 00:49:03,000 --> 00:49:06,375 Nada. Magoei-me ao tentar reparar o motor. 471 00:49:06,458 --> 00:49:08,958 - Precisa de cuidados médicos? - Não, obrigado. 472 00:49:09,041 --> 00:49:11,000 O que faz aqui a estas horas? 473 00:49:12,916 --> 00:49:15,000 - Estava a pescar. - Estou a ver. 474 00:49:18,958 --> 00:49:21,166 Não tem aqui peixe nenhum. 475 00:49:21,750 --> 00:49:24,333 Não. Foi uma noite fraca. 476 00:49:25,750 --> 00:49:26,708 Obrigado. 477 00:49:31,416 --> 00:49:34,750 O barco pode navegar na potência mínima. 478 00:49:35,250 --> 00:49:37,000 O que aconteceu? 479 00:49:37,083 --> 00:49:40,166 Soltou-se uma abraçadeira no sistema de alimentação. 480 00:49:40,250 --> 00:49:45,333 Verteu algum combustível na turbina e quase começou um incêndio. 481 00:49:45,416 --> 00:49:49,166 Sargento, fique a bordo, caso ele precise de ajuda. 482 00:49:49,250 --> 00:49:51,333 Vamos navegar até Otranto. 483 00:49:51,416 --> 00:49:53,541 Otranto? Tenho de ir para Bari. 484 00:49:53,625 --> 00:49:57,083 Lamento. O barco não chega a Bari neste estado. 485 00:49:57,166 --> 00:50:00,666 Otranto é o porto mais próximo. Navegaremos em segurança. 486 00:50:02,125 --> 00:50:03,166 Força. 487 00:50:10,541 --> 00:50:11,916 Vá com calma. 488 00:50:35,208 --> 00:50:37,333 Não podemos mesmo ir mais depressa? 489 00:50:37,416 --> 00:50:39,916 Já lhe disse, é perigoso acelerar o motor. 490 00:50:40,000 --> 00:50:41,791 Tranquilo. Estamos quase lá. 491 00:50:43,666 --> 00:50:46,916 - Tenho de estar em Bari com urgência. - Já falta pouco. 492 00:51:12,375 --> 00:51:15,166 - Tenho de ir. - Temos de ir ao escritório. 493 00:51:15,250 --> 00:51:19,500 Sim. Venho cá amanhã. Os documentos estão ali. Obrigado! 494 00:51:20,000 --> 00:51:22,541 - Espero por si amanhã! - Está bem! 495 00:51:56,916 --> 00:51:58,583 - Bari? - Entre. 496 00:51:58,666 --> 00:51:59,583 Obrigado. 497 00:52:56,666 --> 00:52:58,375 Por favor, deixe mensagem. 498 00:52:58,458 --> 00:52:59,375 Elena. 499 00:53:00,291 --> 00:53:02,625 Ouve, meti-me em sarilhos. 500 00:53:03,291 --> 00:53:06,958 Nada de grave. Não te preocupes. Vou já para casa. 501 00:53:08,625 --> 00:53:09,541 Está bem? 502 00:53:17,166 --> 00:53:18,250 Muito obrigado. 503 00:53:18,791 --> 00:53:19,791 Sem problema. 504 00:54:23,416 --> 00:54:24,833 Giovanni! Bianca! 505 00:55:24,666 --> 00:55:26,875 Táxi! 506 00:55:42,583 --> 00:55:44,833 Está doido, atravessa assim? 507 00:55:44,916 --> 00:55:46,125 Desculpe. 508 00:55:46,208 --> 00:55:47,958 - Precisa de ajuda? - Não. 509 00:56:14,458 --> 00:56:15,291 Quem és tu? 510 00:56:16,375 --> 00:56:17,750 - O Nicola está? - Quem? 511 00:56:17,833 --> 00:56:18,958 - O Nicola. - Agora? 512 00:56:19,041 --> 00:56:20,875 - Tenho de vê-lo! - Espera aqui. 513 00:56:20,958 --> 00:56:22,458 Desculpa. Com licença. 514 00:56:30,250 --> 00:56:31,416 Olá! 515 00:56:32,166 --> 00:56:34,750 - Borraste-te todo. - Mas que merda, Nico? 516 00:56:34,833 --> 00:56:37,458 Estás sozinho? 517 00:56:37,541 --> 00:56:40,708 - Sim, estou sozinho. - Então, anda. Afasta-te. 518 00:56:40,791 --> 00:56:42,458 Vem cá. Cheira esta coca. 519 00:56:42,541 --> 00:56:45,333 - Guarda isso. Tenho a tua mercadoria. - Vá lá! 520 00:56:45,416 --> 00:56:50,541 Não falemos de negócios agora. Relaxa. Vá, bebe qualquer coisa. 521 00:56:50,625 --> 00:56:53,875 Malta, este é o meu amigo de infância. 522 00:56:53,958 --> 00:56:58,416 Conhecemo-nos há muito tempo, mas ele mudou. 523 00:56:58,500 --> 00:57:01,291 Já não me ama. Certo? 524 00:57:01,375 --> 00:57:03,916 Nico, quase fui preso. 525 00:57:04,000 --> 00:57:06,666 Estou cansado. Vê isto e dá-me o dinheiro. 526 00:57:09,916 --> 00:57:12,958 Ouve! Já só tenho 20 minutos. Por favor. 527 00:57:13,041 --> 00:57:14,666 Chega! 528 00:57:16,083 --> 00:57:20,541 Faço isto por ti. Pareces chateado. Relaxa. 529 00:57:20,625 --> 00:57:23,666 - Sim, estou chateado. - Porquê? Correu tudo bem. 530 00:57:23,750 --> 00:57:25,458 Não estás feliz? 531 00:57:25,541 --> 00:57:29,708 Estou radiante. Vê isto e dá-me o dinheiro. Por favor, imploro-te. 532 00:57:31,958 --> 00:57:33,083 Tens razão. 533 00:57:36,000 --> 00:57:37,250 Vem comigo. 534 00:57:45,625 --> 00:57:47,958 Toma. Vê se está tudo aí. 535 00:57:50,875 --> 00:57:53,625 Agora tens uma razão para estar chateado. 536 00:57:56,250 --> 00:58:00,083 - Mas que merda, Nicola? - Sou gentil e tratas-me assim? 537 00:58:01,625 --> 00:58:03,375 Não estás a falar a sério. 538 00:58:03,916 --> 00:58:05,250 O que achas? 539 00:58:06,291 --> 00:58:08,666 - Larga a arma. - Quietinho! 540 00:58:08,750 --> 00:58:12,041 Estás sempre a desprezar-me. Não és melhor do que eu. 541 00:58:12,125 --> 00:58:15,750 - Fizeste as tuas escolhas e eu as minhas. - A Elena fê-las por ti. 542 00:58:15,833 --> 00:58:18,583 A cabra não sabe nada sobre tipos como nós. 543 00:58:18,666 --> 00:58:22,458 Cometeste o teu primeiro crime hoje. Somos iguais outra vez. 544 00:58:22,541 --> 00:58:23,916 Desculpa. 545 00:58:24,000 --> 00:58:25,708 - Apontas-me uma arma. - Sim. 546 00:58:25,791 --> 00:58:26,875 Sim. Porquê? 547 00:58:26,958 --> 00:58:29,250 - Tive um dia difícil. - Sim? 548 00:58:29,333 --> 00:58:32,750 - Não brinques comigo. Para. - Vamos jogar um jogo. 549 00:58:32,833 --> 00:58:36,208 Em vez de 150 mil euros, dou-te o dobro. 550 00:58:36,291 --> 00:58:41,125 Mas deixas-me premir o gatilho para vermos se estou a brincar. 551 00:58:41,208 --> 00:58:42,208 Trezentos mil. 552 00:58:42,291 --> 00:58:44,333 Não no coração. 553 00:58:44,416 --> 00:58:47,583 Nenhuma quantia seria suficiente para te pagar. 554 00:58:47,666 --> 00:58:53,250 Na perna. Arrisca-te a levar uma bala na perna. 555 00:58:53,333 --> 00:58:58,125 Se isto for bluff, então a arma é falsa ou está descarregada. Que dizes? 556 00:59:01,375 --> 00:59:05,041 Nico, só quero recuperar os meus filhos. 557 00:59:06,750 --> 00:59:09,750 - Por favor. - "Por favor. Quero os meus filhos." 558 00:59:11,208 --> 00:59:12,666 És mesmo uma deceção. 559 00:59:14,708 --> 00:59:15,833 Já chega! 560 00:59:59,833 --> 01:00:01,458 Onde está o dinheiro? 561 01:00:02,500 --> 01:00:07,250 No saco debaixo da secretária. O teu telefone também está lá. 562 01:00:07,333 --> 01:00:08,666 Merda… 563 01:00:15,166 --> 01:00:16,500 Não é preciso. 564 01:00:17,250 --> 01:00:20,833 Deixa. Está tudo bem. 565 01:01:37,416 --> 01:01:38,250 Olá, pai. 566 01:01:41,708 --> 01:01:44,291 - O que aconteceu? - Aquilo é sangue? 567 01:01:51,333 --> 01:01:55,291 - O que fazem aqui? - Estamos a tomar o pequeno-almoço. 568 01:01:55,375 --> 01:01:57,333 Hoje é feriado, lembras-te? 569 01:02:02,958 --> 01:02:04,083 Meu Deus! 570 01:02:08,958 --> 01:02:13,041 Quando é que voltaram? Quem vos trouxe para casa? 571 01:02:13,750 --> 01:02:15,500 Ontem estávamos em casa, pai. 572 01:02:16,083 --> 01:02:19,583 Não, querido. Isso não é verdade. Ontem não estavam em casa. 573 01:02:19,666 --> 01:02:21,750 Brincámos a tarde toda. 574 01:02:21,833 --> 01:02:24,791 Vimos um filme e fomos para a cama, como sempre. 575 01:02:24,875 --> 01:02:26,625 - O que foi? - Não é verdade. 576 01:02:26,708 --> 01:02:27,708 O que fazes aqui? 577 01:02:29,375 --> 01:02:31,666 - Elena. - O que te aconteceu? 578 01:02:33,291 --> 01:02:34,916 Quando é que eles voltaram? 579 01:02:36,333 --> 01:02:37,708 Foi um pesadelo. 580 01:02:38,250 --> 01:02:39,625 O barco avariou. 581 01:02:39,708 --> 01:02:42,833 Chamei a Guarda Costeira e apanhei um autocarro. 582 01:02:42,916 --> 01:02:46,250 - Achei que não ia conseguir. - Calma. Conseguir o quê? 583 01:02:46,333 --> 01:02:50,750 Conseguir o quê? O resgate, ora. Porque não atendias o telefone? 584 01:02:50,833 --> 01:02:53,291 - Deixei-o aqui. - Deixaste-o aqui? 585 01:02:54,291 --> 01:02:58,166 - Liguei-te e não atendeste! - Está bem. 586 01:02:58,250 --> 01:02:59,666 Meninos, venham. 587 01:03:00,375 --> 01:03:03,000 Deixem-me falar com o vosso pai. Vão. 588 01:03:04,333 --> 01:03:07,041 Queres dizer-me o que se passa? Estás horrível. 589 01:03:07,125 --> 01:03:08,708 Diz-me tu o que se passa! 590 01:03:08,791 --> 01:03:11,041 Trouxe dez quilos de coca da Grécia 591 01:03:11,125 --> 01:03:13,833 para ter o dinheiro para pagar o resgate. 592 01:03:13,916 --> 01:03:16,458 Volto e os miúdos estão aqui? Mas que merda? 593 01:03:17,666 --> 01:03:19,500 Que resgate? 594 01:03:21,583 --> 01:03:24,041 Que resgate? 595 01:03:24,125 --> 01:03:29,541 Tenho aqui 150 mil euros em dinheiro. Vês? 596 01:03:29,625 --> 01:03:32,666 Está bem. Ouve. 597 01:03:32,750 --> 01:03:35,500 Ninguém raptou os miúdos. Acabaste de os ver. 598 01:03:35,583 --> 01:03:38,750 Estão a salvo. Estiveram aqui comigo. Está bem? 599 01:03:38,833 --> 01:03:42,458 Porque falas de drogas e porque tens contigo 150 mil euros? 600 01:03:43,416 --> 01:03:47,041 O Nicola deu-mos. A ideia de lhe pedir dinheiro foi tua! 601 01:03:47,125 --> 01:03:50,166 Estás a delirar. Estás louco. 602 01:03:50,250 --> 01:03:53,416 Não, não estou louco. Que é isto? Algum jogo? 603 01:03:53,500 --> 01:03:55,375 Queres enlouquecer-me, é isso? 604 01:03:55,916 --> 01:03:56,958 Isto é um jogo. 605 01:03:57,041 --> 01:04:00,166 Não, não é um jogo. 606 01:04:00,666 --> 01:04:05,375 Entraste aqui e disseste-me que trouxeste droga da Grécia para Itália. 607 01:04:05,458 --> 01:04:08,833 - E que alguém te pagou 150 mil euros. - Sabes que sim! 608 01:04:08,916 --> 01:04:12,500 Levaste-me ao porto ontem! Fui com o meu barco. 609 01:04:12,583 --> 01:04:13,791 Estás pedrado? 610 01:04:13,875 --> 01:04:15,291 Tomaste alguma coisa? 611 01:04:15,375 --> 01:04:18,166 - Estás a alucinar em minha casa? - Por favor. 612 01:04:18,250 --> 01:04:20,958 Imploro-te. Por favor. Porque me fazes isto? 613 01:04:21,958 --> 01:04:24,375 Procurámos os miúdos na quinta, lembras-te? 614 01:04:24,458 --> 01:04:26,000 - Por favor. - Não me toques. 615 01:04:27,083 --> 01:04:28,458 Não me toques. 616 01:04:29,291 --> 01:04:32,375 Não sei do que estás a falar. 617 01:04:33,083 --> 01:04:37,666 Afasta-te de mim e dos meus filhos. Vai-te embora. 618 01:04:37,750 --> 01:04:41,500 Estás a assustar-me a mim e aos meus filhos! 619 01:04:41,583 --> 01:04:43,541 Sai! Leva as tuas merdas contigo! 620 01:04:46,208 --> 01:04:49,250 Não. O que é isto? 621 01:04:50,500 --> 01:04:52,166 Meu Deus, não estás bem! 622 01:04:52,250 --> 01:04:53,916 Enlouqueceste. 623 01:04:54,000 --> 01:04:55,333 Sai da minha casa. 624 01:04:55,416 --> 01:04:58,041 Sai da minha casa antes que chame a polícia. 625 01:04:58,125 --> 01:05:00,166 Vou chamar a polícia! 626 01:05:01,250 --> 01:05:02,291 Sai! 627 01:05:05,291 --> 01:05:06,750 O que se passa contigo? 628 01:05:09,250 --> 01:05:11,000 Sai. 629 01:06:23,666 --> 01:06:26,083 - Bom dia. - Bom dia. Ateste. 630 01:06:54,250 --> 01:06:56,083 - Quanto é? - Cinquenta. 631 01:06:58,041 --> 01:06:59,875 - Obrigado. - Obrigado. Adeus. 632 01:07:41,958 --> 01:07:44,458 A QUE HORAS VAIS BUSCAR OS MIÚDOS? 633 01:07:44,541 --> 01:07:46,958 Trouxe dez quilos de coca da Grécia 634 01:07:47,041 --> 01:07:49,500 para ter o dinheiro para pagar o resgate 635 01:07:49,583 --> 01:07:51,833 e os miúdos estão aqui? Mas que merda? 636 01:07:51,916 --> 01:07:53,250 Que raio? 637 01:07:53,333 --> 01:07:55,208 Que resgate? 638 01:07:57,208 --> 01:07:59,291 Que resgate? 639 01:07:59,833 --> 01:08:05,875 Tenho aqui 150 mil euros em dinheiro. Vês? 640 01:08:06,875 --> 01:08:09,541 ESTA MENSAGEM FOI APAGADA 641 01:08:12,958 --> 01:08:15,125 Pietro, não me deixas outra opção. 642 01:08:16,250 --> 01:08:18,916 Tenho de garantir a segurança dos meus filhos. 643 01:08:20,458 --> 01:08:22,416 Vão hoje comigo para Nova Iorque. 644 01:08:23,291 --> 01:08:24,500 O voo é às 21 horas. 645 01:08:26,250 --> 01:08:29,500 Vai ter comigo ao aeroporto para assinar os papéis. 646 01:08:30,875 --> 01:08:34,875 Se não o fizeres, terei de usar essa gravação contra ti. 647 01:08:49,000 --> 01:08:50,166 Atende. 648 01:08:56,625 --> 01:08:57,625 Elena. 649 01:08:58,333 --> 01:08:59,541 Mas que porra? 650 01:09:00,125 --> 01:09:01,375 Que disparate é este? 651 01:09:01,875 --> 01:09:02,958 Gravaste-me? 652 01:09:03,041 --> 01:09:04,666 Está a chantagear-me? 653 01:09:06,000 --> 01:09:08,083 Por favor, atende o telefone! 654 01:10:05,833 --> 01:10:08,541 - Olha quem está aqui! - Pai! 655 01:10:09,958 --> 01:10:12,041 Vês, papá? Estou a andar a trote. 656 01:10:12,125 --> 01:10:13,250 Eu também. 657 01:10:18,125 --> 01:10:20,500 Hoje vamos para casa contigo? 658 01:10:20,583 --> 01:10:22,416 A mãe disse que vinha. 659 01:10:22,500 --> 01:10:23,791 Ouçam, meninos. 660 01:10:24,750 --> 01:10:27,250 Vim perguntar-vos algo importante. 661 01:10:27,333 --> 01:10:30,208 Lembram-se que ficaram comigo na quinta? 662 01:10:30,291 --> 01:10:31,791 Papá, outra vez? 663 01:10:31,875 --> 01:10:34,208 - Não sei. - Não sabes, Giovanni? 664 01:10:34,291 --> 01:10:36,291 Pus-vos na cama, lembram-se? 665 01:10:36,375 --> 01:10:40,458 Tomámos um duche e vi o jogo na televisão. 666 01:10:40,541 --> 01:10:43,791 Depois acordaste e disseste que tinhas medo de monstros. 667 01:10:43,875 --> 01:10:45,083 Lembras-te? 668 01:10:45,166 --> 01:10:48,625 - Sim. Talvez. - Sim. 669 01:10:48,708 --> 01:10:51,750 Podemos comer piza hoje, papá? Tenho fome. 670 01:10:51,833 --> 01:10:52,666 Está bem. 671 01:10:53,333 --> 01:10:55,708 Bianca, lembras-te? 672 01:10:55,791 --> 01:10:58,708 Dormiram em minha casa e acordaram em casa da mãe. 673 01:11:00,708 --> 01:11:01,625 Sim. 674 01:11:04,666 --> 01:11:09,500 - Muito bem. Alguém vos foi buscar? - Pai, para. Deixas-nos em paz? 675 01:11:09,583 --> 01:11:13,291 Faz um esforço, por favor. Alguém vos foi buscar? 676 01:11:13,375 --> 01:11:17,166 - Alguém? Não sei. - Como podes não saber? Tenta lembrar-te! 677 01:11:17,250 --> 01:11:20,916 Dormiram em minha casa e acordaram em casa da mãe, certo? 678 01:11:23,166 --> 01:11:24,375 Responde-me. 679 01:11:25,333 --> 01:11:26,791 Porque fazes isto? 680 01:11:26,875 --> 01:11:29,375 Lembro-me de estarmos em casa da mãe, como sempre. 681 01:11:29,458 --> 01:11:31,166 Disseste que te lembravas! 682 01:11:31,250 --> 01:11:32,375 O que fazes aqui? 683 01:11:33,416 --> 01:11:37,208 Disse-te para te afastares de nós. Vá, vão para o carro. 684 01:11:38,833 --> 01:11:41,583 Só quero saber o que aconteceu ontem à noite. 685 01:11:41,666 --> 01:11:42,958 Quero ouvi-lo deles. 686 01:11:43,041 --> 01:11:45,500 Sabes que podes ir para a prisão? 687 01:11:47,416 --> 01:11:49,875 Porque gravaste a nossa conversa? 688 01:11:50,708 --> 01:11:51,875 Estás a chantagear-me? 689 01:11:51,958 --> 01:11:58,291 Não. Apenas tomo as medidas necessárias para me proteger a mim e aos meus filhos. 690 01:11:58,375 --> 01:12:02,333 E quer gostes ou não, já não tenho de te dar satisfações. 691 01:12:02,416 --> 01:12:03,500 Presta atenção. 692 01:12:03,583 --> 01:12:06,708 Não vais levar os miúdos para lado nenhum. Entendeste? 693 01:12:06,791 --> 01:12:10,250 Está bem. Então, vou enviar a gravação aos meus advogados 694 01:12:10,333 --> 01:12:12,125 e deixaremos um juiz decidir. 695 01:12:14,166 --> 01:12:15,541 Tramaste-me. 696 01:12:15,625 --> 01:12:17,250 Nem acredito. 697 01:12:47,541 --> 01:12:51,291 Vou a caminho do aeroporto. O avião parte daqui a duas horas. 698 01:14:49,458 --> 01:14:52,750 - Pai, não funciona. - Carrega duas vezes, assim. 699 01:15:47,750 --> 01:15:50,291 - Sim? - Salvatore, é o Pietro. 700 01:15:50,375 --> 01:15:54,708 - Bom dia, senhor. Posso ajudar? - Desculpe incomodar. Preciso das chaves. 701 01:15:54,791 --> 01:15:56,916 - É para já. - Obrigado. 702 01:15:58,000 --> 01:15:58,833 Senhor. 703 01:15:58,916 --> 01:16:02,041 A Elena vai partir e esqueceu-se da identificação da Bianca. 704 01:16:02,125 --> 01:16:04,541 Claro. Despache-se ou eles perdem o voo. 705 01:16:04,625 --> 01:16:07,083 - Já as devolvo. - Certo. 706 01:16:46,750 --> 01:16:48,125 OXICODONA 707 01:17:10,666 --> 01:17:12,333 RECIBO DA RECEITA OFICIAL 708 01:17:38,041 --> 01:17:40,708 Elena, eu assino os papéis. 709 01:17:40,791 --> 01:17:42,708 Estou a caminho. Espera por mim. 710 01:19:51,666 --> 01:19:52,916 Cheguei agora. 711 01:19:53,000 --> 01:19:54,291 Como estão? 712 01:20:03,916 --> 01:20:09,166 Última chamada para o voo AZ1435 com destino a Roma. 713 01:20:09,250 --> 01:20:14,333 Última chamada para o voo AZ1435 com destino a Roma. 714 01:20:17,583 --> 01:20:22,625 Última chamada para o voo AZ1435 com destino a Roma. 715 01:20:23,166 --> 01:20:28,416 Última chamada para o voo AZ1435 com destino a Roma. 716 01:20:38,125 --> 01:20:41,291 - Pai! - Olá, pai. Vens connosco? 717 01:20:41,375 --> 01:20:42,416 Olá, meninos. 718 01:20:42,916 --> 01:20:46,458 O papá só veio assinar os papéis para podermos viajar. 719 01:20:46,541 --> 01:20:47,625 Estamos atrasados. 720 01:20:47,708 --> 01:20:48,750 AUTORIZAÇÃO DE SAÍDA 721 01:20:49,500 --> 01:20:52,666 Mudança de planos, meninos. A mãe vai sozinha. 722 01:20:52,750 --> 01:20:55,416 - Ficam comigo. - Vai sozinha? Porquê? 723 01:20:55,916 --> 01:21:00,666 Há um problema com os vossos passaportes. Não podem ir. 724 01:21:00,750 --> 01:21:02,833 Não vamos para os Estados Unidos? 725 01:21:02,916 --> 01:21:04,916 Não. E vou pedir-vos uma coisa. 726 01:21:05,000 --> 01:21:07,375 Sentem-se ali enquanto falo com a mãe. 727 01:21:09,250 --> 01:21:12,458 Não deves ter ouvido. Estamos atrasados. Assina os papéis. 728 01:21:12,541 --> 01:21:15,333 Já chega, Elena. Sei o que fizeste. 729 01:21:16,541 --> 01:21:19,583 Sabes? O que foi que eu fiz? 730 01:21:20,458 --> 01:21:22,208 Drogaste os nossos filhos. 731 01:21:25,750 --> 01:21:28,833 Encontrei a lamela do comprimido a boiar na sanita. 732 01:21:30,541 --> 01:21:31,875 Podias tê-los matado. 733 01:21:33,625 --> 01:21:36,416 Vais entrar naquele avião sozinha. 734 01:21:39,416 --> 01:21:43,583 O que vais fazer, denunciar-me? A mãe dos teus filhos? 735 01:21:43,666 --> 01:21:44,958 Sim, exatamente. 736 01:21:45,041 --> 01:21:47,333 É pena que ninguém vá acreditar em ti. 737 01:21:47,416 --> 01:21:49,125 Estás uma desgraça! 738 01:21:49,916 --> 01:21:51,500 Falei com um médico. 739 01:21:52,000 --> 01:21:55,541 Os vestígios desses opiáceos perduram no cabelo. 740 01:21:56,708 --> 01:21:58,833 Se partires, denuncio-te. 741 01:21:59,333 --> 01:22:01,583 Testarei o cabelo deles em Nova Iorque. 742 01:22:01,666 --> 01:22:04,625 Nunca correram perigo. Eu sabia o que estava a fazer. 743 01:22:05,416 --> 01:22:07,875 O que fizeste foi grave. Muito grave. 744 01:22:07,958 --> 01:22:09,458 Que alternativa tinha? 745 01:22:11,833 --> 01:22:15,291 Nunca quiseste chegar a um meio-termo ou a um acordo. 746 01:22:16,833 --> 01:22:18,750 Não tinha saída. 747 01:22:20,458 --> 01:22:24,250 Esta não é a minha vida. Já não posso viver assim. 748 01:22:25,125 --> 01:22:26,666 Tens noção do que fizeste? 749 01:22:27,791 --> 01:22:32,166 Mentiste-me. Enganaste-me. Entregaste-me a um narcotraficante. 750 01:22:32,250 --> 01:22:34,250 Puseste os miúdos em perigo. 751 01:22:34,833 --> 01:22:36,000 E chantageaste-me. 752 01:22:36,083 --> 01:22:41,125 As coisas descontrolaram-se. Nunca quis que fizesses aquele trabalho. 753 01:22:41,208 --> 01:22:44,916 Só que arranjasses dinheiro sujo. Nunca te poria em perigo. 754 01:22:47,125 --> 01:22:48,500 Mas não os posso deixar. 755 01:22:50,458 --> 01:22:52,250 Não tens escolha. 756 01:22:54,583 --> 01:22:57,083 Estou a dar-te uma saída. 757 01:22:57,166 --> 01:22:58,375 E sabes porquê? 758 01:23:00,208 --> 01:23:05,416 Porque não quero que saibam o que a mãe deles lhes fez. 759 01:23:09,333 --> 01:23:10,416 Meninos! 760 01:23:15,333 --> 01:23:16,541 Despeçam-se da mãe. 761 01:23:17,875 --> 01:23:18,958 Não. 762 01:23:19,041 --> 01:23:21,375 Não quero que vás. 763 01:23:25,708 --> 01:23:28,625 Está tudo bem. 764 01:23:33,333 --> 01:23:36,125 - Quando voltas? - Em breve. 765 01:23:36,208 --> 01:23:37,958 Vemo-nos em breve, está bem? 766 01:23:44,500 --> 01:23:45,583 Pietro. 767 01:23:49,625 --> 01:23:50,958 Aquele beijo… 768 01:23:51,833 --> 01:23:53,208 Não foi mentira. 769 01:24:14,041 --> 01:24:14,875 Ouçam, 770 01:24:15,708 --> 01:24:20,708 como o dia hoje foi complicado, amanhã não vão escola, está bem? 771 01:24:20,791 --> 01:24:22,333 A sério, não vamos? 772 01:24:22,416 --> 01:24:25,375 Não. E, por 24 horas, podem fazer o que quiserem. 773 01:24:25,458 --> 01:24:28,125 A sério? Que horas são agora? 774 01:24:28,916 --> 01:24:30,000 São 20 horas. 775 01:24:30,541 --> 01:24:35,625 Podemos fazer o que quisermos até às 20 horas de amanhã? 776 01:24:35,708 --> 01:24:37,250 Tudo, talvez não. 777 01:24:37,333 --> 01:24:39,666 - Quase tudo, está bem? - Está bem. 778 01:25:00,958 --> 01:25:02,500 Fazemos uma corrida! 779 01:25:02,583 --> 01:25:05,208 - Eu ganho-te! - Não corram. Vão devagar. 780 01:25:14,291 --> 01:25:15,625 - Santo? - Olá, Pietro. 781 01:25:15,708 --> 01:25:18,833 Que mensagem foi aquela? Estavas bêbedo? 782 01:25:18,916 --> 01:25:22,708 Em que raio estavas a pensar? Só vou dizer isto uma vez. 783 01:25:22,791 --> 01:25:26,583 - Não tocamos em crianças. - Sim, desculpa. Tive um dia difícil. 784 01:25:26,666 --> 01:25:28,500 - Certo. - Tenho o teu dinheiro. 785 01:25:28,583 --> 01:25:30,291 - Finalmente. - Vem buscá-lo. 786 01:25:35,750 --> 01:25:37,875 - Vou pegar primeiro! - Eu é que vou! 787 01:25:40,791 --> 01:25:42,041 Anda cá! 788 01:25:44,125 --> 01:25:45,791 Eu escolho o filme. 789 01:25:47,125 --> 01:25:48,125 Eu é que escolho! 790 01:26:09,083 --> 01:26:10,166 Anda cá. 791 01:27:16,958 --> 01:27:19,166 BASEADO NO FILME SÉPTIMO DE PATXI AMEZCUA 792 01:31:30,875 --> 01:31:33,416 Legendas: Cristiana Antas