1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,916 --> 00:00:59,875 ‫- נעלמו אל תוך הלילה -‬ 4 00:01:29,625 --> 00:01:32,041 ‫איפה הם?‬ ‫-איפה הילדים?‬ 5 00:01:32,666 --> 00:01:33,791 ‫איפה הם?‬ 6 00:01:35,250 --> 00:01:36,333 ‫ג'ובאני?‬ 7 00:01:36,916 --> 00:01:38,083 ‫ביאנקה?‬ 8 00:01:44,333 --> 00:01:47,458 ‫בארצות הברית הייתה לי קריירה.‬ 9 00:01:47,541 --> 00:01:50,333 ‫כאן, באיטליה, לא יכולתי להתחיל מחדש.‬ 10 00:01:50,416 --> 00:01:54,500 ‫אני לא מדברת איטלקית‬ ‫מספיק טוב בשביל לעבוד עם המטופלים שלי.‬ 11 00:01:54,583 --> 00:01:57,041 ‫מה הייתה העבודה שלך, גברת וולגרן?‬ 12 00:01:57,125 --> 00:01:59,041 ‫הייתי פסיכותרפיסטית.‬ 13 00:01:59,916 --> 00:02:02,166 ‫התמחיתי בפי-טי-אס-די.‬ 14 00:02:02,791 --> 00:02:04,958 ‫הפרעת דחק פוסט-טראומטית.‬ 15 00:02:05,041 --> 00:02:06,666 ‫כאן, בבארי, הייתי רק אימא…‬ 16 00:02:07,416 --> 00:02:08,500 ‫ואהבתי את זה.‬ 17 00:02:09,208 --> 00:02:11,541 ‫אבל היה לי ממש קשה.‬ 18 00:02:11,625 --> 00:02:14,500 ‫בארצות הברית היו לי קריירה וחיים.‬ 19 00:02:14,583 --> 00:02:18,791 ‫ואני מתגעגעת מאוד לחברים ולמשפחה שלי.‬ 20 00:02:19,708 --> 00:02:22,125 ‫ג'ובאני!‬ ‫-ביאנקה!‬ 21 00:02:23,500 --> 00:02:28,500 ‫אני יודעת שהיא הלוותה לך‬ ‫סכום נכבד כדי לקנות בית חווה ישן.‬ 22 00:02:28,583 --> 00:02:31,250 ‫כן. זה משהו ששנינו רצינו, לא רק אני.‬ 23 00:02:31,333 --> 00:02:34,958 ‫רצינו להפוך אותו‬ ‫לבית אירוח. התחלנו בשיפוצים.‬ 24 00:02:35,041 --> 00:02:39,791 ‫ההון למיזם הזה הגיע אך ורק ממרשתי.‬ 25 00:02:39,875 --> 00:02:43,958 ‫ידוע שבזמן שהשיפוצים התנהלו,‬ 26 00:02:44,458 --> 00:02:48,041 ‫מר לה טורה הימר וצבר חובות עתק.‬ 27 00:02:48,125 --> 00:02:51,583 ‫אם כך, אני חייבת להוסיף שגברת וולגרן,‬ 28 00:02:51,666 --> 00:02:55,333 ‫שהייתה לה גישה‬ ‫לתרופות מסוימות בגלל מקצועה,‬ 29 00:02:55,416 --> 00:02:58,166 ‫פיתחה התמכרות לאופיאטים בעבר.‬ 30 00:02:58,250 --> 00:03:00,333 ‫הרשי לי לומר משהו, גברתי הפרקליטה.‬ 31 00:03:00,416 --> 00:03:04,916 ‫אשתי עברה תאונה‬ ‫בארצות הברית, בזמן שנהגה במכוניתה.‬ 32 00:03:05,000 --> 00:03:10,791 ‫כתוצאה מכך רשמו לה‬ ‫משככי כאבים חזקים וממכרים.‬ 33 00:03:10,875 --> 00:03:14,416 ‫נראה לי שיש לנו‬ ‫את כל התמונה. הדיון הזה הסתיים.‬ 34 00:03:14,500 --> 00:03:19,583 ‫אני אמנה יועץ, שיבצע בדיקה של בני הזוג‬ 35 00:03:19,666 --> 00:03:22,666 ‫ויעריך בקפידה את הסדרי המשמורת.‬ 36 00:03:25,666 --> 00:03:26,750 ‫ג'ובאני!‬ 37 00:03:28,333 --> 00:03:30,375 ‫לא מצאתם אותנו!‬ 38 00:03:30,458 --> 00:03:32,250 ‫אתם מבינים שזה לא מצחיק?‬ 39 00:03:32,791 --> 00:03:36,208 ‫אל תעשו את זה שוב לעולם.‬ ‫כבר אמרתי לכם, הים מסוכן מדי.‬ 40 00:04:04,041 --> 00:04:05,125 ‫בוקר טוב, אדוני.‬ 41 00:04:05,208 --> 00:04:07,625 ‫מה שלומך, סלווטורה? איך המשפחה?‬ 42 00:04:07,708 --> 00:04:12,416 ‫הכול טוב. דרך אגב, יש לי דואר בשבילך. הנה.‬ 43 00:04:12,500 --> 00:04:15,916 ‫למה ממשיכים לשלוח אותו לכאן?‬ ‫עברתי דירה כבר לפני שנה.‬ 44 00:04:16,000 --> 00:04:18,208 ‫אני אקח אותו בדרך החוצה.‬ ‫-מושלם.‬ 45 00:04:18,291 --> 00:04:20,583 ‫אתה מוכן לקראת המשחק?‬ ‫-מוכן ומזומן.‬ 46 00:04:20,666 --> 00:04:23,666 ‫אני בטוח. ניפגש אחר כך.‬ ‫-להתראות.‬ 47 00:04:23,750 --> 00:04:26,416 ‫- פ. לה טורה, א. וולגרן -‬ 48 00:04:27,750 --> 00:04:28,583 ‫שלום.‬ 49 00:04:32,833 --> 00:04:35,458 ‫עכשיו אתה מגיע?‬ ‫-הילדים?‬ 50 00:04:35,541 --> 00:04:36,875 ‫מתכוננים.‬ 51 00:04:37,958 --> 00:04:39,083 ‫ילדים?‬ 52 00:04:42,000 --> 00:04:43,208 ‫שלום, אבא.‬ 53 00:04:43,291 --> 00:04:46,375 ‫שלום, אבא. אימא קנתה לי כפכפים חדשים.‬ 54 00:04:46,458 --> 00:04:48,625 ‫יופי. המסכות שלכם אצלכם?‬ 55 00:04:48,708 --> 00:04:51,583 ‫אני אלך להביא אותן.‬ ‫-וגם בגדי ים רזרביים. תזדרזו.‬ 56 00:04:51,666 --> 00:04:53,708 ‫ג'ובאני, אתה מוכן להזדרז?‬ 57 00:04:54,750 --> 00:04:57,500 ‫אני מצטערת על ההתנהגות של עורך הדין שלי.‬ 58 00:04:57,583 --> 00:04:59,500 ‫הוא תקף אותך. אני מצטערת.‬ 59 00:04:59,583 --> 00:05:03,333 ‫עורכי דין תוקפים תמיד. אין מה לעשות.‬ 60 00:05:03,416 --> 00:05:07,416 ‫תודה שהבהרת להם‬ ‫את הפרטים מהתאונה שלי. אני מעריכה את זה.‬ 61 00:05:07,500 --> 00:05:10,375 ‫לכל דבר יש גבול. מבחינתי, לפחות.‬ 62 00:05:11,750 --> 00:05:12,583 ‫כן.‬ 63 00:05:15,791 --> 00:05:16,625 ‫מתי את יוצאת?‬ 64 00:05:20,375 --> 00:05:22,083 ‫בשמונה.‬ 65 00:05:22,916 --> 00:05:25,041 ‫יש לך אוכל בשביל הילדים?‬ 66 00:05:25,958 --> 00:05:27,958 ‫ברור. למה את שואלת?‬ 67 00:05:28,041 --> 00:05:29,916 ‫אני רק בודקת, אתה יודע.‬ ‫-כן.‬ 68 00:05:30,000 --> 00:05:32,833 ‫אני מכירה אותך.‬ ‫-כן, את תמיד בודקת.‬ 69 00:05:34,291 --> 00:05:37,250 ‫בואו להגיד לאימא שלום!‬ ‫-אנחנו באים!‬ 70 00:05:39,208 --> 00:05:41,458 ‫להתראות.‬ 71 00:05:41,541 --> 00:05:44,791 ‫מתי תחזרי?‬ ‫-ביום שלישי. תתנהגו יפה, טוב?‬ 72 00:05:44,875 --> 00:05:45,875 ‫בסדר.‬ ‫-להתראות.‬ 73 00:05:45,958 --> 00:05:47,000 ‫בואו נזוז.‬ ‫-להתראות.‬ 74 00:05:47,083 --> 00:05:49,750 ‫תתקשר אליי אחר כך כדי שאגיד להם לילה טוב.‬ ‫-כן.‬ 75 00:06:09,291 --> 00:06:12,250 ‫מצאנו עוד אחד! והוא טוב. הוא סגול!‬ 76 00:06:12,333 --> 00:06:14,541 ‫אז עכשיו יש לנו…‬ 77 00:06:15,041 --> 00:06:16,041 ‫ארבעה עשר!‬ 78 00:06:16,125 --> 00:06:17,375 ‫תראו כמה הוא גדול.‬ 79 00:06:18,333 --> 00:06:19,208 ‫תתקדמי.‬ 80 00:06:27,125 --> 00:06:28,625 ‫תעזוב את קיפודי הים ובוא.‬ 81 00:06:30,375 --> 00:06:32,625 ‫אנחנו נבשל אותם עם הספגטי הערב.‬ 82 00:06:48,375 --> 00:06:50,750 ‫שלום, חבר'ה! תפסתם משהו?‬ 83 00:06:50,833 --> 00:06:52,875 ‫אבא, זה דוד ניקולה!‬ 84 00:06:52,958 --> 00:06:55,083 ‫שלום, ניקו.‬ ‫-שלום,פייטרו.‬ 85 00:06:55,166 --> 00:06:57,250 ‫חזרת בידיים ריקות, כרגיל?‬ 86 00:06:57,333 --> 00:06:59,875 ‫לא, תפסנו 41 קיפודי ים.‬ 87 00:06:59,958 --> 00:07:01,291 ‫איזה יופי!‬ 88 00:07:01,375 --> 00:07:04,583 ‫דוד ניקולה, אפשר לעלות על הסירה שלך?‬ ‫-בטח!‬ 89 00:07:04,666 --> 00:07:07,416 ‫אבל רק אם אבא שלכם מרשה.‬ 90 00:07:08,250 --> 00:07:11,791 ‫בבקשה, אבא.‬ ‫-לא. זה לא בא בחשבון.‬ 91 00:07:11,875 --> 00:07:15,583 ‫ואל תקראו לו דוד. הוא לא הדוד שלכם.‬ ‫-בחייך, אבא, בבקשה.‬ 92 00:07:15,666 --> 00:07:17,958 ‫לא.‬ ‫-חמש דקות, פייטרו.‬ 93 00:07:18,041 --> 00:07:21,791 ‫אנחנו לא יכולים. יש לנו דברים לעשות.‬ ‫-למה? רק לחמש דקות.‬ 94 00:07:21,875 --> 00:07:25,208 ‫טוב, אבא? חמש דקות.‬ 95 00:07:26,666 --> 00:07:30,625 ‫חמש דקות, הבנתם?‬ ‫אנחנו נזוז מייד כשאהיה מוכן.‬ 96 00:07:30,708 --> 00:07:32,333 ‫מצטער, ניקולה, אני עסוק.‬ 97 00:07:33,750 --> 00:07:34,791 ‫כמובן.‬ 98 00:07:35,291 --> 00:07:38,125 ‫בואו, ילדים! קדימה!‬ 99 00:07:38,208 --> 00:07:42,333 ‫היי! זה עקרבנון. הוא דוקר. אל תיגע בו.‬ 100 00:07:42,416 --> 00:07:46,291 ‫זה שד הים. מכוער, אבל טעים.‬ 101 00:07:46,375 --> 00:07:48,583 ‫יש כאן גם לברק ודגי קיפון.‬ 102 00:07:48,666 --> 00:07:53,083 ‫וזה היהלום שבכתר שלי.‬ 103 00:07:53,750 --> 00:07:56,458 ‫אתם רואים?‬ ‫-יש לו פרצוף מפחיד.‬ 104 00:07:58,000 --> 00:08:02,166 ‫הסירה שלך הרבה יותר גדולה‬ ‫מזו של אבא. יש לך מזל.‬ 105 00:08:07,250 --> 00:08:08,500 ‫פייטרו!‬ ‫-מה?‬ 106 00:08:08,583 --> 00:08:11,166 ‫בואו לראות את המשחק אצלי הערב.‬ 107 00:08:11,250 --> 00:08:14,958 ‫יש לי טלוויזיה עם מסך גדול‬ ‫וחברים שלי באים. אנחנו נכין את הדגים.‬ 108 00:08:15,458 --> 00:08:18,500 ‫בבקשה, אבא, תסכים.‬ ‫-לא, ניקו. אני לוקח אותם הביתה.‬ 109 00:08:18,583 --> 00:08:21,041 ‫ברור. אתה תמיד כל כך עסוק.‬ 110 00:08:21,125 --> 00:08:25,333 ‫מאז שהפכת להיות אבא,‬ ‫אין לך זמן לחברים מושחתים.‬ 111 00:08:26,333 --> 00:08:27,208 ‫נכון.‬ 112 00:08:28,000 --> 00:08:31,375 ‫ילדים, אתם יודעים‬ ‫כמה אני אוהב את אבא שלכם?‬ 113 00:08:34,666 --> 00:08:35,708 ‫טוב, לכו.‬ 114 00:08:36,416 --> 00:08:37,500 ‫בואו נזוז.‬ 115 00:09:03,458 --> 00:09:04,291 ‫בואו.‬ 116 00:09:04,375 --> 00:09:06,625 ‫הייתי בסביבה ורציתי לראות אם אתה בבית.‬ 117 00:09:07,333 --> 00:09:09,708 ‫סאנטו, הילדים כאן.‬ ‫-רק שתי דקות.‬ 118 00:09:10,208 --> 00:09:11,708 ‫תיכנסו פנימה, בבקשה.‬ 119 00:09:13,666 --> 00:09:14,750 ‫למה אתה כאן?‬ 120 00:09:15,833 --> 00:09:17,166 ‫אתה יודע למה.‬ 121 00:09:19,041 --> 00:09:21,833 ‫פייטרו, לא ראיתי אותך כבר כמה חודשים.‬ 122 00:09:23,000 --> 00:09:25,125 ‫נגמרה לנו הסבלנות.‬ 123 00:09:25,208 --> 00:09:27,750 ‫תקשיב. הבית הוא לא למכירה.‬ 124 00:09:28,583 --> 00:09:30,833 ‫לא סיימתי לשפץ.‬ ‫-אפילו לא התחלת.‬ 125 00:09:31,333 --> 00:09:34,000 ‫היו לי בעיות, אבל אנחנו מתחילים לשפץ שוב.‬ 126 00:09:34,500 --> 00:09:37,708 ‫באמת? ואיך תשיג את הכסף לזה?‬ 127 00:09:38,208 --> 00:09:42,125 ‫תשכיר חדרים ב-100 אירו ללילה?‬ ‫הסכום הוא 250,000 אירו, אתה יודע.‬ 128 00:09:42,666 --> 00:09:46,125 ‫תקשיב לי. תמכור לנו את הנכס והחשבון ייסגר.‬ 129 00:09:47,166 --> 00:09:50,916 ‫הבית הוא לא למכירה. בסדר?‬ ‫-הבנק ייקח לך אותו כך או כך.‬ 130 00:09:51,000 --> 00:09:52,041 ‫נחיה ונראה.‬ 131 00:09:54,875 --> 00:09:56,375 ‫אתה ממש אידיוט.‬ 132 00:09:57,916 --> 00:10:01,416 ‫אסור לך לבוא‬ ‫בלי להודיע מראש. הסכמנו על זה.‬ 133 00:10:01,500 --> 00:10:04,916 ‫אתם תקבלו את הכסף‬ ‫עד לחג המולד. אני צריך רק עוד קצת זמן.‬ 134 00:10:06,500 --> 00:10:07,541 ‫בסדר.‬ 135 00:10:09,375 --> 00:10:10,333 ‫אני מבין.‬ 136 00:10:16,250 --> 00:10:17,083 ‫להתראות.‬ 137 00:10:20,791 --> 00:10:21,958 ‫אתם עדיין כאן?‬ 138 00:10:22,666 --> 00:10:24,041 ‫אמרתי לכם להיכנס פנימה.‬ 139 00:10:25,000 --> 00:10:25,833 ‫קדימה.‬ 140 00:10:35,625 --> 00:10:36,541 ‫תפסיקי!‬ 141 00:10:36,625 --> 00:10:40,583 ‫אל תזוזו לרגע, בבקשה.‬ 142 00:10:40,666 --> 00:10:43,791 ‫אבא, האיש הזה הולך לקנות את הבית שלנו?‬ 143 00:10:43,875 --> 00:10:46,000 ‫מה? הוא לא יקנה שום דבר.‬ 144 00:10:46,083 --> 00:10:49,375 ‫אם הוא יקנה אותו,‬ ‫תוכל לחזור לגור איתנו בבית של אימא?‬ 145 00:10:49,458 --> 00:10:53,291 ‫הוא לא ייקח את הבית‬ ‫ואני לא אחזור לגור בבית של אימא.‬ 146 00:10:54,083 --> 00:10:59,083 ‫בסדר? טוב, אני אשטוף אתכם. הנה.‬ 147 00:11:01,250 --> 00:11:02,166 ‫איזה פחד!‬ 148 00:11:02,250 --> 00:11:04,041 ‫עכשיו נייבש אותך.‬ ‫-קר לי.‬ 149 00:11:04,125 --> 00:11:05,750 ‫אבא, זה לא פועל.‬ 150 00:11:06,250 --> 00:11:08,291 ‫צריך ללחוץ פעמיים, ג'ו. תסתכל.‬ 151 00:11:09,666 --> 00:11:11,375 ‫בואי.‬ ‫-לא!‬ 152 00:11:11,458 --> 00:11:13,875 ‫איזה פחד!‬ ‫-לא, אבא!‬ 153 00:11:13,958 --> 00:11:16,125 ‫לא, אבא!‬ ‫-איזה פחד!‬ 154 00:11:18,083 --> 00:11:19,541 ‫קדימה, קרב כריות!‬ 155 00:11:19,625 --> 00:11:23,625 ‫לא, בלי קרב כריות.‬ ‫-בבקשה!‬ 156 00:11:23,708 --> 00:11:26,291 ‫תיכנסו מתחת לשמיכה.‬ ‫הגיע הזמן לישון. קדימה.‬ 157 00:11:27,166 --> 00:11:30,875 ‫יופי. הנה. ככה.‬ 158 00:11:35,875 --> 00:11:37,791 ‫לילה טוב.‬ ‫-לילה טוב, אבא.‬ 159 00:11:40,541 --> 00:11:41,458 ‫לילה.‬ 160 00:11:46,583 --> 00:11:49,250 ‫לבריולה מתקדם. הוא שומר את הכדור אצלו.‬ 161 00:11:49,333 --> 00:11:53,166 ‫שוב לבריולה. הוא מאבד‬ ‫את הכדור. פפוני מוסר לבוטה.‬ 162 00:11:53,250 --> 00:11:55,041 ‫בוטה חומק מלבריולה.‬ 163 00:11:55,125 --> 00:11:59,875 ‫פפוני ממוקם היטב,‬ ‫אבל הוא לא מגיע למסירה של רובן בוטה.‬ 164 00:12:00,875 --> 00:12:03,916 ‫בארי היא קבוצה‬ ‫שיודעת לשמור על השליטה בכדור.‬ 165 00:12:04,833 --> 00:12:07,875 ‫ג'ובינקו שובר הצידה כדי לפקוח עין על בוטה.‬ 166 00:12:07,958 --> 00:12:09,083 ‫מאראנזי שורק.‬ 167 00:12:09,583 --> 00:12:11,666 ‫פוצ'ינו בועט ברגל ימין!‬ 168 00:12:11,750 --> 00:12:14,750 ‫הוא מבקיע! שער!‬ 169 00:12:14,833 --> 00:12:20,708 ‫פוצ'ינו כובש בדקה ה-14 ובארי מובילה 1-0!‬ 170 00:12:23,416 --> 00:12:25,875 ‫ורסיינטי מבקש את הכדור.‬ 171 00:12:26,958 --> 00:12:29,875 ‫פוצ'ינו. ורסיינטי מוסר לג'ובינקו.‬ 172 00:12:29,958 --> 00:12:30,791 ‫אבא?‬ 173 00:12:31,500 --> 00:12:32,416 ‫ג'ובאני.‬ 174 00:12:34,125 --> 00:12:35,833 ‫האוהדים קוראים קריאות בוז…‬ 175 00:12:35,916 --> 00:12:36,750 ‫אתה עדיין ער?‬ 176 00:12:38,208 --> 00:12:40,833 ‫יש לי מפלצת בחדר. אני פוחד.‬ 177 00:12:40,916 --> 00:12:42,333 ‫מפלצת?‬ 178 00:12:43,333 --> 00:12:47,625 ‫בוא נלך לזרוק משם את המפלצת. איפה היא?‬ 179 00:12:47,708 --> 00:12:48,916 ‫על הקיר.‬ 180 00:12:50,250 --> 00:12:52,291 ‫אתה בטוח?‬ ‫-כן.‬ 181 00:13:02,833 --> 00:13:06,291 ‫נו? איפה המפלצת הזאת? תראה לי.‬ 182 00:13:06,375 --> 00:13:08,666 ‫שם. אתה רואה את הפה שלה?‬ 183 00:13:09,541 --> 00:13:13,500 ‫אלה רק הענפים מהעצים שלנו. זאת לא מפלצת.‬ 184 00:13:13,583 --> 00:13:15,291 ‫אבל נזרוק אותה החוצה בכל זאת.‬ 185 00:13:17,000 --> 00:13:18,750 ‫אתה רואה? היא לא מזיקה.‬ 186 00:13:19,791 --> 00:13:22,541 ‫לך לישון. זאת לא מפלצת. לך לישון.‬ 187 00:13:23,041 --> 00:13:24,333 ‫תיכנס מתחת לשמיכה.‬ 188 00:13:27,041 --> 00:13:27,958 ‫יופי.‬ 189 00:13:28,458 --> 00:13:30,375 ‫אני אהיה בחדר השני. בסדר?‬ 190 00:13:31,791 --> 00:13:33,000 ‫לך לישון.‬ 191 00:13:51,958 --> 00:13:55,583 ‫הכדור מורחק ומגיע לשדירה.‬ 192 00:13:55,666 --> 00:13:58,583 ‫הם מחזיקים בכדור. שדירה בועט!‬ 193 00:13:58,666 --> 00:14:00,458 ‫הוא לא מצליח להתגבר על המגן,‬ 194 00:14:00,541 --> 00:14:05,041 ‫שמאלץ אותו לבעוט לקורה.‬ 195 00:14:21,041 --> 00:14:22,708 ‫הכדור גבוה מדי.‬ 196 00:14:23,500 --> 00:14:27,083 ‫שריקה כפולה.‬ ‫המחצית הראשונה הסתיימה, כאן בסאן ניקולה.‬ 197 00:14:27,166 --> 00:14:31,458 ‫בארי מובילה 2-0,‬ ‫בזכות שעריהם של פוצ'ינו ורובן בוטה.‬ 198 00:14:54,458 --> 00:14:57,750 ‫ג'ובאני? ביאנקה?‬ 199 00:15:00,333 --> 00:15:01,375 ‫בחייכם, חבר'ה.‬ 200 00:15:05,250 --> 00:15:07,250 ‫זה לא מצחיק, טוב?‬ 201 00:15:23,458 --> 00:15:26,166 ‫ג'ובאני! ביאנקה!‬ 202 00:15:36,500 --> 00:15:38,125 ‫אני מתחיל להתרגז.‬ 203 00:16:01,625 --> 00:16:02,708 ‫ג'ובאני!‬ 204 00:16:03,625 --> 00:16:04,750 ‫ביאנקה!‬ 205 00:16:07,708 --> 00:16:10,750 ‫ילדים, אתם כאן? שמעתי אתכם.‬ 206 00:16:28,916 --> 00:16:29,750 ‫ביאנקה!‬ 207 00:16:31,458 --> 00:16:32,583 ‫ג'ובאני!‬ 208 00:16:43,041 --> 00:16:43,875 ‫ג'ובאני!‬ 209 00:16:44,625 --> 00:16:45,625 ‫ביאנקה!‬ 210 00:16:49,250 --> 00:16:50,416 ‫ג'ובאני!‬ 211 00:16:55,791 --> 00:16:56,916 ‫ילדים!‬ 212 00:17:01,000 --> 00:17:02,833 ‫זה לא מצחיק. צאו מהמחבוא.‬ 213 00:17:03,333 --> 00:17:05,333 ‫אבא הולך לכעוס באמת!‬ 214 00:17:05,916 --> 00:17:06,958 ‫ג'ובאני.‬ 215 00:17:13,500 --> 00:17:14,625 ‫ביאנקה.‬ 216 00:17:17,583 --> 00:17:22,750 ‫- אלנה -‬ 217 00:17:22,833 --> 00:17:25,375 ‫אלנה. איפה את?‬ 218 00:17:26,250 --> 00:17:27,708 ‫הגעתי ממש כרגע.‬ 219 00:17:28,458 --> 00:17:29,458 ‫מה שלומכם?‬ 220 00:17:31,708 --> 00:17:32,666 ‫פייטרו?‬ 221 00:17:32,750 --> 00:17:34,791 ‫תקשיבי, אלנה.‬ 222 00:17:35,291 --> 00:17:36,208 ‫מה?‬ 223 00:17:37,458 --> 00:17:40,250 ‫ג'ובאני וביאנקה. אני השכבתי אותם לישון.‬ 224 00:17:41,750 --> 00:17:43,666 ‫אני צפיתי במשחק,‬ 225 00:17:44,458 --> 00:17:47,125 ‫ואז הלכתי לבדוק אם הם ישנים,‬ 226 00:17:48,125 --> 00:17:50,375 ‫אבל הם לא היו שם.‬ 227 00:17:50,458 --> 00:17:51,916 ‫אני לא מוצא אותם, אלנה.‬ 228 00:17:52,000 --> 00:17:54,208 ‫מה הכוונה, לא מוצא אותם?‬ 229 00:17:54,291 --> 00:17:55,291 ‫הם נעלמו!‬ 230 00:17:55,375 --> 00:17:57,541 ‫על מה אתה מדבר. הם בטח רק…‬ 231 00:17:58,041 --> 00:18:00,000 ‫הם בטח רק מתחבאים איפשהו.‬ 232 00:18:00,083 --> 00:18:04,166 ‫לא, זה גם מה שאני חשבתי.‬ ‫חיפשתי בכל מקום. אני לא מוצא אותם.‬ 233 00:18:04,250 --> 00:18:07,166 ‫רגע. זה לא ייתכן. הם חייבים להיות איפשהו.‬ 234 00:18:07,250 --> 00:18:08,750 ‫אני לא יודע מה להגיד.‬ 235 00:18:09,583 --> 00:18:12,041 ‫פייטרו?‬ ‫-אני לא יודע מה להגיד.‬ 236 00:18:12,125 --> 00:18:13,458 ‫אתה מתחיל להפחיד אותי.‬ 237 00:18:14,000 --> 00:18:15,750 ‫חיפשת בכל מקום?‬ 238 00:18:16,375 --> 00:18:18,875 ‫זה כאילו שהם פשוט התנדפו באוויר.‬ 239 00:18:21,708 --> 00:18:22,875 ‫הלו? אלנה?‬ 240 00:18:24,750 --> 00:18:27,375 ‫בסדר. אני עולה על הטיסה הראשונה בחזרה.‬ 241 00:18:27,458 --> 00:18:29,416 ‫בסדר? תישאר שם ואל תזוז.‬ 242 00:18:29,500 --> 00:18:31,916 ‫אני באה הביתה.‬ 243 00:18:32,000 --> 00:18:32,875 ‫בסדר.‬ 244 00:18:43,666 --> 00:18:45,083 ‫ג'ובאני!‬ 245 00:18:47,416 --> 00:18:48,666 ‫ביאנקה!‬ 246 00:18:50,958 --> 00:18:52,333 ‫ילדים!‬ 247 00:19:00,500 --> 00:19:03,125 ‫- מונית -‬ 248 00:19:10,250 --> 00:19:11,125 ‫איפה הם?‬ 249 00:19:12,500 --> 00:19:15,541 ‫אני לא מוצא אותם. חיפשתי בכל מקום.‬ ‫-למה אתה מתכוון?‬ 250 00:19:15,625 --> 00:19:17,583 ‫איך איבדת את הילדים שלנו?‬ 251 00:19:17,666 --> 00:19:19,875 ‫בבקשה, אלנה…‬ ‫-אל תיגע בי.‬ 252 00:19:21,708 --> 00:19:23,125 ‫התקשרת למשטרה?‬ 253 00:19:23,708 --> 00:19:26,208 ‫עדיין לא.‬ ‫-למה אתה מחכה?‬ 254 00:19:27,500 --> 00:19:29,833 ‫רציתי רק לחכות ל…‬ ‫-לחכות למה?‬ 255 00:19:29,916 --> 00:19:33,500 ‫זה אמצע הלילה.‬ ‫הם שני ילדים קטנים. מה אתה מנסה להגיד?‬ 256 00:19:38,208 --> 00:19:41,166 ‫אז לא שמעת שום דבר? כלום?‬ 257 00:19:41,250 --> 00:19:45,750 ‫אמרתי לך שצפיתי במשחק. זה היה רועש.‬ ‫-שתית שלוש בירות, עישנת שני ג'וינטים…‬ 258 00:19:45,833 --> 00:19:49,041 ‫לא הייתי צריכה להשאיר אותם איתך.‬ ‫-בבקשה ממך, אלנה. טוב?‬ 259 00:19:50,541 --> 00:19:51,583 ‫מי זה?‬ 260 00:19:51,666 --> 00:19:53,291 ‫הלו?‬ ‫-מי זה?‬ 261 00:19:53,375 --> 00:19:56,041 ‫הילדים שלך אצלנו. הם בסדר.‬ 262 00:19:56,708 --> 00:20:00,125 ‫אנחנו רוצים 150,000 אירו‬ ‫במזומן עד השעה שמונה ביום שני.‬ 263 00:20:00,625 --> 00:20:02,500 ‫נודיע לך איפה להשאיר את הכסף.‬ 264 00:20:03,000 --> 00:20:07,333 ‫בלי משטרה, או שלא תראה אותם שוב.‬ 265 00:20:07,416 --> 00:20:08,250 ‫הלו?‬ 266 00:20:09,000 --> 00:20:12,125 ‫הם אמרו 150,000 אירו?‬ 267 00:20:12,625 --> 00:20:13,708 ‫עד ליום שני בבוקר.‬ 268 00:20:16,833 --> 00:20:21,625 ‫תתקשר אליהם בחזרה!‬ ‫-זאת הייתה שיחה לא מזוהה, בלי מספר.‬ 269 00:20:28,000 --> 00:20:29,583 ‫מי עושה לי את זה?‬ 270 00:20:31,083 --> 00:20:32,916 ‫מי לעזאזל עושה לי את זה?‬ 271 00:20:41,250 --> 00:20:42,125 ‫אני פשוט…‬ 272 00:20:45,458 --> 00:20:48,625 ‫למה עושים לי את זה? למה?‬ ‫-אנחנו צריכים…‬ 273 00:20:48,708 --> 00:20:51,250 ‫אנחנו צריכים למצוא את הילדים שלנו. בסדר?‬ 274 00:20:51,833 --> 00:20:55,208 ‫אתה צריך למצוא את הילדים שלנו.‬ ‫-אני אשיג את הכסף.‬ 275 00:20:55,291 --> 00:20:59,291 ‫אנחנו צריכים להשיג את הכסף.‬ ‫-השארתי אותם איתך ללילה אחד.‬ 276 00:20:59,375 --> 00:21:02,000 ‫אתה צריך למצוא את הילדים שלי!‬ 277 00:21:04,291 --> 00:21:05,916 ‫אנחנו צריכים להשיג את הכסף.‬ 278 00:21:07,833 --> 00:21:09,625 ‫איך ייתכן שזה קורה, פייטרו?‬ 279 00:21:15,541 --> 00:21:18,750 ‫השאירו הודעה לאחר הישמע הצליל.‬ 280 00:21:18,833 --> 00:21:20,958 ‫סאנטו! מה לעזאזל אתה עושה?‬ 281 00:21:21,041 --> 00:21:24,791 ‫אתה השתגעת? איך לעזאזל‬ ‫אני אשיג 150,000 אירו ביום אחד?‬ 282 00:21:25,958 --> 00:21:28,541 ‫קח את הבית, בסדר?‬ 283 00:21:28,625 --> 00:21:31,166 ‫אני אתן לך את הבית.‬ ‫רק תן לי את הילדים שלי בחזרה.‬ 284 00:21:33,291 --> 00:21:35,625 ‫תתקשר אליי. בבקשה.‬ 285 00:21:46,583 --> 00:21:49,208 ‫יש לך חובות, פייטרו?‬ 286 00:21:49,291 --> 00:21:50,333 ‫לא, אלנה.‬ 287 00:21:50,416 --> 00:21:53,791 ‫בבקשה, תסתכל עליי,‬ ‫ולשם שינוי, תגיד לי את האמת.‬ 288 00:21:53,875 --> 00:21:55,958 ‫זאת האמת.‬ ‫-חזרת להמר?‬ 289 00:21:56,041 --> 00:21:59,250 ‫לא, בבקשה, אל תתחילי שוב.‬ ‫את יודעת שלא הימרתי כבר שנים.‬ 290 00:22:00,041 --> 00:22:04,541 ‫לא היינו צריכים לקנות את הבית הזה.‬ ‫הלוואי שלא הייתי מלווה לך את הכסף.‬ 291 00:22:04,625 --> 00:22:07,875 ‫אני תמכתי בך, בשאיפות שלך,‬ ‫בחלומות שלך, ובשביל מה?‬ 292 00:22:07,958 --> 00:22:10,041 ‫עכשיו השאיפה הזאת היא רק שלי. ברור.‬ 293 00:22:10,125 --> 00:22:14,375 ‫ואז התחילו ההימורים,‬ ‫ולאחר מכן שקר רדף שקר.‬ 294 00:22:17,250 --> 00:22:20,416 ‫אתה יודע שיש רק אדם אחד עם סכומים כאלה.‬ 295 00:22:22,333 --> 00:22:23,875 ‫לא.‬ ‫-כן.‬ 296 00:22:23,958 --> 00:22:25,000 ‫לא. תשכחי מזה.‬ 297 00:22:25,083 --> 00:22:27,250 ‫אולי זאת האפשרות היחידה שלנו!‬ ‫-לא בא בחשבון.‬ 298 00:22:27,333 --> 00:22:29,458 ‫אני לעולם לא אבקש ממנו כסף!‬ 299 00:22:31,458 --> 00:22:33,041 ‫אם אתה לא תבקש, אני אבקש.‬ 300 00:22:34,958 --> 00:22:36,041 ‫באמת.‬ 301 00:23:19,666 --> 00:23:21,166 ‫אני אלך. חכי כאן.‬ 302 00:23:21,250 --> 00:23:23,500 ‫אתה בטוח שלא כדאי שאבוא?‬ ‫-כן. אני בטוח.‬ 303 00:23:24,791 --> 00:23:25,958 ‫זה יהיה זריז.‬ 304 00:23:29,125 --> 00:23:30,125 ‫שלום, פייטרו.‬ 305 00:23:31,375 --> 00:23:33,083 ‫מה העניין?‬ 306 00:23:35,750 --> 00:23:36,916 ‫אני זקוק לעזרתך.‬ 307 00:23:37,458 --> 00:23:38,625 ‫אני צריך כסף.‬ 308 00:23:40,666 --> 00:23:44,708 ‫זה בטח עניין ממש רציני, אם באת אליי.‬ 309 00:23:45,500 --> 00:23:46,416 ‫נכון.‬ 310 00:23:46,500 --> 00:23:48,541 ‫אני צריך 150,000 אירו. במזומן.‬ 311 00:23:49,541 --> 00:23:50,666 ‫פאק.‬ 312 00:23:51,791 --> 00:23:53,583 ‫זה הרבה כסף.‬ 313 00:23:54,750 --> 00:23:55,958 ‫זה בשביל הילדים שלי.‬ 314 00:23:57,000 --> 00:23:58,208 ‫מה קרה?‬ 315 00:23:59,333 --> 00:24:00,583 ‫אני לא יכול לספר לך.‬ 316 00:24:01,583 --> 00:24:03,375 ‫פייטרו.‬ 317 00:24:03,875 --> 00:24:05,750 ‫הסתבכת בצרות, כן?‬ 318 00:24:07,291 --> 00:24:09,666 ‫פעם היינו כמו אחים, אתה זוכר?‬ 319 00:24:10,416 --> 00:24:12,541 ‫ואז המצב השתנה.‬ 320 00:24:12,625 --> 00:24:14,875 ‫הלכנו בכיוונים שונים.‬ 321 00:24:14,958 --> 00:24:19,041 ‫עכשיו אנחנו אפילו‬ ‫כבר לא ידידים, כי אתה מתבייש בי.‬ 322 00:24:19,541 --> 00:24:21,833 ‫אתה חושב שאתה טוב יותר ממני.‬ 323 00:24:22,541 --> 00:24:25,458 ‫ניקו, אם אתה לא רוצה‬ ‫לעזור לי, תגיד את זה ואלך.‬ 324 00:24:27,875 --> 00:24:31,208 ‫אני אעזור לך.‬ ‫אבל אני עושה את זה בשביל הילדים.‬ 325 00:24:32,083 --> 00:24:35,250 ‫אני אעשה כל דבר בשביל ביאנקה וג'ובאני.‬ 326 00:24:36,291 --> 00:24:37,500 ‫אבל…‬ 327 00:24:37,583 --> 00:24:42,041 ‫אתה צריך לעשות‬ ‫עבודה קטנה בשבילי. אז אתן לך את הכסף.‬ 328 00:24:44,291 --> 00:24:45,166 ‫איזו עבודה?‬ 329 00:24:46,041 --> 00:24:48,500 ‫עבודה. מי שלא עובד, לא מקבל כסף.‬ 330 00:24:49,125 --> 00:24:52,208 ‫הכסף יכול להיות אצלך כבר מחר בבוקר.‬ 331 00:24:54,125 --> 00:24:56,041 ‫אבל אני צריך את הסירה שלך.‬ 332 00:24:56,125 --> 00:24:59,416 ‫אתה צריך להפליג ליוון, מעבר למצר אוטרנטו.‬ 333 00:24:59,500 --> 00:25:01,583 ‫שלוש שעות בסירה. היית שם פעם?‬ 334 00:25:03,916 --> 00:25:06,250 ‫כן. הרבה פעמים. לאיפה בדיוק?‬ 335 00:25:06,333 --> 00:25:09,041 ‫אני אשלח לך‬ ‫את נקודות הציון מאוחר יותר, טוב?‬ 336 00:25:09,125 --> 00:25:10,500 ‫אתה תצא עם השקיעה.‬ 337 00:25:10,583 --> 00:25:14,916 ‫אתה תפליג לנמל קטן עם טברנה.‬ ‫אי אפשר לפספס אותה. היא היחידה שם.‬ 338 00:25:17,250 --> 00:25:18,291 ‫אתה תשב שם.‬ 339 00:25:20,166 --> 00:25:21,208 ‫וזה הכול.‬ 340 00:25:22,416 --> 00:25:23,375 ‫זה הכול?‬ 341 00:25:23,458 --> 00:25:26,250 ‫זה הכול. תנוח שם. תאכל משהו.‬ 342 00:25:26,750 --> 00:25:28,791 ‫יש להם מוסקה מדהימה.‬ 343 00:25:30,250 --> 00:25:32,875 ‫אז תמתין ולא תדבר עם אף אחד.‬ 344 00:25:33,833 --> 00:25:36,583 ‫מישהו ייצור איתך קשר.‬ 345 00:25:36,666 --> 00:25:38,958 ‫מישהו?‬ ‫-אל תילחץ, פייטרו.‬ 346 00:25:39,041 --> 00:25:43,958 ‫מישהו ייצור איתך קשר.‬ ‫תעשה מה שיגידו לך לעשות. טוב?‬ 347 00:25:45,458 --> 00:25:48,958 ‫אז יעמיסו את הסחורה לסירה שלך.‬ 348 00:25:52,125 --> 00:25:54,833 ‫ניקו, אני אבא. יש לי שני ילדים.‬ 349 00:25:56,625 --> 00:25:58,250 ‫אתה צודק. אני מצטער.‬ 350 00:25:59,333 --> 00:26:01,000 ‫שכחתי.‬ 351 00:26:03,041 --> 00:26:05,125 ‫אתה אב למופת, נכון?‬ 352 00:26:07,375 --> 00:26:08,916 ‫אני מנסה להיות כזה.‬ ‫-כן.‬ 353 00:26:09,708 --> 00:26:13,625 ‫אני יודע, אבל באת לכאן‬ ‫בדיוק ברגע הנכון, אתה מבין?‬ 354 00:26:13,708 --> 00:26:15,458 ‫הסירה שלך לא חשודה.‬ 355 00:26:16,416 --> 00:26:18,250 ‫אתה לא חשוד.‬ 356 00:26:19,125 --> 00:26:19,958 ‫נכון?‬ 357 00:26:22,541 --> 00:26:24,416 ‫זה לא כאילו שיש לך אפשרות אחרת.‬ 358 00:26:28,000 --> 00:26:28,875 ‫בסדר.‬ 359 00:26:31,000 --> 00:26:31,833 ‫יופי.‬ 360 00:26:33,458 --> 00:26:37,625 ‫לאחר שהסחורה תהיה בסירה,‬ ‫אני אעביר להם את התשלום בקריפטו.‬ 361 00:26:37,708 --> 00:26:41,041 ‫הם יבדקו את זה בסלולרי שלהם וזה הכול.‬ 362 00:26:41,125 --> 00:26:44,291 ‫שלוש שעות לאחר מכן,‬ ‫אתה תהיה בבית. פשוט מאוד.‬ 363 00:26:46,791 --> 00:26:48,916 ‫אני רוצה חצי עכשיו וחצי אחר כך.‬ 364 00:26:51,541 --> 00:26:53,208 ‫עדיף שנעשה את זה אחר כך.‬ 365 00:26:55,583 --> 00:26:56,541 ‫ניקו.‬ 366 00:26:57,583 --> 00:26:59,500 ‫אתה מבקש ממני לעשות משהו מסוכן.‬ 367 00:26:59,583 --> 00:27:02,000 ‫זה מסוכן בשבילי. אתה מבין?‬ 368 00:27:02,500 --> 00:27:05,458 ‫אתה טירון. אף פעם לא עשית משהו כזה.‬ 369 00:27:08,125 --> 00:27:10,708 ‫אבל אם אתה לא רוצה לעשות את זה…‬ 370 00:27:17,000 --> 00:27:17,833 ‫אני בעסק.‬ 371 00:27:20,500 --> 00:27:21,833 ‫תן לי את הטלפון שלך.‬ 372 00:27:22,875 --> 00:27:23,708 ‫למה?‬ 373 00:27:23,791 --> 00:27:26,958 ‫שמעת על מגדלי תקשורת? על איכון טלפונים?‬ 374 00:27:27,041 --> 00:27:29,541 ‫אתה רואה? אין לך מושג בדברים האלה.‬ 375 00:27:32,291 --> 00:27:34,500 ‫וכבה את הג'י-פי-אס בסירה שלך.‬ 376 00:27:59,875 --> 00:28:00,833 ‫נו?‬ 377 00:28:01,875 --> 00:28:04,708 ‫שום דבר. השמוק הזה לא רצה לתת לי את הכסף.‬ 378 00:28:04,791 --> 00:28:07,083 ‫אמרת לו שזה בשביל הילדים? שהם בסכנה?‬ 379 00:28:07,166 --> 00:28:08,500 ‫ברור.‬ 380 00:28:08,583 --> 00:28:11,666 ‫אבל הוא אמר שאני צריך‬ ‫לעשות משהו בתמורה. עבודה קטנה.‬ 381 00:28:11,750 --> 00:28:14,125 ‫מה? מתי?‬ ‫-הלילה.‬ 382 00:28:15,041 --> 00:28:18,375 ‫מוצא חן בעיניו שהוא יוכל לשלוט בי.‬ ‫-לא. מה זה צריך להיות?‬ 383 00:28:18,458 --> 00:28:20,750 ‫אני הולכת לשם.‬ ‫-אלנה, בבקשה.‬ 384 00:28:20,833 --> 00:28:22,791 ‫את יודעת שזה לא יעזור. בואי.‬ 385 00:28:22,875 --> 00:28:25,125 ‫אסור לך לעשות את זה. זה מסוכן מדי.‬ 386 00:28:25,625 --> 00:28:26,583 ‫אני חייב.‬ 387 00:28:27,458 --> 00:28:28,750 ‫אין לי ברירה.‬ 388 00:28:29,250 --> 00:28:30,333 ‫אני זה שפישל.‬ 389 00:28:32,291 --> 00:28:33,708 ‫עכשיו אני צריך לטפל בזה.‬ 390 00:28:35,583 --> 00:28:36,416 ‫בואי.‬ 391 00:29:59,833 --> 00:30:00,750 ‫אני חייב לזוז.‬ 392 00:30:01,875 --> 00:30:05,375 ‫אני אחזור מחר עד ארבע, מקסימום חמש.‬ 393 00:30:06,333 --> 00:30:08,291 ‫הם רוצים את הכסף עד שמונה.‬ 394 00:30:08,791 --> 00:30:09,666 ‫בסדר.‬ 395 00:30:10,375 --> 00:30:11,291 ‫בסדר.‬ 396 00:30:13,750 --> 00:30:15,166 ‫אני ממש מצטערת, על הכול.‬ 397 00:30:15,666 --> 00:30:18,583 ‫אני רוצה שנגיע להסכם.‬ ‫אני לא רוצה שנהיה אויבים.‬ 398 00:30:18,666 --> 00:30:19,916 ‫זה כואב יותר מדי.‬ ‫-לא.‬ 399 00:30:21,375 --> 00:30:23,833 ‫אף פעם לא הייתי אויב שלך. את יודעת את זה.‬ 400 00:30:43,875 --> 00:30:45,333 ‫אנחנו צריכים להתמקד בילדים כרגע.‬ 401 00:30:49,416 --> 00:30:51,166 ‫עוד יהיה לנו זמן לחשוב עלינו.‬ 402 00:30:52,333 --> 00:30:54,833 ‫אל תיתני לאף אחד להיכנס לתוך הדירה, בבקשה.‬ 403 00:30:55,375 --> 00:30:56,791 ‫האנשים האלה משוגעים.‬ 404 00:30:56,875 --> 00:30:59,250 ‫בסדר.‬ ‫-תבטיחי לי.‬ 405 00:31:00,958 --> 00:31:01,833 ‫אני מבטיחה.‬ 406 00:31:04,333 --> 00:31:05,958 ‫להתראות.‬ ‫-שמור על עצמך.‬ 407 00:34:45,958 --> 00:34:47,750 ‫סליחה.‬ ‫-כן, בבקשה.‬ 408 00:34:47,833 --> 00:34:48,875 ‫יש שולחן פנוי?‬ 409 00:34:49,375 --> 00:34:50,916 ‫איטלקי?‬ ‫-כן.‬ 410 00:34:51,000 --> 00:34:52,666 ‫בבקשה.‬ ‫-תודה.‬ 411 00:34:56,041 --> 00:34:58,125 ‫רק אתה?‬ ‫-כן, רק אני.‬ 412 00:35:04,750 --> 00:35:05,958 ‫רק רגע.‬ 413 00:35:07,541 --> 00:35:09,333 ‫- מסעדת פוסידון -‬ 414 00:37:00,500 --> 00:37:01,541 ‫תסלח לי.‬ 415 00:37:01,625 --> 00:37:04,750 ‫זאת המסעדה היחידה באי, או שיש אחרת?‬ 416 00:37:04,833 --> 00:37:07,875 ‫לא, אנחנו היחידים כאן. רק מסעדת פוסידון.‬ 417 00:37:09,250 --> 00:37:13,208 ‫המקום מוצא חן בעינייך?‬ ‫-הוא נהדר. הים מדהים.‬ 418 00:37:13,291 --> 00:37:15,666 ‫סליחה, גם אני איטלקי.‬ 419 00:37:15,750 --> 00:37:17,666 ‫הטלפון שלי נפל לתוך הים.‬ 420 00:37:17,750 --> 00:37:21,000 ‫אני צריך להתקשר לאשתי. זה דחוף.‬ 421 00:37:21,083 --> 00:37:22,791 ‫אפשר להתקשר מהטלפון שלך?‬ 422 00:37:26,291 --> 00:37:27,208 ‫בבקשה.‬ 423 00:37:27,916 --> 00:37:29,791 ‫תודה. אני אחזיר לך אותו מייד.‬ 424 00:37:29,875 --> 00:37:30,916 ‫תודה.‬ 425 00:37:54,958 --> 00:37:56,541 ‫אנא השאירו הודעה.‬ 426 00:37:57,583 --> 00:37:58,541 ‫אלנה.‬ 427 00:37:59,666 --> 00:38:04,375 ‫תקשיבי. אני מחכה כאן‬ ‫כבר שעות, אבל אף אחד לא בא.‬ 428 00:38:05,000 --> 00:38:08,000 ‫אולי קרה משהו. אולי ניקולה שינה את דעתו.‬ 429 00:38:09,541 --> 00:38:12,041 ‫המספר שלו שמור‬ ‫בטלפון שלי, אבל הוא לא עליי.‬ 430 00:38:12,125 --> 00:38:14,958 ‫תתקשרי אליו. תשאלי אותו מה אני אמור לעשות.‬ 431 00:38:15,541 --> 00:38:16,916 ‫למה את לא עונה?‬ 432 00:38:17,875 --> 00:38:19,791 ‫תישארי ליד הטלפון שלך. אני אתקשר שוב.‬ 433 00:38:36,208 --> 00:38:37,708 ‫תודה.‬ ‫-על לא דבר.‬ 434 00:38:37,791 --> 00:38:38,666 ‫תודה רבה.‬ 435 00:38:50,708 --> 00:38:52,916 ‫אפשר לקבל את החשבון, בבקשה?‬ ‫-אני בא.‬ 436 00:39:01,416 --> 00:39:02,500 ‫שמור לך את העודף.‬ 437 00:39:02,583 --> 00:39:04,041 ‫תודה רבה.‬ ‫-תודה.‬ 438 00:39:11,041 --> 00:39:14,666 ‫- תחזור הביתה עכשיו -‬ 439 00:40:27,375 --> 00:40:30,041 ‫בוא נעשה את מהר. קדימה.‬ 440 00:40:31,666 --> 00:40:34,500 ‫בסדר? אתה יודע איפה לשים את זה?‬ 441 00:40:34,583 --> 00:40:35,666 ‫אתה יודע?‬ ‫-כן.‬ 442 00:40:35,750 --> 00:40:39,041 ‫דבר בקול רם!‬ ‫תגיד את השם שלך ושקיבלת את הכול.‬ 443 00:40:40,500 --> 00:40:42,250 ‫אני פייטרו. קיבלתי הכול.‬ 444 00:40:42,333 --> 00:40:45,166 ‫בסדר. עכשיו נחכה לתשלום.‬ 445 00:41:03,750 --> 00:41:05,041 ‫אני יכול להתקשר לניקולה.‬ 446 00:41:06,625 --> 00:41:07,583 ‫שתוק!‬ 447 00:41:22,666 --> 00:41:23,875 ‫תנו לי להתקשר לניקולה.‬ 448 00:41:27,083 --> 00:41:28,833 ‫אמרתי לך לשתוק!‬ 449 00:41:49,541 --> 00:41:50,541 ‫לך מפה.‬ 450 00:43:29,375 --> 00:43:32,291 ‫אוי, לא…‬ 451 00:45:09,916 --> 00:45:11,500 ‫מיידיי, מיידיי, מיידיי.‬ 452 00:45:12,083 --> 00:45:16,375 ‫כאן הסירה סנטה לוצ'יה. שומעים אותי?‬ 453 00:45:16,875 --> 00:45:19,166 ‫אני זקוק לסיוע בגלל כשל במנוע.‬ 454 00:45:20,041 --> 00:45:23,708 ‫מיידיי, מיידיי, מיידיי.‬ ‫כאן הסירה סנטה לוצ'יה.‬ 455 00:45:23,791 --> 00:45:27,208 ‫אני זקוק לסיוע.‬ ‫-ערוץ 16 משמש לקריאות מיידיי.‬ 456 00:45:27,291 --> 00:45:31,041 ‫כאן משמר החופים של אוטרנטו.‬ ‫עבור לערוץ 12, בבקשה.‬ 457 00:45:34,958 --> 00:45:37,333 ‫הסירה סנטה לוצ'יה, כאן מרחב אוטרנטו.‬ 458 00:45:37,416 --> 00:45:39,875 ‫כמה אנשים יש על הסיפון? יש פצועים?‬ 459 00:45:39,958 --> 00:45:41,708 ‫אתם רואים להבות?‬ 460 00:45:42,875 --> 00:45:45,833 ‫אין פצועים. אין להבות.‬ ‫רק אני נמצא על הסיפון.‬ 461 00:45:45,916 --> 00:45:50,041 ‫קיבלתי. שלח את נקודות הציון שלך, בבקשה.‬ 462 00:45:51,041 --> 00:45:52,000 ‫מייד.‬ 463 00:47:49,500 --> 00:47:51,875 ‫הכול בסדר?‬ ‫-אני בסדר.‬ 464 00:47:53,583 --> 00:47:55,333 ‫תודה שבאתם.‬ ‫-זה התפקיד שלנו.‬ 465 00:47:55,416 --> 00:47:58,583 ‫משהו נוסף קרה בינתיים?‬ ‫-שום דבר.‬ 466 00:47:59,250 --> 00:48:01,750 ‫סמל, בדוק אם חודרים מים לסירה.‬ 467 00:48:01,833 --> 00:48:02,666 ‫מייד.‬ 468 00:48:35,833 --> 00:48:37,666 ‫אין סימן לחדירת מים בחרטום.‬ 469 00:48:37,750 --> 00:48:39,500 ‫בדוק את המנוע.‬ ‫-בסדר.‬ 470 00:48:40,250 --> 00:48:42,875 ‫הסמל הוא מכונאי.‬ ‫-טוב לדעת.‬ 471 00:48:42,958 --> 00:48:45,041 ‫זה כבר קרה בעבר?‬ 472 00:48:46,250 --> 00:48:47,166 ‫לא, רק עכשיו.‬ 473 00:48:47,250 --> 00:48:51,250 ‫אפשר לראות את רישיון הסירה‬ ‫ואת תעודת המשיט שלך?‬ 474 00:48:52,458 --> 00:48:53,666 ‫כמובן.‬ ‫-תודה.‬ 475 00:48:59,375 --> 00:49:00,250 ‫הנה.‬ 476 00:49:01,666 --> 00:49:02,916 ‫מה קרה לך ביד?‬ 477 00:49:03,000 --> 00:49:06,375 ‫זה שום דבר. נפצעתי כשניסיתי לתקן את המנוע.‬ 478 00:49:06,458 --> 00:49:08,875 ‫אתה צריך טיפול רפואי?‬ ‫-לא, תודה.‬ 479 00:49:08,958 --> 00:49:10,708 ‫למה אתה נמצא כאן בלילה?‬ 480 00:49:12,916 --> 00:49:15,000 ‫יצאתי לדוג.‬ ‫-אני מבין.‬ 481 00:49:18,958 --> 00:49:21,166 ‫אין לך כאן דגים.‬ 482 00:49:21,750 --> 00:49:24,333 ‫כן. זה לא היה לילה מוצלח.‬ 483 00:49:25,750 --> 00:49:26,708 ‫תודה.‬ 484 00:49:31,416 --> 00:49:35,166 ‫הסירה יכולה להפליג בהספק מנוע מינימלי.‬ 485 00:49:35,250 --> 00:49:36,583 ‫מה קרה שם?‬ 486 00:49:37,083 --> 00:49:40,166 ‫אטם במערכת הזרמת הדלק השתחרר.‬ 487 00:49:40,250 --> 00:49:45,333 ‫דלק נשפך על הטורבינה וכמעט גרם לשרפה.‬ 488 00:49:45,416 --> 00:49:49,166 ‫סמל, תישאר איתו על הסיפון,‬ ‫למקרה שיזדקק לעזרה.‬ 489 00:49:49,250 --> 00:49:51,333 ‫אנחנו נשוט לצידך עד אוטרנטו.‬ 490 00:49:51,416 --> 00:49:53,541 ‫אוטרנטו? אני צריך להגיע לבארי.‬ 491 00:49:53,625 --> 00:49:57,083 ‫אני מצטער. הסירה הזאת‬ ‫לא תגיע לבארי במצבה הנוכחי.‬ 492 00:49:57,166 --> 00:50:00,666 ‫אוטרנטו הוא הנמל הקרוב ביותר.‬ ‫אל תדאג. נביא אותך לשם בבטחה.‬ 493 00:50:02,125 --> 00:50:02,958 ‫בבקשה.‬ 494 00:50:10,541 --> 00:50:11,916 ‫בעדינות.‬ 495 00:50:35,208 --> 00:50:37,333 ‫אנחנו יכולים להפליג קצת יותר מהר?‬ 496 00:50:37,416 --> 00:50:39,916 ‫כבר אמרתי לך,‬ ‫מסוכן להגביר את סיבובי המנוע.‬ 497 00:50:40,000 --> 00:50:41,875 ‫אל תדאג. נגיע לשם בקרוב.‬ 498 00:50:43,666 --> 00:50:46,750 ‫אני חייב להגיע לבארי בדחיפות.‬ ‫-אנחנו כבר ממש קרובים.‬ 499 00:51:12,375 --> 00:51:15,166 ‫אני חייב לזוז.‬ ‫-אנחנו צריכים לגשת למשרד.‬ 500 00:51:15,250 --> 00:51:19,291 ‫תראה, אני אבוא מחר.‬ ‫המסמכים נמצאים שם. תודה!‬ 501 00:51:20,000 --> 00:51:22,375 ‫אני אצפה לך מחר!‬ ‫-בסדר!‬ 502 00:51:56,916 --> 00:51:58,166 ‫בארי?‬ ‫-תיכנס.‬ 503 00:51:58,666 --> 00:51:59,583 ‫תודה.‬ 504 00:52:42,000 --> 00:52:46,083 ‫- אוטרנטו - בארי -‬ 505 00:52:56,666 --> 00:52:58,375 ‫אנא השאירו הודעה.‬ 506 00:52:58,458 --> 00:52:59,375 ‫אלנה.‬ 507 00:53:00,291 --> 00:53:02,458 ‫תקשיבי, נתקלתי בבעיות.‬ 508 00:53:03,291 --> 00:53:05,000 ‫לא משהו רציני. אל תדאגי.‬ 509 00:53:05,083 --> 00:53:06,958 ‫אני בא ישר הביתה.‬ 510 00:53:08,625 --> 00:53:09,541 ‫בסדר?‬ 511 00:53:17,166 --> 00:53:18,250 ‫תודה רבה.‬ 512 00:53:18,791 --> 00:53:19,791 ‫אין בעיה.‬ 513 00:54:23,416 --> 00:54:24,833 ‫ג'ובאני! ביאנקה!‬ 514 00:55:24,666 --> 00:55:26,833 ‫מונית!‬ 515 00:55:42,583 --> 00:55:44,833 ‫היי, השתגעת? איך אתה חוצה?‬ 516 00:55:44,916 --> 00:55:46,125 ‫אני מצטער.‬ 517 00:55:46,208 --> 00:55:47,958 ‫אתה צריך עזרה?‬ ‫-לא.‬ 518 00:56:14,458 --> 00:56:15,291 ‫מי אתה?‬ 519 00:56:16,583 --> 00:56:17,750 ‫ניקולה נמצא?‬ ‫-מי?‬ 520 00:56:17,833 --> 00:56:19,000 ‫ניקולה.‬ ‫-עכשיו?‬ 521 00:56:19,083 --> 00:56:20,875 ‫אני חייב לדבר איתו.‬ ‫-חכה כאן.‬ 522 00:56:20,958 --> 00:56:22,416 ‫אני מצטער. תסלחי לי.‬ 523 00:56:32,291 --> 00:56:34,750 ‫אתה ממש חרבנת במכנסיים!‬ ‫-מה יש לך, ניקו?‬ 524 00:56:34,833 --> 00:56:37,458 ‫באת לבד? כן?‬ 525 00:56:37,541 --> 00:56:40,708 ‫כן, באתי לבד.‬ ‫-אז בוא איתי. קדימה.‬ 526 00:56:40,791 --> 00:56:42,458 ‫בבקשה. קח קצת קוקאין.‬ 527 00:56:42,541 --> 00:56:45,333 ‫שים את זה בצד. הבאתי את הסחורה שלך.‬ ‫-בחייך…‬ 528 00:56:45,416 --> 00:56:50,541 ‫בוא לא נדבר על עסקים כרגע.‬ ‫תירגע. בוא. תשתה משהו.‬ 529 00:56:50,625 --> 00:56:53,875 ‫אנשים, זה חבר ילדות שלי.‬ 530 00:56:53,958 --> 00:56:58,416 ‫אנחנו מכירים מזמן, אבל הוא השתנה.‬ 531 00:56:58,500 --> 00:57:01,291 ‫הוא כבר לא אוהב אותי. נכון?‬ 532 00:57:01,375 --> 00:57:03,916 ‫ניקו, כמעט עצרו אותי.‬ 533 00:57:04,000 --> 00:57:06,500 ‫אני עייף.‬ ‫בדוק את החומר שלך ותן לי את הכסף.‬ 534 00:57:10,750 --> 00:57:12,958 ‫נשארו לי רק 20 דקות. בבקשה.‬ 535 00:57:13,041 --> 00:57:14,250 ‫מספיק!‬ 536 00:57:16,083 --> 00:57:20,541 ‫אני עושה את זה בשבילך.‬ ‫אתה נראה לחוץ. אני רוצה שתירגע.‬ 537 00:57:20,625 --> 00:57:23,666 ‫נכון, אני לחוץ.‬ ‫-למה? הכול הסתדר בסוף.‬ 538 00:57:23,750 --> 00:57:25,458 ‫אתה לא מרוצה?‬ 539 00:57:25,541 --> 00:57:29,708 ‫קופץ מרוב שמחה. בדוק את החומר‬ ‫ותן לי את הכסף. בבקשה. אני מתחנן.‬ 540 00:57:31,958 --> 00:57:33,083 ‫אתה צודק.‬ 541 00:57:36,000 --> 00:57:37,250 ‫בוא איתי.‬ 542 00:57:45,625 --> 00:57:47,958 ‫הנה. תבדוק אם הכול שם.‬ 543 00:57:50,875 --> 00:57:53,208 ‫עכשיו יש לך סיבה להיות לחוץ.‬ 544 00:57:56,250 --> 00:58:00,083 ‫מה אתה עושה, ניקולה?‬ ‫-אני נחמד אליך, ואתה מתנהג אליי ככה?‬ 545 00:58:01,625 --> 00:58:03,375 ‫אתה לא רציני, ניקו.‬ 546 00:58:03,916 --> 00:58:04,833 ‫מה נראה לך?‬ 547 00:58:06,291 --> 00:58:07,500 ‫תוריד את האקדח.‬ 548 00:58:08,750 --> 00:58:12,041 ‫אתה תמיד מסתכל עליי מלמעלה.‬ ‫אתה לא יותר טוב ממני.‬ 549 00:58:12,125 --> 00:58:15,750 ‫אתה בחרת בדברים מסוימים ואני באחרים.‬ ‫-לא, אלנה בחרה במקומך.‬ 550 00:58:15,833 --> 00:58:18,583 ‫הכלבה הזאת לא יודעת‬ ‫שום דבר על אנשים כמונו.‬ 551 00:58:18,666 --> 00:58:22,458 ‫איבדת את הבתולים שלך הלילה.‬ ‫עכשיו אנחנו באותה רמה שוב.‬ 552 00:58:22,541 --> 00:58:23,916 ‫אני מצטער.‬ 553 00:58:24,000 --> 00:58:25,708 ‫אתה מכוון אליי אקדח.‬ ‫-נכון.‬ 554 00:58:25,791 --> 00:58:26,833 ‫נכון.‬ 555 00:58:26,916 --> 00:58:29,250 ‫היה לי יום קשה.‬ ‫-באמת?‬ 556 00:58:29,333 --> 00:58:32,750 ‫אין לי מצב רוח לבדיחות, אז תפסיק.‬ ‫-בוא נשחק קצת.‬ 557 00:58:32,833 --> 00:58:36,208 ‫במקום 150,000 אירו, אני אתן לך פי שניים,‬ 558 00:58:36,291 --> 00:58:41,125 ‫אבל תרשה לי ללחוץ על ההדק,‬ ‫כדי שנראה אם אני באמת מתבדח.‬ 559 00:58:41,208 --> 00:58:44,333 ‫שלוש מאות אלף, בסדר? אבל לא בלב.‬ 560 00:58:44,416 --> 00:58:47,583 ‫אין סכום שיפצה אותך על זה.‬ 561 00:58:47,666 --> 00:58:53,250 ‫ברגל. תסתכן בזה שתחטוף כדור ברגל. מה דעתך?‬ 562 00:58:53,333 --> 00:58:58,125 ‫אולי אני מבלף וזה לא אקדח אמיתי,‬ ‫או שהוא לא טעון. מה אתה אומר?‬ 563 00:59:01,375 --> 00:59:02,250 ‫ניקו…‬ 564 00:59:02,958 --> 00:59:06,166 ‫אני רוצה רק את הילדים שלי בחזרה. בסדר?‬ 565 00:59:06,750 --> 00:59:09,750 ‫בבקשה.‬ ‫-"בבקשה, אני רוצה ללכת אל הילדים שלי."‬ 566 00:59:11,208 --> 00:59:12,500 ‫אתה ממש מאכזב.‬ 567 00:59:14,708 --> 00:59:15,833 ‫נמאס לי, לעזאזל!‬ 568 00:59:59,833 --> 01:00:01,250 ‫איפה הכסף?‬ 569 01:00:02,500 --> 01:00:07,250 ‫בתיק שמתחת לשולחן. גם הטלפון שלך נמצא שם.‬ 570 01:00:07,333 --> 01:00:08,666 ‫לעזאזל.‬ 571 01:00:15,166 --> 01:00:16,375 ‫לא.‬ 572 01:00:17,250 --> 01:00:20,833 ‫זה בסדר. הכול בסדר.‬ 573 01:00:48,250 --> 01:00:51,083 ‫- פ. לה טורה, א. וולגרן -‬ 574 01:01:37,416 --> 01:01:38,250 ‫שלום, אבא.‬ 575 01:01:41,708 --> 01:01:44,291 ‫מה קרה לך?‬ ‫-זה דם?‬ 576 01:01:51,333 --> 01:01:55,291 ‫מה אתם עושים פה?‬ ‫-למה אתה מתכוון? אנחנו אוכלים ארוחת בוקר.‬ 577 01:01:55,375 --> 01:01:57,375 ‫יש לנו חופש היום, אתה זוכר?‬ 578 01:02:02,958 --> 01:02:04,083 ‫אלוהים.‬ 579 01:02:08,958 --> 01:02:13,041 ‫מתי חזרתם? מי הביא אתכם הביתה?‬ 580 01:02:13,750 --> 01:02:15,500 ‫היינו בבית גם אתמול, אבא.‬ 581 01:02:16,083 --> 01:02:19,583 ‫לא, מתוק. זה לא נכון.‬ ‫אתם לא הייתם בבית אתמול.‬ 582 01:02:19,666 --> 01:02:21,750 ‫אבא, שיחקנו במשך כל אחר הצהריים,‬ 583 01:02:21,833 --> 01:02:24,916 ‫ראינו סרט ואז נכנסנו למיטה, כמו תמיד.‬ 584 01:02:25,000 --> 01:02:26,791 ‫מה לא בסדר?‬ ‫-זה לא נכון.‬ 585 01:02:26,875 --> 01:02:27,708 ‫למה אתה כאן?‬ 586 01:02:29,375 --> 01:02:31,666 ‫אלנה.‬ ‫-מה קרה לך?‬ 587 01:02:33,291 --> 01:02:34,750 ‫מתי הם חזרו?‬ 588 01:02:36,333 --> 01:02:37,500 ‫זה היה סיוט.‬ 589 01:02:38,250 --> 01:02:39,625 ‫הסירה התקלקלה.‬ 590 01:02:39,708 --> 01:02:43,958 ‫התקשרתי למשמר החופים‬ ‫ואז נסעתי באוטובוס. חשבתי שלא אגיע בזמן.‬ 591 01:02:44,041 --> 01:02:46,250 ‫תירגע, פייטרו. לא תגיע בזמן למה?‬ 592 01:02:46,333 --> 01:02:50,750 ‫למה? לתשלום הכופר. למה לא ענית לטלפון שלך?‬ 593 01:02:50,833 --> 01:02:53,291 ‫השארתי אותו כאן.‬ ‫-את השארת אותו כאן?‬ 594 01:02:54,291 --> 01:02:58,166 ‫אני התקשרתי אלייך שוב ושוב ולא ענית!‬ ‫-בסדר.‬ 595 01:02:58,250 --> 01:02:59,666 ‫בואו, ילדים.‬ 596 01:03:00,375 --> 01:03:02,875 ‫תנו לי לדבר עם אבא שלכם קצת. לכו.‬ 597 01:03:04,333 --> 01:03:08,291 ‫אתה מוכן לספר לי מה קורה? אתה נראה זוועה.‬ ‫-את תספרי לי מה קורה!‬ 598 01:03:08,791 --> 01:03:11,041 ‫אני הבאתי עשרה קילו קוקאין מיוון‬ 599 01:03:11,125 --> 01:03:13,750 ‫כדי להשיג את הכסף לתשלום הכופר!‬ 600 01:03:13,833 --> 01:03:16,833 ‫וכשאני מגיע, הילדים שלי‬ ‫נמצאים כאן? מה קורה, לעזאזל?‬ 601 01:03:17,666 --> 01:03:19,500 ‫איזה כופר?‬ 602 01:03:21,583 --> 01:03:24,041 ‫איזה כופר?‬ 603 01:03:24,125 --> 01:03:27,916 ‫תקשיבי. יש לי כאן 150,000 אירו במזומן.‬ 604 01:03:28,000 --> 01:03:29,125 ‫את רואה?‬ 605 01:03:29,625 --> 01:03:32,666 ‫בסדר. תקשיב לי.‬ 606 01:03:32,750 --> 01:03:35,500 ‫אף אחד לא חטף‬ ‫את הילדים שלנו. ראית אותם כרגע.‬ 607 01:03:35,583 --> 01:03:38,750 ‫הם בטוחים. הם היו איתי כאן. בסדר?‬ 608 01:03:38,833 --> 01:03:42,458 ‫למה אתה מדבר על סמים‬ ‫ולמה יש לך 150,000 אירו במזומן?‬ 609 01:03:43,416 --> 01:03:47,041 ‫ניקולה נתן לי את הכסף.‬ ‫את אמרת לי לבקש מניקולה כסף!‬ 610 01:03:47,125 --> 01:03:50,166 ‫ברור לך שזה נשמע‬ ‫כמו הזיה? אתה נשמע כמו משוגע.‬ 611 01:03:50,250 --> 01:03:53,416 ‫לא, אני לא משוגע.‬ ‫מה קורה כאן? את משחקת איתי?‬ 612 01:03:53,500 --> 01:03:55,375 ‫את רוצה לשגע אותי, נכון?‬ 613 01:03:55,916 --> 01:03:56,958 ‫זה משחק.‬ 614 01:03:57,041 --> 01:04:00,166 ‫לא. אני לא משחקת איתך.‬ 615 01:04:00,708 --> 01:04:05,416 ‫כרגע נכנסת לבית שלי ואמרת לי‬ ‫שהברחת עשרה קילו סמים מיוון לאיטליה‬ 616 01:04:05,500 --> 01:04:08,833 ‫ושמישהו שילם לך 150,000 אירו.‬ ‫-את יודעת טוב מאוד שזה מה שעשיתי!‬ 617 01:04:08,916 --> 01:04:12,500 ‫את הסעת אותי לנמל אתמול!‬ ‫אני הפלגתי בסירה שלי.‬ 618 01:04:12,583 --> 01:04:13,791 ‫אתה מסומם?‬ 619 01:04:13,875 --> 01:04:15,291 ‫לקחת משהו?‬ 620 01:04:15,375 --> 01:04:20,333 ‫אתה מסטול בבית שלי?‬ ‫-בבקשה. אני מתחנן. למה את עושה לי את זה?‬ 621 01:04:22,041 --> 01:04:24,416 ‫אנחנו חיפשנו את הילדים בחווה, את זוכרת?‬ 622 01:04:24,500 --> 01:04:25,833 ‫בבקשה.‬ ‫-אל תיגע בי.‬ 623 01:04:27,083 --> 01:04:28,291 ‫אין לך זכות לגעת בי.‬ 624 01:04:29,291 --> 01:04:32,375 ‫אין לי מושג על מה אתה מדבר. אתה מבין?‬ 625 01:04:33,083 --> 01:04:37,666 ‫אתה צריך להתרחק ממני‬ ‫ומהילדים שלי. ואתה צריך ללכת מפה,‬ 626 01:04:37,750 --> 01:04:41,500 ‫כי אתה מפחיד אותי‬ ‫ואתה מפחיד את הילדים שלי!‬ 627 01:04:41,583 --> 01:04:43,541 ‫עוף מהבית שלי וקח את זה איתך.‬ 628 01:04:46,208 --> 01:04:49,250 ‫לא. מה קורה כאן?‬ 629 01:04:50,500 --> 01:04:52,166 ‫אלוהים. אתה לא בריא.‬ 630 01:04:52,250 --> 01:04:53,916 ‫אתה באמת השתגעת.‬ 631 01:04:54,000 --> 01:04:55,333 ‫צא מהבית שלי.‬ 632 01:04:55,416 --> 01:04:58,041 ‫צא מהבית שלי לפני שאתקשר למשטרה.‬ 633 01:04:58,125 --> 01:05:00,166 ‫אני אתקשר למשטרה.‬ 634 01:05:01,250 --> 01:05:02,291 ‫צא מפה.‬ 635 01:05:05,291 --> 01:05:06,625 ‫מה קורה איתך?‬ 636 01:05:09,250 --> 01:05:11,000 ‫צא מפה.‬ 637 01:06:23,666 --> 01:06:25,916 ‫בוקר טוב.‬ ‫-שלום. מלא, בבקשה.‬ 638 01:06:54,250 --> 01:06:56,083 ‫כמה זה?‬ ‫-50.‬ 639 01:06:58,041 --> 01:06:59,875 ‫תודה.‬ ‫-תודה. להתראות.‬ 640 01:07:41,958 --> 01:07:44,458 ‫- באיזו שעה אתה אוסף את הילדים? -‬ 641 01:07:44,541 --> 01:07:46,958 ‫אני הבאתי עשרה קילו קוקאין מיוון‬ 642 01:07:47,041 --> 01:07:49,500 ‫כדי להשיג את הכסף לתשלום הכופר!‬ 643 01:07:49,583 --> 01:07:51,833 ‫וכשאני מגיע, הילדים שלי נמצאים כאן?‬ 644 01:07:51,916 --> 01:07:53,250 ‫מה זה?‬ 645 01:07:53,333 --> 01:07:55,208 ‫איזה כופר?‬ 646 01:07:57,208 --> 01:07:59,291 ‫איזה כופר?‬ 647 01:07:59,833 --> 01:08:04,875 ‫תקשיבי. יש לי כאן 150,000 אירו במזומן.‬ 648 01:08:04,958 --> 01:08:05,875 ‫את רואה?‬ 649 01:08:06,875 --> 01:08:09,541 ‫- ההודעה נמחקה -‬ 650 01:08:12,958 --> 01:08:15,125 ‫פייטרו, לא השארת לי ברירה.‬ 651 01:08:16,208 --> 01:08:19,041 ‫אני חייבת לעשות מה שצריך‬ ‫למען ביטחונם של הילדים שלי.‬ 652 01:08:20,458 --> 01:08:22,333 ‫אני לוקחת אותם לניו יורק הלילה.‬ 653 01:08:23,250 --> 01:08:24,666 ‫הטיסה שלנו היא בתשע.‬ 654 01:08:26,208 --> 01:08:29,583 ‫אני צריכה שתיפגש איתי‬ ‫בשדה התעופה ותחתום שאתה מאשר זאת.‬ 655 01:08:30,875 --> 01:08:34,875 ‫אם לא תעשה את זה,‬ ‫אני איאלץ להשתמש בהקלטה הזאת נגדך.‬ 656 01:08:49,000 --> 01:08:50,083 ‫תעני.‬ 657 01:08:56,625 --> 01:08:57,625 ‫אלנה.‬ 658 01:08:58,333 --> 01:08:59,625 ‫מה קורה, לעזאזל?‬ 659 01:09:00,125 --> 01:09:01,208 ‫מה הקשקוש הזה?‬ 660 01:09:01,833 --> 01:09:02,958 ‫את הקלטת אותי?‬ 661 01:09:03,041 --> 01:09:04,666 ‫את סוחטת אותי?‬ 662 01:09:06,000 --> 01:09:07,875 ‫תעני, בבקשה.‬ 663 01:10:05,833 --> 01:10:08,541 ‫תראה מי כאן.‬ ‫-אבא!‬ 664 01:10:09,958 --> 01:10:12,041 ‫תראה, אבא. אני רוכבת בקצב טפיפה.‬ 665 01:10:12,125 --> 01:10:13,250 ‫גם אני.‬ 666 01:10:18,125 --> 01:10:20,500 ‫אז היום אנחנו הולכים איתך הביתה?‬ 667 01:10:20,583 --> 01:10:22,416 ‫אימא אמרה שהיא תאסוף אותנו.‬ 668 01:10:22,500 --> 01:10:23,791 ‫תקשיבו, ילדים.‬ 669 01:10:24,750 --> 01:10:27,250 ‫באתי לשאול אתכם משהו חשוב.‬ 670 01:10:27,333 --> 01:10:30,208 ‫אתם זוכרים שהייתם איתי בחווה?‬ 671 01:10:30,291 --> 01:10:31,375 ‫שוב, אבא?‬ 672 01:10:31,875 --> 01:10:34,208 ‫אני לא יודע.‬ ‫-אתה לא יודע, ג'ובאני?‬ 673 01:10:34,291 --> 01:10:36,208 ‫אתם זוכרים שהשכבתי אתכם לישון?‬ 674 01:10:36,291 --> 01:10:40,458 ‫שהתקלחנו ואז ראיתי את המשחק בטלוויזיה?‬ 675 01:10:40,541 --> 01:10:43,791 ‫אז התעוררת ואמרת שאתה פוחד ממפלצות.‬ 676 01:10:43,875 --> 01:10:45,083 ‫אתה זוכר?‬ 677 01:10:45,166 --> 01:10:48,625 ‫כן, יכול להיות.‬ ‫-כן.‬ 678 01:10:48,708 --> 01:10:51,750 ‫אולי נאכל פיצה היום, אבא? אני רעב.‬ 679 01:10:51,833 --> 01:10:52,666 ‫בסדר.‬ 680 01:10:53,333 --> 01:10:55,708 ‫ביאנקה, את זוכרת?‬ 681 01:10:55,791 --> 01:10:58,666 ‫את הלכת לישון אצלי והתעוררת אצל אימא.‬ 682 01:11:00,708 --> 01:11:01,625 ‫כן.‬ 683 01:11:04,666 --> 01:11:07,458 ‫יופי. מישהו לקח אתכם לשם?‬ 684 01:11:07,958 --> 01:11:09,500 ‫תפסיק, אבא. אולי תרד מזה?‬ 685 01:11:09,583 --> 01:11:13,291 ‫בבקשה, תשתדלי. מישהו לקח אתכם לשם?‬ 686 01:11:13,375 --> 01:11:17,166 ‫מישהו לקח אותנו? אני לא יודעת.‬ ‫-איך את לא יודעת? תנסי להיזכר.‬ 687 01:11:17,250 --> 01:11:20,916 ‫הלכת לישון אצלי והתעוררת אצל אימא, נכון?‬ 688 01:11:23,166 --> 01:11:24,208 ‫תעני לי.‬ 689 01:11:25,333 --> 01:11:26,791 ‫למה אתה מתנהג ככה, אבא?‬ 690 01:11:26,875 --> 01:11:29,375 ‫אני זוכרת שהיינו אצל אימא, כמו תמיד.‬ 691 01:11:29,458 --> 01:11:31,166 ‫את רואה? אמרת שאת זוכרת!‬ 692 01:11:31,250 --> 01:11:32,333 ‫למה אתה כאן?‬ 693 01:11:33,416 --> 01:11:35,208 ‫אמרתי לך להתרחק מאיתנו.‬ 694 01:11:35,291 --> 01:11:37,208 ‫לכו. תיכנסו למכונית.‬ 695 01:11:38,791 --> 01:11:40,916 ‫אני רוצה רק לדעת מה קרה אתמול בלילה.‬ 696 01:11:41,666 --> 01:11:45,500 ‫אני רוצה לשמוע את זה מהם.‬ ‫-ברור לך שאתה עלול להיכנס לכלא?‬ 697 01:11:47,500 --> 01:11:49,541 ‫למה הקלטת את השיחה בינינו?‬ 698 01:11:50,708 --> 01:11:52,916 ‫את סוחטת אותי?‬ ‫-לא.‬ 699 01:11:53,791 --> 01:11:57,958 ‫אני רק עושה מה שצריך‬ ‫כדי להגן עליי ועל הילדים שלי.‬ 700 01:11:58,458 --> 01:12:02,333 ‫ואני כבר לא חייבת לך תשובות,‬ ‫גם אם זה לא מוצא חן בעיניך.‬ 701 01:12:02,416 --> 01:12:06,625 ‫תקשיבי לי טוב.‬ ‫את לא תיקחי את הילדים לשום מקום. זה ברור?‬ 702 01:12:06,708 --> 01:12:10,250 ‫בסדר. אז פשוט אשלח‬ ‫את ההקלטה הזאת לעורך הדין שלי,‬ 703 01:12:10,333 --> 01:12:12,000 ‫וניתן לשופט להחליט.‬ 704 01:12:14,166 --> 01:12:15,541 ‫את טמנת לי מלכודת.‬ 705 01:12:15,625 --> 01:12:17,125 ‫אני לא מאמין.‬ 706 01:12:47,541 --> 01:12:49,583 ‫פייטרו, אני בדרך לשדה התעופה.‬ 707 01:12:49,666 --> 01:12:51,291 ‫המטוס ממריא בעוד שעתיים.‬ 708 01:14:49,458 --> 01:14:52,333 ‫אבא, זה לא פועל.‬ ‫-צריך ללחוץ פעמיים, ג'ו. תסתכל.‬ 709 01:15:47,750 --> 01:15:50,291 ‫כן?‬ ‫-סלווטורה? זה פייטרו.‬ 710 01:15:50,375 --> 01:15:54,583 ‫בוקר טוב, אדוני. איך אפשר לעזור?‬ ‫-סליחה על ההפרעה. אני צריך את המפתחות.‬ 711 01:15:54,666 --> 01:15:56,916 ‫מייד.‬ ‫-תודה.‬ 712 01:15:58,000 --> 01:15:58,833 ‫אדוני.‬ 713 01:15:58,916 --> 01:16:01,916 ‫סלווטורה, אשתי עוזבת‬ ‫ושכחה את הדרכון של ביאנקה בבית.‬ 714 01:16:02,000 --> 01:16:04,541 ‫אין בעיה. תזדרז, או שהם יחמיצו את הטיסה.‬ 715 01:16:04,625 --> 01:16:07,083 ‫אני אחזיר לך אותם מייד.‬ ‫-בסדר.‬ 716 01:16:46,750 --> 01:16:48,125 ‫- אוקסיקודון -‬ 717 01:17:10,666 --> 01:17:12,333 ‫- מרשם -‬ 718 01:17:38,041 --> 01:17:40,750 ‫אלנה. אני מוכן לחתום על המסמכים.‬ 719 01:17:40,833 --> 01:17:42,333 ‫אני בא. חכי לי.‬ 720 01:19:51,666 --> 01:19:52,916 ‫הגעתי ממש כרגע.‬ 721 01:19:53,000 --> 01:19:54,291 ‫מה שלומכם?‬ 722 01:20:03,916 --> 01:20:09,166 ‫קריאה אחרונה לטיסה איי-זי-1435 לרומא.‬ 723 01:20:09,250 --> 01:20:14,333 ‫קריאה אחרונה לטיסה איי-זי-1435 לרומא.‬ 724 01:20:17,583 --> 01:20:22,625 ‫קריאה אחרונה לטיסה איי-זי-1435 לרומא.‬ 725 01:20:23,166 --> 01:20:28,416 ‫קריאה אחרונה לטיסה איי-זי-1435 לרומא.‬ 726 01:20:38,125 --> 01:20:41,291 ‫אבא!‬ ‫-שלום, אבא. אתה בא איתנו?‬ 727 01:20:41,375 --> 01:20:42,416 ‫שלום, ילדים.‬ 728 01:20:42,916 --> 01:20:45,958 ‫לא, אבא צריך רק לחתום‬ ‫על מסמכים כדי שנוכל לטוס לאמריקה.‬ 729 01:20:46,041 --> 01:20:47,291 ‫תזדרז, אנחנו מאחרים.‬ 730 01:20:47,375 --> 01:20:48,750 ‫- כתב הסכמה בין הורים -‬ 731 01:20:49,500 --> 01:20:53,583 ‫שינוי בתוכנית, ילדים.‬ ‫אימא תטוס לבדה. אתם נשארים איתי.‬ 732 01:20:53,666 --> 01:20:55,833 ‫למה אימא תטוס לבדה?‬ 733 01:20:55,916 --> 01:21:00,666 ‫יש בעיה עם הדרכונים שלכם.‬ ‫לכן אתם לא יכולים לטוס.‬ 734 01:21:00,750 --> 01:21:02,833 ‫אז לא נטוס לארצות הברית?‬ 735 01:21:02,916 --> 01:21:04,916 ‫לא. אבל אתם יודעים מה?‬ 736 01:21:05,000 --> 01:21:07,541 ‫שבו שם לרגע ואני אדבר עם אימא. לכו.‬ 737 01:21:09,208 --> 01:21:12,458 ‫אולי לא שמעת אותי.‬ ‫אנחנו מאחרים ואתה צריך לחתום על המסמכים.‬ 738 01:21:12,541 --> 01:21:15,333 ‫מספיק, אלנה. אני יודע מה עשית.‬ 739 01:21:16,541 --> 01:21:19,583 ‫באמת? מה עשיתי?‬ 740 01:21:20,458 --> 01:21:22,291 ‫את סיממת את הילדים שלנו.‬ 741 01:21:25,750 --> 01:21:28,625 ‫מצאתי את המארז של הכדור שלך צף באסלה.‬ 742 01:21:30,541 --> 01:21:31,875 ‫היית עלולה להרוג אותם.‬ 743 01:21:33,625 --> 01:21:36,416 ‫את תעלי על המטוס הזה לבדך.‬ 744 01:21:39,416 --> 01:21:43,583 ‫מה תעשה, תדווח עליי?‬ ‫על האימא של הילדים שלך?‬ 745 01:21:43,666 --> 01:21:45,000 ‫כן, בדיוק.‬ 746 01:21:45,083 --> 01:21:49,125 ‫חבל שאף אחד לא יאמין למישהו כמוך.‬ ‫תסתכל על עצמך. אתה נראה על הפנים.‬ 747 01:21:49,916 --> 01:21:51,291 ‫דיברתי עם רופא.‬ 748 01:21:52,000 --> 01:21:55,541 ‫החומר האופיאטי הזה‬ ‫נשאר בשיער במשך הרבה זמן.‬ 749 01:21:56,708 --> 01:21:58,833 ‫אם תטוסי, אני אדווח עלייך.‬ 750 01:21:59,333 --> 01:22:01,583 ‫בניו יורק יבדקו את השיער של הילדים.‬ 751 01:22:01,666 --> 01:22:04,625 ‫הם לא היו בסכנה. ידעתי היטב מה אני עושה.‬ 752 01:22:05,416 --> 01:22:07,875 ‫עשית משהו חמור. חמור מאוד.‬ 753 01:22:07,958 --> 01:22:09,458 ‫איזו ברירה הייתה לי?‬ 754 01:22:11,833 --> 01:22:15,291 ‫אתה לא היית מוכן להגיע לשום פשרה או הסכם.‬ 755 01:22:16,833 --> 01:22:18,750 ‫לא היה לי איך לצאת מזה.‬ 756 01:22:20,416 --> 01:22:21,708 ‫אלה לא החיים שלי.‬ 757 01:22:22,416 --> 01:22:24,250 ‫אני לא יכולה להמשיך לחיות ככה.‬ 758 01:22:25,125 --> 01:22:26,500 ‫את קולטת מה עשית?‬ 759 01:22:27,791 --> 01:22:30,166 ‫את שיקרת לי. את העמדת פנים.‬ 760 01:22:30,250 --> 01:22:34,250 ‫את נתת לסוחר סמים לשחק בי.‬ ‫את סיכנת את החיים של הילדים שלנו.‬ 761 01:22:34,750 --> 01:22:36,000 ‫ואת סחטת אותי.‬ 762 01:22:36,083 --> 01:22:38,791 ‫תראה, המצב יצא מכלל שליטה, בסדר?‬ 763 01:22:38,875 --> 01:22:41,041 ‫לא חשבתי שתעבוד בשביל ניקולה.‬ 764 01:22:41,125 --> 01:22:44,750 ‫הייתי צריכה רק שתשיג כסף‬ ‫באופן לא חוקי. לא התכוונתי לסכן אותך.‬ 765 01:22:47,083 --> 01:22:48,500 ‫אבל אני לא איפרד מילדיי.‬ 766 01:22:50,458 --> 01:22:51,958 ‫אין לך ברירה.‬ 767 01:22:54,583 --> 01:22:58,166 ‫אני נותן לך דרך לצאת מזה. את יודעת למה?‬ 768 01:23:00,208 --> 01:23:05,208 ‫כי אני לא רוצה שהם ידעו‬ ‫מה אימא שלהם עשתה להם.‬ 769 01:23:08,916 --> 01:23:09,750 ‫ילדים.‬ 770 01:23:15,333 --> 01:23:16,541 ‫תגידו שלום לאימא.‬ 771 01:23:17,750 --> 01:23:18,583 ‫לא.‬ 772 01:23:19,083 --> 01:23:21,375 ‫אני לא רוצה שתלכי.‬ 773 01:23:24,625 --> 01:23:28,625 ‫זה בסדר.‬ 774 01:23:33,333 --> 01:23:34,208 ‫מתי תחזרי?‬ 775 01:23:34,958 --> 01:23:36,125 ‫בקרוב.‬ 776 01:23:36,208 --> 01:23:37,875 ‫ניפגש בקרוב, טוב?‬ 777 01:23:44,500 --> 01:23:45,583 ‫פייטרו.‬ 778 01:23:49,625 --> 01:23:50,666 ‫הנשיקה ההיא.‬ 779 01:23:51,833 --> 01:23:53,000 ‫היא לא הייתה שקר.‬ 780 01:24:14,041 --> 01:24:14,875 ‫תקשיבו.‬ 781 01:24:15,708 --> 01:24:20,708 ‫בגלל כל הבלגן שהיה היום,‬ ‫מחר אתם לא הולכים לבית הספר, טוב?‬ 782 01:24:20,791 --> 01:24:22,333 ‫באמת? לא נלך לבית הספר?‬ 783 01:24:22,416 --> 01:24:25,375 ‫כן, ובמשך 24 שעות‬ ‫אתם יכולים לעשות כל מה שתרצו.‬ 784 01:24:25,458 --> 01:24:28,041 ‫באמת? מה השעה עכשיו?‬ 785 01:24:28,916 --> 01:24:29,833 ‫שמונה.‬ 786 01:24:30,541 --> 01:24:35,625 ‫אז אנחנו יכולים לעשות‬ ‫כל מה שנרצה עד מחר בשמונה בערב?‬ 787 01:24:35,708 --> 01:24:38,333 ‫טוב, אולי לא כל דבר. כמעט כל דבר. בסדר?‬ 788 01:24:38,833 --> 01:24:39,666 ‫בסדר.‬ 789 01:25:00,958 --> 01:25:02,500 ‫בואי נתחרה!‬ 790 01:25:02,583 --> 01:25:04,833 ‫אני אשיג אותך!‬ ‫-אל תרוצו. יותר לאט.‬ 791 01:25:14,291 --> 01:25:15,625 ‫סאנטו?‬ ‫-שלום, פייטרו.‬ 792 01:25:15,708 --> 01:25:18,833 ‫איזו מין הודעה השארת לי? אתה היית שיכור?‬ 793 01:25:18,916 --> 01:25:22,708 ‫מה בדיוק חשבת?‬ ‫אני אגיד לך את זה רק פעם אחת.‬ 794 01:25:22,791 --> 01:25:26,625 ‫אנחנו לא נוגעים בילדים.‬ ‫-אני מצטער. היה לי יום קשה.‬ 795 01:25:26,708 --> 01:25:28,500 ‫בסדר.‬ ‫-תשמע, יש לי כסף בשבילך.‬ 796 01:25:28,583 --> 01:25:30,291 ‫סוף סוף.‬ ‫-בוא לקחת אותו.‬ 797 01:25:35,791 --> 01:25:37,833 ‫אני אשיג אותך!‬ ‫-לא, אני אשיג אותך!‬ 798 01:25:40,791 --> 01:25:42,041 ‫בוא הנה.‬ 799 01:25:44,125 --> 01:25:45,791 ‫אני אבחר את הסרט.‬ 800 01:25:47,125 --> 01:25:48,083 ‫לא, אני אבחר!‬ 801 01:26:09,083 --> 01:26:10,166 ‫בואי הנה.‬ 802 01:27:16,833 --> 01:27:19,125 ‫- מבוסס על סרטו‬ ‫של פאצ'י אמזקואה, "הקומה השביעית" -‬ 803 01:31:28,625 --> 01:31:30,625 ‫תרגום כתוביות: עמוס דיאמנט‬