1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,166 --> 00:00:59,166 ÉVANOUIS DANS LA NUIT 4 00:01:29,625 --> 00:01:32,041 - Où sont-ils ? - Où sont les enfants ? 5 00:01:32,666 --> 00:01:33,791 Où sont-ils ? 6 00:01:35,250 --> 00:01:36,333 Giovanni ! 7 00:01:36,416 --> 00:01:37,500 Bianca ! 8 00:01:44,291 --> 00:01:46,916 Aux États-Unis, j'avais une carrière. 9 00:01:47,500 --> 00:01:50,333 Ici, en Italie, je n'ai pas pu recommencer. 10 00:01:50,416 --> 00:01:54,500 Je ne parle pas assez bien italien pour m'occuper de patients. 11 00:01:54,583 --> 00:01:57,041 Que faisiez-vous, Mme Walgren ? 12 00:01:57,125 --> 00:01:59,041 J'étais psychothérapeute. 13 00:01:59,916 --> 00:02:02,041 Spécialiste des TSPT. 14 00:02:02,791 --> 00:02:04,958 Troubles du stress post-traumatique. 15 00:02:05,041 --> 00:02:07,291 Ici, à Bari, je n'étais qu'une mère. 16 00:02:07,375 --> 00:02:08,500 Et j'aimais ça. 17 00:02:09,166 --> 00:02:11,541 Mais ç'a été très difficile pour moi. 18 00:02:11,625 --> 00:02:14,500 Aux États-Unis, j'avais une carrière, une vie. 19 00:02:14,583 --> 00:02:18,791 Mes amis et ma famille me manquent énormément. 20 00:02:23,500 --> 00:02:28,500 Madame vous a prêté beaucoup d'argent pour acheter une vieille ferme. 21 00:02:28,583 --> 00:02:31,250 C'était notre souhait à tous les deux. 22 00:02:31,333 --> 00:02:34,958 On voulait en faire un B&B. On avait commencé la rénovation. 23 00:02:35,041 --> 00:02:39,791 Le capital de ce projet immobilier venait entièrement de ma cliente. 24 00:02:39,875 --> 00:02:44,250 Ce n'est pas un secret que, pendant les travaux de rénovation, 25 00:02:44,333 --> 00:02:48,041 M. La Torre s'adonnait aux jeux d'argent et accumulait les dettes. 26 00:02:48,125 --> 00:02:51,583 Je tiens à ajouter que Mme Walgren, 27 00:02:51,666 --> 00:02:55,333 ayant accès à certains médicaments grâce à sa profession, 28 00:02:55,416 --> 00:02:58,166 a eu, par le passé, une addiction aux opiacés. 29 00:02:58,250 --> 00:03:00,333 Permettez-moi de préciser, Maître. 30 00:03:00,416 --> 00:03:04,916 Ma femme a eu un accident de voiture aux États-Unis. 31 00:03:05,000 --> 00:03:08,625 En conséquence, on lui a prescrit de puissants antalgiques 32 00:03:08,708 --> 00:03:10,791 qui créent une dépendance. 33 00:03:10,875 --> 00:03:13,083 Je dirais qu'on a une image complète. 34 00:03:13,166 --> 00:03:14,416 L'audience est levée. 35 00:03:14,500 --> 00:03:19,583 Je vais nommer un consultant technique pour examiner le profil des deux époux 36 00:03:19,666 --> 00:03:22,666 et évaluer soigneusement les modalités de garde. 37 00:03:28,458 --> 00:03:30,375 Vous nous avez pas trouvés ! 38 00:03:30,458 --> 00:03:31,916 Ce n'est pas drôle ! 39 00:03:32,791 --> 00:03:35,833 Ne refaites jamais ça. La mer est dangereuse. 40 00:04:04,041 --> 00:04:05,125 Bonjour, monsieur. 41 00:04:05,208 --> 00:04:07,625 Salvatore. Ça va ? Et ta famille ? 42 00:04:07,708 --> 00:04:11,625 Très bien. Au fait, j'ai du courrier pour vous. 43 00:04:12,500 --> 00:04:15,916 Pourquoi ils l'envoient ici ? J'ai déménagé il y a un an. 44 00:04:16,000 --> 00:04:18,208 - Je le prendrai en partant. - Parfait. 45 00:04:18,291 --> 00:04:20,583 - Prêt pour le match ? - Ah ça, oui ! 46 00:04:20,666 --> 00:04:23,666 - Je n'en doute pas. À plus tard. - À plus tard. 47 00:04:27,750 --> 00:04:28,708 Salut. 48 00:04:32,833 --> 00:04:35,583 - C'est pas trop tôt. - Les enfants ? 49 00:04:35,666 --> 00:04:36,875 Ils se préparent. 50 00:04:37,958 --> 00:04:39,083 Les enfants. 51 00:04:42,000 --> 00:04:43,208 Coucou, papa ! 52 00:04:43,291 --> 00:04:46,375 Papa, maman m'a acheté de nouvelles palmes. 53 00:04:46,458 --> 00:04:48,625 Bien. Et vos masques ? 54 00:04:48,708 --> 00:04:50,541 - J'y vais. - Des maillots de rechange. 55 00:04:50,625 --> 00:04:51,583 Allez. 56 00:04:51,666 --> 00:04:53,083 Giovanni, dépêche-toi ! 57 00:04:54,750 --> 00:04:57,083 Pardon pour mon avocat. 58 00:04:57,666 --> 00:04:59,541 Il a été dur. Je suis désolée. 59 00:04:59,625 --> 00:05:01,916 Avec les avocats, c'est toujours dur. 60 00:05:02,500 --> 00:05:03,333 C'est dommage. 61 00:05:03,416 --> 00:05:06,375 Merci d'avoir clarifié les détails de mon accident. 62 00:05:06,458 --> 00:05:07,416 C'est gentil. 63 00:05:07,500 --> 00:05:10,166 Il y a des limites à tout. Au moins pour moi. 64 00:05:15,875 --> 00:05:17,291 Tu pars à quelle heure ? 65 00:05:20,375 --> 00:05:21,750 À 20 h. 66 00:05:22,916 --> 00:05:25,291 Tu as de quoi faire manger les enfants ? 67 00:05:25,958 --> 00:05:27,958 Bien sûr. Pourquoi ? 68 00:05:28,041 --> 00:05:29,916 - Je vérifie, c'est tout. - Oui. 69 00:05:30,000 --> 00:05:33,375 - Je sais comment tu es. - Oui. Tu vérifies tout le temps. 70 00:05:34,291 --> 00:05:37,250 - Venez dire au revoir à maman ! - On arrive ! 71 00:05:39,208 --> 00:05:41,458 Au revoir. 72 00:05:41,541 --> 00:05:43,083 Tu reviens quand ? 73 00:05:43,166 --> 00:05:45,666 - Mardi. Soyez sages, d'accord ? - D'accord. 74 00:05:45,750 --> 00:05:47,000 - Au revoir. - Allez. 75 00:05:47,083 --> 00:05:49,500 - Appelez-moi pour dire bonne nuit. - Oui. 76 00:06:09,291 --> 00:06:12,250 On en a un autre ! Un violet ! 77 00:06:12,333 --> 00:06:16,041 Ça nous en fait… 14 ! 78 00:06:16,125 --> 00:06:17,166 Il est énorme. 79 00:06:18,291 --> 00:06:19,208 Allez. 80 00:06:27,125 --> 00:06:28,708 Laisse les oursins. Viens. 81 00:06:30,375 --> 00:06:32,750 On les mangera avec des spaghettis ce soir. 82 00:06:48,333 --> 00:06:50,750 Les amis ! Vous avez attrapé quelque chose ? 83 00:06:50,833 --> 00:06:52,875 Papa, c'est tonton Nicola ! 84 00:06:52,958 --> 00:06:53,916 Salut, Nico. 85 00:06:54,000 --> 00:06:57,333 Salut, Pietro. Tu rentres encore les mains vides ? 86 00:06:57,416 --> 00:06:59,833 Non, on a attrapé 41 oursins. 87 00:06:59,916 --> 00:07:01,250 Super ! 88 00:07:01,333 --> 00:07:04,583 - Tonton Nicola, on peut monter ? - Bien sûr ! 89 00:07:04,666 --> 00:07:07,208 Si votre père est d'accord. 90 00:07:08,250 --> 00:07:11,791 - Papa, s'il te plaît. - Non. C'est hors de question. 91 00:07:11,875 --> 00:07:15,791 - Et ce n'est pas votre oncle. - Allez, papa, s'il te plaît. 92 00:07:15,875 --> 00:07:17,958 - Non. - Pietro. Cinq minutes. 93 00:07:18,041 --> 00:07:19,916 Non. On a des choses à faire. 94 00:07:20,000 --> 00:07:21,791 Pourquoi ? Cinq minutes. 95 00:07:21,875 --> 00:07:25,208 Allez, papa ! Cinq minutes. 96 00:07:26,583 --> 00:07:30,625 Cinq minutes, d'accord ? Dès que j'ai fini, on y va. 97 00:07:31,208 --> 00:07:32,333 J'ai à faire. 98 00:07:33,750 --> 00:07:35,208 Bien sûr. 99 00:07:35,291 --> 00:07:36,500 Allez, les enfants ! 100 00:07:37,166 --> 00:07:38,125 C'est parti ! 101 00:07:39,375 --> 00:07:42,375 C'est une rascasse. Ça pique. N'y touche pas. 102 00:07:42,458 --> 00:07:46,291 Ça, c'est de la lotte. C'est moche, mais délicieux. 103 00:07:46,375 --> 00:07:48,583 On a du bar, du mulet. 104 00:07:48,666 --> 00:07:52,875 Et celui-ci est mon chef-d'œuvre. 105 00:07:53,750 --> 00:07:56,458 - Vous voyez ? - Il fait peur. 106 00:07:58,000 --> 00:08:01,125 Ton bateau est bien plus grand que celui de papa. 107 00:08:01,208 --> 00:08:02,333 Tu as de la chance. 108 00:08:07,166 --> 00:08:08,500 - Pietro ! - Oui ? 109 00:08:08,583 --> 00:08:12,291 Venez voir le match chez moi ce soir. J'ai un grand écran. 110 00:08:12,375 --> 00:08:15,333 Je reçois des amis. On va cuisiner le poisson. 111 00:08:15,416 --> 00:08:18,500 - Allez, papa, dis oui ! - Non, Nico, je les ramène. 112 00:08:18,583 --> 00:08:21,041 Bien sûr. Toujours occupé. 113 00:08:21,125 --> 00:08:22,583 Depuis que tu es papa, 114 00:08:22,666 --> 00:08:25,333 tu n'as plus le temps pour les mauvaises fréquentations. 115 00:08:26,333 --> 00:08:27,333 En effet. 116 00:08:28,000 --> 00:08:31,250 Les enfants, vous savez à quel point j'aime votre père ? 117 00:08:34,666 --> 00:08:35,708 Allez-y. 118 00:08:36,375 --> 00:08:37,458 On y va. 119 00:09:03,458 --> 00:09:04,291 Venez. 120 00:09:04,375 --> 00:09:07,333 Je passais par là et je voulais voir si tu étais là. 121 00:09:07,416 --> 00:09:10,125 - Santo, les enfants sont là. - Deux minutes. 122 00:09:10,208 --> 00:09:11,583 Rentrez à la maison. 123 00:09:13,666 --> 00:09:14,750 Que fais-tu ici ? 124 00:09:15,791 --> 00:09:17,291 Tu sais ce qui m'amène. 125 00:09:19,041 --> 00:09:21,791 Pietro, je ne t'ai pas vu depuis des mois. 126 00:09:23,000 --> 00:09:25,125 Ma patience a des limites. 127 00:09:25,208 --> 00:09:29,541 La maison n'est pas à vendre. Je n'ai pas fini de rénover. 128 00:09:29,625 --> 00:09:31,250 Tu n'as pas commencé. 129 00:09:31,333 --> 00:09:34,416 J'ai eu des problèmes, mais les travaux reprennent. 130 00:09:34,500 --> 00:09:35,541 Vraiment ? 131 00:09:36,583 --> 00:09:40,375 Tu vas nous rembourser en louant tes chambres 100 euros la nuit ? 132 00:09:40,458 --> 00:09:42,125 Tu nous dois 250 000 euros. 133 00:09:42,666 --> 00:09:46,125 Écoute-moi. Vends-nous la propriété, et on est quittes. 134 00:09:47,083 --> 00:09:50,916 - La maison n'est pas à vendre. - La banque la prendra quand même. 135 00:09:51,000 --> 00:09:52,041 On verra bien. 136 00:09:54,958 --> 00:09:56,291 Tu n'es qu'un abruti. 137 00:09:57,916 --> 00:10:01,416 Tu ne peux pas venir sans prévenir. On avait un accord. 138 00:10:02,000 --> 00:10:04,916 Tu auras l'argent d'ici Noël. J'ai besoin de temps. 139 00:10:06,500 --> 00:10:07,375 D'accord. 140 00:10:09,375 --> 00:10:10,333 J'ai compris. 141 00:10:16,666 --> 00:10:17,666 Salut. 142 00:10:20,791 --> 00:10:22,166 Vous êtes toujours là ? 143 00:10:22,666 --> 00:10:24,250 Je vous avais dit de rentrer. 144 00:10:25,416 --> 00:10:26,416 Allez. 145 00:10:35,625 --> 00:10:36,541 Arrête ! 146 00:10:36,625 --> 00:10:39,166 Arrêtez un peu de gigoter. 147 00:10:39,666 --> 00:10:40,583 Ne bougez pas. 148 00:10:40,666 --> 00:10:43,791 Papa, cet homme va acheter notre maison ? 149 00:10:43,875 --> 00:10:46,000 Quoi ? Il ne va rien acheter du tout. 150 00:10:46,083 --> 00:10:49,375 S'il l'achète, tu reviendras vivre avec nous chez maman ? 151 00:10:49,458 --> 00:10:54,000 Il ne prendra pas la maison et je ne retournerai pas vivre chez maman. 152 00:10:54,083 --> 00:10:55,125 D'accord ? 153 00:10:55,208 --> 00:10:58,416 Allez, on se rince. Voilà. 154 00:11:01,250 --> 00:11:02,166 Bon sang. 155 00:11:02,250 --> 00:11:04,000 - On frotte ! - J'ai froid. 156 00:11:04,083 --> 00:11:05,708 Papa, ça ne marche pas. 157 00:11:06,250 --> 00:11:08,333 Il faut appuyer deux fois. Regarde. 158 00:11:09,666 --> 00:11:11,375 - Allez. - Non ! 159 00:11:11,458 --> 00:11:13,875 - Oh, mon Dieu ! - Non, papa ! Non ! 160 00:11:13,958 --> 00:11:16,125 - Non, papa ! - Mon Dieu ! 161 00:11:18,083 --> 00:11:19,541 Bataille d'oreillers ! 162 00:11:19,625 --> 00:11:23,625 - Non, pas de ça ! - Allez ! S'il te plaît ! 163 00:11:23,708 --> 00:11:26,291 Au lit. C'est l'heure de dormir. Allez. 164 00:11:27,791 --> 00:11:28,625 Tiens. 165 00:11:29,458 --> 00:11:30,583 Bien. 166 00:11:35,875 --> 00:11:37,791 - Bonne nuit. - Bonne nuit, papa. 167 00:11:40,541 --> 00:11:41,458 Bonne nuit. 168 00:11:46,583 --> 00:11:49,250 Labriola avance. Il garde le ballon. 169 00:11:49,333 --> 00:11:53,166 Encore Labriola. Il perd le ballon. Paponi passe à Botta. 170 00:11:53,250 --> 00:11:55,041 Botta évite Labriola. 171 00:11:55,125 --> 00:11:57,250 Paponi est en position, 172 00:11:57,333 --> 00:12:00,041 mais il n'attrape pas la passe de Rubén Botta. 173 00:12:00,875 --> 00:12:04,250 Bari est une équipe qui sait garder le contrôle du ballon. 174 00:12:04,833 --> 00:12:07,875 Giovinco s'échappe pour garder un œil sur Botta. 175 00:12:07,958 --> 00:12:09,041 Maranesi siffle. 176 00:12:09,541 --> 00:12:11,666 Pucino tire du pied droit ! 177 00:12:13,791 --> 00:12:14,750 Quel but ! 178 00:12:14,833 --> 00:12:16,750 Pucino marque à la 14e minute ! 179 00:12:16,833 --> 00:12:20,958 Et Bari prend la tête, 1-0 ! 180 00:12:23,416 --> 00:12:25,875 Versienti veut le ballon. 181 00:12:26,958 --> 00:12:29,833 Pucino. Versienti à Giovinco. 182 00:12:29,916 --> 00:12:31,000 Papa ? 183 00:12:31,500 --> 00:12:32,583 Giovanni. 184 00:12:34,125 --> 00:12:35,708 Les supporters huent. 185 00:12:35,791 --> 00:12:36,750 Tu ne dors pas ? 186 00:12:38,208 --> 00:12:40,916 Il y a un monstre dans la chambre. J'ai peur. 187 00:12:41,000 --> 00:12:42,333 Un monstre ? 188 00:12:43,333 --> 00:12:44,250 Viens. 189 00:12:44,750 --> 00:12:47,625 Allons chasser ce monstre. Où est-il ? 190 00:12:47,708 --> 00:12:49,000 Dans le mur. 191 00:12:50,250 --> 00:12:52,291 - Tu es sûr ? - Oui. 192 00:13:02,833 --> 00:13:06,291 Alors, il est où, ce monstre ? Montre-moi. 193 00:13:06,375 --> 00:13:08,500 Là. Tu vois la bouche ? 194 00:13:09,541 --> 00:13:13,500 Ce ne sont que des branches. Ce n'est pas un monstre. 195 00:13:13,583 --> 00:13:15,250 On va quand même le chasser. 196 00:13:17,000 --> 00:13:18,750 Tu vois ? Il est inoffensif. 197 00:13:19,791 --> 00:13:22,500 Va te coucher. Ce n'est pas un monstre. Allez. 198 00:13:23,041 --> 00:13:24,333 Sous la couverture. 199 00:13:27,041 --> 00:13:28,375 Voilà. 200 00:13:28,458 --> 00:13:30,375 Je serai à côté. D'accord ? 201 00:13:31,791 --> 00:13:33,000 Rendors-toi. 202 00:13:51,958 --> 00:13:55,583 Cheddira récupère le ballon. 203 00:13:55,666 --> 00:13:58,583 Il le garde. Cheddira tire ! 204 00:13:58,666 --> 00:14:00,458 Le défenseur adverse le bloque 205 00:14:00,541 --> 00:14:05,041 et le ballon finit dans le poteau. 206 00:14:21,041 --> 00:14:22,708 C'est trop haut. 207 00:14:23,500 --> 00:14:27,208 Double coup de sifflet. Fin de la première mi-temps à San Nicola. 208 00:14:27,291 --> 00:14:31,291 Bari mène de deux buts, grâce à Pucino et Rubén Botta. 209 00:15:00,333 --> 00:15:01,166 Allez. 210 00:15:05,250 --> 00:15:07,250 Ce n'est pas drôle. 211 00:15:23,458 --> 00:15:24,583 Giovanni ? 212 00:15:25,083 --> 00:15:26,166 Bianca ? 213 00:15:36,500 --> 00:15:38,125 Je vais me fâcher ! 214 00:16:07,708 --> 00:16:09,458 Les enfants, vous êtes là ? 215 00:16:09,541 --> 00:16:10,875 Je vous ai entendus. 216 00:16:55,791 --> 00:16:56,916 Les enfants ! 217 00:17:01,000 --> 00:17:02,833 Ce n'est pas drôle. Sortez ! 218 00:17:03,333 --> 00:17:05,166 Papa va vraiment se fâcher ! 219 00:17:22,833 --> 00:17:23,833 Elena. 220 00:17:24,458 --> 00:17:25,416 Où es-tu ? 221 00:17:26,250 --> 00:17:27,708 Je viens d'arriver. 222 00:17:28,458 --> 00:17:29,458 Comment ça va ? 223 00:17:31,708 --> 00:17:32,666 Pietro ? 224 00:17:32,750 --> 00:17:34,791 Elena, écoute. 225 00:17:35,291 --> 00:17:36,166 Quoi ? 226 00:17:37,458 --> 00:17:39,958 Giovanni et Bianca. Je les ai mis au lit. 227 00:17:41,750 --> 00:17:43,666 Je regardais le match. 228 00:17:44,458 --> 00:17:47,041 Je suis retourné voir s'ils dormaient. 229 00:17:48,125 --> 00:17:50,375 Mais… ils n'étaient pas là. 230 00:17:50,458 --> 00:17:51,916 Je ne les trouve pas ! 231 00:17:52,000 --> 00:17:54,208 Comment ça, tu ne les trouves pas ? 232 00:17:54,291 --> 00:17:55,291 Ils ont disparu ! 233 00:17:55,375 --> 00:17:57,958 Qu'est-ce que tu racontes ? Ils sont… 234 00:17:58,041 --> 00:18:00,000 Ils doivent être cachés ! 235 00:18:00,083 --> 00:18:04,250 Non. C'est ce que j'ai pensé. J'ai cherché. Je ne les trouve pas ! 236 00:18:04,333 --> 00:18:07,166 C'est impossible. Ils sont bien quelque part. 237 00:18:07,250 --> 00:18:08,750 Je ne sais pas quoi dire. 238 00:18:09,583 --> 00:18:11,916 - Pietro ? - Je ne sais pas quoi dire. 239 00:18:12,000 --> 00:18:13,916 Tu commences à me faire peur. 240 00:18:14,000 --> 00:18:15,750 Tu as cherché partout ? 241 00:18:16,375 --> 00:18:18,750 C'est comme s'ils s'étaient volatilisés. 242 00:18:21,666 --> 00:18:22,916 Allô ? Elena ? 243 00:18:24,750 --> 00:18:27,375 Je vais trouver un vol pour rentrer. 244 00:18:27,458 --> 00:18:29,416 D'accord ? Ne bouge pas. 245 00:18:29,500 --> 00:18:31,875 Je rentre à la maison. 246 00:18:31,958 --> 00:18:32,791 D'accord. 247 00:18:50,958 --> 00:18:52,333 Les enfants ! 248 00:19:10,250 --> 00:19:11,375 Où sont-ils ? 249 00:19:12,458 --> 00:19:14,416 Je ne les trouve nulle part. 250 00:19:14,500 --> 00:19:17,625 Comment ça ? Comment tu as pu perdre nos enfants ? 251 00:19:17,708 --> 00:19:19,875 - S'il te plaît. - Ne me touche pas ! 252 00:19:21,666 --> 00:19:23,125 Tu as appelé la police ? 253 00:19:23,708 --> 00:19:26,208 - Pas encore. - Qu'est-ce que tu attends ? 254 00:19:27,500 --> 00:19:29,833 - Je voulais attendre… - Attendre quoi ? 255 00:19:29,916 --> 00:19:33,500 On est en pleine nuit. Ce sont des enfants. Tu te fous de moi ? 256 00:19:38,208 --> 00:19:39,791 Tu n'as rien entendu ? 257 00:19:40,375 --> 00:19:41,250 Rien ? 258 00:19:41,333 --> 00:19:44,125 Je te l'ai dit, j'avais mis le match à fond. 259 00:19:44,208 --> 00:19:45,750 Trois bières, deux joints. 260 00:19:45,833 --> 00:19:49,041 - Je n'aurais pas dû te les laisser ! - S'il te plaît. 261 00:19:50,541 --> 00:19:51,583 Qui c'est ? 262 00:19:51,666 --> 00:19:53,291 - Allô ? - Qui c'est ? 263 00:19:53,375 --> 00:19:56,041 Vos enfants sont avec nous. Ils vont bien. 264 00:19:56,708 --> 00:19:59,958 On veut 150 000 euros en liquide avant lundi 8 h. 265 00:20:00,625 --> 00:20:02,416 On vous dira où les laisser. 266 00:20:02,958 --> 00:20:04,375 Pas de flics. 267 00:20:04,458 --> 00:20:06,916 Sinon, vous ne les reverrez jamais. 268 00:20:09,000 --> 00:20:11,958 Ils ont dit 150 000 euros ? 269 00:20:12,625 --> 00:20:13,708 D'ici lundi matin. 270 00:20:18,083 --> 00:20:20,000 Rappelle-les ! 271 00:20:20,083 --> 00:20:21,625 C'était en anonyme. 272 00:20:28,125 --> 00:20:29,458 Qui me fait ça ? 273 00:20:31,083 --> 00:20:32,833 Qui me fait ça, putain ? 274 00:20:45,958 --> 00:20:48,625 - Pourquoi ils me font ça ? - On doit… 275 00:20:48,708 --> 00:20:51,250 On doit retrouver nos enfants. 276 00:20:51,833 --> 00:20:55,208 - Tu dois retrouver nos enfants. - Je vais trouver l'argent. 277 00:20:55,291 --> 00:20:59,291 - On doit trouver l'argent. - Je te les ai laissés une nuit. 278 00:20:59,375 --> 00:21:01,875 Tu dois retrouver mes enfants ! 279 00:21:04,333 --> 00:21:05,833 On doit trouver l'argent. 280 00:21:07,833 --> 00:21:09,791 Comment ç'a pu arriver, Pietro ? 281 00:21:15,541 --> 00:21:18,208 Laissez un message après le bip. 282 00:21:18,833 --> 00:21:20,958 Santo ! Qu'est-ce que tu fous ? 283 00:21:21,041 --> 00:21:24,875 Tu es fou ? Comment je vais trouver 150 000 euros en une journée ? 284 00:21:25,958 --> 00:21:28,541 Prends la maison, d'accord ? 285 00:21:28,625 --> 00:21:31,375 Je te donne ma maison, mais rends-moi mes enfants. 286 00:21:33,291 --> 00:21:35,291 Rappelle-moi. S'il te plaît. 287 00:21:46,583 --> 00:21:48,708 Tu dois de l'argent, Pietro ? 288 00:21:49,291 --> 00:21:50,333 Non, Elena. Non. 289 00:21:50,416 --> 00:21:53,791 S'il te plaît, regarde-moi, et pour une fois, dis la vérité. 290 00:21:53,875 --> 00:21:56,083 - C'est la vérité. - Tu joues encore ? 291 00:21:56,166 --> 00:21:59,000 Ne recommence pas. J'ai arrêté il y a des années. 292 00:22:00,041 --> 00:22:04,666 Je regrette d'avoir acheté cette ferme. Et de t'avoir prêté cet argent. 293 00:22:04,750 --> 00:22:07,875 J'ai soutenu tes lubies, tes rêves. Voilà le résultat. 294 00:22:07,958 --> 00:22:10,041 Ah, c'est ma lubie, maintenant ? 295 00:22:10,125 --> 00:22:14,000 Puis, tu as commencé à jouer, et les mensonges se sont enchaînés. 296 00:22:17,250 --> 00:22:20,125 Il n'y a qu'une personne qui a autant d'argent. 297 00:22:22,333 --> 00:22:23,875 - Non. - Si. 298 00:22:23,958 --> 00:22:25,000 Non. Oublie ça. 299 00:22:25,083 --> 00:22:27,250 - On n'a pas le choix. - Hors de question. 300 00:22:27,333 --> 00:22:29,458 Je ne lui demanderai jamais d'argent ! 301 00:22:31,458 --> 00:22:32,458 Alors, je le ferai. 302 00:22:35,000 --> 00:22:36,041 Vraiment. 303 00:23:19,666 --> 00:23:21,166 J'y vais. Attends ici. 304 00:23:21,250 --> 00:23:23,541 - Tu ne veux pas que je vienne ? - Non. 305 00:23:24,791 --> 00:23:25,958 Je fais vite. 306 00:23:29,125 --> 00:23:30,125 Bonjour, Pietro. 307 00:23:31,333 --> 00:23:33,083 Que se passe-t-il ? 308 00:23:35,750 --> 00:23:37,375 J'ai besoin de ton aide. 309 00:23:37,458 --> 00:23:38,708 J'ai besoin d'argent. 310 00:23:40,666 --> 00:23:44,333 Ça doit être grave pour que tu viennes me voir. 311 00:23:45,500 --> 00:23:46,416 Ça l'est. 312 00:23:46,500 --> 00:23:48,541 Il me faut 150 000 euros en liquide. 313 00:23:49,541 --> 00:23:50,416 Putain. 314 00:23:51,750 --> 00:23:53,416 Ça fait beaucoup d'argent. 315 00:23:54,750 --> 00:23:56,250 Il s'agit de mes enfants. 316 00:23:57,000 --> 00:23:58,208 Que s'est-il passé ? 317 00:23:59,250 --> 00:24:00,583 Je ne peux pas te le dire. 318 00:24:01,583 --> 00:24:03,125 Pietro. 319 00:24:03,916 --> 00:24:05,750 Tu t'es attiré des ennuis ? 320 00:24:07,291 --> 00:24:09,833 On était comme des frères, tu te rappelles ? 321 00:24:10,416 --> 00:24:12,541 Puis, les choses ont changé, 322 00:24:12,625 --> 00:24:14,875 nos chemins se sont séparés. 323 00:24:14,958 --> 00:24:19,041 Maintenant, on n'est même plus amis, parce que tu as honte de moi. 324 00:24:19,541 --> 00:24:21,833 Tu te crois meilleur que moi. 325 00:24:22,500 --> 00:24:25,458 Si tu ne peux pas m'aider, dis-le, et je m'en vais. 326 00:24:27,875 --> 00:24:31,208 Je vais t'aider. Mais je le fais pour les enfants. 327 00:24:32,083 --> 00:24:35,250 Je ferais n'importe quoi pour Bianca et Giovanni. 328 00:24:36,291 --> 00:24:40,416 Mais tu dois faire un petit boulot pour moi. 329 00:24:40,500 --> 00:24:42,041 Tu auras l'argent après. 330 00:24:44,208 --> 00:24:45,166 Quel boulot ? 331 00:24:46,041 --> 00:24:49,125 Un boulot. On ne gagne pas d'argent sans travailler. 332 00:24:49,208 --> 00:24:52,000 Je te donnerai l'argent demain matin. 333 00:24:54,125 --> 00:24:56,041 Mais j'ai besoin de ton rafiot. 334 00:24:56,125 --> 00:24:59,416 Tu devras aller en Grèce, après le canal d'Otrante. 335 00:24:59,500 --> 00:25:01,583 Trois heures de bateau. Tu y es déjà allé ? 336 00:25:03,916 --> 00:25:06,250 Oui. Plusieurs fois. Où exactement ? 337 00:25:06,333 --> 00:25:10,458 Je t'enverrai les coordonnées. Tu partiras au coucher du soleil. 338 00:25:10,541 --> 00:25:14,916 Tu arriveras à un petit port avec une taverne. On ne peut pas la rater. 339 00:25:17,250 --> 00:25:18,375 Tu t'assiéras. 340 00:25:20,166 --> 00:25:21,208 C'est tout. 341 00:25:22,416 --> 00:25:23,375 C'est tout ? 342 00:25:23,458 --> 00:25:24,625 Oui, c'est tout. 343 00:25:24,708 --> 00:25:26,666 Détends-toi. Mange un truc. 344 00:25:26,750 --> 00:25:29,208 Ils font une moussaka extraordinaire. 345 00:25:30,250 --> 00:25:32,708 Tu attendras sans parler à personne. 346 00:25:33,833 --> 00:25:35,666 Quelqu'un te contactera. 347 00:25:36,666 --> 00:25:38,958 - Quelqu'un ? - Ne stresse pas, Pietro. 348 00:25:39,041 --> 00:25:42,750 On te contactera. Suis juste les instructions. 349 00:25:45,458 --> 00:25:49,041 Ils chargeront la marchandise sur ton rafiot. 350 00:25:52,125 --> 00:25:54,833 Je suis père de famille, j'ai deux enfants. 351 00:25:56,625 --> 00:25:58,166 Oui, c'est vrai. Pardon. 352 00:25:59,333 --> 00:26:01,000 J'oubliais. 353 00:26:03,041 --> 00:26:05,125 Tu es un père exemplaire. 354 00:26:07,375 --> 00:26:09,083 - Je fais de mon mieux. - Oui. 355 00:26:09,708 --> 00:26:13,625 Je sais, mais tu es venu ici au bon moment. 356 00:26:13,708 --> 00:26:15,458 Ton bateau est propre. 357 00:26:16,416 --> 00:26:18,166 Toi aussi, tu es propre. 358 00:26:19,125 --> 00:26:19,958 Non ? 359 00:26:22,541 --> 00:26:24,416 Et puis, tu n'as pas le choix. 360 00:26:28,000 --> 00:26:28,875 D'accord. 361 00:26:31,000 --> 00:26:31,833 Bien. 362 00:26:33,416 --> 00:26:37,625 Une fois la marchandise chargée, je ferai un paiement en cryptomonnaie. 363 00:26:37,708 --> 00:26:41,041 Ils vérifieront sur leur portable, et ce sera réglé. 364 00:26:41,125 --> 00:26:44,291 Trois heures plus tard, tu seras chez toi. Facile. 365 00:26:46,791 --> 00:26:48,916 Je veux la moitié maintenant. 366 00:26:51,541 --> 00:26:53,791 On le fera plus tard. C'est mieux. 367 00:26:55,583 --> 00:26:56,541 Nico. 368 00:26:57,583 --> 00:26:59,500 C'est trop risqué. 369 00:26:59,583 --> 00:27:00,958 C'est risqué pour moi. 370 00:27:02,500 --> 00:27:05,583 Tu n'es qu'un débutant. Tu n'as jamais fait ça. 371 00:27:08,083 --> 00:27:10,583 Mais, si tu ne veux pas le faire… 372 00:27:16,958 --> 00:27:17,833 Je vais le faire. 373 00:27:20,458 --> 00:27:21,875 Donne-moi ton téléphone. 374 00:27:22,875 --> 00:27:23,750 Pourquoi ? 375 00:27:23,833 --> 00:27:26,958 Le traçage des téléphones, ça te dit quelque chose ? 376 00:27:27,041 --> 00:27:29,416 Tu vois ? Tu n'y connais rien. 377 00:27:32,291 --> 00:27:34,208 Et coupe le GPS de ton bateau. 378 00:27:59,875 --> 00:28:00,708 Alors ? 379 00:28:01,833 --> 00:28:04,708 Rien. Ce connard n'a pas voulu me donner l'argent. 380 00:28:04,791 --> 00:28:07,083 Tu lui as dit que les enfants sont en danger ? 381 00:28:07,166 --> 00:28:08,583 Bien sûr. 382 00:28:08,666 --> 00:28:11,666 Mais il veut que je fasse un boulot en échange. 383 00:28:11,750 --> 00:28:13,250 Quoi ? Quand ? 384 00:28:13,333 --> 00:28:14,208 Ce soir. 385 00:28:15,125 --> 00:28:16,833 Ça lui plaît de me contrôler. 386 00:28:16,916 --> 00:28:20,750 - Non. C'est n'importe quoi. J'y retourne. - Elena, s'il te plaît. 387 00:28:20,833 --> 00:28:22,791 Ça n'aiderait pas. Viens. 388 00:28:22,875 --> 00:28:25,541 Tu ne peux pas le faire. C'est trop dangereux. 389 00:28:25,625 --> 00:28:26,750 Je dois le faire. 390 00:28:27,458 --> 00:28:28,708 Je n'ai pas le choix. 391 00:28:29,208 --> 00:28:30,708 C'est moi qui ai merdé. 392 00:28:32,291 --> 00:28:33,833 C'est à moi d'arranger ça. 393 00:28:35,583 --> 00:28:36,416 Allons-y. 394 00:29:59,791 --> 00:30:00,750 J'y vais. 395 00:30:01,875 --> 00:30:03,500 Je reviens demain. 396 00:30:03,583 --> 00:30:05,166 Vers 4 ou 5 h. 397 00:30:06,333 --> 00:30:08,333 Ils veulent l'argent pour 8 h. 398 00:30:13,750 --> 00:30:15,583 Je suis désolée pour tout. 399 00:30:15,666 --> 00:30:19,416 Je veux qu'on s'entende, pas qu'on soit ennemis. C'est trop dur. 400 00:30:21,375 --> 00:30:23,875 Je n'ai jamais été ton ennemi. Tu le sais. 401 00:30:43,958 --> 00:30:45,333 Pensons aux enfants. 402 00:30:49,416 --> 00:30:51,416 On pourra penser à nous plus tard. 403 00:30:52,375 --> 00:30:55,291 Ne laisse personne entrer chez toi, s'il te plaît. 404 00:30:55,375 --> 00:30:56,791 Ces gens sont fous. 405 00:30:58,291 --> 00:30:59,208 Promets-le-moi. 406 00:31:00,958 --> 00:31:01,833 C'est promis. 407 00:31:04,333 --> 00:31:06,041 - À plus tard. - Sois prudent. 408 00:34:45,958 --> 00:34:47,750 - Excusez-moi. - Oui. 409 00:34:47,833 --> 00:34:49,291 Vous avez une table ? 410 00:34:49,375 --> 00:34:50,916 - Italien ? - Oui. 411 00:34:51,000 --> 00:34:52,583 - S'il vous plaît. - Merci. 412 00:34:56,041 --> 00:34:58,125 - Vous êtes seul ? - Oui. 413 00:35:04,750 --> 00:35:05,958 Un instant. 414 00:37:00,500 --> 00:37:01,541 Excusez-moi. 415 00:37:01,625 --> 00:37:04,750 Il y a d'autres restaurants sur l'île ? 416 00:37:04,833 --> 00:37:07,875 Non, on est les seuls. Il n'y a que le Poseidon. 417 00:37:09,166 --> 00:37:13,208 - Tu aimes cet endroit ? - J'adore. La mer est magnifique. 418 00:37:13,291 --> 00:37:15,666 Pardon. Je suis italien aussi. 419 00:37:15,750 --> 00:37:17,666 Mon portable est tombé dans l'eau. 420 00:37:17,750 --> 00:37:21,000 J'aimerais appeler ma femme. C'est urgent. 421 00:37:21,083 --> 00:37:23,166 Vous me prêteriez votre téléphone ? 422 00:37:26,291 --> 00:37:27,208 Tenez. 423 00:37:27,916 --> 00:37:30,166 Merci. Je vous le rends tout de suite. 424 00:37:54,958 --> 00:37:56,625 Veuillez laisser un message. 425 00:37:57,583 --> 00:37:58,541 Elena. 426 00:37:59,666 --> 00:38:04,375 Ça fait des heures que j'attends, mais personne n'est venu. 427 00:38:05,000 --> 00:38:08,500 Il a dû se passer un truc. Nicola a peut-être changé d'avis. 428 00:38:09,583 --> 00:38:12,041 Je n'ai pas mon portable. 429 00:38:12,125 --> 00:38:14,958 Appelle-le. Demande-lui ce que je dois faire. 430 00:38:15,541 --> 00:38:17,208 Pourquoi tu ne réponds pas ? 431 00:38:17,916 --> 00:38:20,250 Garde ton téléphone. Je te rappellerai. 432 00:38:36,208 --> 00:38:37,708 - Merci. - De rien. 433 00:38:37,791 --> 00:38:38,833 Merci beaucoup. 434 00:38:50,708 --> 00:38:53,166 - L'addition, s'il vous plaît. - J'arrive. 435 00:39:01,416 --> 00:39:02,500 Gardez la monnaie. 436 00:39:02,583 --> 00:39:04,125 - Merci beaucoup. - Merci. 437 00:39:11,041 --> 00:39:14,666 RENTREZ CHEZ VOUS MAINTENANT 438 00:40:27,375 --> 00:40:28,666 Faisons vite. 439 00:40:29,166 --> 00:40:30,000 Allez. 440 00:40:32,916 --> 00:40:34,500 Tu sais où mettre ça ? 441 00:40:34,583 --> 00:40:36,500 - Alors ? Parle ! - Oui. 442 00:40:36,583 --> 00:40:39,041 Dis ton nom et que tu as tout. 443 00:40:40,500 --> 00:40:42,250 C'est Pietro. J'ai tout. 444 00:40:43,041 --> 00:40:45,291 Maintenant, on attend le paiement. 445 00:41:03,750 --> 00:41:05,041 Je peux appeler Nicola. 446 00:41:06,625 --> 00:41:07,583 La ferme ! 447 00:41:22,625 --> 00:41:23,875 Je vais appeler Nicola. 448 00:41:27,083 --> 00:41:28,708 Tu vas la fermer ? 449 00:41:49,541 --> 00:41:50,541 Va-t'en ! 450 00:45:12,083 --> 00:45:16,791 Bateau Santa Lucia. Vous me recevez ? 451 00:45:16,875 --> 00:45:19,416 J'ai besoin d'aide pour une panne moteur. 452 00:45:21,916 --> 00:45:23,708 Bateau Santa Lucia. 453 00:45:23,791 --> 00:45:27,208 - J'ai besoin d'aide… - Appel de détresse sur le canal 16. 454 00:45:27,291 --> 00:45:30,916 Ici les garde-côtes d'Otrante. Passez sur le canal 12. 455 00:45:34,833 --> 00:45:37,291 Bateau Santa Lucia au large d'Otrante. 456 00:45:37,375 --> 00:45:39,875 Combien de personnes à bord ? Des blessés ? 457 00:45:39,958 --> 00:45:41,583 Y a-t-il des flammes ? 458 00:45:42,833 --> 00:45:45,833 Pas de blessés. Pas de flammes. Je suis seul à bord. 459 00:45:45,916 --> 00:45:50,041 Reçu. Veuillez fournir les coordonnées de votre position. 460 00:45:51,125 --> 00:45:52,416 Tout de suite. 461 00:47:49,500 --> 00:47:51,875 - Tout va bien ? - Oui, ça va. 462 00:47:53,583 --> 00:47:55,416 - Merci d'être venus. - C'est normal. 463 00:47:55,500 --> 00:47:58,583 - Vous n'avez pas eu d'autre problème ? - Non, aucun. 464 00:47:59,250 --> 00:48:01,750 Sergent, vérifiez si le bateau prend l'eau. 465 00:48:01,833 --> 00:48:02,833 Tout de suite. 466 00:48:35,833 --> 00:48:37,666 Aucune fuite à la proue. 467 00:48:37,750 --> 00:48:39,541 - Regardez le moteur. - Oui. 468 00:48:40,333 --> 00:48:42,875 - Il est mécanicien. - C'est bon à savoir. 469 00:48:42,958 --> 00:48:45,041 C'est déjà arrivé ? 470 00:48:46,250 --> 00:48:47,083 Non, jamais. 471 00:48:47,166 --> 00:48:51,250 Puis-je avoir votre permis et les papiers du bateau ? 472 00:48:52,458 --> 00:48:53,666 - Oui. - Merci. 473 00:48:59,375 --> 00:49:00,250 Voilà. 474 00:49:01,666 --> 00:49:02,916 Que s'est-il passé ? 475 00:49:03,000 --> 00:49:06,375 Rien. Je me suis blessé en essayant de réparer le moteur. 476 00:49:06,458 --> 00:49:08,875 - Besoin de soins médicaux ? - Non, merci. 477 00:49:08,958 --> 00:49:11,083 Que faites-vous ici en pleine nuit ? 478 00:49:12,916 --> 00:49:13,916 Je pêchais. 479 00:49:18,958 --> 00:49:21,166 Vous n'avez rien attrapé, on dirait. 480 00:49:21,750 --> 00:49:24,333 Oui. J'ai fait chou blanc. 481 00:49:25,750 --> 00:49:26,583 Merci. 482 00:49:31,416 --> 00:49:35,166 Le bateau peut naviguer, mais à une puissance moteur minimale. 483 00:49:35,250 --> 00:49:37,000 Quel est le problème ? 484 00:49:37,083 --> 00:49:40,250 Un collier du système d'alimentation s'est desserré. 485 00:49:40,333 --> 00:49:45,291 Du carburant a fui sur la turbine et a failli mettre le feu. 486 00:49:45,375 --> 00:49:49,208 Sergent, restez à bord avec lui au cas où il aurait besoin d'aide. 487 00:49:49,291 --> 00:49:51,333 On va naviguer jusqu'à Otrante. 488 00:49:51,416 --> 00:49:53,541 Otrante ? Non, je dois aller à Bari. 489 00:49:53,625 --> 00:49:57,041 Ce bateau ne peut pas atteindre Bari dans cet état. 490 00:49:57,125 --> 00:50:00,791 Otrante n'est pas loin. Rassurez-vous, nous serons prudents. 491 00:50:02,125 --> 00:50:03,083 Allons-y. 492 00:50:10,541 --> 00:50:11,916 Doucement. 493 00:50:35,208 --> 00:50:37,333 On ne peut pas aller plus vite ? 494 00:50:37,416 --> 00:50:39,916 Non, c'est dangereux de monter en régime. 495 00:50:40,000 --> 00:50:42,083 Ça va aller, on arrive bientôt. 496 00:50:43,666 --> 00:50:45,625 Je dois être à Bari au plus vite. 497 00:50:45,708 --> 00:50:46,875 On y est presque. 498 00:51:12,375 --> 00:51:15,166 - Je dois y aller. - On doit aller au bureau ! 499 00:51:15,250 --> 00:51:19,166 Oui. Je viendrai demain. Les documents sont à l'intérieur. Merci ! 500 00:51:20,000 --> 00:51:22,708 - Je vous attends demain, alors ! - Oui ! 501 00:51:56,916 --> 00:51:58,583 - Bari ? - Montez. 502 00:51:58,666 --> 00:51:59,583 Merci. 503 00:52:42,000 --> 00:52:46,083 OTRANTE - BARI 504 00:52:56,666 --> 00:52:58,375 Veuillez laisser un message. 505 00:53:00,291 --> 00:53:02,208 J'ai eu des ennuis. 506 00:53:03,250 --> 00:53:05,583 Rien de grave, ne t'inquiète pas. 507 00:53:05,666 --> 00:53:06,791 Je rentre. 508 00:53:08,625 --> 00:53:09,541 D'accord ? 509 00:53:17,166 --> 00:53:18,250 Merci beaucoup. 510 00:53:18,750 --> 00:53:19,791 De rien. 511 00:54:23,416 --> 00:54:24,833 Giovanni, Bianca ! 512 00:55:42,583 --> 00:55:44,833 Ça va pas de traverser comme ça ? 513 00:55:44,916 --> 00:55:46,125 Désolé. 514 00:55:46,208 --> 00:55:47,958 - Besoin d'aide ? - Non ! 515 00:56:14,375 --> 00:56:15,291 Vous êtes qui ? 516 00:56:16,416 --> 00:56:17,750 - Nicola est là ? - Qui ? 517 00:56:17,833 --> 00:56:19,000 - Nicola. - Maintenant ? 518 00:56:19,083 --> 00:56:20,875 - Je dois le voir. - Attendez. 519 00:56:20,958 --> 00:56:22,375 Pardon. 520 00:56:32,166 --> 00:56:34,750 - Tu t'es chié dessus. - Putain, Nico ! 521 00:56:34,833 --> 00:56:37,458 Tu es seul ? Hein ? 522 00:56:37,541 --> 00:56:40,708 - Oui, je suis seul. - Alors, viens. 523 00:56:40,791 --> 00:56:42,458 Tiens. Prends une ligne. 524 00:56:42,541 --> 00:56:45,375 - Range ça ! J'ai apporté tes affaires. - Allez ! 525 00:56:45,458 --> 00:56:50,541 Ne parlons pas boulot. Détends-toi. Allez, bois un truc. 526 00:56:50,625 --> 00:56:53,875 Je vous présente mon ami d'enfance. 527 00:56:53,958 --> 00:56:59,250 On se connaît depuis longtemps, mais il a changé et il… 528 00:56:59,333 --> 00:57:01,291 Il ne m'aime plus. Pas vrai ? 529 00:57:01,375 --> 00:57:04,708 Nico, j'ai failli me faire arrêter. Je suis fatigué. 530 00:57:04,791 --> 00:57:06,541 Vérifie ta came et paie-moi. 531 00:57:10,708 --> 00:57:12,958 Il me reste 20 minutes. S'il te plaît. 532 00:57:13,041 --> 00:57:14,666 Ça suffit ! 533 00:57:16,083 --> 00:57:18,166 C'est pour toi que je fais ça. 534 00:57:18,250 --> 00:57:20,541 Tu as l'air contrarié. Détends-toi. 535 00:57:20,625 --> 00:57:23,666 - Je suis très contrarié. - Pourquoi ? Tu as réussi. 536 00:57:23,750 --> 00:57:25,458 Tu n'es pas content ? 537 00:57:25,541 --> 00:57:26,708 Je suis ravi. 538 00:57:26,791 --> 00:57:29,708 Vérifie et donne-moi l'argent. S'il te plaît. 539 00:57:31,958 --> 00:57:33,083 Tu as raison. 540 00:57:36,000 --> 00:57:37,250 Suis-moi. 541 00:57:45,625 --> 00:57:47,958 Tiens. Vérifie si tout est là. 542 00:57:50,875 --> 00:57:53,625 Maintenant, tu as une raison d'être contrarié. 543 00:57:56,250 --> 00:58:00,083 - Qu'est-ce que tu fous ? - Je t'aide et tu me traites comme ça ? 544 00:58:01,625 --> 00:58:03,375 Tu plaisantes, Nico ? 545 00:58:03,916 --> 00:58:05,250 Tu crois ? 546 00:58:06,291 --> 00:58:07,500 Pose ton arme… 547 00:58:08,750 --> 00:58:12,041 Tu me méprises, mais tu ne vaux pas mieux que moi. 548 00:58:12,125 --> 00:58:15,708 - On a fait des choix différents. - Elena les a faits pour toi. 549 00:58:15,791 --> 00:58:18,583 Elle ne comprend pas les mecs comme nous. 550 00:58:18,666 --> 00:58:22,458 Tu as perdu ta virginité ce soir. On est pareils, maintenant. 551 00:58:22,541 --> 00:58:23,916 Je suis désolé. 552 00:58:24,000 --> 00:58:26,791 - Tu me menaces ? - Oui. 553 00:58:26,875 --> 00:58:30,333 La journée a été dure. Je n'ai pas envie de plaisanter. 554 00:58:30,416 --> 00:58:32,750 - Arrête. - Jouons à un jeu. 555 00:58:32,833 --> 00:58:36,208 Au lieu de 150 000 euros, je te donne le double. 556 00:58:36,291 --> 00:58:41,125 Mais laisse-moi appuyer sur la détente pour voir si je plaisante. 557 00:58:41,208 --> 00:58:44,333 Trois cents, d'accord ? Pas dans le cœur. 558 00:58:44,416 --> 00:58:47,583 Non, aucun montant ne suffirait à te rembourser. 559 00:58:47,666 --> 00:58:49,625 Dans la jambe. 560 00:58:49,708 --> 00:58:53,250 Prends le risque de prendre une balle dans la jambe. 561 00:58:53,333 --> 00:58:57,000 Si je bluffe, l'arme est fausse ou déchargée. 562 00:58:57,083 --> 00:58:58,125 Alors ? 563 00:59:01,375 --> 00:59:04,958 Nico, je veux juste récupérer mes enfants. 564 00:59:06,250 --> 00:59:09,750 - S'il te plaît. - "S'il te plaît. Je veux mes enfants." 565 00:59:11,208 --> 00:59:12,666 Tu me déçois. 566 00:59:14,708 --> 00:59:15,833 Ça suffit ! 567 00:59:59,833 --> 01:00:01,583 Où est mon putain de fric ? 568 01:00:02,500 --> 01:00:05,000 Dans le sac sous le bureau. 569 01:00:05,083 --> 01:00:07,250 Ton téléphone y est aussi. 570 01:00:07,333 --> 01:00:08,666 Bordel. 571 01:00:15,166 --> 01:00:16,375 Non. 572 01:00:17,250 --> 01:00:18,250 Ça va ! 573 01:00:19,083 --> 01:00:20,833 Tout va bien. 574 01:01:37,416 --> 01:01:38,250 Salut, papa. 575 01:01:41,708 --> 01:01:44,166 - Tu as fait quoi ? - C'est du sang ? 576 01:01:51,333 --> 01:01:52,791 Que faites-vous là ? 577 01:01:52,875 --> 01:01:55,291 Comment ça ? On prend le petit-déjeuner. 578 01:01:55,375 --> 01:01:57,375 Il n'y a pas école, tu sais bien. 579 01:02:02,958 --> 01:02:04,083 Mon Dieu ! 580 01:02:09,041 --> 01:02:10,666 Vous êtes rentrés quand ? 581 01:02:11,666 --> 01:02:13,041 Qui vous a ramenés ? 582 01:02:13,750 --> 01:02:15,500 On était déjà là hier, papa. 583 01:02:16,083 --> 01:02:19,583 Non, mon chéri, ce n'est pas vrai. Vous n'étiez pas là hier. 584 01:02:19,666 --> 01:02:23,875 On a joué tout l'après-midi, on a regardé un film et on s'est couchés, 585 01:02:23,958 --> 01:02:24,875 comme toujours. 586 01:02:24,958 --> 01:02:26,791 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Mais non. 587 01:02:26,875 --> 01:02:28,416 Qu'est-ce que tu fais là ? 588 01:02:29,375 --> 01:02:31,666 - Elena. - Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 589 01:02:33,291 --> 01:02:34,833 Ils sont rentrés quand ? 590 01:02:36,333 --> 01:02:39,708 C'était un cauchemar. Le bateau est tombé en panne. 591 01:02:39,791 --> 01:02:42,791 J'ai appelé les garde-côtes et j'ai pris un car. 592 01:02:42,875 --> 01:02:46,333 - J'ai cru que je n'y arriverais pas. - Arriver à quoi ? 593 01:02:46,416 --> 01:02:49,333 Comment ça ? Pour la rançon. 594 01:02:49,416 --> 01:02:52,625 - Où était ton téléphone ? - Je l'ai laissé ici. 595 01:02:52,708 --> 01:02:54,208 Tu l'as laissé ici ? 596 01:02:54,291 --> 01:02:57,166 Je t'ai appelée, mais tu ne répondais pas ! 597 01:02:58,250 --> 01:02:59,666 Les enfants. Venez. 598 01:03:00,375 --> 01:03:02,583 Je veux parler à votre père. Allez-y. 599 01:03:04,333 --> 01:03:07,041 Qu'est-ce qui se passe ? Tu as une sale tête. 600 01:03:07,125 --> 01:03:08,708 Toi, dis-moi ce qui se passe ! 601 01:03:08,791 --> 01:03:13,833 J'ai rapporté dix kilos de coke de Grèce pour avoir l'argent pour payer la rançon ! 602 01:03:13,916 --> 01:03:16,875 Je rentre et les enfants sont là ! C'est quoi, ce bordel ? 603 01:03:17,666 --> 01:03:19,500 Quelle rançon ? 604 01:03:21,583 --> 01:03:24,041 Quelle rançon ? 605 01:03:24,125 --> 01:03:27,916 Écoute. J'ai 150 000 euros en liquide. 606 01:03:28,000 --> 01:03:28,833 Tu vois ? 607 01:03:30,791 --> 01:03:34,458 Écoute-moi. Nos enfants n'ont pas été enlevés. 608 01:03:34,541 --> 01:03:36,541 Tu viens de les voir. Ils vont bien. 609 01:03:36,625 --> 01:03:38,750 Ils étaient ici avec moi. D'accord ? 610 01:03:38,833 --> 01:03:42,458 Pourquoi tu parles de drogue, et pourquoi tu as 150 000 euros sur toi ? 611 01:03:43,416 --> 01:03:47,041 Nicola me les a donnés. C'était ton idée de les lui demander ! 612 01:03:47,125 --> 01:03:49,875 Tu es en plein délire. Tu es fou ! 613 01:03:50,375 --> 01:03:53,416 Non, je ne suis pas fou. C'est quoi, un jeu ? 614 01:03:53,500 --> 01:03:55,416 Tu veux me rendre fou, c'est ça ? 615 01:03:55,916 --> 01:03:56,958 C'est un jeu. 616 01:03:57,041 --> 01:04:00,166 Non, je ne joue pas. 617 01:04:00,666 --> 01:04:02,250 Tu débarques chez moi 618 01:04:02,333 --> 01:04:05,416 et tu me dis que tu as transporté de la drogue 619 01:04:05,500 --> 01:04:07,083 en échange de 150 000 euros. 620 01:04:07,166 --> 01:04:08,833 Tu le sais très bien ! 621 01:04:08,916 --> 01:04:12,500 Tu m'as conduit au port hier ! J'ai pris mon bateau. 622 01:04:12,583 --> 01:04:15,291 Tu es défoncé ? Tu as pris quelque chose ? 623 01:04:15,375 --> 01:04:18,166 - Tu hallucines ? Chez moi ? - S'il te plaît. 624 01:04:18,250 --> 01:04:21,041 Je t'en supplie. Pitié. Pourquoi tu me fais ça ? 625 01:04:22,083 --> 01:04:24,416 On a cherché les enfants à la ferme. 626 01:04:24,500 --> 01:04:26,125 - Pitié. - Ne me touche pas. 627 01:04:27,083 --> 01:04:28,458 Tu ne me touches pas. 628 01:04:29,291 --> 01:04:31,416 Je ne sais pas de quoi tu parles. 629 01:04:33,083 --> 01:04:36,750 Ne t'approche pas de moi et de mes enfants. 630 01:04:36,833 --> 01:04:37,666 Va-t'en, 631 01:04:37,750 --> 01:04:39,333 parce que tu me fais peur, 632 01:04:39,416 --> 01:04:41,500 et tu fais peur à mes enfants ! 633 01:04:41,583 --> 01:04:43,541 Dégage de chez moi avec ta merde ! 634 01:04:48,125 --> 01:04:49,541 Qu'est-ce qui se passe ? 635 01:04:50,500 --> 01:04:52,166 Mon Dieu, tu es malade. 636 01:04:52,250 --> 01:04:53,916 Tu es devenu fou. 637 01:04:54,000 --> 01:04:55,333 Sors de chez moi. 638 01:04:55,416 --> 01:04:58,166 Sors de chez moi avant que j'appelle la police. 639 01:04:58,250 --> 01:05:00,166 Je vais appeler la police. 640 01:05:01,250 --> 01:05:02,291 Va-t'en ! 641 01:05:05,291 --> 01:05:06,916 Qu'est-ce qui te prend ? 642 01:05:09,250 --> 01:05:11,000 Va-t'en ! 643 01:06:23,666 --> 01:06:26,000 - Bonjour. - Bonjour. Le plein. 644 01:06:54,250 --> 01:06:56,083 - Combien ? - 50. 645 01:06:58,041 --> 01:06:59,875 - Merci. - Merci. Au revoir. 646 01:07:41,958 --> 01:07:44,458 À QUELLE HEURE TU RÉCUPÈRES LES ENFANTS ? 647 01:07:44,541 --> 01:07:49,500 J'ai apporté dix kilos de coke de Grèce pour avoir l'argent pour payer la rançon ! 648 01:07:49,583 --> 01:07:51,833 Je rentre et les enfants sont là ! 649 01:07:51,916 --> 01:07:53,333 C'est quoi, ce bordel ? 650 01:07:53,416 --> 01:07:54,916 Quelle rançon ? 651 01:07:57,208 --> 01:07:59,291 Quelle rançon ? 652 01:07:59,833 --> 01:08:04,041 Écoute. J'ai 150 000 euros en liquide. 653 01:08:05,000 --> 01:08:05,875 Tu vois ? 654 01:08:06,875 --> 01:08:09,541 CE MESSAGE A ÉTÉ SUPPRIMÉ 655 01:08:12,958 --> 01:08:15,208 Pietro, tu ne me laisses pas le choix. 656 01:08:16,250 --> 01:08:19,041 Je dois veiller à la sécurité de mes enfants. 657 01:08:20,458 --> 01:08:22,250 On part pour New York ce soir. 658 01:08:23,250 --> 01:08:24,583 Notre vol est à 21 h. 659 01:08:26,208 --> 01:08:29,583 Rejoins-moi à l'aéroport pour signer les lettres de consentement. 660 01:08:30,875 --> 01:08:34,875 Sinon, je serai forcée d'utiliser cet enregistrement contre toi. 661 01:08:49,000 --> 01:08:50,166 Décroche. 662 01:08:56,625 --> 01:08:57,625 Elena. 663 01:08:58,333 --> 01:09:00,041 C'est quoi, ce bordel ? 664 01:09:00,125 --> 01:09:01,666 Tu te fous de moi ? 665 01:09:01,750 --> 01:09:02,958 Tu m'as enregistré ? 666 01:09:03,541 --> 01:09:04,791 Tu me fais chanter ? 667 01:09:06,000 --> 01:09:07,666 Décroche, s'il te plaît ! 668 01:10:05,833 --> 01:10:08,541 - Regarde qui est là ! - Papa ! 669 01:10:09,958 --> 01:10:12,041 Tu as vu, papa ? Je trotte. 670 01:10:12,125 --> 01:10:13,250 Moi aussi ! 671 01:10:18,125 --> 01:10:20,500 On rentre avec toi ? 672 01:10:20,583 --> 01:10:22,375 Maman a dit qu'elle venait. 673 01:10:22,458 --> 01:10:23,791 Écoutez, les enfants. 674 01:10:24,916 --> 01:10:27,250 J'ai une question très importante. 675 01:10:27,333 --> 01:10:29,708 Vous vous rappelez que vous étiez à la ferme ? 676 01:10:29,791 --> 01:10:31,791 Encore cette histoire ? 677 01:10:31,875 --> 01:10:34,208 - Je ne sais pas. - Tu ne sais pas ? 678 01:10:34,291 --> 01:10:36,208 Je vous ai mis au lit. 679 01:10:36,291 --> 01:10:37,833 On a pris une douche. 680 01:10:37,916 --> 01:10:40,458 Et j'ai regardé le match à la télé. 681 01:10:40,541 --> 01:10:43,791 Tu t'es réveillé parce que tu avais peur des monstres. 682 01:10:43,875 --> 01:10:45,083 Tu t'en souviens ? 683 01:10:45,166 --> 01:10:47,750 Oui… Peut-être. 684 01:10:48,708 --> 01:10:51,750 On peut manger de la pizza aujourd'hui ? J'ai faim. 685 01:10:51,833 --> 01:10:52,666 D'accord. 686 01:10:53,333 --> 01:10:55,708 Bianca, tu t'en souviens ? 687 01:10:55,791 --> 01:10:58,875 Tu as dormi chez moi et tu t'es réveillée chez maman. 688 01:11:00,708 --> 01:11:01,625 Oui. 689 01:11:04,666 --> 01:11:07,791 Bien. Quelqu'un est venu vous chercher ? 690 01:11:07,875 --> 01:11:09,500 Papa, arrête. Laisse-nous. 691 01:11:09,583 --> 01:11:13,291 Fais un effort, s'il te plaît. Quelqu'un est venu vous chercher ? 692 01:11:13,375 --> 01:11:17,166 - Quelqu'un ? Je ne sais pas. - Essaie de t'en souvenir ! 693 01:11:17,250 --> 01:11:19,916 Tu as dormi chez moi et tu t'es réveillée chez maman. 694 01:11:20,000 --> 01:11:20,916 C'est ça ? 695 01:11:23,166 --> 01:11:24,000 Réponds-moi. 696 01:11:25,333 --> 01:11:26,791 Pourquoi tu fais ça ? 697 01:11:26,875 --> 01:11:31,166 - On était chez maman, comme toujours. - Tu as dit le contraire ! 698 01:11:31,250 --> 01:11:32,791 Qu'est-ce que tu fais ? 699 01:11:33,416 --> 01:11:36,958 Je t'ai dit de ne pas t'approcher de nous. Allez. En voiture. 700 01:11:38,833 --> 01:11:42,958 Je veux savoir ce qui s'est passé. Je veux l'entendre de leur bouche. 701 01:11:43,041 --> 01:11:45,500 Tu sais que tu pourrais aller en prison ? 702 01:11:47,458 --> 01:11:49,583 Pourquoi tu m'as enregistré ? 703 01:11:50,666 --> 01:11:51,875 Tu me fais chanter ? 704 01:11:53,875 --> 01:11:58,291 Je prends les mesures nécessaires pour me protéger moi et mes enfants. 705 01:11:58,375 --> 01:12:02,333 Et que ça te plaise ou non, je n'ai plus de comptes à te rendre. 706 01:12:02,416 --> 01:12:03,500 Écoute-moi bien. 707 01:12:03,583 --> 01:12:05,541 Tu n'emmèneras pas les enfants. 708 01:12:05,625 --> 01:12:06,625 C'est clair ? 709 01:12:06,708 --> 01:12:10,250 D'accord. Je vais envoyer l'enregistrement à mes avocats, 710 01:12:10,333 --> 01:12:12,583 et on laissera un juge décider. 711 01:12:14,166 --> 01:12:15,541 Tu m'as piégé. 712 01:12:15,625 --> 01:12:17,291 J'en reviens pas, putain. 713 01:12:47,541 --> 01:12:49,541 Je suis en route pour l'aéroport. 714 01:12:49,625 --> 01:12:51,416 L'avion part dans deux heures. 715 01:14:49,416 --> 01:14:52,750 - Ça ne marche pas. - Il faut appuyer deux fois. Regarde. 716 01:15:47,750 --> 01:15:50,291 - Oui ? - Salvatore, c'est Pietro. 717 01:15:50,375 --> 01:15:54,666 - Que puis-je faire pour vous ? - Excusez-moi, j'ai besoin des clés. 718 01:15:54,750 --> 01:15:56,916 - Tout de suite. - Merci. 719 01:15:58,000 --> 01:15:58,833 Monsieur. 720 01:15:58,916 --> 01:16:01,958 Ma femme a oublié le passeport de Bianca. 721 01:16:02,041 --> 01:16:04,541 Bien sûr. Vite, ou ils vont rater leur vol. 722 01:16:04,625 --> 01:16:06,875 - Je les ramène tout de suite. - Oui. 723 01:17:10,666 --> 01:17:12,333 ORDONNANCE OFFICIELLE 724 01:17:38,041 --> 01:17:40,750 Elena. Je vais signer les papiers. 725 01:17:40,833 --> 01:17:42,625 J'arrive. Attends-moi. 726 01:19:51,666 --> 01:19:52,916 Je viens d'arriver. 727 01:19:53,000 --> 01:19:54,291 Comment ça va ? 728 01:20:03,916 --> 01:20:09,166 Dernier appel pour le vol AZ1435 en partance pour Rome. 729 01:20:09,250 --> 01:20:14,333 Dernier appel pour le vol AZ1435 en partance pour Rome. 730 01:20:38,125 --> 01:20:41,208 - Papa ! - Coucou, papa. Tu viens avec nous ? 731 01:20:41,291 --> 01:20:42,458 Coucou, les enfants. 732 01:20:42,958 --> 01:20:46,458 Papa est venu signer les papiers pour qu'on puisse partir. 733 01:20:46,541 --> 01:20:47,625 Fais vite. 734 01:20:47,708 --> 01:20:48,750 PERMISSION DE SORTIE 735 01:20:49,500 --> 01:20:52,083 Changement de programme. Maman part toute seule. 736 01:20:52,166 --> 01:20:55,833 - Vous restez avec moi. - Pourquoi maman s'en va toute seule ? 737 01:20:55,916 --> 01:21:00,666 Il y a un problème avec vos passeports. Vous ne pouvez pas partir. 738 01:21:00,750 --> 01:21:02,833 On ne va plus en Amérique ? 739 01:21:03,750 --> 01:21:07,541 Écoutez. Attendez là-bas une minute pendant que je parle à maman. 740 01:21:09,166 --> 01:21:11,666 Tu n'as pas compris. On est en retard. Signe. 741 01:21:12,583 --> 01:21:15,333 Arrête, Elena. Je sais ce que tu as fait. 742 01:21:16,500 --> 01:21:19,583 Vraiment ? Qu'est-ce que j'ai fait ? 743 01:21:20,458 --> 01:21:22,250 Tu as drogué nos enfants. 744 01:21:25,750 --> 01:21:28,958 J'ai trouvé un emballage de pilule dans les toilettes. 745 01:21:30,541 --> 01:21:31,875 Tu aurais pu les tuer. 746 01:21:33,625 --> 01:21:36,416 Tu montes dans cet avion toute seule. 747 01:21:39,416 --> 01:21:42,083 Tu vas faire quoi, me dénoncer ? 748 01:21:42,166 --> 01:21:43,625 La mère de tes enfants ? 749 01:21:43,708 --> 01:21:45,000 Exactement. 750 01:21:45,083 --> 01:21:47,333 Personne ne croira un homme comme toi. 751 01:21:47,416 --> 01:21:49,125 Regarde-toi. Tu es une épave. 752 01:21:49,916 --> 01:21:51,500 J'ai parlé à un médecin. 753 01:21:52,000 --> 01:21:55,541 Les traces de ces opiacés restent longtemps dans les cheveux. 754 01:21:56,708 --> 01:21:58,833 Si tu les emmènes, je te dénoncerai. 755 01:21:59,333 --> 01:22:01,583 Je ferai faire des analyses à New York. 756 01:22:01,666 --> 01:22:04,625 C'était sans danger. Je savais exactement ce que je faisais. 757 01:22:05,416 --> 01:22:07,875 C'est très grave, ce que tu as fait. 758 01:22:07,958 --> 01:22:09,458 Je n'avais pas le choix. 759 01:22:11,833 --> 01:22:15,291 Tu n'as jamais voulu arriver à un compromis ou à un accord. 760 01:22:16,833 --> 01:22:18,750 Je n'avais aucune issue. 761 01:22:20,416 --> 01:22:21,708 Ce n'est pas ma vie. 762 01:22:22,416 --> 01:22:24,250 Je ne peux plus vivre comme ça. 763 01:22:25,125 --> 01:22:26,500 Je n'en reviens pas. 764 01:22:27,791 --> 01:22:32,208 Tu m'as menti. Tu as joué la comédie. Tu m'as envoyé à un trafiquant de drogue. 765 01:22:32,291 --> 01:22:34,708 Tu as mis la vie de nos enfants en danger. 766 01:22:34,791 --> 01:22:36,000 Et tu m'as fait chanter. 767 01:22:36,083 --> 01:22:38,791 La situation a dégénéré. D'accord ? 768 01:22:38,875 --> 01:22:41,083 J'ignorais que Nicola te demanderait ça. 769 01:22:41,166 --> 01:22:44,750 Je voulais que tu aies de l'argent sale, pas te mettre en danger. 770 01:22:47,125 --> 01:22:49,166 Je ne laisserai pas mes enfants. 771 01:22:50,458 --> 01:22:52,000 Tu n'as pas le choix. 772 01:22:54,583 --> 01:22:56,250 Je te donne une issue. 773 01:22:57,166 --> 01:22:58,375 Tu sais pourquoi ? 774 01:23:00,208 --> 01:23:01,916 Je ne veux pas qu'ils sachent 775 01:23:02,833 --> 01:23:05,041 ce que leur mère leur a fait. 776 01:23:09,333 --> 01:23:10,541 Les enfants ! 777 01:23:14,833 --> 01:23:16,541 Dites au revoir à maman. 778 01:23:19,041 --> 01:23:21,375 Je ne veux pas que tu partes. 779 01:23:25,708 --> 01:23:26,708 Ça va aller. 780 01:23:27,791 --> 01:23:28,875 Ça va aller. 781 01:23:33,333 --> 01:23:34,916 Tu reviens quand ? 782 01:23:35,000 --> 01:23:36,125 Bientôt. 783 01:23:36,208 --> 01:23:37,583 On se voit bientôt. 784 01:23:49,625 --> 01:23:50,708 Ce baiser. 785 01:23:51,833 --> 01:23:53,458 Ce n'était pas un mensonge. 786 01:24:14,041 --> 01:24:14,875 Bon. 787 01:24:15,708 --> 01:24:20,708 Vous avez eu une journée difficile, alors pas d'école demain, d'accord ? 788 01:24:20,791 --> 01:24:22,333 Vraiment, pas d'école ? 789 01:24:22,416 --> 01:24:25,375 Oui, et pendant 24 heures, vous faites ce que vous voulez. 790 01:24:25,458 --> 01:24:26,500 Vraiment ? 791 01:24:26,583 --> 01:24:27,875 Il est quelle heure ? 792 01:24:28,916 --> 01:24:30,000 Vingt heures. 793 01:24:30,541 --> 01:24:35,625 On peut faire ce qu'on veut jusqu'à demain 20 h ? 794 01:24:35,708 --> 01:24:38,416 Oui. Peut-être pas tout. Presque tout. D'accord ? 795 01:25:00,916 --> 01:25:03,208 - On fait la course ! - Je vais gagner ! 796 01:25:03,291 --> 01:25:05,208 Ne courez pas. Doucement ! 797 01:25:14,291 --> 01:25:15,625 - Santo. - Salut, Pietro. 798 01:25:15,708 --> 01:25:18,833 C'était quoi, ce message ? Tu étais saoul ? 799 01:25:18,916 --> 01:25:20,125 Tu es fou, ou quoi ? 800 01:25:20,208 --> 01:25:24,000 Je ne le répèterai pas. On ne touche pas aux enfants. 801 01:25:24,083 --> 01:25:26,625 Oui, désolé. J'ai eu une dure journée. 802 01:25:27,166 --> 01:25:28,458 J'ai ton argent. 803 01:25:28,541 --> 01:25:30,291 - Enfin ! - Viens le chercher. 804 01:25:35,791 --> 01:25:38,041 - C'est moi la première ! - Non, c'est moi ! 805 01:25:40,791 --> 01:25:42,041 Viens là ! 806 01:25:44,125 --> 01:25:45,791 Je choisis le film ! 807 01:25:47,125 --> 01:25:48,083 Non, c'est moi ! 808 01:26:09,083 --> 01:26:10,166 Viens là ! 809 01:27:16,958 --> 01:27:19,083 D'APRÈS LE FILM SÉPTIMO DE PATXI AMEZCUA 810 01:31:27,958 --> 01:31:29,625 Sous-titres : Juliette Avery