1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,166 --> 00:00:23,166 -[wind gusting] -[water lapping] 4 00:00:36,750 --> 00:00:38,750 [gentle music playing] 5 00:00:52,000 --> 00:00:58,958 VANISHED INTO THE NIGHT 6 00:01:29,541 --> 00:01:31,833 -Where did they go? -Where are the kids? 7 00:01:32,583 --> 00:01:33,708 Where did they go? 8 00:01:35,250 --> 00:01:37,500 -Giovanni? -Bianca? 9 00:01:37,583 --> 00:01:40,625 [ominous music playing] 10 00:01:44,333 --> 00:01:47,041 [woman] Back in the States, I actually had a career. 11 00:01:47,750 --> 00:01:50,333 But when I got to Italy, it was impossible to start over. 12 00:01:50,416 --> 00:01:52,250 The patients were hard to follow. 13 00:01:52,333 --> 00:01:54,500 I just don't speak Italian well enough, I guess. 14 00:01:54,583 --> 00:01:57,041 What was your job back in the US, Mrs. Walgren? 15 00:01:57,125 --> 00:01:58,875 I was a psychotherapist. 16 00:02:00,041 --> 00:02:02,041 Specializing in PTSD. 17 00:02:02,791 --> 00:02:04,958 Post-traumatic stress disorder. 18 00:02:05,041 --> 00:02:07,208 But in Bari, I've only ever been a mom. 19 00:02:07,291 --> 00:02:08,500 I… I loved it. 20 00:02:09,208 --> 00:02:11,791 But I was… It's very hard for me here. 21 00:02:11,875 --> 00:02:13,916 In America, I had a great career. 22 00:02:14,000 --> 00:02:16,750 I had a life. And I just miss everyone so much. 23 00:02:16,833 --> 00:02:18,791 I miss my friends and my family. 24 00:02:19,708 --> 00:02:22,125 -[man] Giovanni! -[Walgren] Bianca! 25 00:02:23,375 --> 00:02:25,791 [judge] According to the record, Mrs. Walgren lent you 26 00:02:25,875 --> 00:02:28,500 a rather substantial sum of money to purchase an old farm. 27 00:02:28,583 --> 00:02:31,250 Yes, it's something we both wanted. It wasn't just me. 28 00:02:31,333 --> 00:02:32,916 Mmm… We were gonna start a B&B. 29 00:02:33,000 --> 00:02:34,958 We'd planned to keep renovating the property. 30 00:02:35,041 --> 00:02:37,041 I'd like to point out that the seed capital 31 00:02:37,125 --> 00:02:39,791 for this real-estate venture came entirely from my client. 32 00:02:39,875 --> 00:02:41,625 And of course it's no secret that, 33 00:02:41,708 --> 00:02:44,333 during the renovations of the farmhouse and property, 34 00:02:44,416 --> 00:02:46,541 Mr. La Torre was gambling frequently. 35 00:02:46,625 --> 00:02:48,041 He ran up significant debts. 36 00:02:48,125 --> 00:02:51,500 Well, in that case, I'd be remiss if I didn't add that Mrs. Walgren, 37 00:02:51,583 --> 00:02:55,250 who has access to a number of potent narcotics because of her profession, 38 00:02:55,333 --> 00:02:58,166 has a long history of substance abuse, specifically with opiates. 39 00:02:58,250 --> 00:03:00,333 [La Torre] That's true but, if I may, counselor… 40 00:03:00,416 --> 00:03:02,875 My wife also had a… serious accident 41 00:03:02,958 --> 00:03:04,916 in the United States, a car accident. 42 00:03:05,000 --> 00:03:07,666 And afterward, she was prescribed very strong painkillers, 43 00:03:07,750 --> 00:03:10,791 which, as you probably know, are… quite addictive. 44 00:03:10,875 --> 00:03:13,250 [judge] Well, I'd say we have a complete picture. 45 00:03:13,333 --> 00:03:17,083 This session is adjourned. And I reserve the right to appoint an outside consultant 46 00:03:17,166 --> 00:03:19,541 to examine the profiles of the two spouses 47 00:03:19,625 --> 00:03:22,250 and offer an evaluation in the judgment for custody. 48 00:03:25,583 --> 00:03:26,750 [La Torre] Giovanni! 49 00:03:26,833 --> 00:03:28,166 [tense music playing] 50 00:03:28,250 --> 00:03:30,375 [both] Na-na-na-na-na! You didn't find us! 51 00:03:30,458 --> 00:03:32,708 -[kids repeating] -That's not funny, okay? 52 00:03:32,791 --> 00:03:36,000 [La Torre] Never do that again. I told you guys, it's dangerous out here. 53 00:03:37,666 --> 00:03:39,666 [instrumental music swells] 54 00:04:00,583 --> 00:04:03,250 [music fades out] 55 00:04:04,083 --> 00:04:06,166 -Morning, sir! How are you? -Salvatore. 56 00:04:06,250 --> 00:04:09,791 -How are you? How's your family? -Fine, fine. Oh! Before I forget, I, uh… 57 00:04:09,875 --> 00:04:12,416 I… I have some mail for you. Here. Here. 58 00:04:12,500 --> 00:04:14,791 I really don't understand why they keep sending it here. 59 00:04:14,875 --> 00:04:16,083 It's been a year since I moved. 60 00:04:16,166 --> 00:04:18,208 -Hold onto it. I'll take it on my way out. -Perfect. 61 00:04:18,291 --> 00:04:20,666 -Ready for the match? -Yes, sir. I'm losing sleep over it. 62 00:04:20,750 --> 00:04:23,666 -I feel your pain. See ya. -[laughing] See you later. 63 00:04:24,416 --> 00:04:25,375 [buzzing] 64 00:04:27,750 --> 00:04:28,583 Hey. 65 00:04:33,000 --> 00:04:34,416 You know you're late, right? 66 00:04:34,500 --> 00:04:35,583 The kids? 67 00:04:35,666 --> 00:04:36,875 They're getting ready. 68 00:04:36,958 --> 00:04:37,875 -[bubbling] -[gasps] 69 00:04:37,958 --> 00:04:39,083 [La Torre] Hey, kids? 70 00:04:41,041 --> 00:04:42,583 -[toy gun fires] -[Bianca] Hi, Dad. 71 00:04:42,666 --> 00:04:46,250 Oh hey, Papa! Mom bought me a brand-new pair of flippers. 72 00:04:46,333 --> 00:04:48,583 That's good. Don't forget your masks. 73 00:04:48,666 --> 00:04:50,541 -Okay, I'll get them. -And an extra bathing suit. 74 00:04:50,625 --> 00:04:53,083 -Come on, guys, hurry up. -[Bianca] Giovanni, will you hurry up? 75 00:04:53,166 --> 00:04:54,291 Hey. 76 00:04:54,750 --> 00:04:57,500 I'm really sorry about all that with my lawyer. 77 00:04:57,583 --> 00:04:59,458 He was brutal. I'm sorry. 78 00:04:59,541 --> 00:05:03,250 The second you get lawyers involved, it's always brutal. It all sucks, huh? 79 00:05:03,333 --> 00:05:06,458 Anyway, um, thank you for clarifying the stuff around my accident. 80 00:05:06,541 --> 00:05:07,375 I appreciate it. 81 00:05:07,458 --> 00:05:10,208 There is a limit to everything. At least for me. 82 00:05:11,750 --> 00:05:12,583 Yeah. 83 00:05:15,875 --> 00:05:17,875 -When are you leaving? -Uh… 84 00:05:20,458 --> 00:05:21,791 At eight o'clock. 85 00:05:22,916 --> 00:05:24,916 -Mm. -Did you get any food for the kids? 86 00:05:25,625 --> 00:05:27,958 Obviously. Of course I got food. Why are you asking? 87 00:05:28,041 --> 00:05:29,916 -Just checking. You know? -Yeah. 88 00:05:30,000 --> 00:05:32,583 -I know how you can be. -God, you just never change. 89 00:05:34,416 --> 00:05:37,250 -Come here and say goodbye to Mama. -[Bianca] We're coming! 90 00:05:37,333 --> 00:05:39,125 [chuckling, kisses] 91 00:05:39,208 --> 00:05:41,458 -[Bianca] Mm. -Bye. Bye-bye, sweetie. 92 00:05:41,541 --> 00:05:43,083 When will you be back? 93 00:05:43,166 --> 00:05:44,791 Tuesday. You guys be good, okay? 94 00:05:44,875 --> 00:05:45,833 -'Kay. -See ya. 95 00:05:45,916 --> 00:05:47,041 -Let's go. -[kids] Bye. 96 00:05:47,125 --> 00:05:49,458 -Call me later, so I can say good night. -Yeah. 97 00:05:52,916 --> 00:05:54,916 [atmospheric music playing] 98 00:06:09,208 --> 00:06:12,500 Gio! Look, we got another one. It's a good one, it's purple! 99 00:06:12,583 --> 00:06:14,250 Now we have a whole bunch. 100 00:06:15,125 --> 00:06:16,041 Looks like 14! 101 00:06:16,125 --> 00:06:17,541 Wow, look how big it is. 102 00:06:18,291 --> 00:06:19,166 Go, go. 103 00:06:27,125 --> 00:06:28,333 Leave these here, c'mon. 104 00:06:30,333 --> 00:06:32,791 Tonight I'm gonna make some spaghetti, okay? 105 00:06:48,375 --> 00:06:50,750 [man] Hey, you guys! Any luck with the fishing? 106 00:06:50,833 --> 00:06:52,875 [kids] Papa, it's Uncle Nicola! 107 00:06:52,958 --> 00:06:55,125 -[La Torre] Hey, Nico. -Hey, Pietro. 108 00:06:55,208 --> 00:06:57,083 You come back empty-handed, as usual? 109 00:06:57,166 --> 00:06:59,833 No, we caught 41 giant sea urchins. 110 00:06:59,916 --> 00:07:01,208 [Nico] Oh, that's great! 111 00:07:01,291 --> 00:07:04,000 Uncle Nicola, can we come hang out on your boat? 112 00:07:04,083 --> 00:07:08,166 Yeah, of course you can! But you have to ask your dad's permission first, okay? 113 00:07:08,250 --> 00:07:10,041 [Bianca] Papa, please, can we? 114 00:07:10,125 --> 00:07:12,833 No, it's out of the question. Please don't call him uncle. 115 00:07:12,916 --> 00:07:15,625 -He's not your uncle. -Come on, Papa, please! Why not? 116 00:07:15,708 --> 00:07:17,916 -[Pietro] No. -Pietro. Five minutes. 117 00:07:18,000 --> 00:07:19,916 No. No, we can't. We have stuff to do. 118 00:07:20,000 --> 00:07:24,708 -C'mon, just five minutes. Please? -C'mon! Aw, Papa! Five minutes. 119 00:07:26,625 --> 00:07:27,708 Alright, five minutes, okay? 120 00:07:27,791 --> 00:07:30,625 When I'm done tidying up here, we take off, got it? 121 00:07:30,708 --> 00:07:32,333 Sorry, Nicola, I'm busy today. 122 00:07:33,708 --> 00:07:34,791 Yeah, sure. 123 00:07:35,291 --> 00:07:36,500 Come on, kids! 124 00:07:37,166 --> 00:07:38,125 Let's go! 125 00:07:38,208 --> 00:07:42,208 Hey. That's a scorpionfish. It stings, so hands off. 126 00:07:42,291 --> 00:07:46,291 This nasty-looking guy is a monkfish. It's ugly, but it's good. 127 00:07:46,375 --> 00:07:50,000 Alright, then, we have sea bass, grey mullet, and this one here… 128 00:07:50,666 --> 00:07:52,708 This big sucker is my masterpiece. 129 00:07:52,791 --> 00:07:53,666 Ma-ma-ma-ma. 130 00:07:53,750 --> 00:07:55,833 -See? -His face is freaking me out. 131 00:07:55,916 --> 00:07:57,291 [laughing] 132 00:07:58,000 --> 00:08:01,208 Your boat is so much bigger and fancier than Papa's boat. 133 00:08:01,291 --> 00:08:02,291 Lucky you. 134 00:08:07,125 --> 00:08:08,625 -[Nico] Hey, Pietro. -[Pietro] Yeah? 135 00:08:08,708 --> 00:08:11,166 Why don't you come over and watch the game with me tonight? 136 00:08:11,250 --> 00:08:14,916 I have a big screen TV, a few friends are coming over, we could cook the fish. 137 00:08:15,416 --> 00:08:18,500 -C'mon, Papa, please say yes. -No, Nico, we're not doing that. 138 00:08:18,583 --> 00:08:20,666 Right, of course, you're always so busy. 139 00:08:21,208 --> 00:08:24,916 I guess since you became a father, you don't wanna be in bad company anymore. 140 00:08:26,291 --> 00:08:27,208 That's right. 141 00:08:28,000 --> 00:08:31,583 [Nico] Hey, kids, do you have any idea how fond I am of your father? 142 00:08:32,291 --> 00:08:33,208 Hmm? 143 00:08:33,958 --> 00:08:35,250 Hmm. It's true. 144 00:08:36,375 --> 00:08:37,416 Let's just go. 145 00:08:40,625 --> 00:08:42,625 [atmospheric music builds] 146 00:09:03,375 --> 00:09:04,250 [Pietro] Come on. 147 00:09:04,333 --> 00:09:07,125 I was just passing by and thought, "Maybe he's home." 148 00:09:07,208 --> 00:09:09,666 -Santo, I'm with my kids. -Just gimme two minutes. 149 00:09:10,375 --> 00:09:11,625 Go inside. Okay, guys? 150 00:09:11,708 --> 00:09:13,583 [tense music playing] 151 00:09:13,666 --> 00:09:14,750 Why are you here? 152 00:09:15,833 --> 00:09:17,208 You know why I'm here, huh. 153 00:09:19,041 --> 00:09:21,833 Pietro. I haven't seen you for months. 154 00:09:23,000 --> 00:09:25,125 My patience has run out. 155 00:09:25,208 --> 00:09:27,791 Listen, I told you, the house isn't for sale. 156 00:09:28,625 --> 00:09:31,208 -The work's not finished yet. -C'mon, you haven't even started. 157 00:09:31,291 --> 00:09:33,166 I had a few problems. But I'm getting back to it. 158 00:09:33,250 --> 00:09:34,291 Ah. 159 00:09:34,375 --> 00:09:35,291 Is that right? 160 00:09:36,500 --> 00:09:38,166 How are you gonna pay us back? 161 00:09:38,250 --> 00:09:40,375 Renting rooms at €100 a night? 162 00:09:40,458 --> 00:09:42,125 You owe 250,000. 163 00:09:42,708 --> 00:09:43,708 Listen to me. 164 00:09:43,791 --> 00:09:46,208 Sell us the property, and we'll call it even. 165 00:09:47,083 --> 00:09:49,791 Look, I told you, the house isn't for sale. Clear? 166 00:09:49,875 --> 00:09:52,125 -You'll lose it to the bank. -Yeah, we'll see. 167 00:09:54,833 --> 00:09:56,458 I guess you're just that stupid. 168 00:09:57,916 --> 00:10:00,916 You have to tell me before you visit. We had an agreement. 169 00:10:01,500 --> 00:10:04,916 You'll have the money by Christmas. I just need a little more time. 170 00:10:05,000 --> 00:10:06,458 [inhales deeply] 171 00:10:06,541 --> 00:10:08,500 Fair enough. [exhales] 172 00:10:09,291 --> 00:10:10,333 Okay, you got it. 173 00:10:16,666 --> 00:10:17,666 Bye. 174 00:10:18,458 --> 00:10:20,791 [car engine starts, revs] 175 00:10:20,875 --> 00:10:22,208 [Pietro] Why are you still here? 176 00:10:22,833 --> 00:10:24,250 I told you to go inside. 177 00:10:24,333 --> 00:10:25,833 Here. Go. 178 00:10:35,625 --> 00:10:36,541 Hey! Hey! 179 00:10:36,625 --> 00:10:40,583 Guys, come on, stay still, please. Just stay still, alright? Just a minute. 180 00:10:40,666 --> 00:10:43,750 Papa, was that guy out there trying to buy our house or what? 181 00:10:43,833 --> 00:10:46,000 What are you talking about? He's not buying anything. 182 00:10:46,083 --> 00:10:49,375 If he does buy the house, maybe you can come back and live with us at Mom's place. 183 00:10:49,458 --> 00:10:51,875 Bianca, that man is not gonna take this house from us. 184 00:10:51,958 --> 00:10:53,958 And I'm not going back to live at Mom's. 185 00:10:54,041 --> 00:10:56,875 Okay? Here, come over here. Come rinse off. 186 00:10:56,958 --> 00:10:58,416 -Ah. -Yeah, here we go. Okay. 187 00:10:58,500 --> 00:11:00,541 [chuckling] Yeah… 188 00:11:00,625 --> 00:11:02,166 -[laughing] -There's no escape. 189 00:11:02,250 --> 00:11:04,000 -Towel off, towel off! -I'm so cold. 190 00:11:04,083 --> 00:11:06,041 -Papa, it won't work. -[toilet gurgles] 191 00:11:06,125 --> 00:11:08,250 Gio, just push it twice. Watch. Like this. 192 00:11:08,333 --> 00:11:10,666 -[flushing] -Alright. Let's go. Come on. 193 00:11:10,750 --> 00:11:12,625 -Here ya go. Oh God! -No, hey, Papa! 194 00:11:12,708 --> 00:11:15,083 -Oh my God, what's happening? Oh no! -No! No! 195 00:11:15,166 --> 00:11:16,125 -Ahh! -No, no, no! 196 00:11:16,208 --> 00:11:17,916 -[kids yelp] -[all laughing] 197 00:11:18,000 --> 00:11:20,458 -[Bianca] Pillow fight! -[Gio] …smack you with my pillow. 198 00:11:20,541 --> 00:11:22,041 -No. C'mon, guys. -Yeah, yeah, yeah! 199 00:11:22,125 --> 00:11:23,708 -No pillow fights tonight. -C'mon, please! 200 00:11:23,791 --> 00:11:26,291 Just lay down, there. Time for bed, okay? Come on. 201 00:11:27,166 --> 00:11:28,375 Okay, here. 202 00:11:29,041 --> 00:11:30,708 -Mm. -Alright. There. 203 00:11:34,000 --> 00:11:34,958 [Pietro sighs] 204 00:11:35,625 --> 00:11:36,500 Good night. 205 00:11:36,583 --> 00:11:37,791 -Love you. -Good night, Papa. 206 00:11:40,541 --> 00:11:41,458 [Pietro] Night. 207 00:11:41,541 --> 00:11:43,375 [night bird calling in distance] 208 00:11:44,666 --> 00:11:46,666 [sports announcer speaking on TV] 209 00:11:49,333 --> 00:11:53,333 The star, Labriola, loses the ball. And Paponi… with the cross to Botta! 210 00:11:53,416 --> 00:11:55,291 What a play by Botta after that steal! 211 00:11:55,375 --> 00:11:58,166 Botta struggling to control it with his left foot with Paponi inside. 212 00:11:58,250 --> 00:12:00,291 He just can't get ahead of Rubén Botta's pass! 213 00:12:00,875 --> 00:12:04,208 Bari's classic strategy here is to retain defensive control of the ball. 214 00:12:04,833 --> 00:12:07,875 Giovinco breaks away. He's keeping an eye on Botta. 215 00:12:07,958 --> 00:12:11,666 Whistle from Maranesi. Pucino fires with his right foot, takes a shot! 216 00:12:12,833 --> 00:12:15,791 [echoing] What a goal by Raffaele Pucino! 217 00:12:15,875 --> 00:12:19,083 Just inside the 14th minute, Bari has taken the lead, one-nil. 218 00:12:23,416 --> 00:12:25,708 On the left wing, Versienti takes the ball. 219 00:12:26,875 --> 00:12:29,833 Passes to Pucino. Versienti puts the ball inside, and Giovinco returns… 220 00:12:29,916 --> 00:12:30,833 Papa? 221 00:12:31,500 --> 00:12:32,541 Giovanni. 222 00:12:34,875 --> 00:12:37,500 -There's some serious booing… -Why are you still awake? 223 00:12:37,583 --> 00:12:40,833 Hm. There's a monster inside my room, and I'm afraid. 224 00:12:40,916 --> 00:12:42,666 [Pietro] There's monster in your room? 225 00:12:43,208 --> 00:12:44,916 Here. [grunts] 226 00:12:45,000 --> 00:12:47,708 Why don't we… find him and kick him out? Where is he? 227 00:12:47,791 --> 00:12:49,416 -[Gio] In the wall. -[Pietro] Oh… 228 00:12:50,125 --> 00:12:52,041 -[Pietro] Are you sure? -[Gio] Yeah. 229 00:12:52,125 --> 00:12:53,666 [sports announcer continues on TV] 230 00:12:53,750 --> 00:12:56,750 [soft instrumental music plays] 231 00:13:02,708 --> 00:13:03,583 Alright. 232 00:13:04,333 --> 00:13:06,333 Where's the monster? Let's see. 233 00:13:06,416 --> 00:13:08,458 It's right there. Do you see the mouth? 234 00:13:09,750 --> 00:13:12,291 These are just the branches of our trees, Giovanni. 235 00:13:12,375 --> 00:13:13,500 There's no monster. 236 00:13:13,583 --> 00:13:16,333 Let's get rid of it. Rawr, rawr, rawr, rawr, rawr. 237 00:13:17,000 --> 00:13:18,750 You see? He's not so tough. 238 00:13:19,791 --> 00:13:22,500 Back to bed. It's not a monster. Here. 239 00:13:23,041 --> 00:13:24,166 Under the covers. 240 00:13:27,041 --> 00:13:28,041 Alright. 241 00:13:28,625 --> 00:13:30,375 I'll be right in there. Okay? 242 00:13:31,666 --> 00:13:33,000 Sleep well. 243 00:13:52,458 --> 00:13:55,625 [announcer] It's up for grabs, and looks like possession will go to Cheddira. 244 00:13:55,708 --> 00:13:59,416 One and two… closes him off. Cheddira takes a shot! 245 00:13:59,500 --> 00:14:01,458 But he just can't get past that keeper. 246 00:14:01,541 --> 00:14:03,291 Bari has them on the ropes in the first half, 247 00:14:03,375 --> 00:14:05,041 and it seems the pressure keeps mounting. 248 00:14:05,125 --> 00:14:07,791 Bari's offense has been explosive this season. 249 00:14:07,875 --> 00:14:09,875 [announcer continues on TV indistinctly] 250 00:14:20,541 --> 00:14:22,541 It was bad shot, and it goes high! 251 00:14:23,791 --> 00:14:25,125 Double whistle from the referee 252 00:14:25,208 --> 00:14:27,708 to mark the end of the first half at the San Nicola Stadium. 253 00:14:27,791 --> 00:14:30,208 The score is two-nil for Bari over Taranto, 254 00:14:30,291 --> 00:14:32,375 thanks to the goals from Pucino and Botta. 255 00:14:54,708 --> 00:14:55,666 Giovanni? 256 00:14:56,791 --> 00:14:57,750 Bianca? 257 00:15:00,375 --> 00:15:01,375 Come on. 258 00:15:05,250 --> 00:15:07,208 Look, guys, it's not funny, okay? 259 00:15:10,541 --> 00:15:12,541 [pensive music plays] 260 00:15:23,458 --> 00:15:24,375 Giovanni. 261 00:15:25,166 --> 00:15:26,166 Bianca. 262 00:15:36,458 --> 00:15:38,250 That's enough. I'm getting mad now! 263 00:16:01,583 --> 00:16:02,666 Giovanni! 264 00:16:03,625 --> 00:16:04,666 Bianca! 265 00:16:05,250 --> 00:16:07,625 -[tense music playing] -[metal clanking] 266 00:16:07,708 --> 00:16:09,333 [Pietro] Guys, are you in here? 267 00:16:09,416 --> 00:16:10,666 I heard you, alright? 268 00:16:10,750 --> 00:16:11,625 [cat yowls] 269 00:16:11,708 --> 00:16:13,541 -[glass clattering] -[cat hisses] 270 00:16:14,125 --> 00:16:15,375 [cat meows] 271 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 [dog barking in distance] 272 00:16:28,916 --> 00:16:29,750 Bianca! 273 00:16:31,708 --> 00:16:32,583 Giovanni! 274 00:16:32,666 --> 00:16:34,791 [music intensifies] 275 00:16:43,041 --> 00:16:44,125 Giovanni! 276 00:16:44,625 --> 00:16:45,583 Bianca! 277 00:16:49,250 --> 00:16:50,333 Giovanni! 278 00:16:51,000 --> 00:16:52,583 [dog barking in distance] 279 00:16:55,791 --> 00:16:56,916 Come on, guys! 280 00:17:01,125 --> 00:17:02,916 It's not funny. Come out right now. 281 00:17:03,416 --> 00:17:05,166 I'm gonna get really angry, okay? 282 00:17:05,875 --> 00:17:06,875 Giovanni! 283 00:17:06,958 --> 00:17:08,958 [announcer speaking on TV indistinctly] 284 00:17:13,500 --> 00:17:14,666 Bianca. 285 00:17:14,750 --> 00:17:17,500 [ringtone playing on cell phone] 286 00:17:22,833 --> 00:17:23,875 Elena. 287 00:17:24,541 --> 00:17:25,500 Where are you? 288 00:17:26,000 --> 00:17:28,041 [Elena] Hey, I literally just got in. 289 00:17:28,708 --> 00:17:29,708 Everything okay? 290 00:17:31,791 --> 00:17:32,666 Pietro? 291 00:17:32,750 --> 00:17:34,708 Elena. Listen to me. 292 00:17:35,333 --> 00:17:36,208 What? 293 00:17:37,500 --> 00:17:40,125 Giovanni and Bianca. I put them to bed. 294 00:17:41,791 --> 00:17:43,583 Then I was watching the game, and… 295 00:17:44,375 --> 00:17:47,291 I went back to their room to see if they had fallen asleep. 296 00:17:48,125 --> 00:17:50,291 And they… they were gone. 297 00:17:50,375 --> 00:17:51,875 I can't find them, Elena. 298 00:17:51,958 --> 00:17:54,208 Wha-- What do you mean, you can't find them? 299 00:17:54,291 --> 00:17:57,500 -They're gone. They're gone. -What are you saying? They're… just… 300 00:17:58,083 --> 00:18:00,166 They're probably just hiding somewhere! 301 00:18:00,250 --> 00:18:02,250 No, that's what I thought too. 302 00:18:02,333 --> 00:18:04,250 But I looked everywhere, and I swear they're gone. 303 00:18:04,333 --> 00:18:07,166 Wait. This can't be possible. They have to be somewhere. 304 00:18:07,250 --> 00:18:08,791 I don't know what to say. 305 00:18:09,500 --> 00:18:10,458 Pietro. 306 00:18:11,166 --> 00:18:13,500 -I don't know what to say. -You're starting to scare me. 307 00:18:14,000 --> 00:18:15,500 Have you looked everywhere? 308 00:18:16,333 --> 00:18:18,916 It's like they… they just disappeared into thin air. 309 00:18:21,666 --> 00:18:22,875 Hello, Elena? 310 00:18:24,708 --> 00:18:27,375 Okay, I, uh, um… I'm gonna get the first flight back. 311 00:18:27,458 --> 00:18:29,375 Alright? You just… just don't move. 312 00:18:29,458 --> 00:18:31,833 And I'm… I'm… I'm coming home. I'm coming home. 313 00:18:31,916 --> 00:18:32,916 Okay. 314 00:18:43,750 --> 00:18:45,083 Giovanni! 315 00:18:47,500 --> 00:18:48,666 Bianca! 316 00:18:48,750 --> 00:18:50,958 [ominous music playing] 317 00:18:51,041 --> 00:18:52,125 You guys! 318 00:19:10,250 --> 00:19:11,333 Where are they? 319 00:19:12,458 --> 00:19:14,416 I can't find them. I looked everywhere. 320 00:19:14,500 --> 00:19:15,583 What do you mean? 321 00:19:15,666 --> 00:19:17,583 How did you lose our children? 322 00:19:17,666 --> 00:19:19,875 -Elena, please. -Don't fucking touch me. 323 00:19:21,625 --> 00:19:23,041 Did you call the police? 324 00:19:23,708 --> 00:19:26,208 -Not yet. -What are you waiting for? 325 00:19:27,250 --> 00:19:28,583 I just wanted to wait for… 326 00:19:28,666 --> 00:19:31,833 Wait for what? It's the middle of the night. They're two small children. 327 00:19:31,916 --> 00:19:33,500 What the fuck are you saying to me? 328 00:19:38,208 --> 00:19:39,708 So, you didn't hear anything. 329 00:19:40,416 --> 00:19:41,250 Nothing. 330 00:19:41,333 --> 00:19:43,500 I told you, the game was on, it was loud. 331 00:19:44,208 --> 00:19:45,708 You had three beers, two joints. 332 00:19:45,791 --> 00:19:49,041 -I should not have left them with you. -Elena, please. Please. Just… 333 00:19:49,125 --> 00:19:50,458 [ringtone playing] 334 00:19:50,541 --> 00:19:51,625 Who is it? 335 00:19:51,708 --> 00:19:53,166 -Hello? -Who is it? 336 00:19:53,250 --> 00:19:56,083 [man] Both your children are with us. They're doing fine. 337 00:19:56,750 --> 00:20:00,583 We want €150,000 in cash by eight o'clock on Monday. 338 00:20:00,666 --> 00:20:02,833 We will let you know where to deliver it. 339 00:20:02,916 --> 00:20:04,375 And no police. 340 00:20:04,458 --> 00:20:07,041 Otherwise, you will never see either of them again. 341 00:20:07,125 --> 00:20:08,250 -[line clicks] -Wait-- 342 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 Did they say… €150,000? 343 00:20:12,625 --> 00:20:13,875 By Monday morning. 344 00:20:13,958 --> 00:20:15,666 [tense music plays] 345 00:20:15,750 --> 00:20:16,750 [softly] Oh no… 346 00:20:16,833 --> 00:20:19,416 No, just… Just… Call them back. Just call them back! 347 00:20:19,500 --> 00:20:22,041 There is no number and no caller ID. 348 00:20:22,125 --> 00:20:23,208 [sighs] 349 00:20:28,041 --> 00:20:29,541 Who's doing this to me? 350 00:20:31,250 --> 00:20:32,750 Who's doing this? 351 00:20:45,458 --> 00:20:47,583 -Why are they doing this to me? -We need… 352 00:20:47,666 --> 00:20:51,250 -Why are they doing this to me? -We need to find our children. Okay? 353 00:20:51,833 --> 00:20:55,166 -You need to find our children. -I'm gonna find the money. 354 00:20:55,250 --> 00:20:58,666 -We need to find the money. -I left them with you for one night. 355 00:20:58,750 --> 00:21:01,875 Okay? You need to find my children! 356 00:21:04,333 --> 00:21:05,875 We need to find the money. 357 00:21:07,833 --> 00:21:09,541 How is this happening, Pietro? 358 00:21:11,916 --> 00:21:13,916 [line ringing] 359 00:21:15,500 --> 00:21:18,166 [voicemail] Hello, please leave your message after the tone. 360 00:21:18,250 --> 00:21:20,958 -[voicemail beeps] -Santo. What the fuck are you doing? 361 00:21:21,041 --> 00:21:22,208 You out of your mind? 362 00:21:22,291 --> 00:21:24,708 How am I supposed to get €150,000 in one day? 363 00:21:25,958 --> 00:21:28,500 Okay. You can take the house. Got me? 364 00:21:28,583 --> 00:21:31,083 You just take my house. But give the kids back. 365 00:21:33,375 --> 00:21:35,541 Call me back. I'm begging you. 366 00:21:46,541 --> 00:21:48,625 [Elena] Do you owe money, Pietro? 367 00:21:49,250 --> 00:21:50,375 No, Elena, no. 368 00:21:50,458 --> 00:21:53,750 Please, you look at me, and for once, you tell me the truth. 369 00:21:53,833 --> 00:21:55,916 -It is the truth. -Are you gambling again? 370 00:21:56,000 --> 00:21:59,208 Oh, come on, please, don't start again. You know I haven't for years. 371 00:22:00,000 --> 00:22:01,875 We should never have bought this place. 372 00:22:01,958 --> 00:22:04,541 I wish I had never lent you that money. 373 00:22:04,625 --> 00:22:07,708 I supported you, your passion projects, your dreams… For what? 374 00:22:07,791 --> 00:22:10,041 Now it's become my passion project. It's very convenient. 375 00:22:10,125 --> 00:22:14,166 And then the gambling started, and it was one lie after another. 376 00:22:17,291 --> 00:22:20,291 You know there's only one person who has this kind of money. 377 00:22:22,333 --> 00:22:23,875 -No. -Yes. 378 00:22:23,958 --> 00:22:25,000 No, forget about it. 379 00:22:25,083 --> 00:22:27,250 -It might be our only option. -It's out of the question! 380 00:22:27,333 --> 00:22:29,458 I will never ask him for money! Never! 381 00:22:31,458 --> 00:22:33,083 If you don't, I will. 382 00:22:34,958 --> 00:22:36,041 I will. 383 00:22:36,125 --> 00:22:38,125 [tense music builds slowly] 384 00:23:19,625 --> 00:23:21,166 I'll go. Just wait for me here. 385 00:23:21,250 --> 00:23:23,541 -Are you sure you don't want me to come? -Yeah, I'm sure. 386 00:23:24,833 --> 00:23:25,958 I'll be quick. 387 00:23:29,083 --> 00:23:30,125 [Nico] Hey, Pietro. 388 00:23:31,541 --> 00:23:33,083 So, what's with the urgency? 389 00:23:35,750 --> 00:23:36,916 Well, I need your help. 390 00:23:37,458 --> 00:23:38,625 I need some money. 391 00:23:38,708 --> 00:23:39,583 Ah. 392 00:23:40,625 --> 00:23:42,791 I guess it must be a really serious situation 393 00:23:42,875 --> 00:23:44,541 for you to come to me like this. 394 00:23:45,458 --> 00:23:46,416 [Pietro] It is. 395 00:23:46,500 --> 00:23:48,541 I need €150,000 in cash. 396 00:23:49,583 --> 00:23:51,166 -Christ. -[cup clatters] 397 00:23:51,750 --> 00:23:53,458 That's a lot of money, you know? 398 00:23:54,791 --> 00:23:56,125 It's about my children. 399 00:23:57,000 --> 00:23:58,125 Why, what happened? 400 00:23:59,250 --> 00:24:00,583 I can't tell you anything. 401 00:24:00,666 --> 00:24:01,625 [scoffs softly] 402 00:24:01,708 --> 00:24:03,041 Pietro, Pietro. 403 00:24:03,125 --> 00:24:04,125 [sighs] 404 00:24:04,208 --> 00:24:05,791 You got into some trouble, huh? 405 00:24:07,291 --> 00:24:09,458 We used to be like brothers, remember that? 406 00:24:10,458 --> 00:24:12,750 But… then things started changing, 407 00:24:12,833 --> 00:24:14,875 we took different paths in life. 408 00:24:14,958 --> 00:24:18,958 Now we're not even friends anymore because… you are ashamed of me. 409 00:24:19,541 --> 00:24:22,416 Because… you think you're so much better than me. 410 00:24:22,500 --> 00:24:25,458 Listen, Nico. If you can't help me, just tell me, and I'll leave you alone. 411 00:24:25,541 --> 00:24:26,625 [Nico] Mm-hmm. 412 00:24:28,583 --> 00:24:31,208 I'll help. But I'm doing it for the kids. 413 00:24:32,041 --> 00:24:35,208 For Bianca and Giovanni, I'd do… Well, I'd do anything. 414 00:24:36,333 --> 00:24:39,166 But… there's a little job I'd like you to do for me. 415 00:24:39,250 --> 00:24:42,041 It's a really simple thing. And then I'll give you the cash. 416 00:24:44,208 --> 00:24:45,166 What's the job? 417 00:24:46,000 --> 00:24:49,083 It's just a job. If you don't work, how can you expect to earn? 418 00:24:49,166 --> 00:24:52,125 I can get you the money, the full 150K, by tomorrow morning. 419 00:24:54,083 --> 00:24:56,041 But I'm gonna need to borrow your boat. 420 00:24:56,125 --> 00:24:59,416 I need you to take a trip to Greece, beyond the Otranto Channel. 421 00:24:59,500 --> 00:25:02,166 It's three hours by boat. You've been there, haven't you? 422 00:25:04,041 --> 00:25:06,250 Yeah. A few times. Where, exactly? 423 00:25:06,333 --> 00:25:09,041 Well, I'll send you the coordinates later on, alright? 424 00:25:09,125 --> 00:25:10,416 Sunset, leave port. 425 00:25:10,500 --> 00:25:13,166 You'll have to reach a small harbor with a restaurant on the water. 426 00:25:13,250 --> 00:25:14,916 It's the only one there. You can't go wrong. 427 00:25:15,000 --> 00:25:15,875 Mm. 428 00:25:17,125 --> 00:25:18,375 Then just sit down. 429 00:25:20,166 --> 00:25:21,166 That's it. 430 00:25:22,375 --> 00:25:24,750 -What do you mean, "That's it"? -Done, finished. 431 00:25:24,833 --> 00:25:26,625 You relax, you eat. [exhales] 432 00:25:26,708 --> 00:25:29,208 They make the best damn moussaka in the world. 433 00:25:30,125 --> 00:25:33,000 Then you wait. You don't talk to anyone. You just stay quiet. 434 00:25:33,833 --> 00:25:37,291 -You'll be… contacted shortly after that. -By who? 435 00:25:37,375 --> 00:25:40,125 Don't get all stressed out, Pietro. Someone will contact you, 436 00:25:40,208 --> 00:25:43,333 and all you have to do is follow the instructions they give you. 437 00:25:43,416 --> 00:25:44,250 Hm? 438 00:25:45,458 --> 00:25:49,125 After that… they'll get the goods, load them onto the boat. 439 00:25:52,125 --> 00:25:54,833 Nico, I'm a father. I have two kids. 440 00:25:54,916 --> 00:25:55,791 Ah. 441 00:25:56,541 --> 00:25:58,375 You're right. I'm sorry, forgive me. 442 00:25:59,166 --> 00:26:00,750 Sorry, I completely forgot. 443 00:26:03,000 --> 00:26:05,125 You're father of the goddamn year, aren't you? 444 00:26:05,958 --> 00:26:08,208 [chuckles wryly] Do my best. 445 00:26:08,291 --> 00:26:09,875 Yeah. I know. 446 00:26:09,958 --> 00:26:12,583 But you came at the right moment for this little deal to work out. 447 00:26:12,666 --> 00:26:13,666 You know what I mean? 448 00:26:13,750 --> 00:26:15,250 Your boat is squeaky clean. 449 00:26:16,416 --> 00:26:18,333 And you're a clean, upstanding person. 450 00:26:19,083 --> 00:26:19,958 Right? 451 00:26:21,541 --> 00:26:24,416 [chuckles] Besides, what other choice do you have? 452 00:26:27,958 --> 00:26:28,875 I'll do it. 453 00:26:30,833 --> 00:26:31,791 Perfect. 454 00:26:33,458 --> 00:26:35,708 Once the… goods are loaded and all squared away, 455 00:26:35,791 --> 00:26:37,791 I'll transfer the money as a crypto payment. 456 00:26:37,875 --> 00:26:39,875 Then they'll check it on their phones to be safe. 457 00:26:39,958 --> 00:26:42,291 After that, it's all done, and you start the engine. 458 00:26:42,375 --> 00:26:44,291 You'll be home inside an hour. Easy as that. 459 00:26:46,791 --> 00:26:48,916 With the money, let's do half now, half when I'm done. 460 00:26:49,000 --> 00:26:49,875 Hm. 461 00:26:51,625 --> 00:26:53,208 When you're done. Trust me. 462 00:26:55,625 --> 00:26:59,500 Nico… This thing you're asking me to do is dangerous, right? 463 00:26:59,583 --> 00:27:01,958 It's dangerous for me. Okay? 464 00:27:02,458 --> 00:27:05,916 'Cause you're completely wet behind the ears, you've never done this before. 465 00:27:08,041 --> 00:27:10,708 If you don't want to do it, we can just forget about it. 466 00:27:17,000 --> 00:27:17,833 I'm in. 467 00:27:19,000 --> 00:27:19,833 [sighs] 468 00:27:20,500 --> 00:27:21,750 Okay, give me your phone. 469 00:27:22,666 --> 00:27:23,708 Why? 470 00:27:23,791 --> 00:27:27,166 Have you ever heard of cell towers, remote tracking, monitoring technology? 471 00:27:27,250 --> 00:27:29,666 See? You don't know jack shit about any of this stuff. 472 00:27:31,875 --> 00:27:34,250 Oh, and, uh, turn off the GPS on your boat. 473 00:27:45,625 --> 00:27:47,000 [exhales deeply] 474 00:27:54,125 --> 00:27:55,041 [door shuts] 475 00:27:55,916 --> 00:27:57,916 [kids chattering] 476 00:27:59,875 --> 00:28:00,833 So? 477 00:28:01,833 --> 00:28:04,666 Nothing. That dickhead… didn't want to give me the money. 478 00:28:04,750 --> 00:28:07,166 Did you tell him it's for the kids? That they're in danger? 479 00:28:07,250 --> 00:28:08,583 Of course I did. 480 00:28:08,666 --> 00:28:11,666 But he said I have to do something in exchange, like a small job. 481 00:28:11,750 --> 00:28:13,208 Wait, what? Well, when? 482 00:28:13,291 --> 00:28:14,250 Tonight. 483 00:28:15,125 --> 00:28:18,375 -He likes the idea to have control of me. -No, that's fucking bullshit. 484 00:28:18,458 --> 00:28:20,250 -I'm gonna go back. -Elena. Please. 485 00:28:20,791 --> 00:28:22,791 You know it's not gonna help. Let's go. 486 00:28:22,875 --> 00:28:25,125 [Elena] You can't do it. It's too dangerous. 487 00:28:25,666 --> 00:28:26,666 [Pietro] I have to. 488 00:28:27,458 --> 00:28:28,625 I have no choice. 489 00:28:29,208 --> 00:28:30,708 I'm the one who fucked it up. 490 00:28:32,333 --> 00:28:33,708 I need to fix it now. 491 00:28:35,583 --> 00:28:36,416 Come on. 492 00:28:36,500 --> 00:28:39,291 [somber music playing] 493 00:28:39,375 --> 00:28:41,375 [clock ticking] 494 00:29:07,250 --> 00:29:09,250 [tense music builds] 495 00:29:51,291 --> 00:29:53,291 [music fades out] 496 00:29:59,833 --> 00:30:00,750 I have to go. 497 00:30:01,833 --> 00:30:05,333 I'm gonna be able to come back tomorrow, by 4:00, maximum 5:00. 498 00:30:06,333 --> 00:30:08,708 They said they need the money by eight o'clock. 499 00:30:08,791 --> 00:30:09,666 Okay. 500 00:30:10,416 --> 00:30:11,291 Okay. 501 00:30:13,750 --> 00:30:15,458 I'm so sorry about everything. 502 00:30:15,541 --> 00:30:18,666 I want us to come to an agreement. I don't want us to be enemies. 503 00:30:18,750 --> 00:30:19,916 -It's too painful. -No. 504 00:30:21,291 --> 00:30:22,583 I was never your enemy. 505 00:30:23,083 --> 00:30:24,000 You know that. 506 00:30:25,875 --> 00:30:28,041 [gentle music playing] 507 00:30:43,833 --> 00:30:45,333 We need to think about the kids now. 508 00:30:49,416 --> 00:30:51,291 There'll be time to think about this. 509 00:30:52,375 --> 00:30:54,583 Don't let anyone into the apartment, please. 510 00:30:55,375 --> 00:30:56,791 These people are crazy. 511 00:30:56,875 --> 00:30:57,833 [softly] Okay. 512 00:30:58,375 --> 00:30:59,250 Promise me. 513 00:31:00,958 --> 00:31:01,833 I promise. 514 00:31:04,333 --> 00:31:05,875 -Bye. -Be safe. 515 00:31:11,208 --> 00:31:13,208 [engine starts] 516 00:31:52,958 --> 00:31:54,958 [somber music playing] 517 00:32:14,125 --> 00:32:16,125 [no audible dialogue] 518 00:33:14,208 --> 00:33:15,541 [music fades out] 519 00:33:34,333 --> 00:33:36,583 [engine throttles down] 520 00:34:16,375 --> 00:34:18,875 -[indistinct chatter] -[music playing faintly] 521 00:34:22,708 --> 00:34:24,000 [waiter] Be right with you. 522 00:34:39,958 --> 00:34:42,833 One sparkling water. I'll be right back with the beers. 523 00:34:45,875 --> 00:34:47,666 -Excuse me. -Yes, please. 524 00:34:47,750 --> 00:34:49,208 Do you have a table? 525 00:34:49,291 --> 00:34:50,916 -You Italian? -Yeah. 526 00:34:51,000 --> 00:34:52,666 -Please, this way. -Thank you. 527 00:34:56,041 --> 00:34:58,000 -Just you? -Yeah, just one. 528 00:35:04,750 --> 00:35:05,916 Just a moment. 529 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 [patrons laughing and chattering] 530 00:35:24,708 --> 00:35:27,458 -[loud chattering] -[upbeat music playing faintly] 531 00:35:28,541 --> 00:35:30,541 [indistinct chattering] 532 00:35:32,041 --> 00:35:34,041 [indistinct conversations] 533 00:35:38,708 --> 00:35:40,708 [soft music playing] 534 00:35:55,916 --> 00:35:58,125 [music turns ominous] 535 00:36:09,333 --> 00:36:11,333 [no audible dialogue] 536 00:36:49,875 --> 00:36:51,875 [ominous music fades out slowly] 537 00:37:00,458 --> 00:37:03,375 Hey, excuse me. Is this the only restaurant here on the island? 538 00:37:03,458 --> 00:37:04,750 Isn't there another one? 539 00:37:04,833 --> 00:37:07,750 No, no. We're the only one around here. It's just Poseidon. 540 00:37:08,458 --> 00:37:09,375 Okay. 541 00:37:13,291 --> 00:37:15,208 Excuse me. I need your help. 542 00:37:15,708 --> 00:37:18,541 Um, I dropped my phone in the water, so I can't make a call. 543 00:37:18,625 --> 00:37:21,041 And I really have to call my… my wife. It's kinda urgent. 544 00:37:21,125 --> 00:37:22,958 Any chance you'd let me use your phone? 545 00:37:26,291 --> 00:37:27,208 Here. 546 00:37:28,083 --> 00:37:29,541 Thank you. I'll be quick. 547 00:37:30,041 --> 00:37:31,500 -Thanks. -[phone chimes] 548 00:37:40,958 --> 00:37:43,458 [phone ringing] 549 00:37:52,000 --> 00:37:53,541 -[tone beeps] -[sighs deeply] 550 00:37:54,916 --> 00:37:56,625 [voicemail] Please leave your message. 551 00:37:56,708 --> 00:37:57,541 [voicemail beeps] 552 00:37:57,625 --> 00:37:58,541 Elena. 553 00:37:59,666 --> 00:38:04,041 Look, I've… I've been waiting for hours, but no one's… No one's showing up. 554 00:38:04,958 --> 00:38:07,958 I don't know, maybe something happened. Maybe Nicola called it off. 555 00:38:09,583 --> 00:38:12,166 I don't have my phone, and I don't know his number. 556 00:38:12,250 --> 00:38:14,625 Call him. Ask him what I'm supposed to do. 557 00:38:15,500 --> 00:38:17,208 Why aren't you answering, by the way? 558 00:38:17,958 --> 00:38:19,750 I'll call you soon. Keep your phone on. 559 00:38:19,833 --> 00:38:21,833 [pleasant music playing faintly] 560 00:38:24,500 --> 00:38:25,458 [phone beeps] 561 00:38:36,208 --> 00:38:37,708 -Thank you. -Sure. 562 00:38:37,791 --> 00:38:38,833 [Pietro] Thanks a lot. 563 00:38:42,500 --> 00:38:45,666 -[man speaks indistinctly] -[waiter] Thanks, guys, have a good night. 564 00:38:50,833 --> 00:38:53,208 -Excuse me, can I get the check? -[waiter] Of course. 565 00:39:01,375 --> 00:39:02,500 No change. 566 00:39:02,583 --> 00:39:04,000 -Appreciate it. -Thanks. 567 00:39:11,041 --> 00:39:14,666 GO HOME NOW 568 00:39:14,750 --> 00:39:17,625 [ominous music plays slowly] 569 00:39:42,333 --> 00:39:44,333 [engine throttling up] 570 00:39:46,500 --> 00:39:48,500 [tense music playing] 571 00:40:02,083 --> 00:40:04,833 [engines revving in distance] 572 00:40:27,208 --> 00:40:28,541 Hurry, let's do it. 573 00:40:29,250 --> 00:40:30,791 -Come on. -[bag unzips] 574 00:40:31,666 --> 00:40:33,708 Okay? Do you know where to put this? 575 00:40:34,500 --> 00:40:35,791 -Hey! You know what to do? -Yes. 576 00:40:35,875 --> 00:40:39,041 C'mon, speak up. Say your name, and that you received all of it. 577 00:40:39,125 --> 00:40:40,416 [phone beeps] 578 00:40:40,500 --> 00:40:43,208 -I'm Pietro. I've received all of it. -Okay. 579 00:40:43,291 --> 00:40:45,333 Now we wait for the payment to come through. 580 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 [tense music plays slowly] 581 00:40:55,666 --> 00:40:56,666 Huh? 582 00:40:58,458 --> 00:40:59,666 Keep a lookout. 583 00:41:03,750 --> 00:41:07,625 -If you want, I can call Nicola, or-- -Shhh! Shut your mouth! Just keep quiet. 584 00:41:18,083 --> 00:41:19,958 Why the hell hasn't it come through? 585 00:41:22,541 --> 00:41:24,958 -Let me call Nicola, c'mon. -No! Shut your mouth! 586 00:41:25,541 --> 00:41:28,833 Shut up! Don't say another goddamn word. 587 00:41:40,750 --> 00:41:42,416 -[phone chimes] -We got it. 588 00:41:43,833 --> 00:41:44,875 Alright. 589 00:41:45,458 --> 00:41:46,583 [grunts forcefully] 590 00:41:49,541 --> 00:41:50,541 Get going. 591 00:41:51,375 --> 00:41:52,458 [engines start] 592 00:41:54,291 --> 00:41:55,333 Let's go. 593 00:42:27,958 --> 00:42:29,958 -[beeping] -[engine starts] 594 00:43:01,375 --> 00:43:03,375 [engine grinding] 595 00:43:09,500 --> 00:43:11,250 [rapid beeping] 596 00:43:24,375 --> 00:43:26,000 [mechanical whirring] 597 00:43:29,250 --> 00:43:32,250 Oh no, no, no, no. 598 00:43:35,916 --> 00:43:37,916 [pensive music plays] 599 00:43:40,666 --> 00:43:41,708 [grunts] 600 00:43:47,541 --> 00:43:49,458 [Pietro coughing] 601 00:43:51,166 --> 00:43:52,958 [grunting] 602 00:43:53,041 --> 00:43:54,208 [straining] 603 00:43:54,291 --> 00:43:56,958 -[clanking] -[grunting, panting] 604 00:43:59,208 --> 00:44:01,958 [groaning softly] 605 00:44:03,375 --> 00:44:04,750 [groans] 606 00:44:14,125 --> 00:44:15,625 [fabric ripping] 607 00:44:17,000 --> 00:44:18,500 Ah. [inhales sharply] 608 00:44:25,500 --> 00:44:27,166 [sighs, grunts] 609 00:44:28,833 --> 00:44:29,750 [exhales] 610 00:44:58,291 --> 00:44:59,750 [beeping] 611 00:45:09,916 --> 00:45:11,500 Mayday, Mayday, Mayday. 612 00:45:12,083 --> 00:45:14,416 This's the vessel Santa Lucia. Vessel Santa Lucia. 613 00:45:14,500 --> 00:45:16,333 Vessel Santa Lucia. Do you read me? 614 00:45:17,000 --> 00:45:19,083 I need assistance with an engine failure. 615 00:45:20,041 --> 00:45:21,916 Mayday, Mayday, Mayday. 616 00:45:22,000 --> 00:45:25,375 I'm aboard the Santa Lucia. I need assistance with an engine failure. 617 00:45:25,458 --> 00:45:29,250 [man] Vessel calling Mayday on channel 16, come in. This is Otranto Coast Guard. 618 00:45:29,333 --> 00:45:31,041 Please switch over to channel 12. 619 00:45:33,166 --> 00:45:34,833 [beeping] 620 00:45:34,916 --> 00:45:37,666 [man] Vessel Santa Lucia from the Otranto Marine District. 621 00:45:37,750 --> 00:45:40,000 How many people are on board? Is anyone injured? 622 00:45:40,083 --> 00:45:41,541 Is there a fire on board? 623 00:45:42,875 --> 00:45:45,833 No one is injured. There's no fire on board, and I'm the only passenger. 624 00:45:45,916 --> 00:45:49,791 Copy that. Please provide the GPS coordinates of your position. 625 00:45:51,041 --> 00:45:52,416 Roger that. 626 00:45:53,375 --> 00:45:54,333 [beeping] 627 00:45:56,250 --> 00:45:57,625 [chiming] 628 00:46:31,000 --> 00:46:33,000 [gentle music playing] 629 00:46:44,916 --> 00:46:46,916 [music becomes tense] 630 00:47:49,500 --> 00:47:51,875 -[coast guard] Everything alright? -[Pietro] I'm okay. 631 00:47:53,583 --> 00:47:55,416 -Thanks for coming out here. -It's our duty. 632 00:47:55,500 --> 00:47:57,625 You run into any other problems before we showed up? 633 00:47:57,708 --> 00:47:58,583 No, no, nothing. 634 00:47:59,250 --> 00:48:01,833 Sergeant. Check if the vessel is taking on water. 635 00:48:01,916 --> 00:48:02,833 Yes, sir. 636 00:48:35,750 --> 00:48:37,791 No signs of leaking at the bow, captain. 637 00:48:37,875 --> 00:48:40,166 -Go and take a look at the engine, then. -Sir. 638 00:48:40,250 --> 00:48:42,875 -The sergeant is a good mechanic. -Oh, perfect. 639 00:48:42,958 --> 00:48:45,041 Have you ever had these kinds of issues before? 640 00:48:46,208 --> 00:48:47,125 No, this is a first. 641 00:48:47,208 --> 00:48:49,500 Sir, would you mind showing me your boating license 642 00:48:49,583 --> 00:48:51,250 and… the documents for your vessel? 643 00:48:52,458 --> 00:48:53,666 -Sure. -Thanks. 644 00:48:59,375 --> 00:49:00,250 Here you go. 645 00:49:01,666 --> 00:49:02,916 What happened to your arm? 646 00:49:03,000 --> 00:49:06,375 Ah, nothing, I just cut myself while I was trying to fix the engine. 647 00:49:06,458 --> 00:49:08,875 -[captain] You need medical attention? -No, no, that's okay. 648 00:49:08,958 --> 00:49:11,000 What brings you out here so late at night? 649 00:49:12,916 --> 00:49:14,833 -I was fishing. -Ah. 650 00:49:19,083 --> 00:49:21,166 I don't see any fish in your hold here. 651 00:49:21,750 --> 00:49:24,750 Yeah. Just bad luck tonight, I guess. 652 00:49:25,750 --> 00:49:26,708 Thank you. 653 00:49:31,416 --> 00:49:35,208 The boat's navigation system should work, but we'll have to keep the engine on low. 654 00:49:35,291 --> 00:49:37,000 [Pietro] Excuse me, but what happened? 655 00:49:37,083 --> 00:49:40,250 A sealing clamp on the power system must have come loose somehow. 656 00:49:40,333 --> 00:49:43,583 It looks like there was a fuel spill that got the turbine wet. 657 00:49:43,666 --> 00:49:45,333 It almost started a fire below deck. 658 00:49:45,416 --> 00:49:49,083 Sergeant, you stay here on board with the gentleman in case he needs a hand. 659 00:49:49,166 --> 00:49:51,333 I'll drive alongside you to the port of Otranto. 660 00:49:51,416 --> 00:49:53,625 Wait, Otranto? No, I have to go to Bari, I'm sorry. 661 00:49:53,708 --> 00:49:57,166 Sir, this boat'll never make it to Bari, not with your engine in this condition. 662 00:49:57,250 --> 00:50:00,541 [captain] Otranto is the nearest port. Don't worry. We'll get you back safe. 663 00:50:02,125 --> 00:50:03,083 Go ahead. 664 00:50:07,208 --> 00:50:08,291 [beeping] 665 00:50:09,125 --> 00:50:12,125 -[engine sputters] -[sergeant] Nice and easy. Take it slow. 666 00:50:16,375 --> 00:50:18,375 [pensive music playing] 667 00:50:35,083 --> 00:50:37,333 Listen, are you sure you can't push the speed a little? 668 00:50:37,416 --> 00:50:39,875 No, I told you. It'll be dangerous to rev the engine. 669 00:50:39,958 --> 00:50:41,833 Don't worry, we'll be there soon enough. 670 00:50:43,500 --> 00:50:45,708 I need to get to Bari as soon as possible. 671 00:50:45,791 --> 00:50:46,791 Almost there. 672 00:51:12,291 --> 00:51:15,708 -I have to run, sorry. Gotta get to Bari. -Wait. We have to go to the office and-- 673 00:51:15,791 --> 00:51:17,708 I'll go tomorrow. Really, I'll be there, I swear. 674 00:51:17,791 --> 00:51:19,416 The documents are inside, thank you. 675 00:51:19,916 --> 00:51:22,125 -I'll expect you tomorrow, then. -Sure thing! 676 00:51:22,208 --> 00:51:24,208 [tense music builds] 677 00:51:56,875 --> 00:51:58,583 -[Pietro] Bari? -[driver] Go ahead. 678 00:51:58,666 --> 00:51:59,625 [Pietro] Thank you. 679 00:52:01,375 --> 00:52:03,375 [music fades out slowly] 680 00:52:15,958 --> 00:52:17,791 [bus hydraulics hiss] 681 00:52:22,708 --> 00:52:23,625 [sighs] 682 00:52:34,375 --> 00:52:38,500 [sighing heavily] 683 00:52:39,208 --> 00:52:41,208 [bus engine starts] 684 00:52:47,458 --> 00:52:49,458 [phone line ringing] 685 00:52:49,541 --> 00:52:52,291 [phone ringing] 686 00:52:56,625 --> 00:52:58,375 [voicemail] Please leave your message. 687 00:52:58,458 --> 00:52:59,375 Elena. 688 00:53:00,375 --> 00:53:02,375 Listen, I got into a little mishap. 689 00:53:03,291 --> 00:53:06,958 Nothing serious, don't worry about it. So… I'll be home shortly, okay? 690 00:53:08,625 --> 00:53:09,541 Alright? 691 00:53:10,875 --> 00:53:11,875 Okay. 692 00:53:17,166 --> 00:53:18,250 Thanks very much. 693 00:53:18,750 --> 00:53:19,791 You got it. 694 00:53:24,666 --> 00:53:26,666 [gentle music builds slowly] 695 00:54:05,125 --> 00:54:06,166 [grunts] 696 00:54:06,708 --> 00:54:07,625 [inhales sharply] 697 00:54:10,625 --> 00:54:11,541 [exhales] 698 00:54:19,333 --> 00:54:20,541 -[bubbling] -[gasps] 699 00:54:23,250 --> 00:54:24,250 Giovanni. Bianca. 700 00:54:25,750 --> 00:54:27,791 [music fades out] 701 00:54:31,958 --> 00:54:32,875 [exhales softly] 702 00:54:42,166 --> 00:54:43,000 [sighs] 703 00:54:47,583 --> 00:54:49,583 [tense music plays] 704 00:55:24,666 --> 00:55:26,875 Taxi. Taxi! 705 00:55:42,458 --> 00:55:44,833 Whoa! Are you crazy? Watch where you're going! 706 00:55:44,916 --> 00:55:46,125 Sorry. I'm sorry. 707 00:55:46,208 --> 00:55:47,875 -Hey. Need a hand? -No, no, no. 708 00:55:50,625 --> 00:55:51,833 [scoffs] 709 00:56:02,416 --> 00:56:03,708 [buzzing] 710 00:56:04,583 --> 00:56:06,958 [bass thumping] 711 00:56:07,875 --> 00:56:09,208 [buzzing] 712 00:56:09,291 --> 00:56:10,666 [smacking door] 713 00:56:10,750 --> 00:56:11,791 [exhales] 714 00:56:14,458 --> 00:56:15,291 Who are you? 715 00:56:16,333 --> 00:56:17,750 -I'm looking for Nicola. -Who? 716 00:56:17,833 --> 00:56:18,833 -Nicola. -Right now? 717 00:56:18,916 --> 00:56:20,875 -Yeah, now. I have an appointment. -Gimme a sec. 718 00:56:20,958 --> 00:56:22,708 -Wait a minute, sorry. -[woman scoffs] 719 00:56:25,500 --> 00:56:27,500 [upbeat electronic dance music playing] 720 00:56:30,250 --> 00:56:32,000 -Whoa! [laughs] -Hey! 721 00:56:32,083 --> 00:56:34,750 -You look like you just shit yourself! -What the fuck, Nico. Jesus. 722 00:56:34,833 --> 00:56:36,041 Are you alone? 723 00:56:36,125 --> 00:56:37,458 Huh? Are you alone? 724 00:56:37,541 --> 00:56:40,708 -Yeah, I'm alone. -Hey. C'mere, then. Here. Right over here. 725 00:56:40,791 --> 00:56:42,333 Come here. Have a little blow. 726 00:56:42,416 --> 00:56:44,708 -Get rid of this stuff. Knock it off. -Come on, relax. 727 00:56:44,791 --> 00:56:45,708 I brought the stuff. 728 00:56:45,791 --> 00:56:48,375 I'm not really in the mood to talk business right now. 729 00:56:48,458 --> 00:56:50,541 Relax. Let me get you a drink. 730 00:56:50,625 --> 00:56:53,875 Hey everyone, this guy… This is, uh… This is my friend from childhood. 731 00:56:53,958 --> 00:56:57,833 We've been through a lot… a lot together, but now he just… 732 00:56:57,916 --> 00:56:59,125 He's different around me. 733 00:56:59,208 --> 00:57:01,291 He doesn't love me anymore. Isn't that right? 734 00:57:01,375 --> 00:57:04,500 Listen, Nico. I almost got arrested. I've been awake all night. 735 00:57:04,583 --> 00:57:06,666 So check this shit and give me the money already. 736 00:57:06,750 --> 00:57:08,708 [Nico laughing] 737 00:57:10,000 --> 00:57:12,958 Hey! I've only got 20 minutes left. It's 7:40, come on. 738 00:57:13,041 --> 00:57:14,250 C'mon, hey! 739 00:57:16,000 --> 00:57:18,166 I'm doing this for you, my man. 740 00:57:18,250 --> 00:57:20,500 You look so upset. I just wanna help you relax. 741 00:57:20,583 --> 00:57:22,625 -Yeah, I'm upset, alright. -Wait, why are you upset? 742 00:57:22,708 --> 00:57:25,333 Everything went off without a hitch. I thought we were all good. 743 00:57:25,916 --> 00:57:27,041 Yeah, we're great, whatever. 744 00:57:27,125 --> 00:57:29,708 Now check this shit out and give me the money. C'mon, man. 745 00:57:31,458 --> 00:57:33,000 [clicks tongue] You're right. 746 00:57:35,958 --> 00:57:37,250 Alright, come on. 747 00:57:45,625 --> 00:57:47,958 Here. Make sure it's all there. 748 00:57:50,875 --> 00:57:53,166 Now you got a real reason to be upset, huh? 749 00:57:56,208 --> 00:57:57,333 What the fuck are you doing? 750 00:57:57,416 --> 00:58:00,083 I'm kind and generous with you, and you treat me like this? 751 00:58:01,625 --> 00:58:03,375 You're kidding me, right, Nico? 752 00:58:03,958 --> 00:58:05,250 What do you think? 753 00:58:06,291 --> 00:58:08,666 -Hey, just drop the gun. -Whoa, whoa, whoa. Hey. 754 00:58:08,750 --> 00:58:12,041 You pretend you're better than me, don't you? But you're not better than me. 755 00:58:12,625 --> 00:58:15,500 -You made your choices, I made mine. -No. She decided for you. 756 00:58:15,583 --> 00:58:18,625 And that bitch doesn't know jack shit about people like you and me. 757 00:58:18,708 --> 00:58:20,833 But last night, you popped your cherry, my friend, 758 00:58:20,916 --> 00:58:22,666 and now you and me are equal again. 759 00:58:22,750 --> 00:58:23,833 I'm sorry. Okay? 760 00:58:23,916 --> 00:58:25,708 -Nicola, you're pointing a gun at me. -Yeah. 761 00:58:25,791 --> 00:58:27,875 -Yeah. So what? -I've had a really rough night. 762 00:58:27,958 --> 00:58:30,041 -Huh? -I'm not in the mood for jokes. 763 00:58:30,125 --> 00:58:31,541 -Is that right? -Knock it off, okay? 764 00:58:31,625 --> 00:58:32,750 Wait, let's play a game. 765 00:58:32,833 --> 00:58:36,375 Instead of, uh, €150,000, I'll… I'll give you double, 766 00:58:36,458 --> 00:58:38,750 but you're gonna have to let me… let me pull the trigger, 767 00:58:38,833 --> 00:58:41,250 just to find out if I'm bluffing or not. That sound fun? 768 00:58:41,333 --> 00:58:42,208 Three hundred. Huh? 769 00:58:42,291 --> 00:58:44,375 But no, I ain't gonna aim for the heart. 770 00:58:44,458 --> 00:58:47,500 No, because no amount of money would be enough for that, no. 771 00:58:47,583 --> 00:58:49,625 I'll aim for the leg. Yeah, that'll be good. 772 00:58:49,708 --> 00:58:53,166 You gonna… just roll the dice on taking a bullet in your leg, or what? 773 00:58:53,250 --> 00:58:57,000 Well, either way, turns out I'm bluffing, that means the gun is unloaded or fake. 774 00:58:57,083 --> 00:58:58,125 Huh? You wanna try? 775 00:58:59,333 --> 00:59:00,208 Let's do it. 776 00:59:01,333 --> 00:59:02,166 Nico. 777 00:59:03,041 --> 00:59:06,166 All I want is to get my kids back, that's it. Okay? 778 00:59:06,750 --> 00:59:09,583 -Please. -"C'mon, please. I want to save my kids." 779 00:59:11,208 --> 00:59:12,500 You are a disappointment, Pietro. 780 00:59:12,583 --> 00:59:14,000 -[gunshot] -[gasps] 781 00:59:14,083 --> 00:59:15,833 -[laughs] -Motherfucker! 782 00:59:15,916 --> 00:59:17,541 [both grunting] 783 00:59:17,625 --> 00:59:19,708 [tense music playing] 784 00:59:21,083 --> 00:59:23,666 [Nico grunting] 785 00:59:24,500 --> 00:59:26,291 [straining] 786 00:59:26,375 --> 00:59:29,083 [panting, grunting] 787 00:59:29,166 --> 00:59:30,958 [grunting] 788 00:59:31,041 --> 00:59:32,791 [grunts, groans] 789 00:59:35,958 --> 00:59:36,916 [Nico grunts] 790 00:59:38,416 --> 00:59:40,000 [groans] 791 00:59:40,083 --> 00:59:41,041 [grunts] 792 00:59:42,583 --> 00:59:43,458 [grunts] 793 00:59:44,125 --> 00:59:45,166 [both panting] 794 00:59:45,250 --> 00:59:46,958 [straining] 795 00:59:47,041 --> 00:59:48,500 [grunting] 796 00:59:49,500 --> 00:59:52,500 [both groaning, sighing] 797 00:59:53,458 --> 00:59:55,500 [Nico coughing] 798 00:59:59,708 --> 01:00:01,583 Where the fuck is the cash? 799 01:00:02,500 --> 01:00:05,500 In the… In the bag underneath the… the desk. 800 01:00:05,583 --> 01:00:06,916 And your phone… 801 01:00:07,000 --> 01:00:08,666 Your phone's there too. 802 01:00:08,750 --> 01:00:10,750 -[Pietro panting] -[Nico chuckling] 803 01:00:12,916 --> 01:00:15,083 [coughing, chuckling] 804 01:00:15,166 --> 01:00:17,083 [Nico laughing] 805 01:00:17,166 --> 01:00:18,250 I'm okay. 806 01:00:18,333 --> 01:00:20,833 [coughing, laughing] Everyone's alright. 807 01:00:21,958 --> 01:00:23,958 [sighing] 808 01:00:24,041 --> 01:00:26,041 [pensive music playing] 809 01:00:41,291 --> 01:00:42,166 [bag zips] 810 01:00:48,875 --> 01:00:50,000 [buzzing] 811 01:00:58,250 --> 01:00:59,500 [pounding on door] 812 01:01:01,041 --> 01:01:02,375 [pounding continues] 813 01:01:04,458 --> 01:01:05,541 [sighing] 814 01:01:27,041 --> 01:01:28,791 [door shuts] 815 01:01:28,875 --> 01:01:30,875 [eerie music plays slowly] 816 01:01:37,416 --> 01:01:38,250 Hi, Papa. 817 01:01:41,708 --> 01:01:44,125 -Are you okay? -Wait, is that blood? 818 01:01:51,333 --> 01:01:54,000 -What are you doing here? -What are we doing? Nothing. 819 01:01:54,083 --> 01:01:57,500 -We're just, uh… we're eating. -It's a holiday, didn't you know that? 820 01:02:03,041 --> 01:02:04,166 Oh God. 821 01:02:08,916 --> 01:02:12,791 When did you get back here? Huh? Who brought you guys back? 822 01:02:13,750 --> 01:02:15,500 You know, we were home yesterday, Papa. 823 01:02:16,083 --> 01:02:19,583 No, sweetie, that's not true. You weren't here yesterday. 824 01:02:19,666 --> 01:02:21,750 Papa, we played all afternoon yesterday. 825 01:02:21,833 --> 01:02:24,750 And then we watched a movie and went to right to bed. Like always. 826 01:02:24,833 --> 01:02:26,833 -Why are you acting so weird? -That's not true. 827 01:02:26,916 --> 01:02:28,291 [Elena] What are you doing? 828 01:02:29,416 --> 01:02:31,583 -Elena. -What happened to you? 829 01:02:33,291 --> 01:02:34,833 When did the kids get back? 830 01:02:36,375 --> 01:02:37,666 It was a nightmare. 831 01:02:38,250 --> 01:02:39,583 My boat broke down. 832 01:02:39,666 --> 01:02:42,041 I called the coast guard, then I had to take a bus. 833 01:02:43,083 --> 01:02:46,333 -I almost didn't make it in time. -Calm down. Make it in time for what? 834 01:02:46,416 --> 01:02:49,416 What do you mean? To pay the 150,000. 835 01:02:49,500 --> 01:02:52,583 -Why didn't you ever pick up your phone? -I… I left it here. 836 01:02:52,666 --> 01:02:56,583 You left it here? But I called you. I called you, and you wouldn't answer! 837 01:02:56,666 --> 01:02:58,166 Okay. Okay. 838 01:02:58,250 --> 01:02:59,583 Sweetie. Come. 839 01:03:00,375 --> 01:03:03,416 Let me talk to your dad for a little bit. Va', va', va'. Va'. Go, go, go. 840 01:03:04,291 --> 01:03:07,041 Wanna tell me what's going on here? You look terrible. 841 01:03:07,125 --> 01:03:08,708 You tell me what's going on! 842 01:03:08,791 --> 01:03:11,041 I went to Greece and brought back ten kilos of cocaine 843 01:03:11,125 --> 01:03:13,875 because I was trying to get money to pay the ransom for our kids! 844 01:03:13,958 --> 01:03:16,833 Then I get back, and the kids are here! What the fuck is going on? 845 01:03:17,708 --> 01:03:19,500 What… ransom? 846 01:03:19,583 --> 01:03:21,500 [ominous music plays] 847 01:03:21,583 --> 01:03:24,041 What ransom? What ransom? 848 01:03:24,125 --> 01:03:27,291 Listen. I got €150,000. 849 01:03:27,375 --> 01:03:29,541 In cash. You see? Huh? 850 01:03:29,625 --> 01:03:32,666 Okay. Okay, listen to me. Listen to me. 851 01:03:32,750 --> 01:03:35,500 Nobody kidnapped our kids, okay? You just saw them. 852 01:03:35,583 --> 01:03:37,791 They're safe. They've been here with me. 853 01:03:37,875 --> 01:03:42,458 Alright? Why are you talking about drugs, and why do you have €150,000 in cash? 854 01:03:43,375 --> 01:03:47,000 Nicola gave it to me. It was your idea to go to Nicola, ask him for money! 855 01:03:47,083 --> 01:03:49,791 Do you realize you sound delirious? You sound crazy. 856 01:03:50,291 --> 01:03:53,416 No, I'm not crazy. What is this? Are you playing a game? 857 01:03:53,500 --> 01:03:55,833 You want to drive me crazy, right? Hm? 858 01:03:55,916 --> 01:03:56,958 Is this a game? 859 01:03:57,041 --> 01:04:00,041 No. No. I'm not playing a game. 860 01:04:00,666 --> 01:04:04,041 You just walked in my house, and told me that you smuggled ten kilos of drugs 861 01:04:04,125 --> 01:04:07,083 from Greece to Italy, and someone paid you €150,000 for it. 862 01:04:07,166 --> 01:04:09,833 You know it's true, goddamn it! You went with me to the port. 863 01:04:09,916 --> 01:04:12,500 You were with me yesterday! You saw me take off in my boat. 864 01:04:12,583 --> 01:04:13,791 Are you on drugs? 865 01:04:13,875 --> 01:04:16,333 Have you taken something? Are you hallucinating? 866 01:04:16,416 --> 01:04:18,333 -Elena, please. -In my house? 867 01:04:18,416 --> 01:04:21,083 I'm begging you. Please, why are you doing this to me? 868 01:04:21,958 --> 01:04:25,041 We were looking for the children, the farm, you remember… please. 869 01:04:25,125 --> 01:04:26,000 Don't touch me. 870 01:04:27,041 --> 01:04:28,291 You do not touch me. 871 01:04:29,291 --> 01:04:32,166 I have no idea what you are talking about. Okay? 872 01:04:33,041 --> 01:04:34,708 You need to keep away from me. 873 01:04:34,791 --> 01:04:37,666 You need to keep away from my children. And you need to leave. 874 01:04:37,750 --> 01:04:41,458 'Cause you are scaring me, and you are scaring my children! 875 01:04:41,541 --> 01:04:44,125 Get the fuck out of my house and take your shit with you! 876 01:04:46,250 --> 01:04:47,125 [sadly] No. 877 01:04:48,250 --> 01:04:49,250 What is this? 878 01:04:50,500 --> 01:04:52,166 Oh my God, you're not well. 879 01:04:52,250 --> 01:04:53,916 You've gone fucking crazy. 880 01:04:54,000 --> 01:04:55,333 Get out of my house. 881 01:04:55,416 --> 01:04:58,000 Get out of my house before I call the police. 882 01:04:58,083 --> 01:05:00,041 I will call the police. 883 01:05:01,208 --> 01:05:02,291 Get out! 884 01:05:05,291 --> 01:05:06,958 [quietly] What is wrong with you? 885 01:05:09,250 --> 01:05:11,000 Get out, get out, get out. 886 01:05:17,416 --> 01:05:18,500 [door shuts] 887 01:05:22,291 --> 01:05:24,291 [pensive music builds] 888 01:05:37,458 --> 01:05:38,666 [tires screech] 889 01:05:40,083 --> 01:05:41,875 [breathing heavily] 890 01:06:23,625 --> 01:06:25,708 -Morning. -Hi. Fill it up. 891 01:06:25,791 --> 01:06:27,791 [pensive music fades] 892 01:06:54,250 --> 01:06:55,916 -How much? -Fifty euro. 893 01:06:58,000 --> 01:06:59,875 -Thank you. -Okay, thanks. 894 01:07:01,541 --> 01:07:03,541 [somber music playing] 895 01:07:31,958 --> 01:07:33,375 [music fades out] 896 01:07:36,541 --> 01:07:37,708 [phone alert chimes] 897 01:07:41,958 --> 01:07:44,083 WHAT TIME ARE YOU PICKING UP THE KIDS? 898 01:07:44,166 --> 01:07:46,583 [Pietro] I went to Greece and brought back ten kilos of cocaine 899 01:07:46,666 --> 01:07:49,375 because I was trying to get money to pay the ransom for our kids! 900 01:07:49,458 --> 01:07:51,958 Then I get back, and the kids are here! What the fuck is going on? 901 01:07:52,041 --> 01:07:53,250 What the fuck? 902 01:07:53,333 --> 01:07:55,083 [Elena] What… ransom? 903 01:07:56,750 --> 01:07:58,833 [Pietro] What ransom? What ransom? 904 01:07:59,333 --> 01:08:02,458 Listen. I got €150,000. 905 01:08:02,541 --> 01:08:04,833 In cash. You see? Huh? 906 01:08:06,875 --> 01:08:09,541 THIS MESSAGE HAS BEEN DELETED 907 01:08:09,625 --> 01:08:10,750 [phone alert chimes] 908 01:08:12,958 --> 01:08:14,875 Pietro, you've left me no choice. 909 01:08:16,208 --> 01:08:18,958 I need to do what's right for the safety of my children. 910 01:08:20,458 --> 01:08:22,458 I'm taking them to New York with me tonight. 911 01:08:23,250 --> 01:08:24,583 Our flight is at 9:00. 912 01:08:26,208 --> 01:08:29,500 I need you to meet me at the airport and sign the letters of consent. 913 01:08:30,875 --> 01:08:34,541 And if you don't… I'll be forced to use that recording against you. 914 01:08:44,416 --> 01:08:45,708 [line beeping] 915 01:08:49,000 --> 01:08:50,083 Come on. 916 01:08:51,708 --> 01:08:53,708 [line continues beeping] 917 01:08:55,166 --> 01:08:56,125 [phone beeps] 918 01:08:56,666 --> 01:08:57,583 Elena. 919 01:08:58,333 --> 01:08:59,625 What the fuck is this? 920 01:09:00,208 --> 01:09:01,375 What is this shit? 921 01:09:01,916 --> 01:09:02,958 You recorded me. 922 01:09:03,041 --> 01:09:04,708 Are you blackmailing me? 923 01:09:06,125 --> 01:09:07,958 Answer the goddamn phone, will you? 924 01:09:11,208 --> 01:09:13,375 [engine revving] 925 01:09:13,458 --> 01:09:15,333 [tires squealing] 926 01:09:16,708 --> 01:09:18,708 [tires squealing] 927 01:09:24,833 --> 01:09:26,833 [tires squealing] 928 01:09:42,166 --> 01:09:43,125 [buzzing] 929 01:09:48,125 --> 01:09:49,291 [buzzing] 930 01:09:50,166 --> 01:09:51,083 [exhales] 931 01:10:06,333 --> 01:10:08,500 -Look who's here! -Papa! 932 01:10:09,916 --> 01:10:12,166 Hey, look, Papa! Look, I'm trotting. 933 01:10:12,250 --> 01:10:13,250 Me too. 934 01:10:18,125 --> 01:10:20,500 [Gio] So, today we're going home with you? 935 01:10:20,583 --> 01:10:22,916 But I thought Mom said she was gonna pick us up. 936 01:10:23,000 --> 01:10:23,958 Okay, listen guys. 937 01:10:24,750 --> 01:10:27,208 I came here to ask you about something really important. 938 01:10:27,291 --> 01:10:30,208 You guys stayed over at the farm with me the other night, remember that? 939 01:10:30,291 --> 01:10:31,541 Papa, are you okay? 940 01:10:31,625 --> 01:10:34,208 -Well, I don't know. -What do you mean, "I don't know"? 941 01:10:34,291 --> 01:10:37,833 Do you guys remember that I tucked you in? Before that we took a shower together. 942 01:10:37,916 --> 01:10:40,541 Huh? When you went to bed, I started watching the game on TV. 943 01:10:40,625 --> 01:10:43,791 Then you woke up, and you told me there was a monster in your room. 944 01:10:43,875 --> 01:10:45,041 You remember? 945 01:10:45,125 --> 01:10:47,291 Yeah, fine. 946 01:10:47,375 --> 01:10:48,625 -I guess I do. -Yeah. 947 01:10:48,708 --> 01:10:51,750 Can we go out today and get some pizza, Papa? I'm hungry. 948 01:10:51,833 --> 01:10:52,666 Yeah, okay. 949 01:10:53,333 --> 01:10:55,708 Bianca. Do you remember? 950 01:10:55,791 --> 01:10:58,750 You slept at my place, and in the morning you were at Mom's. 951 01:11:00,708 --> 01:11:01,625 Yeah. 952 01:11:04,666 --> 01:11:07,041 Alright. Did someone come to get you? 953 01:11:07,875 --> 01:11:11,416 -Papa, just leave us alone. C'mon, please. -Think for a second, will you? 954 01:11:11,500 --> 01:11:13,291 Did someone come and get you? Huh? 955 01:11:13,375 --> 01:11:17,166 -Someone, who? Um, I don't know. -What do you mean? C'mon. Try to remember. 956 01:11:17,250 --> 01:11:20,916 You slept at my place, and you woke up in the morning at Mom's. That true? 957 01:11:23,166 --> 01:11:24,291 Answer me. 958 01:11:25,291 --> 01:11:26,833 Papa, why're you being like this? 959 01:11:26,916 --> 01:11:29,875 I… just remember being at home, like we always are, with Mommy. 960 01:11:29,958 --> 01:11:32,541 -But you just said something different! -What are you doing here? 961 01:11:33,375 --> 01:11:35,250 I told you to stay away from us. 962 01:11:35,333 --> 01:11:36,916 Go. Wait in the car. 963 01:11:38,833 --> 01:11:40,875 I just want to know what happened last night. 964 01:11:41,625 --> 01:11:42,916 And I want to hear from them. 965 01:11:43,000 --> 01:11:46,083 Do you realize you could go to prison for the crimes you committed last night? 966 01:11:47,416 --> 01:11:49,541 Why did you record our conversation? Huh? 967 01:11:50,666 --> 01:11:51,875 Are you blackmailing me? 968 01:11:51,958 --> 01:11:52,791 No. 969 01:11:53,791 --> 01:11:57,875 I'm just taking the necessary measures to protect myself and my children. 970 01:11:58,416 --> 01:12:02,333 And whether you like it or not… I don't answer to you anymore. 971 01:12:02,416 --> 01:12:06,625 Listen to me carefully. You're not gonna take the children anywhere. Clear? 972 01:12:06,708 --> 01:12:10,250 Fine. Then I'm just gonna send that recording to my lawyers, 973 01:12:10,333 --> 01:12:12,041 and we'll let a judge decide. 974 01:12:14,250 --> 01:12:17,083 You set me up. I can't fucking believe it. 975 01:12:32,083 --> 01:12:34,333 [ringtone playing on cell phone] 976 01:12:36,625 --> 01:12:37,916 -[phone clicks] -[ringing stops] 977 01:12:43,625 --> 01:12:44,916 [phone alert chimes] 978 01:12:47,541 --> 01:12:51,125 [Elena] Pietro, I'm on my way to the airport. Plane leaves in two hours. 979 01:12:52,083 --> 01:12:54,083 [somber music playing] 980 01:13:53,250 --> 01:13:54,500 [sighs] 981 01:14:36,916 --> 01:14:38,916 [pensive music builds slowly] 982 01:14:49,208 --> 01:14:50,458 Papa, it's not working. 983 01:14:50,541 --> 01:14:52,750 Gio, just push it twice. Watch. Like this. 984 01:15:20,625 --> 01:15:22,625 [tires squealing] 985 01:15:41,291 --> 01:15:42,291 [tires screech] 986 01:15:46,916 --> 01:15:48,708 -[buzzing] -[Salvatore] Yes? 987 01:15:48,791 --> 01:15:51,583 -Hey, Salvatore, it's Pietro. -Morning, sir, how can I help? 988 01:15:51,666 --> 01:15:54,666 I know it's a holiday, but I really need to grab the keys from you. 989 01:15:54,750 --> 01:15:56,916 -Sure, right away. -Thanks. 990 01:15:58,000 --> 01:15:59,916 -Sir. -Hey. Sorry, Salvatore. 991 01:16:00,000 --> 01:16:02,125 My wife's leaving, but she forgot Bianca's passport. 992 01:16:02,208 --> 01:16:05,041 Not a problem. Hurry up, I wouldn't want them to miss their flight. 993 01:16:05,125 --> 01:16:07,000 -Yeah, I'll be back in no time. -Sure. 994 01:16:08,583 --> 01:16:10,583 [tense music builds] 995 01:17:17,208 --> 01:17:19,833 [music intensifies] 996 01:17:19,916 --> 01:17:22,041 [engine revving] 997 01:17:22,125 --> 01:17:23,750 [horn honking] 998 01:17:25,125 --> 01:17:27,458 -[tires squealing] -[horn honking] 999 01:17:30,083 --> 01:17:31,583 [tires squealing] 1000 01:17:31,666 --> 01:17:33,625 [horns honking] 1001 01:17:38,041 --> 01:17:40,791 Elena. I'll sign those papers. 1002 01:17:40,875 --> 01:17:42,625 I'm coming. Wait for me. 1003 01:17:44,125 --> 01:17:45,875 [engine revving] 1004 01:17:45,958 --> 01:17:47,833 [tires squealing] 1005 01:17:51,708 --> 01:17:53,791 [tires squealing] 1006 01:17:53,875 --> 01:17:55,875 [music intensifies] 1007 01:18:00,166 --> 01:18:01,916 [horn honking] 1008 01:18:08,041 --> 01:18:10,041 [ominous music playing] 1009 01:18:21,541 --> 01:18:23,833 -[tires squealing] -[horn honking] 1010 01:18:44,375 --> 01:18:45,375 [toilet gurgling] 1011 01:19:17,750 --> 01:19:19,750 [engine revving] 1012 01:19:20,958 --> 01:19:22,666 -[tires squealing] -[horn honking] 1013 01:19:30,625 --> 01:19:31,958 [engine starts] 1014 01:19:40,250 --> 01:19:42,500 [music fades slowly] 1015 01:19:51,583 --> 01:19:52,916 I just arrived. 1016 01:19:53,000 --> 01:19:54,166 Call me back. 1017 01:19:56,083 --> 01:19:58,083 [airplane engines roaring] 1018 01:20:01,041 --> 01:20:03,041 [announcement tones chiming] 1019 01:20:03,916 --> 01:20:09,125 [PA announcement in Italian] 1020 01:20:09,208 --> 01:20:13,958 [in English] Last call for flight AZ1435 leaving for Rome. 1021 01:20:17,583 --> 01:20:22,416 [PA announcement in Italian] 1022 01:20:23,125 --> 01:20:28,083 [in English] Last call for flight AZ1435 leaving for Rome. 1023 01:20:38,125 --> 01:20:41,291 -Papa! -Hi, Papa. Are you going to come with us? 1024 01:20:41,375 --> 01:20:42,416 Hey, kids. 1025 01:20:42,916 --> 01:20:45,958 No, no. Daddy's just coming to sign the papers, so we can go to America. 1026 01:20:46,041 --> 01:20:47,541 You need to be quick, we're late. 1027 01:20:47,625 --> 01:20:48,750 CONSENT TO EXPATRIATION 1028 01:20:49,458 --> 01:20:51,375 Look, guys, there's been a little change of plans. 1029 01:20:51,458 --> 01:20:53,583 Your mom's leaving alone. You're staying with me. 1030 01:20:53,666 --> 01:20:55,833 Why is Mom going by herself? 1031 01:20:55,916 --> 01:20:58,916 Because… there's a problem with your passports. 1032 01:20:59,000 --> 01:21:00,666 Mm? You can't leave right now. 1033 01:21:00,750 --> 01:21:02,833 So we're not going to America anymore? 1034 01:21:02,916 --> 01:21:06,500 No. In fact, you know what? Stay there a minute while I talk to Mom. 1035 01:21:06,583 --> 01:21:07,666 Sit over there. 1036 01:21:09,208 --> 01:21:12,375 I don't think you heard me. I said we're late, you need to sign the papers. 1037 01:21:12,458 --> 01:21:13,541 Enough, Elena. 1038 01:21:14,250 --> 01:21:15,333 I know what you've done. 1039 01:21:16,500 --> 01:21:17,375 Oh, you do? 1040 01:21:17,916 --> 01:21:19,583 -Yeah. -What did I do? 1041 01:21:20,458 --> 01:21:22,250 You drugged our children. 1042 01:21:25,875 --> 01:21:28,541 I found the box of your pills floating in the toilet. 1043 01:21:30,458 --> 01:21:31,916 You could have killed them. 1044 01:21:33,666 --> 01:21:36,416 You are getting on that plane… alone. 1045 01:21:39,375 --> 01:21:41,541 What are you gonna do, you gonna report me? 1046 01:21:42,125 --> 01:21:43,583 The mother of your children? 1047 01:21:43,666 --> 01:21:44,958 Yes, exactly. 1048 01:21:45,041 --> 01:21:47,333 Yeah, well, too bad nobody's gonna believe a man like you. 1049 01:21:47,416 --> 01:21:49,125 Look at you, you're a fucking mess. 1050 01:21:49,833 --> 01:21:51,375 I spoke to a physician. 1051 01:21:52,000 --> 01:21:55,541 And he told me that the traces of those opiates remain in the hair for a while. 1052 01:21:56,750 --> 01:21:58,833 If you take them, I'll report you. 1053 01:21:59,333 --> 01:22:02,083 And then I'll get the kids' hair tested by someone in New York. 1054 01:22:02,166 --> 01:22:04,625 They were never in danger. I knew exactly what I was doing. 1055 01:22:05,375 --> 01:22:07,875 You know what you did was terrible. It was terrible. 1056 01:22:07,958 --> 01:22:09,458 What choice did I have? 1057 01:22:10,333 --> 01:22:11,208 Huh? 1058 01:22:11,833 --> 01:22:15,291 You never wanted to come to a compromise or any kind of agreement. 1059 01:22:16,833 --> 01:22:18,583 I had no way out. 1060 01:22:18,666 --> 01:22:20,333 [tense music builds] 1061 01:22:20,416 --> 01:22:21,666 This is not my life. 1062 01:22:22,375 --> 01:22:24,208 I can't live like this anymore. 1063 01:22:25,125 --> 01:22:26,458 What's wrong with you? 1064 01:22:27,791 --> 01:22:30,166 You were pretending to care about our children all along. 1065 01:22:30,250 --> 01:22:32,208 You left me at the mercy of a drug dealer. 1066 01:22:32,291 --> 01:22:34,208 You had the nerve to blackmail me too. 1067 01:22:34,833 --> 01:22:36,500 You put our kids' lives at risk. 1068 01:22:36,583 --> 01:22:38,750 Look, things got out of control. Alright? 1069 01:22:38,833 --> 01:22:40,958 I never meant you to do that job for Nicola. 1070 01:22:41,041 --> 01:22:42,500 I just needed you to get dirty money. 1071 01:22:42,583 --> 01:22:44,916 I would never have put you in that kind of danger. 1072 01:22:47,083 --> 01:22:48,500 But I can't leave my children. 1073 01:22:50,458 --> 01:22:52,041 You have no choice. 1074 01:22:54,625 --> 01:22:57,041 I'm giving you a way out. 1075 01:22:57,125 --> 01:22:58,375 And you know why? 1076 01:23:00,041 --> 01:23:02,083 Because I don't want them to know 1077 01:23:02,875 --> 01:23:05,250 what their mother did to them. 1078 01:23:07,208 --> 01:23:09,208 [indistinct announcement on PA] 1079 01:23:09,291 --> 01:23:10,375 Hey, kids. 1080 01:23:15,333 --> 01:23:16,541 Say bye to Mama, c'mon. 1081 01:23:17,125 --> 01:23:18,500 [gasps softly] No. 1082 01:23:19,041 --> 01:23:20,958 Mama, I don't want you to go away. 1083 01:23:24,791 --> 01:23:26,666 [sighs] It's okay. 1084 01:23:27,791 --> 01:23:28,666 It's okay. 1085 01:23:33,333 --> 01:23:34,791 When will you be back? 1086 01:23:34,875 --> 01:23:36,125 Soon. Soon. 1087 01:23:36,208 --> 01:23:37,958 I'll see you soon. Okay? 1088 01:23:44,500 --> 01:23:45,500 Pietro. 1089 01:23:49,625 --> 01:23:50,708 That kiss. 1090 01:23:51,791 --> 01:23:53,125 It wasn't a lie. 1091 01:24:13,875 --> 01:24:14,875 [Pietro] Okay, guys. 1092 01:24:15,708 --> 01:24:18,916 Since today was a little confusing and complicated, 1093 01:24:19,000 --> 01:24:20,666 no school tomorrow. Alright? 1094 01:24:20,750 --> 01:24:23,000 Really, we don't have to go to school tomorrow? 1095 01:24:23,083 --> 01:24:25,375 And for 24 hours, you can do whatever you want. 1096 01:24:25,458 --> 01:24:27,916 Are you serious? Well… what time is it now? 1097 01:24:28,916 --> 01:24:30,000 Eight o'clock. 1098 01:24:30,541 --> 01:24:32,583 So that means we can do whatever we want 1099 01:24:32,666 --> 01:24:35,625 until exactly eight o'clock tomorrow night, right? 1100 01:24:35,708 --> 01:24:38,708 Yeah. Maybe not anything, but almost anything, okay? 1101 01:24:38,791 --> 01:24:39,666 [Gio] Okay. 1102 01:24:52,458 --> 01:24:53,416 [engine stops] 1103 01:25:00,958 --> 01:25:03,291 -I'm gonna beat you! -No, I'll get there first. 1104 01:25:03,375 --> 01:25:04,916 Hey, don't run. Slow down. 1105 01:25:05,000 --> 01:25:06,500 [kids chattering indistinctly] 1106 01:25:06,583 --> 01:25:08,583 [ringtone playing on cell phone] 1107 01:25:14,291 --> 01:25:15,625 -Santo? -[Santo] Hey, Pietro. 1108 01:25:15,708 --> 01:25:18,708 What's with that message you left the other day? I mean, were you drunk? 1109 01:25:18,791 --> 01:25:20,125 What the fuck made you think that? 1110 01:25:20,208 --> 01:25:22,708 Listen to me, I'm gonna say this once, and I won't tell you again. 1111 01:25:22,791 --> 01:25:24,958 -We never touch children, okay? -Yeah, I'm sorry, Santo. 1112 01:25:25,041 --> 01:25:26,583 I just had a pretty rough day. 1113 01:25:26,666 --> 01:25:28,541 -Yeah. -Listen, I have some money for you. 1114 01:25:28,625 --> 01:25:30,500 -About time. -Come pick it up tonight. 1115 01:25:35,750 --> 01:25:38,291 -[Bianca] I'm gonna get there first! -[Gio] No way! 1116 01:25:38,375 --> 01:25:40,500 -[Gio laughs] -[Bianca] I'm gonna get you. 1117 01:25:41,291 --> 01:25:43,291 -Come here. -[Gio laughing] 1118 01:25:43,375 --> 01:25:45,250 I'm gonna pick the movie, you doofus. 1119 01:25:45,333 --> 01:25:47,041 [Gio laughing] 1120 01:25:47,125 --> 01:25:48,208 [Gio] No, I will! 1121 01:25:53,916 --> 01:25:55,458 [both laughing] 1122 01:26:09,375 --> 01:26:10,500 [Bianca] Come here! 1123 01:26:10,583 --> 01:26:12,583 [both children laughing, grunting] 1124 01:26:15,000 --> 01:26:17,000 [gentle music playing] 1125 01:26:35,500 --> 01:26:36,666 [Gio laughs] 1126 01:26:37,708 --> 01:26:39,708 [both laughing] 1127 01:26:47,500 --> 01:26:49,875 [somber music playing] 1128 01:27:16,958 --> 01:27:19,083 BASED ON THE FILM "SÉPTIMO" BY PATXI AMEZCUA 1129 01:31:28,833 --> 01:31:30,833 [music fades out]