1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,000 --> 00:00:58,958 VANISHED INTO THE NIGHT 4 00:01:29,625 --> 00:01:32,041 -Where are they? -Where are the kids? 5 00:01:32,666 --> 00:01:33,791 Where are they? 6 00:01:35,250 --> 00:01:36,333 Giovanni? 7 00:01:36,916 --> 00:01:38,083 Bianca? 8 00:01:44,333 --> 00:01:47,458 In the States, I had a career. 9 00:01:47,541 --> 00:01:50,333 Here in Italy, it was impossible to start over. 10 00:01:50,416 --> 00:01:54,500 I don't speak Italian well enough to take care of my patients. 11 00:01:54,583 --> 00:01:57,041 What was your job, Mrs. Walgren? 12 00:01:57,125 --> 00:01:59,041 I was a psychotherapist. 13 00:01:59,916 --> 00:02:02,166 Specialized in PTSD. 14 00:02:05,041 --> 00:02:08,500 Here in Bari, I was just a mom, and I loved it. 15 00:02:09,208 --> 00:02:11,541 But it's been really hard for me. 16 00:02:11,625 --> 00:02:14,500 In the States, I had a career, a life. 17 00:02:14,583 --> 00:02:18,791 And I miss my friends and family tremendously. 18 00:02:19,708 --> 00:02:22,125 -Giovanni! -Bianca! 19 00:02:23,500 --> 00:02:28,500 I know that she lent you a substantial sum to buy an old farmhouse. 20 00:02:28,583 --> 00:02:31,250 It's something we both wanted. Not just me. 21 00:02:31,333 --> 00:02:33,041 We wanted to turn it into a B&B. 22 00:02:33,125 --> 00:02:34,958 We'd begun remodeling. 23 00:02:35,041 --> 00:02:39,791 The capital for this venture came entirely from my client. 24 00:02:39,875 --> 00:02:43,958 While the remodeling was underway, it is no secret 25 00:02:44,458 --> 00:02:48,041 that Mr. La Torre was gambling, accumulating huge debts. 26 00:02:48,125 --> 00:02:51,583 Then I must add that Mrs. Walgren, 27 00:02:51,666 --> 00:02:55,333 having access to certain drugs because of her profession, 28 00:02:55,416 --> 00:02:58,166 developed an addiction to opiates in the past. 29 00:02:58,250 --> 00:03:00,333 Allow me to say this, counselor. 30 00:03:00,416 --> 00:03:04,916 My wife had an accident in the States while driving her car. 31 00:03:05,000 --> 00:03:10,791 As a result, she was prescribed strong painkillers, which are addictive. 32 00:03:10,875 --> 00:03:13,083 I'd say we have a complete picture. 33 00:03:13,166 --> 00:03:14,416 This session is adjourned. 34 00:03:14,500 --> 00:03:19,583 I'll appoint a technical consultant to examine the profiles of the couple 35 00:03:19,666 --> 00:03:22,666 and carefully evaluate custody procedures. 36 00:03:25,666 --> 00:03:26,750 Giovanni! 37 00:03:28,333 --> 00:03:30,375 You didn't find us! 38 00:03:30,458 --> 00:03:32,250 It's not funny, okay? 39 00:03:32,791 --> 00:03:36,208 Don't ever do that again. I told you, the sea is dangerous. 40 00:04:04,041 --> 00:04:05,125 Good morning, sir. 41 00:04:05,208 --> 00:04:07,625 Salvatore, how are you? How's your family? 42 00:04:07,708 --> 00:04:12,416 All good. By the way, I have some mail for you. Here. 43 00:04:12,500 --> 00:04:14,208 Why do they keep sending it here? 44 00:04:14,916 --> 00:04:15,916 I moved a year ago. 45 00:04:16,000 --> 00:04:18,208 -I'll get it on my way out. -Perfect. 46 00:04:18,291 --> 00:04:20,583 -Ready for the game? -More than ready! 47 00:04:20,666 --> 00:04:22,541 I bet. See you later. 48 00:04:22,625 --> 00:04:23,666 Later. 49 00:04:27,750 --> 00:04:28,583 Hey. 50 00:04:32,833 --> 00:04:35,458 -You show up now? -The kids? 51 00:04:35,541 --> 00:04:36,875 They're getting ready. 52 00:04:37,958 --> 00:04:39,083 Kids? 53 00:04:42,000 --> 00:04:43,208 Hi, Dad. 54 00:04:43,291 --> 00:04:46,375 Hi, Dad. Mom bought me new flippers. 55 00:04:46,458 --> 00:04:48,625 Good. Got your masks? 56 00:04:48,708 --> 00:04:51,583 -I'll go get them. -Spare swimsuit too. Hurry up. 57 00:04:51,666 --> 00:04:53,708 -Giovanni, will you hurry up? -Hey. 58 00:04:54,750 --> 00:04:57,500 I'm so sorry about my lawyer. 59 00:04:59,583 --> 00:05:03,333 With lawyers, it always gets brutal. It sucks. 60 00:05:15,875 --> 00:05:17,208 What time are you leaving? 61 00:05:20,375 --> 00:05:22,083 At eight. 62 00:05:25,958 --> 00:05:27,958 Of course. Why are you asking? 63 00:05:34,291 --> 00:05:37,250 -Come and say bye to Mom! -We're coming! 64 00:05:39,208 --> 00:05:41,458 Bye. 65 00:05:41,541 --> 00:05:43,083 When will you be back? 66 00:05:43,166 --> 00:05:44,791 On Tuesday. Behave, okay? 67 00:05:44,875 --> 00:05:45,958 -Okay. -Bye. 68 00:05:46,041 --> 00:05:47,000 -Let's go. -Bye. 69 00:06:09,291 --> 00:06:12,250 We got another one! It's a good one. It's purple! 70 00:06:12,333 --> 00:06:16,041 So now we have… 14! 71 00:06:16,125 --> 00:06:18,125 Look how big it is. 72 00:06:18,208 --> 00:06:19,208 Go. 73 00:06:27,125 --> 00:06:28,541 Leave the sea urchins. Come. 74 00:06:30,375 --> 00:06:32,791 We'll make spaghetti with those tonight. 75 00:06:48,375 --> 00:06:50,750 Hey, guys! Did you catch anything? 76 00:06:50,833 --> 00:06:52,875 Dad, it's Uncle Nicola! 77 00:06:52,958 --> 00:06:53,916 Hi, Nico. 78 00:06:54,000 --> 00:06:57,250 Hi, Pietro. You came back empty-handed as usual? 79 00:06:57,333 --> 00:06:59,875 No, we caught 41 sea urchins. 80 00:06:59,958 --> 00:07:01,291 Great! 81 00:07:01,375 --> 00:07:04,583 -Uncle Nicola, can we get on your boat? -Sure, you can! 82 00:07:04,666 --> 00:07:07,416 But you need your father's permission. 83 00:07:08,250 --> 00:07:10,083 Daddy, please. 84 00:07:10,166 --> 00:07:11,791 No. It's out of the question. 85 00:07:11,875 --> 00:07:13,708 Don't call him your uncle. He's not. 86 00:07:13,791 --> 00:07:15,583 Come on, Daddy, please. 87 00:07:15,666 --> 00:07:17,958 -No. -Pietro. Five minutes. 88 00:07:18,041 --> 00:07:19,916 We can't. We have stuff to do. 89 00:07:20,000 --> 00:07:21,791 Why? Just five minutes. 90 00:07:21,875 --> 00:07:25,208 Hey, Dad! Five minutes. 91 00:07:26,583 --> 00:07:30,625 Five minutes, okay? As soon as I'm done, we're leaving. 92 00:07:31,208 --> 00:07:32,333 Sorry, but I'm busy. 93 00:07:33,750 --> 00:07:35,208 Of course. 94 00:07:35,291 --> 00:07:38,125 Come on, kids! Let's go! 95 00:07:38,208 --> 00:07:42,333 Hey! That's a scorpion fish. It stings. Don't touch it. 96 00:07:42,416 --> 00:07:46,291 This is a monkfish. It's ugly but tasty. 97 00:07:46,375 --> 00:07:48,583 Then we have sea bass, mullets. 98 00:07:48,666 --> 00:07:53,666 And this one here is my masterpiece. 99 00:07:53,750 --> 00:07:56,458 -See? -It's scary. 100 00:07:58,000 --> 00:08:02,291 Your boat's much bigger than Daddy's. Lucky you. 101 00:08:07,166 --> 00:08:08,500 -Hey, Pietro. -Yeah? 102 00:08:08,583 --> 00:08:11,166 Come watch the game at my place tonight. 103 00:08:11,250 --> 00:08:14,875 I have a big-screen TV. Friends are coming. We'll cook the fish. 104 00:08:15,375 --> 00:08:18,500 -Please, Dad, say yes. -No, Nico, I'm taking them home. 105 00:08:18,583 --> 00:08:21,041 Of course. You're always so busy. 106 00:08:21,125 --> 00:08:25,333 Since you became a father, you no longer have time for bad company. 107 00:08:26,333 --> 00:08:27,333 That's right. 108 00:08:28,000 --> 00:08:31,583 Kids, do you know how much I love your father? 109 00:08:34,666 --> 00:08:35,708 Go on. 110 00:08:36,416 --> 00:08:37,500 Let's go. 111 00:09:03,458 --> 00:09:04,291 Come. 112 00:09:04,375 --> 00:09:07,250 I was passing by and wanted to see if you were in. 113 00:09:07,333 --> 00:09:10,125 -Santo, the kids are here. -Just two minutes. 114 00:09:10,208 --> 00:09:11,708 Go inside, please. 115 00:09:13,666 --> 00:09:14,750 Why are you here? 116 00:09:15,833 --> 00:09:17,166 You know why I'm here. 117 00:09:19,041 --> 00:09:22,083 Pietro, I haven't seen you for months. 118 00:09:23,000 --> 00:09:25,125 Our patience has run out. 119 00:09:25,208 --> 00:09:29,541 Listen, the house isn't for sale. I haven't finished renovating. 120 00:09:29,625 --> 00:09:31,250 You haven't even started. 121 00:09:31,333 --> 00:09:34,416 I've had problems, but we're starting up again. 122 00:09:34,500 --> 00:09:38,125 Is that right? And how will you get us the money? 123 00:09:38,208 --> 00:09:42,125 Renting rooms at 100 euros per night? It's 250,000 euros, you know? 124 00:09:42,666 --> 00:09:46,416 Listen to me. Sell us the property, and we're even. 125 00:09:47,166 --> 00:09:50,916 -The house is not for sale. Okay? -The bank will take it anyway. 126 00:09:51,000 --> 00:09:52,041 We'll see. 127 00:09:54,875 --> 00:09:56,375 You're such a moron. 128 00:09:57,916 --> 00:10:01,416 You can't come without letting me know. We had an agreement. 129 00:10:02,000 --> 00:10:04,916 You'll have your money by Christmas. I need time. 130 00:10:06,500 --> 00:10:07,541 All right. 131 00:10:09,375 --> 00:10:10,333 I got it. 132 00:10:16,666 --> 00:10:17,666 Bye. 133 00:10:20,791 --> 00:10:22,125 Still there? 134 00:10:22,666 --> 00:10:23,916 I told you to go inside. 135 00:10:25,416 --> 00:10:26,416 Go on. 136 00:10:35,625 --> 00:10:36,541 Stop it! 137 00:10:36,625 --> 00:10:40,583 Stay still for a moment, please. Hold on. 138 00:10:40,666 --> 00:10:43,791 Dad, is that man going to buy our house? 139 00:10:43,875 --> 00:10:46,000 What? He's not buying anything. 140 00:10:46,083 --> 00:10:49,375 If he does, can you come back and live with us at Mom's? 141 00:10:49,458 --> 00:10:54,000 He's not taking the house, and I'm not going back to live at Mom's. 142 00:10:54,083 --> 00:10:59,083 Okay? Come on, let's rinse off. Here. 143 00:11:01,250 --> 00:11:02,166 Oh God. 144 00:11:02,250 --> 00:11:04,041 -Let's dry you off! -I'm cold. 145 00:11:04,125 --> 00:11:06,166 Dad, it doesn't work. 146 00:11:06,250 --> 00:11:08,291 Gio, you have to push twice. Look. 147 00:11:09,666 --> 00:11:11,375 -Let's go. -No! 148 00:11:11,458 --> 00:11:13,875 -Oh God! Wait! -No, Dad! No! 149 00:11:13,958 --> 00:11:16,125 -No, Dad! -Oh God! 150 00:11:18,083 --> 00:11:19,541 Come on, pillow fight! 151 00:11:19,625 --> 00:11:23,625 -No pillow fight! No! -Come on! Please! 152 00:11:23,708 --> 00:11:26,583 Get under the covers. Time to sleep. Come on. 153 00:11:27,166 --> 00:11:30,875 Okay. There you go. Good. 154 00:11:35,875 --> 00:11:37,791 -Good night. -Good night, Dad. 155 00:11:40,541 --> 00:11:41,458 Night. 156 00:11:46,583 --> 00:11:49,250 Labriola is advancing. He's keeping the ball. 157 00:11:49,333 --> 00:11:53,166 Labriola again. He loses the ball. Paponi passes on to Botta. 158 00:11:53,250 --> 00:11:55,041 Botta avoids Labriola. 159 00:11:55,125 --> 00:11:59,875 Paponi's in position, but he doesn't catch the pass by Rubén Botta. 160 00:12:00,875 --> 00:12:04,125 Bari is a team that knows how to retain control of the ball. 161 00:12:04,833 --> 00:12:07,875 Giovinco breaks away to keep an eye on Botta. 162 00:12:07,958 --> 00:12:11,666 Maranesi whistles. Pucino takes a shot with his right foot! 163 00:12:11,750 --> 00:12:14,750 Goal! He scores! 164 00:12:14,833 --> 00:12:21,000 Pucino, at the 14th minute, and Bari has taken the lead, 1-0. 165 00:12:23,416 --> 00:12:25,875 Versienti wants the ball. 166 00:12:26,958 --> 00:12:29,875 Pucino. Versienti to Giovinco. 167 00:12:29,958 --> 00:12:31,000 Dad? 168 00:12:31,500 --> 00:12:32,583 Giovanni. 169 00:12:34,125 --> 00:12:35,833 The supporters are booing… 170 00:12:35,916 --> 00:12:36,750 Still awake? 171 00:12:38,208 --> 00:12:40,833 There's a monster in my room. I'm scared. 172 00:12:40,916 --> 00:12:42,333 A monster? 173 00:12:43,333 --> 00:12:47,625 Let's go kick the monster out. Where is it? 174 00:12:47,708 --> 00:12:49,000 In the wall. 175 00:12:50,250 --> 00:12:52,291 -Are you sure? -Yes. 176 00:13:02,833 --> 00:13:06,291 So? Where's this monster? Show me. 177 00:13:06,375 --> 00:13:08,666 There. Can you see the mouth? 178 00:13:09,541 --> 00:13:12,208 These are just the branches of our trees. 179 00:13:12,291 --> 00:13:13,500 It's not a monster. 180 00:13:13,583 --> 00:13:15,208 We'll kick it out anyway. 181 00:13:17,000 --> 00:13:18,750 See? It's harmless. 182 00:13:19,791 --> 00:13:22,500 Go to bed. It's not a monster. Go. 183 00:13:23,041 --> 00:13:24,333 Get under the covers. 184 00:13:27,041 --> 00:13:28,375 There. 185 00:13:28,458 --> 00:13:30,375 I'll be in the other room. Okay? 186 00:13:31,791 --> 00:13:33,000 Go to sleep. 187 00:13:51,958 --> 00:13:55,583 Watch out for the ball retrieved by Cheddira. 188 00:13:55,666 --> 00:13:58,583 They're holding on to it. Cheddira shoots! 189 00:13:58,666 --> 00:14:00,458 Can't get past the defender 190 00:14:00,541 --> 00:14:05,041 who forces him to put the ball on the goalpost… 191 00:14:21,041 --> 00:14:22,708 The ball goes too high. 192 00:14:23,500 --> 00:14:27,083 Double whistle. The first half is over here at San Nicola. 193 00:14:27,166 --> 00:14:31,541 Bari leads by two goals, thanks to Pucino and Rubén Botta. 194 00:14:54,458 --> 00:14:55,458 Giovanni? 195 00:14:56,750 --> 00:14:57,750 Bianca? 196 00:15:00,333 --> 00:15:01,375 Come on, guys. 197 00:15:05,250 --> 00:15:07,250 It's not funny, okay? 198 00:15:23,458 --> 00:15:25,000 Giovanni! 199 00:15:25,083 --> 00:15:26,166 Bianca! 200 00:15:36,500 --> 00:15:38,125 Now I'm getting mad! 201 00:16:01,625 --> 00:16:02,708 Giovanni! 202 00:16:03,625 --> 00:16:04,750 Bianca! 203 00:16:07,708 --> 00:16:09,375 Kids, are you here? 204 00:16:09,458 --> 00:16:10,750 I heard you. 205 00:16:28,916 --> 00:16:29,750 Bianca! 206 00:16:31,458 --> 00:16:32,583 Giovanni! 207 00:16:43,041 --> 00:16:44,541 Giovanni! 208 00:16:44,625 --> 00:16:45,625 Bianca! 209 00:16:49,250 --> 00:16:50,416 Giovanni! 210 00:16:55,791 --> 00:16:56,916 Kids! 211 00:17:01,000 --> 00:17:02,833 It's not funny. Come out! 212 00:17:03,333 --> 00:17:05,333 Dad's gonna get really angry now! 213 00:17:05,916 --> 00:17:06,958 Giovanni! 214 00:17:13,500 --> 00:17:14,625 Bianca! 215 00:17:22,833 --> 00:17:25,375 Elena. Where are you? 216 00:17:26,250 --> 00:17:27,708 I just arrived. 217 00:17:28,458 --> 00:17:29,458 How are you guys? 218 00:17:31,708 --> 00:17:32,666 Pietro? 219 00:17:32,750 --> 00:17:34,791 Elena, listen. 220 00:17:37,458 --> 00:17:40,250 Giovanni and Bianca. I put them to bed. 221 00:17:41,750 --> 00:17:43,666 I was watching the game, 222 00:17:44,458 --> 00:17:47,458 then I went back to check if they were asleep, 223 00:17:48,125 --> 00:17:50,375 but they weren't there. 224 00:17:50,458 --> 00:17:51,916 I can't find them, Elena! 225 00:17:54,291 --> 00:17:55,291 They're gone! 226 00:18:00,083 --> 00:18:04,250 No, that's what I thought too. I looked everywhere. I can't find them! 227 00:18:09,583 --> 00:18:10,583 Pietro? 228 00:18:16,375 --> 00:18:18,875 It's like they just vanished into thin air. 229 00:18:21,708 --> 00:18:22,958 Hello? Elena? 230 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 Okay. 231 00:18:43,666 --> 00:18:45,083 Giovanni! 232 00:18:47,416 --> 00:18:48,666 Bianca! 233 00:18:50,958 --> 00:18:52,333 Kids! 234 00:19:51,666 --> 00:19:52,666 Hello? 235 00:19:53,375 --> 00:19:56,041 Your children are with us. They're fine. 236 00:19:56,708 --> 00:20:00,541 We want 150,000 euros, cash, by 8:00 on Monday. 237 00:20:00,625 --> 00:20:02,916 We'll let you know where to leave it. 238 00:20:03,000 --> 00:20:07,333 No cops, or you'll never see them again. 239 00:20:07,416 --> 00:20:08,250 Hel-- 240 00:21:15,541 --> 00:21:18,750 Leave a message after the tone. 241 00:21:18,833 --> 00:21:20,958 Santo! What the fuck are you doing? 242 00:21:21,041 --> 00:21:25,166 Are you insane? How the fuck am I gonna find 150,000 euros in one day? 243 00:21:25,958 --> 00:21:28,541 Take the house, okay? 244 00:21:28,625 --> 00:21:31,166 I'll give you my house. But give me my kids back. 245 00:21:33,291 --> 00:21:35,625 Call me back. Please. 246 00:21:49,291 --> 00:21:50,333 No, Elena. No. 247 00:23:19,666 --> 00:23:21,166 I'll go. You wait here. 248 00:23:24,791 --> 00:23:25,958 I'll be quick. 249 00:23:29,125 --> 00:23:30,125 Hey, Pietro. 250 00:23:31,375 --> 00:23:33,083 What's the emergency? 251 00:23:35,750 --> 00:23:36,916 I need your help. 252 00:23:37,458 --> 00:23:38,625 I need money. 253 00:23:40,666 --> 00:23:44,708 It must be really serious for you to come to me. 254 00:23:45,500 --> 00:23:46,416 It is. 255 00:23:46,500 --> 00:23:48,541 I need 150,000 euros. Cash. 256 00:23:49,541 --> 00:23:53,583 Fuck. That's a lot of money, you know? 257 00:23:54,750 --> 00:23:56,291 It's about my children. 258 00:23:57,000 --> 00:23:58,208 What happened? 259 00:23:59,333 --> 00:24:00,583 I can't tell you. 260 00:24:01,583 --> 00:24:03,375 Pietro. 261 00:24:03,875 --> 00:24:05,750 You got in trouble, huh? 262 00:24:07,291 --> 00:24:09,791 We used to be like brothers, remember? 263 00:24:10,416 --> 00:24:12,541 Then things changed. 264 00:24:12,625 --> 00:24:14,875 We went down different paths. 265 00:24:14,958 --> 00:24:19,041 Now we're not even friends anymore, because you're ashamed of me. 266 00:24:19,541 --> 00:24:21,833 You think you're better than me. 267 00:24:22,541 --> 00:24:25,458 Nico, if you can't help me, just say it, and I'll leave. 268 00:24:27,875 --> 00:24:31,208 I'll help you. But I'm doing it for the kids. 269 00:24:32,083 --> 00:24:35,250 I'd do anything for Bianca and Giovanni. 270 00:24:36,291 --> 00:24:40,458 But… you have to do a simple job for me. 271 00:24:40,541 --> 00:24:42,041 Then I'll give you that money. 272 00:24:44,291 --> 00:24:45,166 What job? 273 00:24:46,041 --> 00:24:48,500 A job. If you don't work, you won't make money. 274 00:24:49,125 --> 00:24:52,208 I can give you the cash by tomorrow morning. 275 00:24:54,125 --> 00:24:56,041 But I need your dinghy. 276 00:24:56,125 --> 00:24:59,416 You have to go to Greece, beyond the Strait of Otranto. 277 00:24:59,500 --> 00:25:01,583 Three hours by boat. Ever been? 278 00:25:03,916 --> 00:25:06,250 Yes. Many times. Where, exactly? 279 00:25:06,333 --> 00:25:09,041 I'll send you the coordinates later, okay? 280 00:25:09,125 --> 00:25:10,500 You'll leave at sunset. 281 00:25:10,583 --> 00:25:14,916 You'll get to a small harbor with a tavern. You can't miss it. 282 00:25:17,250 --> 00:25:18,375 You'll sit down. 283 00:25:20,166 --> 00:25:21,208 And that's it. 284 00:25:22,416 --> 00:25:23,375 That's it? 285 00:25:23,458 --> 00:25:25,333 That's it. You relax. 286 00:25:25,416 --> 00:25:26,666 Eat something. 287 00:25:26,750 --> 00:25:29,208 They make amazing moussaka there. 288 00:25:30,250 --> 00:25:32,875 Then you'll wait, without talking to anyone. 289 00:25:33,833 --> 00:25:36,583 Someone will get in touch. 290 00:25:36,666 --> 00:25:38,958 -Someone? -Don't stress out, Pietro. 291 00:25:39,041 --> 00:25:43,958 Someone will get in touch. Just follow their instructions. Okay? 292 00:25:45,458 --> 00:25:49,333 Then they'll load the goods onto the dinghy. 293 00:25:52,125 --> 00:25:54,833 Nico, I am a father. I have two kids. 294 00:25:56,625 --> 00:25:58,166 You're right. I'm sorry. 295 00:25:59,333 --> 00:26:01,000 I forgot. 296 00:26:03,041 --> 00:26:05,125 You're an exemplary father, right? 297 00:26:07,375 --> 00:26:08,916 -I try to be. -Yeah. 298 00:26:09,708 --> 00:26:13,625 I know, but you came here at the right time, you see? 299 00:26:13,708 --> 00:26:15,458 Your boat's clean. 300 00:26:16,416 --> 00:26:18,208 You're clean. 301 00:26:19,083 --> 00:26:19,958 Right? 302 00:26:22,541 --> 00:26:24,416 It's not like you have options. 303 00:26:28,000 --> 00:26:28,875 Okay. 304 00:26:31,000 --> 00:26:31,833 Good. 305 00:26:33,458 --> 00:26:37,625 Once the goods are loaded, I'll make a payment in cryptocurrency. 306 00:26:37,708 --> 00:26:41,041 They'll check on their cell phone, and it'll be done. 307 00:26:41,125 --> 00:26:44,291 Three hours later, you'll be home. It's that simple. 308 00:26:46,791 --> 00:26:48,916 I want half now and half later. 309 00:26:51,541 --> 00:26:53,208 Let's do it later. It's better. 310 00:26:55,583 --> 00:26:56,541 Nico. 311 00:26:57,583 --> 00:26:59,500 What you're asking me to do is dangerous. 312 00:26:59,583 --> 00:27:02,000 It's dangerous for me. No? 313 00:27:02,500 --> 00:27:05,916 You're just a rookie. You've never done anything like this. 314 00:27:08,083 --> 00:27:10,708 Anyway, if you don't want to do it… 315 00:27:17,000 --> 00:27:17,833 I'm in. 316 00:27:20,500 --> 00:27:21,833 Give me your phone. 317 00:27:22,875 --> 00:27:23,708 Why? 318 00:27:23,791 --> 00:27:26,958 Ever heard of cell towers? Phone tracking? 319 00:27:27,041 --> 00:27:29,750 See? You don't know shit about this. 320 00:27:32,291 --> 00:27:34,625 And turn off the GPS on your boat. 321 00:28:20,833 --> 00:28:22,791 You know it wouldn't help. Come. 322 00:28:35,583 --> 00:28:36,416 Let's go. 323 00:31:04,333 --> 00:31:05,166 Bye. 324 00:34:49,375 --> 00:34:50,916 -Italian? -Yes. 325 00:34:51,000 --> 00:34:52,583 -Here. -Thank you. 326 00:34:56,041 --> 00:34:58,125 -Just you? -Yes, just me. 327 00:35:04,750 --> 00:35:05,916 One moment. 328 00:37:00,500 --> 00:37:01,541 Excuse me. 329 00:37:01,625 --> 00:37:04,750 Is this the only restaurant on the island? 330 00:37:04,833 --> 00:37:07,875 We're the only ones here. Just Poseidon. 331 00:37:09,166 --> 00:37:13,208 -Do you like this place? -It's wonderful. The sea is amazing. 332 00:37:13,291 --> 00:37:15,666 Excuse me. I'm Italian too. 333 00:37:15,750 --> 00:37:17,666 I dropped my phone in the water. 334 00:37:17,750 --> 00:37:21,000 I have to call my wife. It's urgent. 335 00:37:21,083 --> 00:37:22,791 Any chance you'd let me make a call? 336 00:37:26,291 --> 00:37:27,208 Here. 337 00:37:27,916 --> 00:37:29,791 Thanks. I'll give it right back. 338 00:37:29,875 --> 00:37:30,916 Thanks. 339 00:37:57,583 --> 00:37:58,541 Elena. 340 00:37:59,666 --> 00:38:04,375 Listen. I've been waiting for hours, but no one showed up. 341 00:38:05,000 --> 00:38:08,291 Maybe something happened. Maybe Nicola changed his mind. 342 00:38:09,583 --> 00:38:12,041 I don't have my phone with his number. 343 00:38:12,125 --> 00:38:14,958 Call him. Ask him what I'm supposed to do. 344 00:38:15,541 --> 00:38:17,166 Why aren't you picking up? 345 00:38:17,916 --> 00:38:19,708 Keep your phone close. I'll call back. 346 00:38:36,208 --> 00:38:37,708 -Thanks. -You're welcome. 347 00:38:37,791 --> 00:38:38,833 Thanks a lot. 348 00:38:50,708 --> 00:38:53,166 -Can I have the check, please? -Coming. 349 00:39:01,416 --> 00:39:02,500 Keep the change. 350 00:39:02,583 --> 00:39:04,041 -Thanks a lot. -Thanks. 351 00:39:11,041 --> 00:39:14,666 GO BACK HOME NOW 352 00:40:27,375 --> 00:40:30,041 Let's make it quick. Come on. 353 00:40:31,666 --> 00:40:34,500 Okay? Do you know where to put this? 354 00:40:34,583 --> 00:40:35,666 -Do you? -Yes. 355 00:40:35,750 --> 00:40:39,041 Speak up! Say your name and that you got everything. 356 00:40:40,500 --> 00:40:42,250 I'm Pietro. I got everything. 357 00:40:42,333 --> 00:40:45,291 Okay. Now we have to wait for the payment. 358 00:41:03,750 --> 00:41:05,041 I can call Nicola. 359 00:41:06,625 --> 00:41:07,583 Shut up! 360 00:41:22,666 --> 00:41:23,875 Let me call Nicola. 361 00:41:27,083 --> 00:41:28,833 I said shut up! 362 00:41:49,541 --> 00:41:50,541 Leave! 363 00:43:29,375 --> 00:43:32,208 Oh no! 364 00:45:09,916 --> 00:45:11,500 Mayday. 365 00:45:12,083 --> 00:45:16,791 Boat Santa Lucia. Do you copy? 366 00:45:16,875 --> 00:45:19,416 I need assistance with engine failure. 367 00:45:20,041 --> 00:45:23,708 Mayday. Boat Santa Lucia. 368 00:45:23,791 --> 00:45:27,208 -I need assistance. -For mayday calls, use channel 16. 369 00:45:27,291 --> 00:45:30,916 This is Otranto Coast Guard. Please switch to channel 12. 370 00:45:34,958 --> 00:45:37,333 Boat Santa Lucia from Circomare Otranto. 371 00:45:37,416 --> 00:45:39,875 How many people on board? Any injured? 372 00:45:39,958 --> 00:45:41,708 Do you see flames around you? 373 00:45:42,875 --> 00:45:45,833 No injured. No flames. I'm the only one on board. 374 00:45:45,916 --> 00:45:50,041 Copy. Please provide the coordinates of your position. 375 00:45:51,041 --> 00:45:52,416 Right away. 376 00:47:49,500 --> 00:47:51,875 -Is everything okay? -I'm fine. 377 00:47:53,583 --> 00:47:55,333 -Thanks for coming. -It's our duty. 378 00:47:55,416 --> 00:47:58,583 -Anything else happen in the meantime? -Nothing. 379 00:47:59,250 --> 00:48:01,750 Sergeant, check if the boat is taking on water. 380 00:48:01,833 --> 00:48:02,833 On it. 381 00:48:35,833 --> 00:48:37,666 No sign of leaking at the bow. 382 00:48:37,750 --> 00:48:39,708 -Take a look at the engine. -Yes. 383 00:48:40,291 --> 00:48:42,875 -The sergeant is a mechanic. -Good to know. 384 00:48:42,958 --> 00:48:45,041 Has this ever happened before? 385 00:48:46,250 --> 00:48:47,166 No. First time. 386 00:48:47,250 --> 00:48:51,250 May I have your boat license and registration? 387 00:48:52,458 --> 00:48:53,666 -Sure. -Thanks. 388 00:48:59,375 --> 00:49:00,250 Here. 389 00:49:01,666 --> 00:49:02,916 What happened there? 390 00:49:03,000 --> 00:49:06,375 Nothing. I hurt myself while trying to repair the engine. 391 00:49:06,458 --> 00:49:08,875 -Do you need medical attention? -No, thanks. 392 00:49:08,958 --> 00:49:11,000 Why are you out here at night? 393 00:49:12,916 --> 00:49:15,000 -I was fishing. -I see. 394 00:49:18,958 --> 00:49:21,166 You haven't got any fish here. 395 00:49:21,750 --> 00:49:24,750 Yeah. It's been a bad night, actually. 396 00:49:25,750 --> 00:49:26,708 Thanks. 397 00:49:31,416 --> 00:49:35,166 The boat can move with minimum engine power. 398 00:49:35,250 --> 00:49:37,000 What happened? 399 00:49:37,083 --> 00:49:40,166 A sealing clamp from the power system came loose. 400 00:49:40,250 --> 00:49:45,333 Some fuel spilled out on the turbine and almost started a fire. 401 00:49:45,416 --> 00:49:49,166 Sergeant, stay on board with him in case he needs help. 402 00:49:49,250 --> 00:49:51,333 We'll go alongside to Otranto. 403 00:49:51,416 --> 00:49:53,541 Otranto? I have to go to Bari. 404 00:49:53,625 --> 00:49:57,083 Sorry. This boat can't reach Bari in this condition. 405 00:49:57,166 --> 00:50:00,666 Otranto is the nearest port. Don't worry. We'll go safely. 406 00:50:02,125 --> 00:50:03,166 Go ahead. 407 00:50:10,541 --> 00:50:11,916 Easy there. 408 00:50:35,208 --> 00:50:37,333 Are you sure we can't go a little faster? 409 00:50:37,416 --> 00:50:39,916 I told you, revving the engine is dangerous. 410 00:50:40,000 --> 00:50:41,958 Don't worry. We'll get there soon. 411 00:50:43,666 --> 00:50:46,875 -I have to be in Bari urgently. -We're almost there. 412 00:51:12,375 --> 00:51:15,166 -I have to go. -We need to go to the office. 413 00:51:15,250 --> 00:51:19,500 Yeah. I'll come by tomorrow. The documents are in there. Thanks! 414 00:51:20,000 --> 00:51:22,708 -I'll wait for you tomorrow, then! -Okay! 415 00:51:56,916 --> 00:51:58,583 -Bari? -Get in. 416 00:51:58,666 --> 00:51:59,583 Thank you. 417 00:52:58,458 --> 00:52:59,375 Elena. 418 00:53:00,291 --> 00:53:02,625 Listen, I ran into some trouble. 419 00:53:03,291 --> 00:53:05,000 Nothing serious. Don't worry. 420 00:53:05,083 --> 00:53:06,958 I'm coming straight home. 421 00:53:08,625 --> 00:53:09,541 Okay? 422 00:53:17,166 --> 00:53:18,250 Thanks a lot. 423 00:53:18,791 --> 00:53:19,791 No problem. 424 00:54:23,416 --> 00:54:24,833 Giovanni! Bianca! 425 00:55:24,666 --> 00:55:26,875 Taxi! 426 00:55:42,583 --> 00:55:44,833 Hey! Are you nuts, crossing like that? 427 00:55:44,916 --> 00:55:46,125 Sorry. 428 00:55:46,208 --> 00:55:47,958 -Do you need help? -No. 429 00:56:14,458 --> 00:56:15,291 Who are you? 430 00:56:16,416 --> 00:56:17,750 -Is Nicola here? -Who? 431 00:56:17,833 --> 00:56:19,000 -Nicola. -Now? 432 00:56:19,083 --> 00:56:20,875 -I have to see him. -Wait here. 433 00:56:20,958 --> 00:56:22,375 Sorry. Hold on. 434 00:56:30,250 --> 00:56:31,416 Hey! 435 00:56:32,166 --> 00:56:34,750 -You shit yourself. -What the fuck, Nico. 436 00:56:34,833 --> 00:56:37,458 Are you alone? Are you? 437 00:56:37,541 --> 00:56:40,708 -Yes, I'm alone. -Come on, then. Move. 438 00:56:40,791 --> 00:56:42,458 Come. Have some blow. 439 00:56:42,541 --> 00:56:45,333 -Put that away. I've got your stuff. -Come on! 440 00:56:45,416 --> 00:56:50,541 Let's not talk business right now. Relax. Come on. Drink something. 441 00:56:50,625 --> 00:56:53,875 Everyone, this is my childhood friend. 442 00:56:53,958 --> 00:56:58,416 We go way back, but he's changed. 443 00:56:58,500 --> 00:57:01,291 He doesn't love me anymore. Right? 444 00:57:01,375 --> 00:57:03,916 Nico, I almost got arrested. 445 00:57:04,000 --> 00:57:06,833 I'm tired. Check your shit and give me the money. 446 00:57:09,958 --> 00:57:12,958 Hey! I've only got 20 minutes left. Please. 447 00:57:13,041 --> 00:57:14,666 Enough! 448 00:57:16,083 --> 00:57:20,541 I'm doing it for you. You look upset. I want you to relax. 449 00:57:20,625 --> 00:57:23,666 -I'm upset. Yeah. -Why? It all worked out. 450 00:57:23,750 --> 00:57:25,458 Aren't you happy? 451 00:57:25,541 --> 00:57:29,708 I'm thrilled. Check this shit out and give me the money. Please. I beg you. 452 00:57:31,958 --> 00:57:33,083 You're right. 453 00:57:36,000 --> 00:57:37,250 Follow me. 454 00:57:45,625 --> 00:57:47,958 Here. See if it's all there. 455 00:57:50,875 --> 00:57:53,625 Now you have a reason to be upset. 456 00:57:56,250 --> 00:58:00,083 -What the fuck, Nicola? -I'm kind, and you treat me like that? 457 00:58:01,625 --> 00:58:03,375 You can't be serious, Nico. 458 00:58:03,916 --> 00:58:05,250 What do you think? 459 00:58:06,291 --> 00:58:08,666 -Drop the fucking gun. -Hey! 460 00:58:08,750 --> 00:58:12,041 You always look down on me. You're not better than me. 461 00:58:12,125 --> 00:58:15,750 -You made your choices. I made mine. -Elena made them for you. 462 00:58:15,833 --> 00:58:18,583 The bitch doesn't know shit about guys like us. 463 00:58:18,666 --> 00:58:22,458 You lost your virginity tonight. We're the same again. 464 00:58:22,541 --> 00:58:23,916 I'm sorry. 465 00:58:24,000 --> 00:58:25,708 -You've got a gun on me. -Yeah. 466 00:58:25,791 --> 00:58:26,875 -Huh? -Yes. Why? 467 00:58:26,958 --> 00:58:29,250 -I've had a rough day. -Yeah? 468 00:58:29,333 --> 00:58:32,750 -I'm not in the mood for jokes. Stop it. -Let's play a game. 469 00:58:32,833 --> 00:58:36,208 Instead of 150,000 euros, I'll give you double. 470 00:58:36,291 --> 00:58:41,125 But allow me to pull the trigger so we'll see if I'm joking. 471 00:58:41,208 --> 00:58:42,208 Three hundred, okay? 472 00:58:42,291 --> 00:58:44,333 Not in the heart. 473 00:58:44,416 --> 00:58:47,583 No amount would be enough to pay you back. 474 00:58:47,666 --> 00:58:53,250 In the leg. Take the risk of getting a bullet in your leg. Huh? 475 00:58:53,333 --> 00:58:58,125 If I'm bluffing, that means the gun is fake or unloaded. What do you say? 476 00:59:01,375 --> 00:59:06,166 Nico, I just want to get my kids back. Okay? 477 00:59:06,750 --> 00:59:09,750 -Please. -"Please. I want to go to my kids." 478 00:59:11,208 --> 00:59:12,500 You're so disappointing. 479 00:59:14,708 --> 00:59:15,833 I've had enough! 480 00:59:59,833 --> 01:00:01,583 Where the fuck is the money? 481 01:00:02,500 --> 01:00:07,250 In the bag under the desk. Your phone's there too. 482 01:00:07,333 --> 01:00:08,666 Shit. 483 01:00:15,166 --> 01:00:16,375 No. 484 01:00:17,250 --> 01:00:20,833 It's fine. It's all right. 485 01:01:37,416 --> 01:01:38,250 Hi, Dad. 486 01:01:41,708 --> 01:01:44,291 -What happened? -Is that blood? 487 01:01:51,333 --> 01:01:52,791 What are you doing here? 488 01:01:52,875 --> 01:01:55,291 What do you mean? We're having breakfast. 489 01:01:55,375 --> 01:01:57,541 Today is a holiday, remember? 490 01:02:02,958 --> 01:02:04,083 Oh God! 491 01:02:08,958 --> 01:02:13,041 When did you get back? Huh? Who brought you home? 492 01:02:13,750 --> 01:02:15,500 We were home yesterday, Dad. 493 01:02:16,083 --> 01:02:19,583 No, sweetie. That's not true. You weren't home yesterday. 494 01:02:19,666 --> 01:02:21,750 We played the whole afternoon. 495 01:02:21,833 --> 01:02:24,916 We watched a movie and went to bed, as always. 496 01:02:25,000 --> 01:02:26,791 -What's wrong? -That's not true. 497 01:02:26,875 --> 01:02:28,291 What are you doing here? 498 01:02:29,375 --> 01:02:31,666 -Elena. -What happened to you? 499 01:02:33,291 --> 01:02:34,958 When did they get back? 500 01:02:36,333 --> 01:02:37,708 It was a nightmare. 501 01:02:38,250 --> 01:02:39,625 The boat broke down. 502 01:02:39,708 --> 01:02:43,958 I called the Coast Guard and took a bus. I thought I wouldn't make it. 503 01:02:44,041 --> 01:02:46,250 Calm down. Wouldn't make it for what? 504 01:02:46,333 --> 01:02:50,750 For what? For the ransom. Why weren't you answering the phone? 505 01:02:54,291 --> 01:02:56,583 I called you, and you didn't answer! 506 01:02:58,250 --> 01:02:59,250 Kids. 507 01:03:08,791 --> 01:03:11,041 I brought ten kilos of coke from Greece 508 01:03:11,125 --> 01:03:13,833 to get the money to pay the ransom! 509 01:03:13,916 --> 01:03:16,833 I come back, and the kids are here? What the fuck? 510 01:04:07,166 --> 01:04:08,833 You know I did! 511 01:04:08,916 --> 01:04:12,500 You drove me to the port yesterday! I went with my boat. 512 01:06:23,666 --> 01:06:26,083 -Good morning. -Hi. Fill it up. 513 01:06:54,250 --> 01:06:56,083 -How much? -Fifty. 514 01:06:58,041 --> 01:06:59,875 -Thanks. -Thanks. Bye. 515 01:07:41,958 --> 01:07:44,458 WHAT TIME ARE YOU PICKING UP THE KIDS? 516 01:07:44,541 --> 01:07:46,958 I brought ten kilos of coke from Greece 517 01:07:47,041 --> 01:07:49,708 to get the money to pay the ransom, 518 01:07:49,791 --> 01:07:51,833 and the kids are here? What the fuck? 519 01:07:51,916 --> 01:07:53,250 What the fuck… 520 01:08:06,875 --> 01:08:09,541 THIS MESSAGE HAS BEEN DELETED 521 01:08:49,000 --> 01:08:50,166 Pick up. 522 01:08:56,625 --> 01:08:57,625 Elena. 523 01:09:06,000 --> 01:09:08,083 Pick up the phone, please! 524 01:10:05,833 --> 01:10:08,541 -Look who's here! -Dad! 525 01:10:09,958 --> 01:10:12,041 See, Daddy? I'm trotting. 526 01:10:12,125 --> 01:10:13,250 Me too. 527 01:10:18,125 --> 01:10:20,500 So, today we're going home with you? 528 01:10:20,583 --> 01:10:22,416 Mom said she was coming. 529 01:10:22,500 --> 01:10:23,791 Listen, kids. 530 01:10:24,750 --> 01:10:27,250 I came to ask you something important. 531 01:10:27,333 --> 01:10:30,208 Remember you stayed with me at the farm? 532 01:10:30,291 --> 01:10:31,791 Daddy, again? 533 01:10:31,875 --> 01:10:34,208 -I don't know. -You don't know, Giovanni? 534 01:10:34,291 --> 01:10:36,208 Remember I put you to bed? 535 01:10:36,291 --> 01:10:40,458 We took a shower, and I watched the game on TV. 536 01:10:40,541 --> 01:10:43,791 Then you woke up and said you were afraid of monsters. 537 01:10:43,875 --> 01:10:45,083 Remember? 538 01:10:45,166 --> 01:10:48,625 -Yes. Maybe I do. -Yeah. 539 01:10:48,708 --> 01:10:51,750 Can we have pizza today, Daddy? I'm hungry. 540 01:10:51,833 --> 01:10:52,666 Yes, okay. 541 01:10:53,333 --> 01:10:55,708 Bianca, do you remember? 542 01:10:55,791 --> 01:10:58,666 You slept at my place and woke up at Mom's. 543 01:11:00,708 --> 01:11:01,625 Yes. 544 01:11:04,666 --> 01:11:07,583 Good. Did someone pick you up? 545 01:11:07,666 --> 01:11:09,500 Dad, stop it. Will you leave us alone? 546 01:11:09,583 --> 01:11:13,291 Make an effort, please. Did someone come to pick you up? 547 01:11:13,375 --> 01:11:17,166 -Someone? I don't know. -How can you not know? Try to remember! 548 01:11:17,250 --> 01:11:20,916 You went to sleep at my place and woke up at Mom's, right? 549 01:11:23,166 --> 01:11:24,375 Answer me. 550 01:11:25,333 --> 01:11:26,791 Why are you being like this? 551 01:11:26,875 --> 01:11:29,375 I remember we were at Mom's, as always. 552 01:11:29,458 --> 01:11:31,166 You just said you remembered! 553 01:11:35,333 --> 01:11:37,208 Go. Get in the car. 554 01:14:49,458 --> 01:14:52,750 -Dad, it doesn't work. -You have to push twice. Look. 555 01:15:47,750 --> 01:15:50,291 -Yes? -Salvatore, it's Pietro. 556 01:15:50,375 --> 01:15:54,666 -Morning, sir. How can I help? -Sorry to disturb you. I need the keys. 557 01:15:54,750 --> 01:15:56,916 -Right away. -Thank you. 558 01:15:58,000 --> 01:15:58,833 Sir. 559 01:15:58,916 --> 01:16:02,041 My wife is leaving, but she left Bianca's ID at home. 560 01:16:02,125 --> 01:16:04,541 Sure. Hurry, or they'll miss their flight. 561 01:16:04,625 --> 01:16:07,083 -I'll bring them right back. -Yes. 562 01:19:51,666 --> 01:19:52,916 I just arrived. 563 01:19:53,000 --> 01:19:54,291 How are you guys? 564 01:20:03,916 --> 01:20:09,166 Last call for flight AZ1435 leaving for Rome. 565 01:20:17,583 --> 01:20:22,625 Last call for flight AZ1435 leaving for Rome. 566 01:20:38,125 --> 01:20:41,291 -Dad! -Hi, Dad. Are you coming with us? 567 01:20:41,375 --> 01:20:42,416 Hi, kids. 568 01:20:47,708 --> 01:20:48,750 EXIT PERMIT 569 01:20:49,500 --> 01:20:52,666 Change of plans, kids. Mom's leaving on her own. 570 01:20:52,750 --> 01:20:55,833 -You're staying with me. -Why is Mom leaving on her own? 571 01:20:55,916 --> 01:21:00,666 There's a problem with your passports. You can't leave. 572 01:21:00,750 --> 01:21:02,833 So we're not going to the States? 573 01:21:02,916 --> 01:21:04,916 No. Actually, I'll tell you what. 574 01:21:05,000 --> 01:21:07,625 Sit there for a minute while I talk to Mom. 575 01:21:49,916 --> 01:21:51,500 I talked to a doctor. 576 01:21:52,000 --> 01:21:55,541 The traces of those opiates last a long time in the hair. 577 01:21:56,708 --> 01:21:58,833 Leave, and I'll report you. 578 01:21:59,333 --> 01:22:01,666 I'll have the kids' hair tested in New York. 579 01:22:05,416 --> 01:22:07,875 What you did was serious. Very serious. 580 01:22:25,125 --> 01:22:26,500 I can't believe you. 581 01:22:27,791 --> 01:22:30,166 You lied to me. You put on an act. 582 01:22:30,250 --> 01:22:32,250 You put me in the hands of a drug dealer. 583 01:22:32,333 --> 01:22:34,250 You put our children's lives in danger. 584 01:22:34,750 --> 01:22:36,000 And you blackmailed me. 585 01:23:09,333 --> 01:23:10,541 Kids. 586 01:23:15,333 --> 01:23:16,541 Say bye to Mom. 587 01:23:17,125 --> 01:23:18,500 No. 588 01:23:19,041 --> 01:23:21,375 I don't want you to go. 589 01:23:33,333 --> 01:23:34,791 When will you come back? 590 01:23:44,500 --> 01:23:45,583 Pietro. 591 01:24:14,041 --> 01:24:14,875 So… 592 01:24:15,708 --> 01:24:20,708 Since today was complicated enough, no school tomorrow, okay? 593 01:24:20,791 --> 01:24:22,333 Really, no school? 594 01:24:22,416 --> 01:24:25,375 Yes, and for 24 hours, you can do anything you like. 595 01:24:25,458 --> 01:24:28,125 Really? What time is it now? 596 01:24:28,916 --> 01:24:30,000 8:00. 597 01:24:30,541 --> 01:24:35,625 So we can do anything we like until 8:00 tomorrow night? 598 01:24:35,708 --> 01:24:37,250 Maybe not anything. 599 01:24:37,333 --> 01:24:39,666 -Almost anything, okay? -Okay. 600 01:25:00,958 --> 01:25:02,500 I'll race you! 601 01:25:02,583 --> 01:25:05,208 -I'll beat you! -Don't run. Slow down! 602 01:25:14,291 --> 01:25:15,625 -Santo? -Hey, Pietro. 603 01:25:15,708 --> 01:25:18,833 What's that message you sent me? Were you drunk? 604 01:25:18,916 --> 01:25:22,708 What the fuck were you thinking? I'm only going to say this once. 605 01:25:22,791 --> 01:25:26,625 -We don't touch children. -Yeah, sorry. I had a pretty rough day. 606 01:25:26,708 --> 01:25:28,458 -Right. -I have your money. 607 01:25:28,541 --> 01:25:30,583 -Finally. -Come and pick it up. 608 01:25:35,791 --> 01:25:37,833 -I'll get it first! -No, I will! 609 01:25:40,791 --> 01:25:42,041 Come here! 610 01:25:44,125 --> 01:25:45,791 I'm picking the movie! 611 01:25:47,125 --> 01:25:48,083 I will! 612 01:26:09,083 --> 01:26:10,166 Come here. 613 01:27:16,958 --> 01:27:19,083 BASED ON THE FILM "SÉPTIMO" BY PATXI AMEZCUA 614 01:31:28,625 --> 01:31:33,625 Subtitle translation by: Paola Porciello