1 00:00:16,808 --> 00:00:19,895 Så gerne, for jeg elsker din pik. 2 00:00:22,564 --> 00:00:27,319 - Kære... - Alle følelser er velkomne. 3 00:00:27,402 --> 00:00:29,446 En sommerfugl! 4 00:00:34,243 --> 00:00:36,078 Slik mig! 5 00:00:41,708 --> 00:00:46,088 Jeg bliver hård bare af at tænde kameraet! 6 00:00:48,674 --> 00:00:51,009 Jeg vil sutte din pik. 7 00:00:58,517 --> 00:01:02,229 Du flyver ikke længere, søde sommerfugl! 8 00:01:05,649 --> 00:01:07,901 Sikke en dejlig fisse! 9 00:01:09,903 --> 00:01:13,240 Kom nu, jeg vil sutte din pik! 10 00:01:19,121 --> 00:01:21,456 Sut, min Messalina! 11 00:01:26,420 --> 00:01:30,173 - Emi, sover du? - Ja, lad os være i fred! 12 00:01:33,176 --> 00:01:37,222 - Tag det hele. - Glem ikke at hente min recept! 13 00:01:39,558 --> 00:01:42,144 På apoteket! Subs/Sync: PTNK 14 00:01:44,271 --> 00:01:48,483 Den lille er ikke ren, og hun rører ved sit legetøj! 15 00:01:49,484 --> 00:01:53,822 - Send hende i seng. Det er sent! - Lad hende lege! 16 00:01:55,490 --> 00:01:57,326 Gå bare! 17 00:01:58,410 --> 00:02:01,622 Jeg har advaret dig nu! 18 00:02:06,376 --> 00:02:08,879 Knep mig nu! 19 00:02:16,094 --> 00:02:20,474 - For fanden da, op med dig! - Lad mig sutte den igen. 20 00:02:20,557 --> 00:02:23,226 Den bliver hård i min fisse. 21 00:02:29,608 --> 00:02:32,027 Ind med dig, for helvede! 22 00:02:39,326 --> 00:02:41,995 Knep mig hårdt! 23 00:02:42,079 --> 00:02:45,707 - Din røv er for vild! - Sådan, ja! 24 00:02:49,211 --> 00:02:51,338 Hårdere! 25 00:02:52,172 --> 00:02:54,800 Jeg elsker, når du knepper mig. 26 00:02:55,884 --> 00:02:57,594 Jeg forguder dig! 27 00:02:58,470 --> 00:03:01,014 Jeg er din luder. Hårdere! 28 00:03:03,308 --> 00:03:04,893 Knep mig! 29 00:03:10,148 --> 00:03:13,819 Kom i mig! Sprøjt alt derind! 30 00:03:26,707 --> 00:03:29,751 BAD LUCK BANGING ELLER VANVIDSPORNO 31 00:03:29,835 --> 00:03:32,003 Et studie til en populær film 32 00:03:32,087 --> 00:03:36,967 'Ingen forstår, at verden synker i tidens hav, 33 00:03:37,050 --> 00:03:39,636 som er så dybt og inficeret 34 00:03:39,720 --> 00:03:44,099 af de enorme krokodiller, der kaldes forfald og død." 35 00:03:45,016 --> 00:03:52,023 DEL I ENSRETTET VEJ 36 00:04:29,102 --> 00:04:33,398 Jeg er færdig med: 'Vi glemmer dig aldrig'. 37 00:04:33,482 --> 00:04:35,442 Så arrogant. 38 00:04:35,734 --> 00:04:40,280 - Hvad skal man så skrive? - Aner det ikke. 39 00:04:40,363 --> 00:04:44,201 Hvad med: 'Vi vil prøve aldrig at glemme dig'? 40 00:04:44,284 --> 00:04:46,870 Eller: 'Vi husker på dig ind imellem'. 41 00:04:48,705 --> 00:04:52,042 Vi havde en lærling sidste år. 42 00:04:52,125 --> 00:04:55,086 - Idioten? - Ja. Han tog imod en ordre. 43 00:04:55,170 --> 00:05:02,177 En krans med bånd, der skulle stå: 'Hvil i fred', på begge sider. 44 00:05:03,303 --> 00:05:08,809 Og han skrev: 'Hvil i fred på begge sider'! 45 00:05:13,188 --> 00:05:15,982 - Hvor meget? - Tyve lei. 46 00:05:19,736 --> 00:05:23,740 - Det var så lidt. - Tak. 47 00:05:23,824 --> 00:05:26,576 Hav en god dag! 48 00:07:36,998 --> 00:07:39,334 MIN JESUS 49 00:10:21,287 --> 00:10:22,580 Hej. 50 00:10:22,664 --> 00:10:25,083 - Fru Cånutå? - Ja, hun er her. 51 00:10:25,166 --> 00:10:27,001 Hvem er det? 52 00:10:27,085 --> 00:10:29,754 - Pænt mundbind! - Tak. 53 00:10:29,838 --> 00:10:32,298 - Emil! - Hej. 54 00:10:32,924 --> 00:10:35,176 Tusind tak! 55 00:10:35,844 --> 00:10:37,846 - Fregnerne! - Ja, kære? 56 00:10:37,929 --> 00:10:41,724 - Sæt de her i vand. - Derovre. 57 00:10:42,433 --> 00:10:44,144 Kom ind! 58 00:10:45,186 --> 00:10:47,313 - Hej. - Hej. 59 00:10:49,190 --> 00:10:52,735 - Sæt dig ned. - Ja. 60 00:10:55,738 --> 00:11:01,369 Vi var aldrig venner. Hunden var agent hos Sikkerhedspolitiet. 61 00:11:01,452 --> 00:11:07,750 Han var major. Højere i rang end sin træner! 62 00:11:07,834 --> 00:11:11,671 Det fik alle på filmoptagelsen til at grine. 63 00:11:11,754 --> 00:11:14,924 - Jeg var bange for at give ham mad. - Hvorfor? 64 00:11:15,008 --> 00:11:20,013 Han vejede 42 kilo! Jeg var kun et barn. 65 00:11:20,096 --> 00:11:23,892 Hun lugter ikke så slemt! Hun er din bedstemor! 66 00:11:23,975 --> 00:11:27,562 - Det er måske sidste gang, I ses! - Fjern mundbindet! 67 00:11:27,645 --> 00:11:32,317 - Se efter, om hun har det godt. - Hun kaster op! 68 00:11:34,819 --> 00:11:37,989 - Du må gøre rent! - Ud med alt det dårlige. 69 00:11:38,072 --> 00:11:41,159 - God pige. - Jeg bør gå. 70 00:11:41,242 --> 00:11:43,703 Nej, vi går ud på altanen. 71 00:11:45,246 --> 00:11:47,916 - Fregnerne, noget kaffe! - Ja. 72 00:11:53,463 --> 00:11:57,550 Hun lugter forfærdeligt. Hun kan ikke længere holde noget nede. 73 00:11:57,634 --> 00:12:01,512 Jeg tænker næsten, at hun ville have det bedre... 74 00:12:01,596 --> 00:12:04,724 Jeg vil gerne tale om mødet. 75 00:12:04,807 --> 00:12:10,355 Der er ikke noget, jeg styrer. Forældrene har indkaldt til mødet. 76 00:12:10,438 --> 00:12:13,483 Kaffe med fregner til damerne! 77 00:12:13,608 --> 00:12:16,110 - Hvor sødt. - Tak. 78 00:12:16,194 --> 00:12:19,489 De er mødegale, på trods af den sociale distancering. 79 00:12:19,572 --> 00:12:23,326 - Når de har fået en dum idé... - Det er lige det. 80 00:12:23,409 --> 00:12:29,123 Jo mere idiotisk en mening er, jo vigtigere er den. 81 00:12:29,207 --> 00:12:33,586 Stramme sko gør mere ondt end dem, der passer. 82 00:12:34,879 --> 00:12:39,717 Jeg ville bare sige... at videoen er blevet fjernet. 83 00:12:39,801 --> 00:12:42,512 - Jeg har ikke uploadet den. - Det ved jeg. 84 00:12:42,595 --> 00:12:46,474 Kan du bevise, at den blev uploadet af dem på værkstedet? 85 00:12:46,557 --> 00:12:50,144 - Nej. - IT-folk er idioter. 86 00:12:50,228 --> 00:12:55,149 Jeg vidste, at du ikke ville vise dig nøgen på internettet. 87 00:12:56,526 --> 00:12:58,695 Jeg kan ikke bevise det. 88 00:13:00,196 --> 00:13:04,951 - Eugen lagde den op. - Eugen? Hvad krævede han? 89 00:13:05,034 --> 00:13:08,955 - Jeg skældte ham ud, men... - Kaffe? 90 00:13:10,206 --> 00:13:13,960 Vi vil diskutere det, og se, hvad der så sker. 91 00:13:14,043 --> 00:13:19,340 Jeg synes, det er godt at forklare det for forældrene. 92 00:13:19,424 --> 00:13:23,303 Vi ønsker ikke en skandale eller en mediestorm. 93 00:14:20,818 --> 00:14:23,029 Slik min fisse! 94 00:14:39,003 --> 00:14:45,676 - Jeg tror, Mariehønen er ægte! - Humlebien er endnu mere ægte! 95 00:14:45,760 --> 00:14:49,430 - Hvordan kan du vide det? - Anca fortalte mig det. 96 00:14:49,514 --> 00:14:53,142 Farvel, indkøbscenter! Vi kommer tilbage! 97 00:14:54,268 --> 00:14:55,978 Det sagde Anca. 98 00:15:50,408 --> 00:15:52,452 Skrid ad helvede til! 99 00:16:00,042 --> 00:16:02,086 Sover hun stadig? 100 00:16:07,091 --> 00:16:10,261 Jeg sagde jo, at jeg skulle til et forældremøde. 101 00:16:10,344 --> 00:16:12,346 Jeg ved ikke... 102 00:16:14,390 --> 00:16:18,728 Sig, at jeg køber en legesag til hende. 103 00:16:18,811 --> 00:16:23,065 Eugen henter hende senere. 104 00:16:25,401 --> 00:16:27,570 Har hun spist? 105 00:16:28,905 --> 00:16:31,157 Beholdte du dit mundbind på? 106 00:16:32,074 --> 00:16:35,536 Jeg bad dig beholde dit mundbind på omkring hende. 107 00:16:36,412 --> 00:16:38,080 Hold op med det! 108 00:16:39,081 --> 00:16:41,667 Har hun set TV? 109 00:16:49,383 --> 00:16:51,969 Jeg lægger noget tilbage. 110 00:16:53,054 --> 00:16:57,600 - Hvor meget koster den her? - 5,99 lei. 111 00:16:57,683 --> 00:17:02,480 Jeg ser, hvad jeg kan lægge tilbage. 112 00:17:02,563 --> 00:17:06,317 Beslut dig nu! Vi venter jo her. 113 00:17:06,359 --> 00:17:09,570 Jeg betaler med kuponer, og der er ikke nok. 114 00:17:09,654 --> 00:17:14,742 Vi er ligeglade. Skynd dig! Det er ikke vores fejl. 115 00:17:14,825 --> 00:17:21,832 Er det min skyld, at jeg er fattig? Jeg har ikke engang råd til en øl. 116 00:17:21,916 --> 00:17:24,418 Ikke alle svømmer i penge! 117 00:17:24,502 --> 00:17:26,379 Jamen seriøst! 118 00:17:26,462 --> 00:17:30,091 Flyt dig fra køen og brok dig over, hvor fattig du er! 119 00:17:30,174 --> 00:17:34,720 - Lad mig gøre dette færdig. - Kan du give mig mit liv tilbage? 120 00:17:34,804 --> 00:17:41,811 Desuden er vi seks i køen, og du bør åbne en ny kasse, hvis vi er over fire! 121 00:17:41,894 --> 00:17:44,480 Og dit mundbind sidder for langt nede! 122 00:17:44,564 --> 00:17:46,399 - Lad hende være! - Hold kæft! 123 00:17:46,440 --> 00:17:49,277 Klag bare, men det er ikke min skyld. 124 00:17:49,360 --> 00:17:53,489 Det er aldrig nogens skyld! Vi er alle uskyldige. 125 00:18:20,808 --> 00:18:24,812 - Du spærrer fortovet! - Jeg ved det. 126 00:18:26,355 --> 00:18:32,361 - Parker et andet sted. - Bare fem minutter. Jeg venter på en. 127 00:18:32,445 --> 00:18:35,406 Så vent ikke på fortovet! 128 00:18:37,283 --> 00:18:43,122 - Ellers ringer jeg til politiet. - Virkelig? Så knepper jeg din mor! 129 00:18:43,205 --> 00:18:46,667 - Jeg er høflig. - Jeg vil ikke være høflig! 130 00:18:46,751 --> 00:18:50,171 Sut min pik, og sig det til din mor! 131 00:18:51,255 --> 00:18:55,343 Skrid, før jeg spytter dig i dit rottefjæs! 132 00:18:57,762 --> 00:19:02,933 - Gå hen og knep dig selv, din idiot! - Sut min pik! 133 00:19:03,017 --> 00:19:09,065 Du har ikke engang råd til en bil! Så ring da til politiet, din fattiglus! 134 00:20:16,966 --> 00:20:20,010 LYNLÅSREPARATION 135 00:20:51,709 --> 00:20:54,754 JEG KAN LIDE DET DYBT 136 00:21:49,099 --> 00:21:50,434 Hallo? 137 00:21:51,769 --> 00:21:53,020 Hvad? 138 00:21:54,855 --> 00:21:59,985 Vent, der kommer en ambulance. Et øjeblik, Eugene. 139 00:22:07,076 --> 00:22:08,244 Hvad? 140 00:22:11,497 --> 00:22:15,835 Er den oppe igen? Du tog den jo ned! 141 00:22:17,628 --> 00:22:19,547 På PornHub igen? 142 00:22:22,424 --> 00:22:24,260 På en blog? 143 00:22:25,052 --> 00:22:29,306 Så nogen gemte den og gen-uploadede den? 144 00:22:31,433 --> 00:22:33,686 Hvad skal vi gøre? 145 00:22:34,645 --> 00:22:40,067 - Vi er nødt til at ringe til politiet. - Jackpot! For fanden, hvor godt! 146 00:22:43,529 --> 00:22:46,031 Har du kontaktet bloggeren? 147 00:22:47,867 --> 00:22:50,369 Sig til, hvis han svarer. 148 00:22:51,495 --> 00:22:52,663 Hvad? 149 00:22:55,374 --> 00:22:57,501 Er det hele filmen? 150 00:22:58,460 --> 00:23:02,756 Nå, det er det hele. Jeg forstår. 151 00:23:04,133 --> 00:23:07,803 Jeg fortalte rektor, at du uploadede den. 152 00:23:10,222 --> 00:23:16,312 Bare så du kan forsvare mig, hvis nogen ringer til dig. 153 00:23:20,024 --> 00:23:21,650 Farvel. 154 00:24:16,080 --> 00:24:17,873 STEM PÅ OS! 155 00:25:50,966 --> 00:25:56,346 De har øget tilskuddet til efterretningstjenesten 156 00:25:56,430 --> 00:26:00,434 og skåret ned på uddannelse, kultur og sygepleje. 157 00:26:00,517 --> 00:26:02,436 Sandt nok, hr. Sergiu. 158 00:26:02,519 --> 00:26:07,024 Og hvorfor laver ingen en film om de der børn? 159 00:26:07,107 --> 00:26:10,611 - Hvilke børn? - Dem i transplantationsskandalen. 160 00:26:10,694 --> 00:26:13,113 Hvordan kan en berømthed gøre sådan? 161 00:26:13,197 --> 00:26:18,577 Snige sig foran døende børn på transplantationslisten? 162 00:26:18,702 --> 00:26:24,416 - Hvem er vi at dømme? - De lod børn dø, så de selv kunne leve! 163 00:26:24,500 --> 00:26:27,836 Måske ville vi gøre det samme. 164 00:26:27,920 --> 00:26:31,381 - Det ville jeg aldrig gøre. - Man ved aldrig. 165 00:26:31,465 --> 00:26:35,260 Da jeg var lille, i min bedstemors landsby... 166 00:26:35,344 --> 00:26:38,514 - Mundbindet over næsen, tak! - Ja, ja! 167 00:26:38,597 --> 00:26:45,479 En dæmning braste. Folk løb fra det brusende vand. 168 00:26:45,562 --> 00:26:50,859 - Ingen tog sig af de andre. - Dette er noget andet. 169 00:26:50,943 --> 00:26:56,865 Under en oversvømmelse går man i panik. En transplantation giver tid til at tænke. 170 00:26:56,949 --> 00:27:02,579 Tror du, at nogen sagde: 'Her er din nyre, og her er barnet, der vil dø'? 171 00:27:02,663 --> 00:27:05,082 Nej, de fik løn og aftalte en tid. 172 00:27:05,165 --> 00:27:09,586 "Kom, vi har fundet en kompatibel nyre. 173 00:27:09,670 --> 00:27:16,635 Jeg skal bare lige forbi min kirke og bede præsten om at velsigne mig.' 174 00:27:17,845 --> 00:27:19,429 En Xanax, tak. 175 00:27:19,513 --> 00:27:23,475 - Og recepten? - Jeg skal bare have en tablet. 176 00:27:23,559 --> 00:27:27,104 Jeg er i en stresset situation og har brug for at slappe af. 177 00:27:27,187 --> 00:27:32,943 Det kan jeg ikke give dig, men jeg kan give dig noget plantebaseret. 178 00:27:33,026 --> 00:27:38,866 Det er videnskabeligt bevist, at røgelse modvirker kræft. 179 00:27:38,949 --> 00:27:42,578 Og ingen får COVID fra nadverskeen. 180 00:27:42,661 --> 00:27:46,999 Det bærer ingen bakterier, det er et mysterium. 181 00:29:04,743 --> 00:29:07,287 Smukke dame! 182 00:29:08,330 --> 00:29:11,458 - Jeg skal nok blæse i dine sejl! - Lad mig være i fred! 183 00:29:11,541 --> 00:29:16,755 - Vær nu sød! Jeg er en omrejsende sømand. - Lad mig være i fred! 184 00:29:16,838 --> 00:29:18,674 Lad mig være i fred! 185 00:29:37,526 --> 00:29:38,694 Hallo? 186 00:29:40,320 --> 00:29:42,614 Kan du spørge igen? 187 00:29:44,658 --> 00:29:48,078 Men hvordan fik han billederne? 188 00:29:50,580 --> 00:29:52,082 Men hvordan... 189 00:29:52,165 --> 00:29:55,419 'Pornolæreren'? Fantastisk. 190 00:29:59,339 --> 00:30:02,759 Gør noget, ellers kan de fyre mig! 191 00:30:02,843 --> 00:30:05,262 Jeg råber ikke, Eugene. 192 00:30:09,433 --> 00:30:14,021 Jeg sagde ikke, det var din skyld. Bliv nu ikke paranoid. 193 00:30:15,731 --> 00:30:17,399 Farvel. 194 00:30:36,960 --> 00:30:41,173 Edgar Lee Masters'Spoon River Anthology! 195 00:30:41,256 --> 00:30:45,427 - Ja. - Så passende i denne pandemi. 15 lei. 196 00:30:45,510 --> 00:30:47,763 Kender du Charles Reznikoff? 197 00:30:47,846 --> 00:30:51,350 Han har skrevet en enorm digtsamling, Vidnesbyrd, 198 00:30:51,433 --> 00:30:58,440 en slags antologi over alle rædsler i slutningen af... det 19. århundrede. 199 00:30:59,775 --> 00:31:05,822 - Det lyder interessant. Må jeg se den? - Nej, jeg har den ikke her. 200 00:31:06,740 --> 00:31:11,620 - Men i morgen kan vi, hvis du vil... - Nej tak. 201 00:31:11,703 --> 00:31:16,041 - Over en kop kaffe? - Nej tak. 202 00:31:30,222 --> 00:31:36,019 - Jeg går på fodgængerfeltet! - Skrid, din bøsse, før jeg kører dig over! 203 00:31:37,312 --> 00:31:40,357 Det er et fodgængerfelt, din idiot! 204 00:31:40,440 --> 00:31:43,693 - Så kør mig da over! - Din skiderik! 205 00:31:47,572 --> 00:31:50,367 Hør nu. 206 00:31:50,450 --> 00:31:54,663 I 1987 uddelte en arbejder 800 antikommunistiske manifester. 207 00:31:54,746 --> 00:31:59,626 Hver enkelt blev anmeldt til det hemmelige politi. 208 00:32:01,253 --> 00:32:04,756 'Det har at gøre med stofskiftet.' 209 00:32:04,840 --> 00:32:07,342 'Sludder, ' sagde lægen. 210 00:32:07,426 --> 00:32:12,180 'Har du set billeder fra Yemen eller Somalia? 211 00:32:12,264 --> 00:32:17,227 Eller af overlevende fra lejrene i Auschwitz eller Treblinka?' 212 00:32:17,310 --> 00:32:19,896 'Ja, det har jeg. 213 00:32:19,980 --> 00:32:23,817 'Så du nogle fede mennesker der?" 214 00:32:31,158 --> 00:32:38,165 - Hvad er det på din t-shirt? - En kamikaze, en japansk selvmordspilot. 215 00:32:39,916 --> 00:32:42,669 De blev tvunget til det. 216 00:32:42,752 --> 00:32:45,881 Universitetsstuderende blev tvunget til at udføre kamikaze. 217 00:32:45,964 --> 00:32:49,551 Dem, der læste naturvidenskab, slap. 218 00:32:49,634 --> 00:32:53,472 Dem, der læste humaniora, blev tvunget til det. 219 00:32:53,555 --> 00:32:58,852 - Så jeg er sikker som økonom? - Prøv hellere med computervidenskab. 220 00:36:12,337 --> 00:36:15,423 DEL Il 221 00:36:15,507 --> 00:36:19,594 EN KORT ORDBOG OVER ANEKDOTER, TEGN OG VIDUNDERE 222 00:36:32,148 --> 00:36:34,776 23. AUGUST 223 00:36:35,026 --> 00:36:40,949 Da Rumænien forlod alliancen med Nazityskland den 23. august 1944, 224 00:36:41,032 --> 00:36:44,869 udarbejdede et dagsblad to versioner. 225 00:36:44,953 --> 00:36:49,791 Overskriften i den ene lød: "Længe leve Stalin!" 226 00:36:49,874 --> 00:36:54,546 Den anden lød: "Længe leve Hitler!' 227 00:36:54,629 --> 00:36:57,090 ABORIGINERNE 228 00:36:57,173 --> 00:37:02,679 Laverestående mennesker, der belaster nyopdaget land. 229 00:37:02,762 --> 00:37:06,266 De holder snart op med at belaste; 230 00:37:06,349 --> 00:37:10,395 De bliver til gødning. 231 00:37:13,064 --> 00:37:15,984 SANDHEDEN 232 00:37:16,067 --> 00:37:20,113 Sandheden selv trådte ligesom menneskene 233 00:37:20,196 --> 00:37:23,700 lige ned i metaforernes hvirvelvind. 234 00:37:26,494 --> 00:37:29,456 MILITÆRET 235 00:37:29,539 --> 00:37:35,628 Det rumænske militær var et af midlerne til undertrykkelse af civile: 236 00:37:35,712 --> 00:37:39,591 Under revolutionen i 1848, under bondeoprøret i 1907, 237 00:37:39,674 --> 00:37:44,554 den etniske og politiske forfølgelse efter Første Verdenskrig, 238 00:37:44,637 --> 00:37:49,601 udryddelsen af romaer og jøder under Anden Verdenskrig, 239 00:37:49,684 --> 00:37:54,022 og henrettelsen af de første revolutionære i 1989. 240 00:37:54,105 --> 00:37:57,025 BLONDINEVITTIGHED 241 00:37:57,108 --> 00:38:02,864 En nudist blondine bliver overrasket af en tyr. 242 00:38:09,037 --> 00:38:11,873 Efter et stykke tid bliver hun træt og siger: 243 00:38:11,956 --> 00:38:14,667 'Jeg vil hellere have en kalv end et hjerteanfald." 244 00:38:14,751 --> 00:38:16,377 PENGE 245 00:38:16,461 --> 00:38:18,755 Penge, din idiot! 246 00:38:18,838 --> 00:38:21,841 BIBLIOTEK 247 00:38:21,925 --> 00:38:25,804 Slagterne kommer frem fra bibliotekerne. 248 00:38:31,684 --> 00:38:34,687 DEN ROMERSK-ORTODOKSE KIRKE 249 00:38:34,771 --> 00:38:37,982 Tæt på alle diktaturer 250 00:38:38,066 --> 00:38:42,362 står kirken som en af de mest pålidelige institutioner. 251 00:38:42,445 --> 00:38:46,783 I 1989, da revolutionære søgte tilflugt fra hærens kugler, 252 00:38:46,866 --> 00:38:50,662 holdt katedralen sine døre lukkede. 253 00:38:52,330 --> 00:38:56,668 O hellige fascistiske ungdom Hjerter af stål, sjæle som liljer 254 00:38:56,751 --> 00:39:00,547 Ustoppelig forårsrus 255 00:39:00,630 --> 00:39:04,884 Øjne som Karpaternes søer 256 00:39:04,968 --> 00:39:08,888 Vores arme er løftet skarpt 257 00:39:08,972 --> 00:39:12,892 Hjørnesten til evige altre 258 00:39:12,976 --> 00:39:16,855 Lavet af sten, hav og ild 259 00:39:16,938 --> 00:39:20,984 Og blodet fra vores daciske forfædre 260 00:39:21,067 --> 00:39:24,779 Vagten og kaptajnen 261 00:39:24,863 --> 00:39:28,616 Forvandler os til jernhøge 262 00:39:28,700 --> 00:39:34,747 Vagten, kaptajnen Og den guddommelige ærkeengel... 263 00:39:34,831 --> 00:39:35,874 FOLKETS HUS 264 00:39:35,957 --> 00:39:41,963 20.000 mennesker byggede denne bygning, Ceausescus palads. 265 00:39:42,046 --> 00:39:49,012 De arbejdede som slaver, som ved pyramiderne og den kinesiske mur. 266 00:39:49,429 --> 00:39:54,851 De arbejdede i syv år, på skift og i al slags vejr. 267 00:39:54,934 --> 00:40:01,816 Der er ingen officielle oplysninger om antallet af dødsfald. 268 00:40:02,317 --> 00:40:08,031 Chefarkitekt Anca Petrescu var dog selv vidne til et dødsfald... 269 00:40:10,241 --> 00:40:12,243 Hr. Wang, om forlov. 270 00:40:12,327 --> 00:40:17,248 En kvinde mistede balancen på en meget høj stige og faldt. 271 00:40:17,332 --> 00:40:19,375 Hun døde straks. 272 00:40:24,422 --> 00:40:29,594 Rumæniens diktator siden 1965 blev henrettet under revolutionen i 1989. 273 00:40:29,677 --> 00:40:35,350 TILBAGE OM FEM MINUTTER 274 00:40:35,433 --> 00:40:37,977 FILM 275 00:40:38,061 --> 00:40:44,150 I skolen lærte vi historien om gorgonen Medusa, 276 00:40:44,233 --> 00:40:50,949 hvis ansigt var så forfærdeligt, at synet af det forvandlede mennesker til sten. 277 00:40:51,032 --> 00:40:55,870 Da Athena fik Perseus til at dræbe monsteret, 278 00:40:55,954 --> 00:41:00,166 advarede hun ham om aldrig at se på dets ansigt, 279 00:41:00,249 --> 00:41:04,837 men kun dets spejlreflektion i hendes polerede skjold. 280 00:41:04,921 --> 00:41:09,384 Perseus fulgte hendes råd og skar Medusas hoved af. 281 00:41:09,467 --> 00:41:16,307 Moralen er, at vi ikke må se ægte rædsler. Den slags lammer os. 282 00:41:16,391 --> 00:41:23,314 Vi ser dem først ved at se på billeder, der afspejler deres udseende. 283 00:41:23,356 --> 00:41:30,071 Biograflærredet er Athenas polerede skjold. 284 00:41:34,450 --> 00:41:37,203 KONKURRENCE 285 00:41:37,286 --> 00:41:43,543 Shahen af Persien nægtede at deltage i et engelsk hestevæddeløb. 286 00:41:43,626 --> 00:41:49,382 Han sagde, at han allerede vidste, at nogle heste er hurtigere end andre. 287 00:41:49,465 --> 00:41:51,926 BØRN 288 00:41:52,010 --> 00:41:58,891 Deres forældres politiske fanger 289 00:42:01,269 --> 00:42:06,107 Og lad os gå i krig, børn 290 00:42:41,184 --> 00:42:43,561 KØKKENET 291 00:42:43,644 --> 00:42:48,608 Som i 'Kvinder hører hjemme i køkkenet.' 292 00:42:52,153 --> 00:42:54,238 JUL 293 00:42:55,531 --> 00:43:00,036 Einsatzkommando IIB, i Simferopol, Rusland, 294 00:43:00,119 --> 00:43:04,791 beordredes til at dræbe 3.000 jøder og romaer inden jul. 295 00:43:04,874 --> 00:43:09,295 Ordren udførtes i et hurtigt tempo, 296 00:43:09,378 --> 00:43:14,967 så tropperne kunne fejre Kristi fødsel. 297 00:43:18,429 --> 00:43:21,057 KULTUR 298 00:43:24,352 --> 00:43:28,314 En medborger: 'Skam dig! Kalder du dette kultur? 299 00:43:28,356 --> 00:43:31,943 Ikke sært, at uddannelsessystemet er noget rod. 300 00:43:32,026 --> 00:43:35,822 Og så for skatteydernes penge? 301 00:43:35,905 --> 00:43:39,117 Du er jo fra forstanden!' 302 00:43:43,538 --> 00:43:45,414 Luksus 303 00:43:45,498 --> 00:43:50,253 Er den ægte? Jeg håber ikke, at du sælger kopier. 304 00:43:50,336 --> 00:43:54,465 Selvfølgelig er den ægte. Det er en fjeldræv. 305 00:43:54,549 --> 00:43:57,135 TÆNDER 306 00:43:57,969 --> 00:44:03,766 En rumænsk arbejder trak to tænder ud, da han ikke havde råd til en tandlæge. 307 00:44:03,850 --> 00:44:08,521 Han døde af blodforgiftning. 308 00:44:08,604 --> 00:44:12,233 SOCIAL DISTANCERING 309 00:44:12,316 --> 00:44:17,905 Under COVID-19-pandemien i 2020: 1,5 meter. 310 00:44:20,199 --> 00:44:26,080 Dans krisedansen! Det er en undtagelsestilstand! 311 00:44:36,215 --> 00:44:38,551 Hold afstand! 312 00:44:38,634 --> 00:44:40,428 EFFEKTIVITET 313 00:44:40,511 --> 00:44:44,056 BEGRAVELSESBUREAU 314 00:44:47,810 --> 00:44:51,606 AKUTMODTAGELSE 315 00:44:57,695 --> 00:45:03,075 Vores nationaldigter, den rumænske kulturens mand, 316 00:45:03,159 --> 00:45:09,207 den sidste store romantiker, den perfekte rumæner. 317 00:45:13,002 --> 00:45:15,379 FAMILIE 318 00:45:15,463 --> 00:45:22,470 Seks ud af ti rumænske børn er udsat for vold i hjemmet. 319 00:45:25,223 --> 00:45:28,142 SIDE 5-PIGEN 320 00:45:28,226 --> 00:45:32,396 Et større dagblad plejede at udgive billeder med denne titel. 321 00:45:43,699 --> 00:45:46,702 FIKTION 322 00:45:46,786 --> 00:45:52,583 Jeg foretrækker, når sandheden er vigtig, at skrive fiktion. 323 00:45:54,794 --> 00:45:58,673 FOLKETRO 324 00:45:58,756 --> 00:46:05,012 'Vidnesbyrd om et folks dårskab, ' var Caragiales definition af folketro. 325 00:46:05,096 --> 00:46:09,976 Husmoderen får hjemmet til at blomstre. 326 00:46:10,059 --> 00:46:14,313 SMAG 327 00:46:19,193 --> 00:46:23,072 GLOBAL OPVARMNING 328 00:46:32,498 --> 00:46:37,503 Se det der! Det kommer fra Påuleasca! 329 00:46:41,340 --> 00:46:42,717 BØLGER! 330 00:46:42,800 --> 00:46:45,594 UBEVIDSTE 331 00:46:46,387 --> 00:46:49,056 Psykoanalyse i Tyskland. 332 00:46:49,140 --> 00:46:52,518 En ældre herre kan ikke bevæge sin højre arm. 333 00:46:52,601 --> 00:46:59,400 Der er ingen tegn på fysisk svaghed. Fysioterapi fører ingen vegne. 334 00:47:00,526 --> 00:47:05,990 Psykoanalytikeren får pludselig en idé: Han råber: 'Heil Hitler!' 335 00:47:06,073 --> 00:47:11,037 Mandens højre arm straktes ud i en perfekt nazi-hilsen. 336 00:47:13,664 --> 00:47:15,499 INTELLEKTUEL 337 00:47:15,583 --> 00:47:20,129 Din dumme luder! Lad de intellektuelle tale! 338 00:47:20,212 --> 00:47:23,299 INTIMITET 339 00:47:25,551 --> 00:47:29,847 Virksomheden Neuralink vil teste 340 00:47:29,930 --> 00:47:34,602 et hjerneimplantat, der læser folks tanker. 341 00:47:34,685 --> 00:47:37,521 HISTORIE 342 00:47:37,605 --> 00:47:43,361 Historien og livet lærer, i modsætning til romanen, 343 00:47:43,444 --> 00:47:50,034 ikke nogen andet end overfladisk livsglæde, selv de heldige. 344 00:47:50,117 --> 00:47:56,123 Historien inspirerer snarere til, om ikke foragt for menneskeheden, 345 00:47:56,207 --> 00:48:01,212 så et dystrere billede af verden. 346 00:48:09,637 --> 00:48:12,640 JESUS 347 00:48:12,723 --> 00:48:16,977 'Jesus var ikke kun Guds søn. 348 00:48:17,061 --> 00:48:21,440 Han kom også fra en god familie - på sin mors side', 349 00:48:21,524 --> 00:48:25,820 sagde Monsignor de Quelen. 350 00:48:25,903 --> 00:48:29,532 KÆRLIGHED 351 00:48:29,615 --> 00:48:35,246 'Det er latterligt for en intelligent mand at lide for en kvinde, 352 00:48:35,329 --> 00:48:40,626 der udover at være uinteressant tillige er ret dum', 353 00:48:40,709 --> 00:48:46,549 tilføjede hun med en visdom, som findes hos den, der ikke er forelsket 354 00:48:46,632 --> 00:48:53,180 og mener, at intelligente mænd kun skal lide for værdifulde kvinder. 355 00:48:53,264 --> 00:49:00,229 Det er som at overraskes over kolera, fordi bakterierne er så små. 356 00:49:02,982 --> 00:49:04,817 RETFÆRDIGHED 357 00:49:04,900 --> 00:49:11,073 Vi har grise for at de skal spises. Gud har en hensigt med alt. 358 00:49:11,157 --> 00:49:16,162 - Grise skal spises. Forstår du? - Ja. 359 00:49:16,245 --> 00:49:19,123 MATEMATIK 360 00:49:19,206 --> 00:49:25,004 Matematik er konsekvensen af alting, 361 00:49:25,087 --> 00:49:30,092 hvis der fandtes nogen ting. 362 00:49:32,595 --> 00:49:36,640 METAFOR 363 00:49:44,023 --> 00:49:45,900 MONTAGE 364 00:49:59,246 --> 00:50:02,416 BLOWJOB 365 00:50:02,500 --> 00:50:07,421 Det mest søgte ord på internettet. 366 00:50:07,505 --> 00:50:11,217 Det næstmest søgte ord er 'empati'. 367 00:50:11,300 --> 00:50:13,969 NATUR 368 00:50:14,053 --> 00:50:18,682 Alexandr Bloks dagbog, 15. april 1912: 369 00:50:18,766 --> 00:50:23,896 'I går var jeg meget glad for Titanics skæbne. 370 00:50:23,979 --> 00:50:27,650 Så er der stadig et hav.' 371 00:50:37,284 --> 00:50:39,537 FODNOTE 372 00:50:39,620 --> 00:50:45,918 En fantastisk idé: En kvindes sande skønhed ligger i hendes mand. 373 00:50:46,835 --> 00:50:49,129 BY 374 00:50:49,213 --> 00:50:54,760 Kunstneren søger den evige sandhed og ignorerer evigheden omkring sig. 375 00:50:54,843 --> 00:51:00,474 Han beundrer en babylonsk tempelsøjle og foragter fabriksskorstenen. 376 00:51:00,558 --> 00:51:04,728 Hvordan rejser de sig ellers? 377 00:51:04,812 --> 00:51:10,484 Når kulindustriens æra er forbi, vil vi beundre resterne af skorstenene, 378 00:51:10,568 --> 00:51:15,781 som vi i dag beundrer resterne af tempelsøjler. 379 00:51:15,864 --> 00:51:21,495 At gå ud af sin hoveddør som om man lige er kommet langvejsfra; 380 00:51:21,579 --> 00:51:26,500 at opdage den verden, man allerede lever i; 381 00:51:26,584 --> 00:51:31,547 at starte dagen, som om man lige var steget af båden fra Singapore 382 00:51:31,630 --> 00:51:37,011 og aldrig havde set sin egen dørmåtte. 383 00:51:39,471 --> 00:51:41,724 PATRIOTISME 384 00:51:41,807 --> 00:51:46,312 En dame, der blev idømt en bøde i Wien for at slå sin stakkels sigøjnerpige, 385 00:51:46,812 --> 00:51:53,736 hilste sit hjemland ved at slå sin tjenestepige igen og sige: 386 00:51:53,819 --> 00:52:00,784 'O frihedens land, hvor jeg kan slå folk, når jeg vil!' 387 00:52:03,746 --> 00:52:05,581 PINGVINEN 388 00:52:05,664 --> 00:52:11,795 Jeg er pingvinen, jeg vil have dig med Denne dans er pervers, alle ved det 389 00:52:11,879 --> 00:52:15,257 En undskyldning for at jeg rørte ved hend e 390 00:52:15,341 --> 00:52:20,554 Se den der skide luder Jeg ved, du vil have det 391 00:52:20,638 --> 00:52:25,976 Du har ingen tænder og ingen stil Men du vil stadig have alt 392 00:52:26,060 --> 00:52:28,354 FISSE 393 00:52:28,437 --> 00:52:34,401 En synekdoke i udtryk som: 'Dumme fisse.' 394 00:52:34,485 --> 00:52:37,154 POLITISK 395 00:52:37,237 --> 00:52:43,494 H. Broch udtaler, at politisk apati er tæt forbundet med moralsk forfald, 396 00:52:43,577 --> 00:52:48,957 fordi folk, der er politisk uskyldige, er moralsk mistænkelige, 397 00:52:49,041 --> 00:52:55,255 og fordi tyskerne ikke følte ansvar for Hitlers opstand til magten, 398 00:52:55,339 --> 00:53:01,220 da de så sig selv som upolitiske. 399 00:53:01,303 --> 00:53:04,014 PORNOGRAFI 400 00:53:04,098 --> 00:53:10,396 Parrhasios menes at have skabt pornografien omkring 410 f.Kr. 401 00:53:10,479 --> 00:53:15,025 Bogstaveligt talt betyder pornografi '"portræt af en prostitueret'. 402 00:53:15,484 --> 00:53:22,116 Parrhasios var vild med en prostitueret, Theodotea, og malede hende nøgen. 403 00:53:23,158 --> 00:53:25,577 TÆT PÅ 404 00:53:25,661 --> 00:53:30,207 Da Pasolini flmedeMatthæusevangeliet, 405 00:53:30,290 --> 00:53:36,338 ønskede han, præster og farisæere skulle spilles af "træge, fascistiske typer'. 406 00:53:36,422 --> 00:53:42,636 De var faktisk medlemmer af kommunistpartiet eller fagforeninger. 407 00:53:45,264 --> 00:53:49,101 BLIK 408 00:53:59,361 --> 00:54:01,822 PIK 409 00:54:01,905 --> 00:54:06,076 Vi har legemliggjort den maskuline orden 410 00:54:06,160 --> 00:54:10,497 i form af ubevidste strukturer for syn og påskønnelse. 411 00:54:10,581 --> 00:54:12,791 KNYTNÆVE 412 00:54:12,875 --> 00:54:19,757 Hvis Vorherre havde haft et par knytnæver som dine, 413 00:54:19,840 --> 00:54:25,345 så ville han aldrig være død på korset. 414 00:54:27,723 --> 00:54:30,726 MAGT 415 00:54:34,438 --> 00:54:36,690 RACISME 416 00:54:36,774 --> 00:54:40,694 En buschauffør, der tidligere var politibetjent, 417 00:54:40,778 --> 00:54:47,409 nægter at lade en romakvinde være på grund af hendes etnicitet. 418 00:54:47,493 --> 00:54:50,871 KRIG 419 00:54:50,954 --> 00:54:53,957 KRIGSAVISEN 420 00:55:03,842 --> 00:55:07,304 REALISME 421 00:55:07,387 --> 00:55:12,976 Isaac Babel tænkte sig til 422 00:55:13,060 --> 00:55:18,398 en international organisation af Good Men. 423 00:55:21,693 --> 00:55:23,445 RESPEKT 424 00:55:23,529 --> 00:55:26,365 En politimester har sagt 425 00:55:26,448 --> 00:55:32,871 at kvinder, der mishandles af deres mænd, ikke skal ringe til politiet om natten, 426 00:55:32,955 --> 00:55:37,334 men vente til næste morgen. 427 00:55:39,419 --> 00:55:42,047 FRANSK REVOLUTION 428 00:55:45,342 --> 00:55:48,303 FRANSK REVOLUTION ÉCLAIRS 429 00:55:50,180 --> 00:55:53,350 RUMÆNSK REVOLUTION 430 00:55:57,938 --> 00:56:01,024 RUMÆNSK REVOLUTION 431 00:56:03,777 --> 00:56:06,029 ROBOT 432 00:56:06,113 --> 00:56:10,492 En officer, der kæmpede i Mellemøsten, 433 00:56:10,576 --> 00:56:13,954 var bekymret for, om robotkrigsførelsen 434 00:56:14,037 --> 00:56:20,210 vil fjerne menneskelig empati fra væbnet kontflikt. 435 00:56:33,140 --> 00:56:34,808 RUIN 436 00:56:34,892 --> 00:56:38,520 Pæne bygninger bliver altid 437 00:56:38,604 --> 00:56:42,399 smukke ruiner 438 00:56:44,401 --> 00:56:47,279 LØN 439 00:56:47,362 --> 00:56:54,202 Enten går I hjem ti over fire uden løn, eller også venter I civiliseret. 440 00:57:00,959 --> 00:57:06,089 Eller I venter, indtil pengene er der. 441 00:57:12,262 --> 00:57:18,977 Hold kæft! Jeg er så skide træt af jer! 442 00:57:20,187 --> 00:57:24,399 I opfører jer som dyr, for helvede! 443 00:57:27,319 --> 00:57:32,658 I er modbydelige! Skrid med jer! Skrid med jer! 444 00:57:34,910 --> 00:57:40,290 I kan skride med jer! I skide bønder! 445 00:57:40,374 --> 00:57:46,797 - Vi er ikke dyr. - Hvad? Hvem sagde det? 446 00:57:46,880 --> 00:57:52,552 - Sådan som I opførte jer i går. - Det er dig, der står og skriger. 447 00:57:52,636 --> 00:57:56,390 Skrid med jer! Ud! Ud! 448 00:57:56,473 --> 00:58:01,395 - Han beder jer om at gå ud. - I er hæslige! 449 00:58:01,478 --> 00:58:04,356 FORANDRING 450 00:58:04,439 --> 00:58:09,277 En amerikaner anklaget for at have dræbt to værelseskammerater 451 00:58:09,361 --> 00:58:14,574 fortalte politiet, at han havde delt deres nynazistiske synspunkter, 452 00:58:14,658 --> 00:58:19,287 før han konverterede til islam. 453 00:58:19,371 --> 00:58:26,003 Så slog han dem ihjel, fordi de ikke viste respekt for hans tro. 454 00:58:28,296 --> 00:58:32,134 SELFIE 455 00:58:36,013 --> 00:58:39,516 SENTIMENTALITET 456 00:58:39,599 --> 00:58:45,480 Hvorfor denne vished om, at hjertet er etisk overlegent hjernen? 457 00:58:45,605 --> 00:58:50,485 Begås modbydelige handlinger ikke lige så ofte med hjertets hjælp? 458 00:58:50,569 --> 00:58:56,033 Kommer vi nogensinde af med den dumme følelsernes inkvisition, 459 00:58:56,116 --> 00:59:00,245 dette hjertets terrorregime? 460 00:59:04,624 --> 00:59:06,334 SKOLEFORESTILLING 461 00:59:06,418 --> 00:59:09,713 Herre, hør min bøn! Jeg bøjer mig for dig! 462 00:59:09,796 --> 00:59:14,092 Giv mig styrke. Jeg kommer til dig nu. 463 00:59:16,595 --> 00:59:18,805 FORTOV 464 00:59:18,889 --> 00:59:24,728 Fodgængernes fortovet løber langs vejen. 465 00:59:24,811 --> 00:59:30,358 Så byboerne hele tiden for deres øjne 466 00:59:30,442 --> 00:59:34,946 har billedet af en konkurrent, der kører forbi dem i en bil. 467 00:59:35,030 --> 00:59:41,828 Fortove blev skabt for dem med vogn eller hest. 468 00:59:45,624 --> 00:59:48,960 VANITAS 469 00:59:49,044 --> 00:59:53,590 En mand udgav en bog på 1.500 sider: 470 00:59:53,673 --> 00:59:58,553 hans korrespondance med Einstein og Pave Pius Xl. 471 00:59:58,637 --> 01:00:05,268 Den indeholder kun hans breve, for ingen af dem skrev tilbage. 472 01:00:08,605 --> 01:00:12,025 VIDEOCHAT 473 01:00:28,667 --> 01:00:31,002 FREMTIDEN 474 01:00:31,086 --> 01:00:35,882 99% af alle arter, der nogensinde har levet, 475 01:00:35,966 --> 01:00:40,595 er nu uddøde. 476 01:00:45,267 --> 01:00:47,769 VOLDTÆGT 477 01:00:47,853 --> 01:00:53,441 55% af de adspurgte siger, voldtægt er berettiget i visse tilfælde, 478 01:00:53,525 --> 01:00:57,779 såsom under påvirkning af alkohol eller stoffer, 479 01:00:57,863 --> 01:01:01,658 hvis offeret klæder sig provokerende, 480 01:01:01,741 --> 01:01:07,581 eller hvis offeret har sagt ja til at tage med en hjem. 481 01:01:09,624 --> 01:01:11,585 KØB OG SÆLG 482 01:01:11,668 --> 01:01:18,216 Manden, der køber og sælger, afslører noget mere om sig selv, 483 01:01:18,300 --> 01:01:23,680 end manden, der taler og kæmper. 484 01:01:33,273 --> 01:01:39,154 Kristus er opstået fra de døde... 485 01:01:41,531 --> 01:01:44,409 zen 486 01:01:44,492 --> 01:01:49,122 En sand digter skal være både tragisk og komisk; 487 01:01:49,206 --> 01:01:55,712 Et menneskes liv skal ses som både tragedie og komedie. 488 01:02:11,144 --> 01:02:18,109 DEL Ill ØVELSE OG INSINUATIONER SITCOM 489 01:02:30,997 --> 01:02:32,958 Magnum. 490 01:02:35,001 --> 01:02:38,880 Femogtredive. Et firben. 491 01:02:38,964 --> 01:02:43,426 Jeg burde genoplive dig. Underskrift. 492 01:02:58,275 --> 01:03:02,112 Sut os alle sammen af! 493 01:03:16,751 --> 01:03:18,920 - Godaften, Emi. - Hej. 494 01:03:19,004 --> 01:03:21,840 Sprit venligst dine hænder. 495 01:03:25,969 --> 01:03:31,099 - Tag venligst stolen. - Nej! Det har hun ikke længere ret til! 496 01:03:31,182 --> 01:03:37,105 - Hun forurener skolen! - At hun står der uden at skamme sig! 497 01:03:37,147 --> 01:03:43,862 Vær nu søde! Nu er vi blevet enige om at tage en rolig og rationel samtale. 498 01:03:44,988 --> 01:03:47,157 - Sid ned. - Menu 499 01:03:47,240 --> 01:03:52,203 Okay. Vi er samlet her, på trods af pandemien, 500 01:03:52,287 --> 01:03:56,708 på vores 'hospital for de uskyldige", som vi kalder det, 501 01:03:56,791 --> 01:04:00,712 fordi I gerne vil diskutere en situation, 502 01:04:00,795 --> 01:04:04,966 der er usædvanlig for vores fine skole. 503 01:04:05,050 --> 01:04:08,595 Jeg håber, vi kan blive enige. 504 01:04:08,678 --> 01:04:15,018 Fru Emilia Cilibiu er, som vi ved, en lærer med fantastiske resultater, 505 01:04:15,101 --> 01:04:17,771 og elever, der deltager i historie-konkurrencer. 506 01:04:17,854 --> 01:04:22,776 - Det ville være uheldigt... - Fru Cånutå, om forlov? 507 01:04:22,859 --> 01:04:28,656 Jeg har min tablet her. Lad os se videoen, 508 01:04:28,740 --> 01:04:32,160 så alle ved, hvad vi taler om. 509 01:04:32,243 --> 01:04:36,623 - Og kan træffe informerede beslutninger. - Men det er fjernet fra PornHub. 510 01:04:36,706 --> 01:04:40,585 Jeg downloadede den. Jeg vidste, at de ville fjerne den. 511 01:04:40,668 --> 01:04:43,838 Vi ved, hvad det handler om. 512 01:04:43,922 --> 01:04:48,802 Jeg så den aldrig, fordi jeg arbejdede. 513 01:04:53,807 --> 01:04:56,768 Sikke en fin killing! 514 01:05:00,438 --> 01:05:01,981 Skat... 515 01:05:04,067 --> 01:05:06,986 Jeg vil sutte din pik. 516 01:05:07,070 --> 01:05:09,739 Så meget, for jeg elsker din pik. 517 01:05:09,823 --> 01:05:15,495 - Hold afstand! - Ligesom de gør, eller hvad? 518 01:05:16,037 --> 01:05:19,457 Alle følelser er velkomne. 519 01:05:19,541 --> 01:05:21,126 En sommerfugl! 520 01:05:26,339 --> 01:05:28,133 Slik mig! 521 01:05:35,348 --> 01:05:40,603 Jeg bliver hård bare ved at tænde for kameraet! 522 01:05:40,687 --> 01:05:45,150 - Jeg vil sutte din pik. - Telefonerne slukket under visningen! 523 01:05:50,238 --> 01:05:55,118 Du flyver ikke længere, søde sommerfugl! 524 01:05:57,370 --> 01:05:59,456 Sådan en fin fisse! 525 01:06:03,418 --> 01:06:05,920 Kom, jeg vil sutte din pik! 526 01:06:07,213 --> 01:06:11,676 - En mundtlig eksamen! - 'Ingen huller med Oral B!' 527 01:06:14,929 --> 01:06:17,765 Jeg må tage din temperatur! 528 01:06:17,849 --> 01:06:21,102 Hr. Otopeanu, dit mundbind, tak! 529 01:06:21,186 --> 01:06:25,690 - Slavernes mundkurv! - Hvad vil du? Skrid! 530 01:06:26,149 --> 01:06:31,946 Vi lader en beskidt araber slavebinde os med sit pandemiske diktatur! 531 01:06:32,030 --> 01:06:34,407 Han skaber en frygt i os. 532 01:06:34,491 --> 01:06:37,410 - Vi er en flok får! - Hr. Otopeanu har ret! 533 01:06:37,494 --> 01:06:41,915 Vi levede under kommunismen. Vi ved, hvad et diktatur er. 534 01:06:41,998 --> 01:06:43,500 Sandt. 535 01:06:45,376 --> 01:06:50,715 Gud, jeg kan ikke se på det! Jeg kaster op! 536 01:06:51,341 --> 01:06:52,967 Sluk det, tak! 537 01:06:53,051 --> 01:06:58,556 Nej, vi må se den lykkelige slutning. Det er skandaløst! 538 01:06:58,640 --> 01:07:01,893 - For fanden, op med dig! - Lad mig sutte den igen. 539 01:07:01,976 --> 01:07:04,604 Den bliver hård i min fisse. 540 01:07:04,687 --> 01:07:08,358 - Kaptajn, du går glip af finalen! - Jeg kigger. 541 01:07:11,361 --> 01:07:13,363 Det lader til at være skønt! 542 01:07:15,657 --> 01:07:18,284 Knep mig hårdt! 543 01:07:18,368 --> 01:07:22,205 - Din røv er for meget! - Sådan, ja! 544 01:07:25,708 --> 01:07:27,544 Hårdere! 545 01:07:28,586 --> 01:07:31,339 Jeg elsker, når du knepper mig. 546 01:07:32,298 --> 01:07:34,300 Jeg forguder dig! 547 01:07:34,926 --> 01:07:38,054 Jeg er din luder. Hårdere! 548 01:07:39,347 --> 01:07:42,100 Knep mig! 549 01:07:46,646 --> 01:07:49,941 Kom i mig! Sprøjt alt derind! 550 01:07:58,074 --> 01:08:00,326 - Der var det! - Ja. 551 01:08:00,410 --> 01:08:03,413 Han får eftersidning! 552 01:08:05,665 --> 01:08:09,294 Emi, hvad har du at sige om filmen? 553 01:08:09,377 --> 01:08:13,506 - Jeg har ikke uploadet den. - Hvem gjorde det så? 554 01:08:14,632 --> 01:08:20,179 Det ved jeg ikke. Min mand afleverede computeren til reparation. 555 01:08:20,263 --> 01:08:21,931 Jeg vidste intet om det. 556 01:08:22,015 --> 01:08:25,977 - Det er lige meget nu. - Gjort er gjort. 557 01:08:26,060 --> 01:08:28,855 Vil du kommentere på dette? 558 01:08:29,689 --> 01:08:34,777 Nej. Det blev lavet privat og til et særligt websted, Golden Gate. 559 01:08:34,861 --> 01:08:40,366 - Én side kun for voksne. - Den er ikke privat mere, fru Cilibiu. 560 01:08:40,450 --> 01:08:45,330 Det påvirker vores børns mentale og følelsesmæssige sundhed! 561 01:08:45,413 --> 01:08:50,001 Det handler ikke om dig nu. Det handler om dem. 562 01:08:50,084 --> 01:08:52,754 Min Alesia kom hjem og sagde: 563 01:08:52,837 --> 01:08:58,468 'Jeg så vores lærer på drengenes telefon. Hun gjorde grimme ting med en mand!' 564 01:08:58,551 --> 01:09:02,221 - Lille skat! - Jeg frøs fuldstændig. 565 01:09:02,305 --> 01:09:06,809 Hele klassen, alle tredive børn, 566 01:09:06,893 --> 01:09:11,439 har set, hvad du laver i dit privatliv. 567 01:09:12,440 --> 01:09:15,026 - Det her er ikke privat. - Jo! 568 01:09:15,109 --> 01:09:20,531 - Hun viser sine kønsdele! - Alesia siger, at hun ikke vil giftes. 569 01:09:20,615 --> 01:09:23,910 - Hun er formentlig traumatiseret. - Hun er et barn! 570 01:09:23,993 --> 01:09:25,828 Netop! 571 01:09:26,287 --> 01:09:30,958 Det er det, jeg siger: Hun er bare et barn! 572 01:09:31,042 --> 01:09:35,838 Børn skal beskyttes mod rædsler. 573 01:09:35,922 --> 01:09:42,220 - Polymorf perverse, ifølge Freud. - Beskyt børn mod sådanne sider. 574 01:09:42,303 --> 01:09:46,974 Dette er en voksenside. 575 01:09:47,058 --> 01:09:50,978 Luderen er vist lidt fræk! 576 01:09:51,062 --> 01:09:54,982 Fortæl os ikke, hvad vores børn skal gøre! 577 01:09:55,066 --> 01:09:58,986 - Det handler ikke om det. - Jo, det gør det. 578 01:09:59,070 --> 01:10:02,865 For mit privatliv er mit eget. 579 01:10:02,949 --> 01:10:05,952 - I kan tage at... - Emi! 580 01:10:07,829 --> 01:10:13,209 Når du uploader audiovisuelt indhold på internettet... 581 01:10:13,292 --> 01:10:17,422 Det står tydeligt i skolens vedtægter: 582 01:10:17,505 --> 01:10:24,178 'En lærers moralske adfærd skal være upåklagelig, ellers...' 583 01:10:24,262 --> 01:10:26,723 Det var derfor, vi skulle mødes 584 01:10:26,806 --> 01:10:31,894 og se, om vi behøver starte en udredning... 585 01:10:31,978 --> 01:10:33,730 Hvorfor filmer du mig? 586 01:10:33,771 --> 01:10:38,067 - Rektor bad mig om det. - Det er for vores skyld. 587 01:10:38,151 --> 01:10:41,112 Som bevis, hvis nogen husker forkert. 588 01:10:41,195 --> 01:10:44,365 Men det ender ikke på internettet! 589 01:10:46,367 --> 01:10:47,618 Okay. 590 01:10:49,579 --> 01:10:56,294 - Vi diskuterede din moralske opførsel. - Hvad er der galt med den? 591 01:10:56,377 --> 01:11:02,216 - Må jeg ikke elske med min mand? - Først og fremmest: Er han din mand? 592 01:11:02,300 --> 01:11:07,764 Måske er det en kriminel eller en elev? Vi har set sådanne tilfælde før. 593 01:11:07,847 --> 01:11:14,479 Hendes mand er tyk. Jeg kender hr. Cilibiu, han er... mere buttet. 594 01:11:14,562 --> 01:11:19,150 Det er min mand! Jeg har ikke tænkt mig at reagere på insinuationer. 595 01:11:19,233 --> 01:11:21,194 Han kan have tabt sig. 596 01:11:21,277 --> 01:11:28,284 Emi, vi vil ikke snage, men at eleverne kan se det her... 597 01:11:28,367 --> 01:11:35,333 Elever må ikke se på voksensider. Det er forældrenes ansvar. 598 01:11:35,416 --> 01:11:38,628 De så det i skolen, frue! 599 01:11:38,711 --> 01:11:41,881 Ikke derhjemme, på skolen! 600 01:11:41,964 --> 01:11:47,053 - Herhjemme ser vi ikke porno eller skidt. - Ikke under min lektion! 601 01:11:47,136 --> 01:11:50,598 Og ikke på min telefon, på en elevs telefon. 602 01:11:50,681 --> 01:11:53,017 - I købte dem. - Det er sandt! 603 01:11:53,100 --> 01:11:58,439 - Jeg købte ikke iPhones til dem. - Jeg har talt med rektoren om dette. 604 01:11:58,523 --> 01:12:01,567 Hvis min Andromeda er ulydig, 605 01:12:01,651 --> 01:12:06,072 så tving hende til at vaske skolegangene! 606 01:12:06,155 --> 01:12:11,828 Hun siger, at den slags er ulovligt. Lærere har ikke længere ret til det! 607 01:12:14,539 --> 01:12:21,462 Emi, selvom vi ikke vil, kan børnene få adgang til cyberspace. 608 01:12:22,088 --> 01:12:25,967 Og med denne pandemi og alle de online lektioner 609 01:12:26,050 --> 01:12:30,179 er vores internettilstedeværelse meget vigtig. 610 01:12:32,598 --> 01:12:35,351 Og hvad har jeg gjort forkert? 611 01:12:36,143 --> 01:12:38,646 Det var uanstændigt, Emi. 612 01:12:41,148 --> 01:12:46,737 Der er intet uanstændigt i en kvinde, der elsker med sin mand. 613 01:12:46,821 --> 01:12:53,703 Eller en anden, så længe de er myndige og udtrykker samtykke. 614 01:12:54,203 --> 01:12:56,789 Eugen Cilibiu er min mand. 615 01:12:56,873 --> 01:13:01,919 Vi blev endda gift i kirken. 616 01:13:03,129 --> 01:13:07,466 Der er intet uanstændigt ved det, jeg gør med ham. 617 01:13:07,550 --> 01:13:12,388 Hvis det er at 'elske', er jeg Romeo Fantastik! 618 01:13:12,471 --> 01:13:14,557 Eller Milli Vanilli! 619 01:13:14,640 --> 01:13:20,146 - Hvad er det så, hr. Otopeanu? - Præcis, hvad du sagde i klippet. 620 01:13:20,229 --> 01:13:23,274 - Hvilket var? - Lad være med at provokere mig. 621 01:13:23,357 --> 01:13:29,071 Hvorfor? Det er dig, der anklager mig. Gør det ordentligt! 622 01:13:29,155 --> 01:13:31,157 - Vil du virkelig have det? - Ja. 623 01:13:31,240 --> 01:13:38,205 Hvis du har noget at sige, og er en rigtig mand. Insinuationer hjælper ikke. 624 01:13:39,457 --> 01:13:45,004 Det hedder at sutte, fru lærer! Ikke at elske. 625 01:13:45,087 --> 01:13:48,674 - Blowjob! - Ja, hr. Rostogan. 626 01:13:48,758 --> 01:13:52,219 - Vær nu sød, hr. Otopeanu! - Vær nu sød, hr. Rostogan! 627 01:13:52,303 --> 01:13:55,389 Hun bad om det. Hun insisterede. 628 01:13:55,473 --> 01:13:59,477 At sutte pik. Det er, hvad ludere gør. 629 01:13:59,560 --> 01:14:04,357 Hvorfor skal det få lov at ødelægge min datters uskyld? 630 01:14:04,440 --> 01:14:10,655 En underviser, der vil lære hende om vores historie og kultur! 631 01:14:10,738 --> 01:14:16,577 Lære hende om Stefan den Store, Michael den Tapre og Eminescu! 632 01:14:16,661 --> 01:14:23,459 For det første: Fellatio er ikke 'noget ludere gør'. Det er normal sex. 633 01:14:23,542 --> 01:14:29,298 - Det er jeg enig med hende i. - Men hun sagde 'fellatio'. 634 01:14:29,382 --> 01:14:34,512 I din alder kan du godt udvise lidt anstændighed. 635 01:14:34,595 --> 01:14:38,891 - Du er ikke 20 år. - Dette er ikke seksualkundskab. 636 01:14:38,975 --> 01:14:43,437 Hvilket vi heller ikke underviser i, fordi hykleriske præster siger, 637 01:14:43,562 --> 01:14:47,066 at man skal lære det i kirken. 638 01:14:47,149 --> 01:14:52,530 Jeg påpeger bare, at intimitet mellem en mand og en kvinde, 639 01:14:52,613 --> 01:14:55,533 eller to eller flere voksne, 640 01:14:55,616 --> 01:15:00,329 er deres ting, så længe alle er enige. 641 01:15:00,413 --> 01:15:04,333 For det andet er din anklage forfærdelig. 642 01:15:04,417 --> 01:15:08,879 Du ved, jeg har undervist mine elever i Eminescu. 643 01:15:08,963 --> 01:15:11,757 Og jeg gjorde det godt. 644 01:15:11,841 --> 01:15:16,846 Chivuta skal gøre rent, vi har et sundhedstilsyn. 645 01:15:16,929 --> 01:15:21,308 Skrub det ordentligt. Jeg vil have det til at skinne. 646 01:15:21,392 --> 01:15:25,730 Eminescu skrev i øvrigt også erotisk poesi. 647 01:15:25,813 --> 01:15:31,277 - Nu håner hun Eminescu! - Det er løgn! 648 01:15:31,360 --> 01:15:37,783 Mit fly hedder Mihai Eminescu. Jeg er følsom på det punkt. 649 01:15:37,867 --> 01:15:41,203 Så reciter et af Eminescus pornodigte. 650 01:15:41,287 --> 01:15:45,541 Oplys os om vores nationaldigter! 651 01:15:45,624 --> 01:15:52,339 - Lad os høre det nu. Det vidste jeg ikke. - Kom nu, frue. 652 01:15:53,299 --> 01:15:58,846 'Min gode kroejer Her har du fisse, så giv mig en bajer 653 01:15:58,929 --> 01:16:02,516 Kroejer, træk pikken ud igen Alkoholen får min mave sig til at vend" 654 01:16:02,600 --> 01:16:05,603 'Bare luk maveindeholdet ud Tag min pik, du kan få en klud" 655 01:16:05,686 --> 01:16:09,231 Pigen sig på pikken placerer Hun klager over, hun ikke kan mere 656 01:16:09,315 --> 01:16:12,693 Hun skriger og hoster i chok Klager over, den ikke er stor nok 657 01:16:12,777 --> 01:16:16,072 Hun skriger og stønner Om mere, beder hun 658 01:16:16,155 --> 01:16:21,535 Hun klynker og sine øjne tørrer Den måtte gerne være større 659 01:16:22,453 --> 01:16:27,583 - Så frækt! - Hold kæft, eller dine tænder ryger! 660 01:16:27,666 --> 01:16:32,421 - Fortsæt med at skrubbe! - Hun skrev jo digtet! 661 01:16:32,505 --> 01:16:35,549 - Det var dig, hva'? - Nej. 662 01:16:35,633 --> 01:16:41,931 Gå på biblioteket og læs manuskripterne, hvis du ikke tror mig. 663 01:16:42,014 --> 01:16:46,519 Vidnesbyrd fra en Eminescus-forsker. 664 01:16:46,602 --> 01:16:49,146 Men vi taler ikke om det. 665 01:16:49,188 --> 01:16:53,359 Ikke om Eminescu, ikke om mit privatliv. 666 01:16:53,442 --> 01:17:00,407 Men taler vi om at udsætte tolv-årige for børnepornografi? 667 01:17:00,491 --> 01:17:04,995 - Hvilken børnepornografi? - Det med livekameraet. 668 01:17:05,079 --> 01:17:10,209 - Så kan de se det. - Der er ikke noget livekamera! 669 01:17:10,292 --> 01:17:13,254 Jeg udsætter dem ikke for noget! 670 01:17:13,337 --> 01:17:16,882 Og dette er ikke porno, og ikke børneporno. 671 01:17:17,299 --> 01:17:21,470 Hvad er det så? Egyptisk litteratur? 672 01:17:21,554 --> 01:17:23,597 Et fransk kulturprogram? 673 01:17:23,681 --> 01:17:29,353 Det er ikke pornografi. Pornografi involverer udveksling af penge. 674 01:17:29,436 --> 01:17:32,731 - Og det er også ligemeget. - Er det? 675 01:17:32,815 --> 01:17:36,277 - Pornografi er dårligt for børn. - Hvorfor? 676 01:17:36,360 --> 01:17:39,321 Det er skadeligt og farligt! 677 01:17:39,405 --> 01:17:43,576 Nu sagde du bare det samme to gange. 678 01:17:43,659 --> 01:17:47,538 - Hvem kan bevise den påstand? - Videnskab. 679 01:17:47,621 --> 01:17:51,834 For det første er vi ikke psykologer eller sexologer. 680 01:17:51,917 --> 01:17:57,923 For det andet: Hvorfor må man være nøgen på en nudiststrand, men ikke online? 681 01:17:58,007 --> 01:18:04,430 - Hvorfor har man ikke billeder af sex? - Fordi det er meget dårligt for børn! 682 01:18:04,513 --> 01:18:09,894 - Slå det op! - Jeg tager ikke børnene på nudiststrande. 683 01:18:09,977 --> 01:18:13,856 Jeg ønsker ikke at se stoddere vifte med deres pikke! 684 01:18:13,939 --> 01:18:19,778 Nej, men man må godt. Det er lovligt. Og du kan møde deres lærer der. 685 01:18:20,237 --> 01:18:25,659 - Eller rektor Cånutå, som jeg gjorde. - Hr. Buzdrugovici! 686 01:18:25,743 --> 01:18:29,747 Anklager du os for at være nøgne under vores tøj? 687 01:18:29,830 --> 01:18:31,999 Det er det, I gør! 688 01:18:32,082 --> 01:18:36,003 Og jeg er skeptisk over for videnskab. 689 01:18:36,086 --> 01:18:42,092 Thomas Kuhn skriver om tankemønstre og paradigmer, 690 01:18:42,176 --> 01:18:45,304 ikke om evige sandheder. 691 01:18:45,387 --> 01:18:50,184 Hvad der anses for sandt nu, er det måske ikke i morgen. 692 01:18:50,267 --> 01:18:54,605 "Videnskaben siger det' er bare nonsens. 693 01:18:54,688 --> 01:18:57,650 Menneskets viden er i sig selv usikker. 694 01:18:57,733 --> 01:19:01,987 Marius, hold op med at mansplaine! 695 01:19:02,071 --> 01:19:07,660 Vores børns fremtid er i fare på grund af dette! 696 01:19:07,743 --> 01:19:14,250 Dette er en prestigefyldt skole, ikke en sigøjnerhule for mudderkastere! 697 01:19:14,333 --> 01:19:20,673 I Rumænien er risikoen for fattigdom seks gange højere i landdistrikterne. 698 01:19:20,756 --> 01:19:25,803 - Det er det værste i hele EU. - Jeg er ligeglad! 699 01:19:25,886 --> 01:19:29,390 - Vi vil vores børn det bedste. - Ja. 700 01:19:29,473 --> 01:19:34,603 Vi vil have Oxford-kvalitet, ikke en beskidt skole! 701 01:19:34,687 --> 01:19:40,401 Vi må ikke glemme, at skole indebærer vold. 702 01:19:40,484 --> 01:19:45,364 Sociolog Sebastian Toc skriver: 703 01:19:46,699 --> 01:19:52,371 "Undervisning bidrager til reproduktion af magtforhold. 704 01:19:52,454 --> 01:19:55,165 Den er grundlaget for undervisningen. 705 01:19:55,249 --> 01:20:01,338 Selve undervisningen er en form for symbolsk vold, 706 01:20:01,422 --> 01:20:08,387 både i den måde, den er påtvunget, og i afgrænsningen af dens indhold og mål. 707 01:20:08,470 --> 01:20:14,059 Disse varetager magthavernes interesser. 708 01:20:14,143 --> 01:20:18,897 De vælger i sidste ende det fra...' 709 01:20:18,981 --> 01:20:22,067 - Godaften! - Godaften! 710 01:20:22,151 --> 01:20:25,529 - Hej Carla! - Hej! 711 01:20:25,612 --> 01:20:28,949 Det er Jiris mor, tjekke. 712 01:20:29,033 --> 01:20:32,369 - Værsgo. - Tak. 713 01:20:33,746 --> 01:20:38,125 Den rumænske hær nåede også Tatrabjergene! 714 01:20:38,208 --> 01:20:42,212 dem, der ikke tilhører den dominerende kultur. 715 01:20:42,296 --> 01:20:49,011 Uddannelsessucces afhænger af tidligere præstationer, 716 01:20:49,094 --> 01:20:54,183 især da uddannelsessystemet tager for givet, 717 01:20:54,266 --> 01:20:57,811 at der er forskel på børns vilkår. 718 01:20:57,895 --> 01:21:02,483 Disse afhænger som regel af social klasse. 719 01:21:02,566 --> 01:21:07,905 For eksempel: Sproglig kapital, en form for kulturel kapital, der... ' 720 01:21:07,988 --> 01:21:12,117 Pludselig så progressivt intellektuel! 721 01:21:12,201 --> 01:21:15,662 Sidste år sagde du, at alle kvinder er ludere! 722 01:21:15,746 --> 01:21:20,042 Da vi havde grillaften under temaugen. 723 01:21:20,125 --> 01:21:26,340 Jeg siger bare, at jeg aldrig har set en smuk kvinde med en fattig mand. 724 01:21:26,423 --> 01:21:31,303 - Er det ikke det samme? - Så er det nok! 725 01:21:32,304 --> 01:21:38,811 Som fru Gott sagde: Vi vil vores børn det bedste. 726 01:21:38,894 --> 01:21:42,189 Hun ser ud til at være Karel Gotts niece. 727 01:21:42,272 --> 01:21:49,196 Det, jeg synes, vi skal gøre, er at foretage en uformel afstemning. 728 01:21:49,279 --> 01:21:54,076 Jeg vil gerne vide, om I forældre tænker, 729 01:21:54,159 --> 01:22:00,082 at fru Cilibiu bør fortsætte som lærer her på Crainic-skolen. 730 01:22:00,165 --> 01:22:04,545 Som lærere har vi intet imod hende. 731 01:22:04,628 --> 01:22:07,756 Denne hændelse ligger udenfor hendes arbejde. 732 01:22:07,840 --> 01:22:10,884 - Kun jeres klage... - Vent! 733 01:22:10,968 --> 01:22:17,891 Inden vi stemmer, så lad os afklare, hvad vi dømmer hende for. 734 01:22:17,975 --> 01:22:22,938 Eftersom fru Cilibiu siger, at hun ikke uploadede videoen, 735 01:22:23,021 --> 01:22:26,608 er hun uskyldig, efter min mening. 736 01:22:26,692 --> 01:22:33,282 Fader, siger Matthæusevangeliet ikke: 'Døm ikke, så I ikke selv skal dømmes'? 737 01:22:33,365 --> 01:22:37,870 'For den dom, I dømmer med, skal I selv dømmes med.' 738 01:22:37,953 --> 01:22:39,997 Vi dømmer ikke. 739 01:22:40,080 --> 01:22:44,960 - Vi analyserer. - Anal-yserar, fader! 740 01:22:45,043 --> 01:22:50,924 - Det er mere 'fordøm ikke', end døm ikke. - Fra TacitusAnnales. 741 01:22:51,008 --> 01:22:53,218 Et spørgsmål, fader: 742 01:22:53,302 --> 01:22:59,391 Lad os antage, at Jomfru Maria gennemgik en ubesmittet undfangelse. 743 01:22:59,475 --> 01:23:03,979 Hvordan forblev hun så jomfru efter fødslen? 744 01:23:04,021 --> 01:23:09,526 Pointen er, at fru Cilibiu har mistet al troværdighed hos eleverne. 745 01:23:09,610 --> 01:23:13,363 - Online og offline! - Hvordan det? 746 01:23:13,447 --> 01:23:17,242 De er allerede svære at håndtere i deres alder. 747 01:23:17,326 --> 01:23:21,705 De vil bare gøre grin med dig. 748 01:23:21,788 --> 01:23:28,337 Jeg har opbygget et godt forhold til mine elever. De respekterer mig. 749 01:23:28,420 --> 01:23:32,132 Nu kan du også pisket dem! 750 01:23:32,216 --> 01:23:37,179 - Det der med pisken gjorde mig paf! - For det andet... 751 01:23:38,889 --> 01:23:45,521 At respektere lærerne er elevernes pligt, ikke en rettighed. 752 01:23:45,604 --> 01:23:49,525 Hvordan vil de respektere dig efter det med pisken? 753 01:23:49,608 --> 01:23:53,237 Og efter du tog den i røven! Undskyld mit sprog. 754 01:23:53,320 --> 01:23:59,409 Ja, i vores ungdom gjorde vi det og mere til, i 80'ernes kolde huse. 755 01:23:59,493 --> 01:24:04,831 Jeg håber, du er senil, ellers ville jeg væmmes ved dig! 756 01:24:04,915 --> 01:24:07,543 Selvom jeg respekterer din alder! 757 01:24:07,626 --> 01:24:13,090 Eleverne vil ikke have noget med hende at gøre! 758 01:24:13,173 --> 01:24:16,843 Det var ikke i røven. Det var i kussen, bagfra. 759 01:24:16,927 --> 01:24:18,804 Virkelig? 760 01:24:18,887 --> 01:24:23,684 Så min troværdighed bekymrer dig? 761 01:24:23,767 --> 01:24:27,521 - Lad os spørge eleverne. - De er mindreårige! 762 01:24:27,604 --> 01:24:32,150 - Bland dem da ikke ind i det! - Jeg indblander, hvem jeg vil! 763 01:24:32,234 --> 01:24:36,613 Vi bestemmer for deres skyld! For deres bedste! 764 01:24:36,697 --> 01:24:42,911 - Det er det, vi forældre vil have. - Hvem bekymrer sig om, hvad de vil have? 765 01:24:43,453 --> 01:24:48,083 Hun har også begået andre fejl, dog mindre alvorlige. 766 01:24:48,166 --> 01:24:53,505 Min Irina siger, at hun har sagt, at karaktererne ikke betyder noget! 767 01:24:53,589 --> 01:24:56,967 Det er noget sludder! 768 01:24:57,050 --> 01:25:00,470 - Det passer ikke! - Så min datter lyver? 769 01:25:00,554 --> 01:25:05,058 Jeg sagde, at viden er vigtigst, ikke karaktererne. 770 01:25:05,142 --> 01:25:11,315 Jeg tog eksemplet med Hannah Arendt. Piger mangler kvindelige rollemodeller. 771 01:25:11,398 --> 01:25:15,485 Hannah Arendt sagde, at hendes mor var ligeglad med karakterer. 772 01:25:15,569 --> 01:25:20,532 Hun syntes, det var uværdigt at bekymre sig om noget så ligegyldigt. 773 01:25:20,616 --> 01:25:26,788 - Det vigtigste er viden. - Hvordan kan du sige det? 774 01:25:26,872 --> 01:25:30,417 Lave karakterer er lig med en ødelagt fremtid. 775 01:25:30,500 --> 01:25:35,756 Jeg kan ikke lide, at hun tvinger dem til at huske årstal, 776 01:25:35,839 --> 01:25:38,592 når de bør forberede sig til gymnasiet. 777 01:25:38,675 --> 01:25:44,348 Vores skoler opfordrer til at lære udenad i stedet for at tænke selv. 778 01:25:44,431 --> 01:25:46,767 Det går hånd i hånd. 779 01:25:46,850 --> 01:25:53,774 Her er en udtalelse fra uddannelsesspecialist Doru Cåståian. 780 01:25:54,274 --> 01:25:56,193 Han siger: 781 01:25:57,819 --> 01:26:01,782 'Den måske mest trættende kliché 782 01:26:01,865 --> 01:26:07,954 går ud på, at børn bliver tvunget til at lære udenad, i stedet for at tænke. 783 01:26:08,038 --> 01:26:12,000 Men udenadslære er ikke en vederstyggelighed, 784 01:26:12,084 --> 01:26:16,880 selvom det mnemoniske pres på vores art er lettet. 785 01:26:16,963 --> 01:26:21,176 Udenadslære er træning for hjernen. 786 01:26:21,259 --> 01:26:26,640 Neurovidenskab viser, at en aktiv hippocampus stimulerer hjerneaktivitet. 787 01:26:26,723 --> 01:26:32,437 Vi ser ofte, at de mest dybtgående og kreative studerende 788 01:26:32,521 --> 01:26:35,857 er dem, der også ved mest, 789 01:26:35,941 --> 01:26:39,486 selvom fordelene ikke altid er indlysende.' 790 01:26:39,569 --> 01:26:41,321 I vil kunne lide dette: 791 01:26:41,405 --> 01:26:48,245 'Intet spørgsmål er dummere end: "Hvad skal jeg bruge det til?' 792 01:26:48,328 --> 01:26:52,874 I nogle sammenhænge er det ikke forkert at bede eleverne om at lære udenad. 793 01:26:52,958 --> 01:26:56,878 Også selvom det ikke er et slutmål. 794 01:26:56,962 --> 01:27:01,925 Ideen om at udenadslære er ubrugelig, fordi informationen er tilgængelig online, 795 01:27:02,008 --> 01:27:05,762 er også åbenlys falsk. 796 01:27:05,846 --> 01:27:10,475 Det er baseret på en misforståelse af, hvordan vores hjerne fungerer. 797 01:27:10,559 --> 01:27:17,357 Vores hjerner er ikke computere og kan ikke erstattes af eksterne harddiske. 798 01:27:17,441 --> 01:27:21,778 Hver ting, vi husker, integreres, omend minimalt, 799 01:27:21,862 --> 01:27:27,701 fordi den levende hukommelse er aktiv, mens den digitale hukommelse er passiv.' 800 01:27:27,784 --> 01:27:31,997 - Teksten fortsætter. - Den er for lang! 801 01:27:33,373 --> 01:27:34,791 Nu fortsætter jeg: 802 01:27:34,875 --> 01:27:41,840 Mærkeligt nok kan udenadslære stimulere tænkningen, som få andre ting. 803 01:27:41,923 --> 01:27:45,677 Det, der hæmmer tænkningen, 804 01:27:45,761 --> 01:27:50,140 er en manglende vane med at reflektere, 805 01:27:50,223 --> 01:27:56,354 at stoppe strømmen af sanser ved at gå tilbage til det, vi har lært. 806 01:27:56,438 --> 01:27:59,941 Det er ikke det store problem. 807 01:28:00,025 --> 01:28:07,032 Men når vi nu taler om det, ser hr. Otopeanu, jeg selv og andre gerne, 808 01:28:07,115 --> 01:28:12,746 at du holder op med at indoktrinere vores børn om Holocaust. 809 01:28:12,829 --> 01:28:16,416 - Godt! - Tak, fader Bårsescu! 810 01:28:16,500 --> 01:28:19,669 Pornolæreren indoktrinerer børnene om Holocaust, 811 01:28:19,753 --> 01:28:24,800 og lyver om, at rumænere har dræbt jøder! 812 01:28:24,883 --> 01:28:29,179 - Hun taler dårligt om Marskal Antonescu. - Uacceptabelt! 813 01:28:29,262 --> 01:28:33,225 For mig som far, mand og officer i den rumænske hær! 814 01:28:33,308 --> 01:28:34,684 Hvornår var det? 815 01:28:35,393 --> 01:28:38,480 På mindedagen for Holocaust. 816 01:28:38,563 --> 01:28:42,609 Jeg fortalte om den rumænske hærs massakrer på østfronten. 817 01:28:42,692 --> 01:28:43,944 Løgn! 818 01:28:44,319 --> 01:28:45,904 Og om Anne Frank. 819 01:28:45,987 --> 01:28:50,242 - Er du jøde? - Nej. Hvorfor det? 820 01:28:50,325 --> 01:28:54,663 Hun kunne lige så godt være jøde! Hun bliver betalt af Mossad! 821 01:28:54,746 --> 01:28:59,793 Og det, synes jeg, er lige så alvorligt som hendes bunga-bunga på internettet! 822 01:28:59,876 --> 01:29:05,048 Hvordan vover du at indoktrinere vores børn med beskidt jødisk propaganda? 823 01:29:05,131 --> 01:29:11,596 I stedet for at lære dem om Stefan den Store! Og Israel, der besætter land! 824 01:29:11,680 --> 01:29:16,434 - Jeg lærer dem om Stefan den Store. - Og de besatte områder? 825 01:29:16,518 --> 01:29:20,564 - Det står i deres bøger. - Så er det nok! 826 01:29:20,647 --> 01:29:26,778 Jeg har ikke til hensigt at lytte til jødisk propaganda i mit land! 827 01:29:26,862 --> 01:29:30,907 Vi ved, at Hitler og hans officerer var jøder. 828 01:29:30,991 --> 01:29:34,786 De dræbte deres egne som en undskyldning for at tage Israel! 829 01:29:34,870 --> 01:29:39,749 - Har du også lært dem det? - Jeg underviser ikke i konspirationsteori. 830 01:29:39,833 --> 01:29:42,961 Nu bliver lærerne betalt af Soros og Bill Gates! 831 01:29:43,044 --> 01:29:50,051 Hvis jeg synger patriotiske sang, får jeg en bøde! 832 01:29:51,344 --> 01:29:55,849 Beklager, vi er forsinket. Vi kommer fra kysten. 833 01:29:55,932 --> 01:29:59,769 Men hvad ser jeg? To vidundere sammen! 834 01:29:59,853 --> 01:30:02,647 - Til vores vidunderlige lærere. - Tak. 835 01:30:02,731 --> 01:30:06,902 - Og til vores flinke rektor. - Tak. Vær venlig at tage plads. 836 01:30:06,985 --> 01:30:13,116 Jeg respekterer uddannelse og jeres anstrengelser. 837 01:30:13,199 --> 01:30:18,955 Er du kommunist? Alesia sagde, at du læste en historie om bolsjevikker. 838 01:30:19,039 --> 01:30:25,378 Det var en historie af Isaak Babel, som illustrerer, hvad historie er. 839 01:30:25,462 --> 01:30:29,841 Hvordan den knuser almindelige mennesker, kvinder i dette tilfælde. 840 01:30:29,925 --> 01:30:33,678 - Det er en lærerig historie. - Hvad hedder den? 841 01:30:33,762 --> 01:30:36,139 Salt af Isaac Babel. 842 01:30:36,222 --> 01:30:41,269 - Den er ikke med i pensum, vel? - Nej. 843 01:30:41,353 --> 01:30:45,565 - Hvorfor læste du den så for dem? - Den er som sagt lærerig. 844 01:30:45,649 --> 01:30:50,320 Hvad handler den om? Mario har ikke sagt noget. 845 01:30:51,404 --> 01:30:55,075 Den finder sted efter Oktoberrevolutionen i 1920. 846 01:30:55,158 --> 01:30:59,579 - En kvinde bliver dræbt af soldater. - Sexmarxisme! 847 01:30:59,663 --> 01:31:06,044 Så kan du fortælle dem om bøsser, røde og beskidte sigøjnere! 848 01:31:06,127 --> 01:31:09,172 Det var ikke sødt overfor hr. Mwikiza. 849 01:31:09,255 --> 01:31:14,427 - Jeg mente ikke, at han var sigøjner! - Jeg forstår. 850 01:31:14,511 --> 01:31:20,183 Og du er for homoseksuelle vielser! Det står på Facebook! 851 01:31:20,266 --> 01:31:24,938 - Og? Det har jeg ret til. - Lidt endnu! 852 01:31:25,021 --> 01:31:28,733 Jeg har aldrig diskuteret det med børnene. 853 01:31:28,817 --> 01:31:32,988 Vi vil ikke have nogen homoseksuel propaganda i vores skoler! 854 01:31:33,071 --> 01:31:38,660 Der var en anden sag, hvor en lærer viste en film med to homoseksuelle. 855 01:31:38,743 --> 01:31:41,997 Så hævdede hun, at de var digtere. 856 01:31:42,914 --> 01:31:48,044 - Hvis de var lesbiske, vil jeg være med! - Også mig! 857 01:31:48,128 --> 01:31:51,047 Nu fortsætter vi. 858 01:31:52,757 --> 01:31:56,845 - Jeg foreslår, at vi stemmer. - Vent! 859 01:31:56,928 --> 01:32:00,974 Dette har nu spredt sig på nettet. 860 01:32:01,057 --> 01:32:05,729 Andre forældre deler opslag på Facebook og WhatsApp. 861 01:32:05,812 --> 01:32:11,443 'Lærerluder sutter pik med sperm omkring munden." 862 01:32:12,485 --> 01:32:14,654 Det er på forældrenes WhatsÅApp. 863 01:32:14,738 --> 01:32:17,490 Det er endda i medierne: 864 01:32:17,574 --> 01:32:22,078 'Pornolæreren er i skole om dagen og knepper online om natten.' 865 01:32:22,162 --> 01:32:25,832 - Hvor står det? - I en aftenavis. 866 01:32:25,915 --> 01:32:32,881 'Lærer... på internettet... blev opdaget af sine mindreårige elever. 867 01:32:32,964 --> 01:32:38,178 Nære kilder beskriver hende som en anstændig kvinde. 868 01:32:38,261 --> 01:32:41,931 De tilføjer, at de ikke tænkte dette om hende. 869 01:32:42,015 --> 01:32:47,729 'Jeg kunne ikke tro mine egne øjne, ' sagde hr. Nitescu, en biologilærer. 870 01:32:47,812 --> 01:32:52,942 Hun er en respektabel kvinde, seriøs og beskeden. 871 01:32:53,026 --> 01:32:56,112 Pandemien må have påvirket hende." 872 01:32:58,782 --> 01:33:05,080 - På engelsk! - Våclav Havel havde også det problem. 873 01:33:05,163 --> 01:33:07,582 - Virkelig? - Ja. 874 01:33:07,665 --> 01:33:12,337 Havel havde også sådan en lærer! 875 01:33:12,420 --> 01:33:13,713 Macron også! 876 01:33:13,797 --> 01:33:17,258 Hun er nok Karel Gotts niece! 877 01:33:17,342 --> 01:33:21,513 Jeg sagde til lærerne, at de ikke skulle tale med medierne. 878 01:33:21,596 --> 01:33:26,893 'Viceforstander Ghitescu siger, at disciplinærudvalget vil mødes. 879 01:33:26,976 --> 01:33:31,231 Der vil være en høring. Der vil tages retslige skridt. 880 01:33:31,314 --> 01:33:37,320 Jeg er chokeret. Den pågældende lærer har aldrig før handlet upassende. 881 01:33:37,403 --> 01:33:44,285 Hun er erfaren og respekteret. Hun deltog i projekter med EU-støtte. 882 01:33:45,161 --> 01:33:49,415 Kunne billederne være blevet manipuleret? 883 01:33:49,499 --> 01:33:56,464 Det ser ud til at være hende, men man ved ikke på internettet. 884 01:33:56,548 --> 01:34:02,554 Det virker, som om læreren også arbejder som pornoskuespiller... 885 01:34:04,347 --> 01:34:07,016 i Holland og Tyskland. 886 01:34:07,100 --> 01:34:11,062 - Det er ikke sandt! - Aftenaviser! 887 01:34:11,146 --> 01:34:13,773 Det er pinligt for os alle! 888 01:34:13,857 --> 01:34:17,986 - Min gamle mor kan læse det her! - Nogen forsvarer hende. 889 01:34:18,069 --> 01:34:22,907 OgLong John Silver svarer: 890 01:34:22,991 --> 01:34:27,120 'Jeg pisser på alle disse feminister! 891 01:34:27,203 --> 01:34:30,498 Og på alle luderne i dette lorteblad! 892 01:34:30,582 --> 01:34:35,753 Sut min pik, din venstreorientede fisse og politisk korrekte lorte afskum! 893 01:34:35,837 --> 01:34:38,882 Jeg skider på alle underkuede mænd.....' 894 01:34:38,965 --> 01:34:42,802 Det er nok! Vær nu sød! 895 01:34:45,889 --> 01:34:50,101 - Der er nyheder hele tiden. - Fox News! 896 01:34:50,185 --> 01:34:56,399 Vi tror, vi er vigtige, men verden vil snart glemme os. 897 01:34:56,482 --> 01:35:02,363 Pontius Pilatus blev spurgt, flere år efter Jesu korsfæstelse, 898 01:35:02,447 --> 01:35:08,870 om han fortrød, hvad han gjorde. Så han prøvede at huske det. 899 01:35:09,454 --> 01:35:15,376 Men han havde glemt det! Jesus havde ikke været vigtig for ham. 900 01:35:15,460 --> 01:35:18,504 - Vi er også ligegyldige. - Men vi har dog håb. 901 01:35:18,588 --> 01:35:24,594 Fru lærer, er det sandt, at du er pornoskuespiller? 902 01:35:24,677 --> 01:35:29,474 Selvfølgelig ikke! På trods af dit selvtilfredse smil. 903 01:35:29,557 --> 01:35:32,602 Jeg spørger bare. 904 01:35:32,685 --> 01:35:36,022 - Nu stemmer vi om det. - Ja! 905 01:35:36,105 --> 01:35:41,194 Jeg vil videregive resultaterne til kommissionen. 906 01:35:42,904 --> 01:35:47,659 TRE MULIGE AFSLUTNINGER 907 01:35:49,869 --> 01:35:53,748 Filmen var en spøg... 908 01:35:53,831 --> 01:35:58,378 Ræk hånden op, hvis I vil have fru Cilibiu 909 01:35:58,461 --> 01:36:03,758 til at stoppe som lærer på denne skole. 910 01:36:07,762 --> 01:36:09,764 Tretten stykker. 911 01:36:09,847 --> 01:36:16,771 Og nu alle, der mener, at fru Cilibiu bør blive her. 912 01:36:20,066 --> 01:36:24,946 - Femten! - Giver du op, løjtnant? 913 01:36:25,029 --> 01:36:30,827 Den rumænske hær giver aldrig op! Den indtager strategiske positioner! 914 01:36:30,910 --> 01:36:37,166 Så fru Cilibiu bliver hos os som lærer! 915 01:36:41,462 --> 01:36:42,588 Luder! 916 01:36:42,672 --> 01:36:49,262 Vi håber, hun afholder sig fra fremtidige hændelser, så at sige. 917 01:36:49,345 --> 01:36:55,351 - Det er håbløst! - At hun forbliver samme dedikerede lærer. 918 01:36:55,435 --> 01:37:01,566 Jeg har altid værdsat hendes professionelle slogan: 919 01:37:01,649 --> 01:37:03,776 Non scholae, sed vitae! 920 01:37:03,860 --> 01:37:06,946 Så skifter mit barn skole! 921 01:37:07,030 --> 01:37:12,118 - Også mit! - Ingen beskidt luder skal undervise hende! 922 01:37:12,201 --> 01:37:15,872 Jeg går til politiet! 923 01:37:15,955 --> 01:37:19,834 Vent! Vent! 924 01:37:19,917 --> 01:37:21,669 Der var stemmesvindel. 925 01:37:21,753 --> 01:37:27,091 Nogle forældre er her ikke i aften. 926 01:37:27,175 --> 01:37:32,388 Og nogle her er bedsteforældre. 927 01:37:33,139 --> 01:37:37,977 Og jeg lagde mærke til, at flere mænd stemte på hende. 928 01:37:38,061 --> 01:37:44,025 - De håber, hun vil gøre det med dem. - Hvordan vover du at sige det? 929 01:37:44,108 --> 01:37:48,279 Hvordan vover du, din beskidte pikslikker? 930 01:37:48,363 --> 01:37:52,909 Hun er vores børns lærer! Vis lidt respekt! 931 01:37:52,992 --> 01:37:57,372 Nogle mennesker kan opføre sig pænt, men bag lukkede døre 932 01:37:57,455 --> 01:38:00,083 er de pik-hungrende ludere! 933 01:38:00,166 --> 01:38:03,169 Det er nok, hr. Otopeanu! 934 01:38:03,252 --> 01:38:08,007 Dette duer ikke! Vi blev enige! 935 01:38:08,091 --> 01:38:10,927 - Vi har stemt! - Mundbind! 936 01:38:11,010 --> 01:38:16,057 - Er vi ikke enige? - Ikke om at blive fornærmet af den luder! 937 01:38:16,140 --> 01:38:19,727 - Pornolæreren! - Seriøst? 938 01:38:19,811 --> 01:38:24,816 Jeg var ikke en luder, da du ville bestikke mig for at godkende din unge! 939 01:38:24,899 --> 01:38:28,528 - Du bestikker til højre og venstre! - Det er små gaver! 940 01:38:28,611 --> 01:38:34,158 Det kaldes bestikkelse. Og du tyer til bestikkelse! 941 01:38:34,242 --> 01:38:40,164 Du udgav dig for at være roma, så dit barn kunne komme i en god skole. 942 01:38:40,248 --> 01:38:46,003 - Det er ikke sandt. - Du overtog et fattigt romabarns plads! 943 01:38:46,087 --> 01:38:50,466 - Du er modbydelig! - Det kommer du til at fortryde, kælling! 944 01:38:50,550 --> 01:38:55,638 Du hørte mig, din idiot! Du vil være fin, så du bestikker alle! 945 01:38:55,721 --> 01:39:02,311 Du kalder regeringen korrupt, men vil have magt! Og du snorker som et svin! 946 01:39:13,114 --> 01:39:16,200 Nu må I stoppe, mine damer! 947 01:39:17,869 --> 01:39:20,496 Vis hinanden lidt respekt! 948 01:39:21,873 --> 01:39:27,003 - I opfører jer som sigøjnere! - Hvilken lærer! 949 01:39:30,882 --> 01:39:36,679 - Gå tilbage til jeres pladser! - Se, om hun er kommet til skade! 950 01:39:37,680 --> 01:39:40,391 Tag et par dybe indåndinger. 951 01:39:44,437 --> 01:39:50,526 Vi vil låne dig et øjeblik mere... 952 01:39:50,985 --> 01:39:55,698 - Du må ikke stemme. - Min mor sagde, jeg skulle stemme imod. 953 01:39:55,781 --> 01:39:59,660 Din mor skulle have været her, ikke hjemme foran sin mobiltelefon. 954 01:39:59,744 --> 01:40:02,205 WhatsApp-stemmer tæller ikke. 955 01:40:02,288 --> 01:40:08,252 Alle forældre burde have deltaget i vores debat. 956 01:40:10,004 --> 01:40:13,925 - Bedsteforældre må heller ikke stemme. - Hvorfor ikke? 957 01:40:14,008 --> 01:40:20,598 Hr. Axinte, som altid er så flittig, ligesom Schr6dingers kat 958 01:40:20,681 --> 01:40:26,479 har du både en datter og et barnebarn i denne klasse. 959 01:40:26,562 --> 01:40:28,856 Du kan stemme, men har kun én stemme. 960 01:40:28,940 --> 01:40:30,816 Godt avlet! 961 01:40:30,900 --> 01:40:36,906 Det er ikke fair. Jeg kunne have bedt min datter om at stemme som mor! 962 01:40:36,989 --> 01:40:41,744 Men du får kun én stemme. 963 01:40:41,827 --> 01:40:45,581 Hvem af jer mener, 964 01:40:45,665 --> 01:40:51,295 at fru Cilibiu bør fortsætte som børnenes lærer? 965 01:40:51,379 --> 01:40:53,923 Vi vil have hende til at blive! 966 01:40:55,967 --> 01:40:59,971 Ti! Og hvem stemmer imod? 967 01:41:00,054 --> 01:41:03,683 Vi har ikke til hensigt at teste! Det er bare influenza! 968 01:41:03,766 --> 01:41:05,434 Fjorten! 969 01:41:09,855 --> 01:41:15,486 Jeg er ked af det, Emi. Jeg synes, du skal sige op. 970 01:41:15,570 --> 01:41:21,158 - Forældrene har truffet deres valg. - Okay. 971 01:41:23,160 --> 01:41:25,705 - Det vil jeg gøre. - Det var det! 972 01:41:25,788 --> 01:41:29,542 For at citere Thomas Aquinas, da han spiste en gedde! 973 01:41:29,625 --> 01:41:31,502 Vent! 974 01:41:35,798 --> 01:41:37,466 Det gør mig ondt. 975 01:41:38,634 --> 01:41:40,928 Forsvind herfra nu! 976 01:41:52,231 --> 01:41:56,485 Filmen var en spøg 977 01:41:56,569 --> 01:42:00,615 Og nu er den slut 978 01:42:01,490 --> 01:42:04,952 Vi er mange flere! 979 01:42:05,036 --> 01:42:07,622 - Fjorten! - Skrid hjem, din luder! 980 01:42:07,705 --> 01:42:09,832 Så står det klart. 981 01:42:11,834 --> 01:42:14,837 - Jeg er ked af det, Emi. - Fru lærer! 982 01:42:14,920 --> 01:42:18,883 Hvad gør mere ondt end nederlag Mine sår eller min situation? 983 01:42:18,966 --> 01:42:24,013 Nægter disse afskyelige arme at kæmpe? 984 01:42:25,765 --> 01:42:31,604 Jeg beder dig om at træde af... Emi? 985 01:42:32,688 --> 01:42:34,732 Er der noget galt? 986 01:42:51,582 --> 01:42:54,669 Jeg sagde jo, at hun var jøde! 987 01:43:08,974 --> 01:43:10,976 Hvad gør hun ved ham? O