1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,672 --> 00:00:51,719 {\an8}DANS UNE VILLE TRÈS TRÈS LOIN D'ICI... 4 00:01:12,865 --> 00:01:16,076 Il vient un temps dans la vie de chaque enfant équilibré 5 00:01:16,076 --> 00:01:20,664 où il manifeste le fervent désir de partir à la recherche 6 00:01:20,664 --> 00:01:23,083 d'un trésor caché. 7 00:01:23,083 --> 00:01:24,710 C'est là. 8 00:01:24,710 --> 00:01:27,421 BIENVENUE À HANNIBAL Ville de Mark Twain 9 00:01:27,421 --> 00:01:29,131 Et maintenant, quoi ? 10 00:01:29,131 --> 00:01:31,050 Que dit la dernière phrase du livre ? 11 00:01:31,050 --> 00:01:34,345 "La veuve Douglas investit l'or trouvé par Tom et Huck". 12 00:01:34,345 --> 00:01:35,638 Ils l'ont trouvé où ? 13 00:01:35,638 --> 00:01:38,307 Dans la grotte McDougal. À 2 km de la rivière. 14 00:01:38,307 --> 00:01:41,227 C'était super. Ça va faire une chouette intro. 15 00:01:41,227 --> 00:01:44,271 On la refait. Les garçons ! 16 00:01:44,271 --> 00:01:47,191 Parfois, les légendes de trésors cachés 17 00:01:47,191 --> 00:01:50,319 font tellement partir du folklore 18 00:01:50,319 --> 00:01:52,321 qu'il faut en gratter la surface 19 00:01:52,321 --> 00:01:56,700 pour distinguer la vérité du baratin. 20 00:01:57,701 --> 00:02:01,163 Nombreux sont ceux qui se sont lancés à la recherche de l'or de Tom Sawyer, 21 00:02:01,163 --> 00:02:06,252 mais la plupart n'avaient pas l'esprit de Tom et de M. Twain. 22 00:02:06,252 --> 00:02:08,337 Woody a peut-être raison. 23 00:02:08,337 --> 00:02:10,381 On devrait rentrer réfléchir à un plan. 24 00:02:10,381 --> 00:02:13,801 Oui, et y passer une bonne semaine. 25 00:02:13,801 --> 00:02:14,927 Ça marche. 26 00:02:22,935 --> 00:02:25,688 - Dis-moi que c'était ton ventre. - J'espérais que ce soit le tien. 27 00:02:28,023 --> 00:02:30,693 À trois, on file dans la grotte. 28 00:02:30,693 --> 00:02:32,987 - Un, deux... - Trois ! 29 00:02:34,655 --> 00:02:35,781 Woody ! 30 00:02:36,991 --> 00:02:39,743 L'or trouvé par Tom Sawyer 31 00:02:39,743 --> 00:02:41,912 appartenait à des pirates. 32 00:02:42,997 --> 00:02:45,416 Le trésor évoqué par M. Twain... 33 00:02:46,417 --> 00:02:49,712 est bel et bien réel. 34 00:02:51,839 --> 00:02:55,551 Qu'est-ce qui me donne une telle assurance ? 35 00:02:57,052 --> 00:03:01,473 C'est simple : mon arrière-grand-père l'a aidé à le cacher. 36 00:04:17,716 --> 00:04:19,468 Parmi les chercheurs de trésor, 37 00:04:19,468 --> 00:04:24,139 les meilleurs trouvent satisfaction dans la quête elle-même, 38 00:04:24,139 --> 00:04:26,725 mais il en est une qui a presque réussi. 39 00:04:32,982 --> 00:04:34,441 Si vous voulez bien le croire, 40 00:04:34,441 --> 00:04:36,986 tout le monde pensait que cette aventurière 41 00:04:36,986 --> 00:04:42,032 était la plus téméraire du coin. Et de partout, en fait. 42 00:04:43,367 --> 00:04:47,121 Agatha Armstrong, Aggy pour vous et moi, 43 00:04:47,121 --> 00:04:52,418 est venue au monde dotée d'une immense soif d'aventure. 44 00:04:52,418 --> 00:04:53,627 Ouais. 45 00:04:56,505 --> 00:04:58,382 Le voilà. 46 00:04:58,382 --> 00:05:00,092 Juste là. 47 00:05:01,093 --> 00:05:04,054 Carnivorereptilien mississippiensis, 48 00:05:05,639 --> 00:05:06,807 connu sous le nom... 49 00:05:07,808 --> 00:05:09,435 d'alligator d'Amérique. 50 00:05:13,814 --> 00:05:15,190 D'accord. 51 00:05:15,190 --> 00:05:17,443 Je t'embêterai plus. 52 00:05:19,945 --> 00:05:21,488 Oh non ! Va-t'en ! 53 00:05:21,488 --> 00:05:25,409 Hé, croco ! Attaque-toi plutôt à quelqu'un de ta taille ! 54 00:05:33,459 --> 00:05:35,502 Sauve-toi, petite. 55 00:05:38,213 --> 00:05:40,966 Bien fait pour toi, petit voyou. 56 00:05:40,966 --> 00:05:45,137 Ce marécage est chez toi, mais on ne s'attaque pas à une enfant. 57 00:05:45,137 --> 00:05:46,847 Tu parles ? 58 00:05:46,847 --> 00:05:49,558 Bonjour. Eurydice B. Magillicuddy. 59 00:05:49,558 --> 00:05:52,436 Mais tu peux m'appeler Mme Mac. 60 00:05:52,436 --> 00:05:55,522 Merci de m'avoir sauvée. J'ai failli... 61 00:05:55,522 --> 00:05:58,358 Y passer ? C'est mon travail ! 62 00:05:58,358 --> 00:06:04,073 Où pourrais-je trouver un bon bol d'or liquide riche en calcium ? 63 00:06:04,073 --> 00:06:07,493 C'est intéressant de voir quels compagnions on rencontre dans la vie. 64 00:06:07,493 --> 00:06:08,994 Très vite, 65 00:06:08,994 --> 00:06:12,122 notre féline et sa bipède étaient devenues 66 00:06:12,122 --> 00:06:15,209 les exploratrices les plus célèbres de l'univers. 67 00:06:15,209 --> 00:06:17,878 Enfin, du monde. 68 00:06:17,878 --> 00:06:21,924 Jusqu'à ce que l'arrivée de ce petit d'homme 69 00:06:21,924 --> 00:06:25,219 transforme notre Aggy. 70 00:06:25,219 --> 00:06:27,888 Elle passa d'accro à l' adrénaline 71 00:06:27,888 --> 00:06:31,433 à... la pire des maladroites. 72 00:06:31,433 --> 00:06:34,103 Tu vas encore être en retard ! 73 00:06:34,103 --> 00:06:35,395 Antony... 74 00:06:35,395 --> 00:06:37,773 Une maladroite surprotectrice. 75 00:06:37,773 --> 00:06:40,901 Ce n'était pas sa faute à lui. Enfin, pas vraiment. 76 00:06:40,901 --> 00:06:43,821 Si seulement ces petits cubes en plastique 77 00:06:43,821 --> 00:06:46,198 n'étaient pas si appétissants pour un bambin. 78 00:06:57,501 --> 00:07:01,421 Le docteur lui conseilla de garder l'œil sur lui. 79 00:07:02,881 --> 00:07:04,842 Et c'est ce qu'elle fit. 80 00:07:24,153 --> 00:07:27,656 Passe une bonne journée. Où que tu sois. 81 00:07:34,288 --> 00:07:35,789 - Tu as ton... - Je suis en retard. 82 00:07:35,789 --> 00:07:38,167 Tu aurais dû te lever plus tôt. Ton téléphone est chargé... 83 00:07:38,167 --> 00:07:39,710 - Maman. - ...en cas d'urgence ? 84 00:07:39,710 --> 00:07:41,420 - Oui. - Il vaut mieux prévoir. 85 00:07:41,420 --> 00:07:43,589 - Oui. Je vais être en retard. - Ok. Bois. 86 00:07:43,589 --> 00:07:45,465 - C'est quoi ? - Bois. 87 00:07:45,465 --> 00:07:47,968 - Je dois y aller. - C'est bon pour la santé. 88 00:07:49,678 --> 00:07:51,263 Dégueu. 89 00:07:53,307 --> 00:07:56,310 Elle croit toujours que j'ai trois ans. Elle m'étouffe. 90 00:07:56,310 --> 00:07:59,688 Étouffé par sa mère. Ça craint grave. 91 00:08:00,689 --> 00:08:03,775 Vraiment ? Je suis en train de me confier. 92 00:08:03,775 --> 00:08:06,695 Ma mère n'a jamais traversé le désert d'Arabie 93 00:08:06,695 --> 00:08:08,989 en survivant avec trois litres d'eau 94 00:08:08,989 --> 00:08:13,535 pour finir perdue en mer pendant 75 jours sur un canot gonflable 95 00:08:13,535 --> 00:08:16,622 face à une horde de pirates. Je dis ça comme ça. 96 00:08:16,622 --> 00:08:18,248 Abstiens-toi. 97 00:08:21,919 --> 00:08:24,213 {\an8}BARBECUE PÈRE FILS 21 SEPTEMBRE 2022 21H 98 00:08:25,797 --> 00:08:27,132 Allez, Ant, viens. 99 00:08:29,092 --> 00:08:31,511 Ça va être nul, ce barbecue. 100 00:08:38,518 --> 00:08:40,562 Je vous aime, Mlle Armstrong. 101 00:08:43,774 --> 00:08:45,317 Qu'est-ce que... 102 00:08:45,317 --> 00:08:48,654 - Bonjour, belle endormie. - Lâche-moi, Lennon ! 103 00:08:51,782 --> 00:08:56,787 Et voici une rare créature, "le galactus fixe-a-saurus". 104 00:08:56,787 --> 00:09:00,123 - Désolé, je... - Je te taquine. 105 00:09:02,918 --> 00:09:05,504 Ok, tout le monde, on se calme. 106 00:09:05,504 --> 00:09:06,797 Désolée du retard. 107 00:09:07,798 --> 00:09:11,218 Le trafic était horrible. 108 00:09:14,888 --> 00:09:16,348 Bon, bon, bon. 109 00:09:19,351 --> 00:09:22,771 - Bonjour, tout le monde. - Bonjour, Mlle Armstrong. 110 00:09:22,771 --> 00:09:24,773 Bonjour, maman d'Antony. 111 00:09:29,069 --> 00:09:32,322 Lennon, nous en avons déjà parlé : 112 00:09:32,322 --> 00:09:35,117 dans cette salle, je suis Mlle Armstrong. 113 00:09:35,117 --> 00:09:38,453 Une heure de colle t'aiderait à y réfléchir ? 114 00:09:42,749 --> 00:09:44,710 Tu veux un pull ? Tu as froid ? 115 00:09:44,710 --> 00:09:47,129 - Non ? - Arrête. 116 00:09:47,129 --> 00:09:50,215 Passons aux réjouissances : 117 00:09:50,215 --> 00:09:52,467 le fiche de lecture de ce semestre. 118 00:09:55,512 --> 00:09:59,599 Non. Non, non, je crois que vous allez adorer. 119 00:09:59,599 --> 00:10:02,311 Ce livre a été écrit par un homme 120 00:10:02,311 --> 00:10:04,646 nommé Samuel Clemens. 121 00:10:04,646 --> 00:10:07,691 - Non, c'est Mark Twain qui l'a écrit. - C'est un pseudonyme. 122 00:10:07,691 --> 00:10:10,152 - Son nom de plume. - Sa plume avait un nom ? 123 00:10:10,152 --> 00:10:12,446 C'est comme un nom de scène. 124 00:10:12,446 --> 00:10:15,324 Comme la mère de Lennon au zoo. 125 00:10:15,324 --> 00:10:19,202 - Bobo, tu veux... - Tu veux une autre heure de colle ? 126 00:10:19,202 --> 00:10:21,997 Oui, Lu, c'est tout à fait ça. 127 00:10:21,997 --> 00:10:23,707 Et il a choisi ce nom 128 00:10:23,707 --> 00:10:26,376 car c'était le signal lancé aux capitaines de bateaux 129 00:10:26,376 --> 00:10:30,088 qui leur indiquait que l'eau était assez profonde pour passer. 130 00:10:30,088 --> 00:10:32,507 En route, Mark Twain, capitaine ! 131 00:10:32,507 --> 00:10:36,136 Mlle Armstrong, on doit vraiment étudier ce livre ? 132 00:10:36,136 --> 00:10:38,680 Il véhicule des valeurs archaïques. 133 00:10:40,182 --> 00:10:42,934 Cet argument est recevable. 134 00:10:44,019 --> 00:10:46,563 Mais on ne peut pas ignorer ce livre 135 00:10:46,563 --> 00:10:52,152 car c'est un miroir important du passé trouble de l'Amérique. 136 00:10:52,152 --> 00:10:58,075 Ce livre est une parabole du code moral qui découle de la loyauté, de l'amitié, 137 00:10:58,075 --> 00:11:00,911 et il explique aux enfants comment s'éclater. 138 00:11:00,911 --> 00:11:04,122 Je veux que vous partiez à la recherche d'un trésor. 139 00:11:04,122 --> 00:11:05,540 D'accord. 140 00:11:05,540 --> 00:11:07,793 Au travers des pages de ce livre. 141 00:11:07,793 --> 00:11:10,796 Et vous me direz si vous pensez que Tom Sawyer et ses amis 142 00:11:10,796 --> 00:11:14,299 survivraient dans notre monde moderne, ok ? 143 00:11:14,299 --> 00:11:17,594 Fais passer. J'ai constitué des groupes de trois. 144 00:11:17,594 --> 00:11:19,846 On est ensemble. 145 00:11:19,846 --> 00:11:23,934 Ouah ! Je veux dire, chouette. 146 00:11:29,648 --> 00:11:31,149 M. Twain disait : 147 00:11:31,149 --> 00:11:34,820 "Ne laissez jamais l'école nuire à votre éducation. 148 00:11:34,820 --> 00:11:38,573 Celui qui ne lit pas 149 00:11:38,573 --> 00:11:41,701 n'a aucun avantage sur celui qui ne sait pas lire." 150 00:11:43,995 --> 00:11:46,748 Si vous avez des questions, venez me voir. 151 00:11:49,960 --> 00:11:51,962 On se voit après les cours ? 152 00:11:51,962 --> 00:11:53,338 - Ouais. - Cool. 153 00:11:53,338 --> 00:11:55,841 On pourra se partager les tâches pour la fiche de lecture. 154 00:11:56,842 --> 00:11:58,802 Ah, oui. Bien sûr. 155 00:11:58,802 --> 00:12:00,053 Super. À toute. 156 00:12:01,596 --> 00:12:03,598 Ant, j'arrive dans une minute, ok ? 157 00:12:03,598 --> 00:12:04,683 Ok. 158 00:12:09,813 --> 00:12:11,648 Mlle Armstrong. 159 00:12:11,648 --> 00:12:14,359 Woody, tu as une question sur le devoir ? 160 00:12:14,359 --> 00:12:17,070 Non, je... 161 00:12:18,280 --> 00:12:20,449 Je vous ai fabriqué quelque chose. 162 00:12:20,449 --> 00:12:21,950 Tu... 163 00:12:21,950 --> 00:12:25,787 m'as encore fabriqué quelque chose. 164 00:12:26,997 --> 00:12:28,582 C'est très gentil. 165 00:12:28,582 --> 00:12:30,750 J'ai été inspiré par votre histoire, 166 00:12:30,750 --> 00:12:34,087 celle où vous étiez perdue dans la jungle de Malaisie. 167 00:12:34,087 --> 00:12:35,422 Je vois. 168 00:12:41,845 --> 00:12:43,972 - Ouah. - Oui... 169 00:12:43,972 --> 00:12:46,892 C'est charmant. 170 00:12:48,685 --> 00:12:49,686 C'est quoi ? 171 00:12:49,686 --> 00:12:52,439 Ça vous dit ce que pensent les animaux. 172 00:12:52,439 --> 00:12:54,900 Comme Mme Mac est toujours avec vous, 173 00:12:54,900 --> 00:12:57,235 ça serait cool de savoir ce qu'elle pense. 174 00:12:57,235 --> 00:12:59,863 Il faut appuyer sur ce bouton et... 175 00:13:04,993 --> 00:13:06,453 Voilà ! 176 00:13:12,709 --> 00:13:16,463 Il ne se passe peut-être pas grand chose dans sa tête. 177 00:13:17,547 --> 00:13:19,966 Mais je réessayerai ce soir à la maison. 178 00:13:19,966 --> 00:13:21,593 Merci. 179 00:13:24,763 --> 00:13:26,181 Au revoir, Mlle Armstrong. 180 00:13:28,225 --> 00:13:31,811 Retire-moi ce truc ridicule de la tête ! 181 00:13:31,811 --> 00:13:36,024 Et je n'oublierai pas le "Peut-être qu'il ne se passe pas grand chose dans sa tête." 182 00:13:36,024 --> 00:13:39,236 Parfois, je me dis que j'aurais dû laisser l'alligator te manger. 183 00:13:39,236 --> 00:13:40,904 Ça suffit. 184 00:13:40,904 --> 00:13:43,365 Maintenant, passons aux choses sérieuses. 185 00:13:43,365 --> 00:13:46,576 Ah oui, l'entretien. Tu es prête ? 186 00:13:46,576 --> 00:13:49,621 Non, je flippe complètement. 187 00:13:49,621 --> 00:13:51,706 Voyons, on en a parlé hier soir. 188 00:13:51,706 --> 00:13:54,167 - Tu es... ? - Une tigresse. 189 00:13:54,167 --> 00:13:56,253 - Je n'entends pas. - Je suis une tigresse ! 190 00:13:56,253 --> 00:13:59,714 - Et que font les tigresses ? - Elles dévorent leurs proies. 191 00:13:59,714 --> 00:14:03,009 - Et que vas-tu faire ? - Dévorer ma proie ! 192 00:14:03,009 --> 00:14:05,887 - Alors c'est parti ! - Ok ! 193 00:14:06,304 --> 00:14:07,430 Je suis une tigresse. 194 00:14:07,430 --> 00:14:11,142 Je suis une tigresse. La meilleure candidate. La seule candidate. 195 00:14:12,644 --> 00:14:14,646 Je vais obtenir ce poste. 196 00:14:19,526 --> 00:14:21,027 - Bonjour. - Bonjour. 197 00:14:21,027 --> 00:14:23,863 - Merci d'être venue. - C'est normal, Jenny. 198 00:14:23,863 --> 00:14:27,033 On ne candidate pas pour le boulot de ses rêves tous les jours. 199 00:14:31,788 --> 00:14:34,082 J'ai été trop agressive, hein ? 200 00:14:34,082 --> 00:14:35,584 Non, non, non. 201 00:14:37,460 --> 00:14:39,879 Aggy, c'est délicat. 202 00:14:41,548 --> 00:14:44,926 La chaire du département d'histoire naturelle... 203 00:14:44,926 --> 00:14:46,428 a été pourvue. 204 00:14:53,935 --> 00:14:56,521 J'ai fait quelque chose ? 205 00:14:56,521 --> 00:15:00,150 Non, non, non. Vous faites partie de nos enseignants préférés. 206 00:15:00,150 --> 00:15:01,985 Ça a été rapide. 207 00:15:01,985 --> 00:15:04,988 Et franchement, je n'ai rien pu dire. 208 00:15:04,988 --> 00:15:09,409 Je me forme à ce type de poste depuis toujours. 209 00:15:09,409 --> 00:15:11,578 Je sais, et on adore 210 00:15:11,578 --> 00:15:15,540 toutes vos histoires de jeunesse. C'est juste que... 211 00:15:16,625 --> 00:15:22,839 Un de nos candidats avait un CV un peu plus... récent. 212 00:15:22,839 --> 00:15:24,299 - Vraiment ? - Oui. 213 00:15:24,299 --> 00:15:25,925 Qui donc ? 214 00:15:32,515 --> 00:15:34,809 - Agatha. - AJ. 215 00:15:35,810 --> 00:15:38,813 Oh, vous vous connaissez ? 216 00:15:38,813 --> 00:15:40,065 - En effet. - Oui. 217 00:15:40,065 --> 00:15:43,026 - Agatha était... - Une connaissance. 218 00:15:43,026 --> 00:15:44,569 Que fais-tu en ville ? 219 00:15:44,569 --> 00:15:47,989 L'école recherchait un explorateur réputé 220 00:15:47,989 --> 00:15:50,659 pour diriger son département d'histoire naturelle 221 00:15:50,659 --> 00:15:54,746 et comme j'étais entre deux missions, je me suis dit pourquoi pas ? 222 00:15:57,999 --> 00:16:01,336 - Tu peux nous laisser un moment ? - Bien sûr. 223 00:16:01,336 --> 00:16:03,421 Je vous en prie. 224 00:16:06,466 --> 00:16:08,843 Ah, on s'assoit. D'accord. 225 00:16:11,304 --> 00:16:12,972 Bien sûr. 226 00:16:14,057 --> 00:16:15,058 Salut. 227 00:16:17,560 --> 00:16:22,565 Je suis bien mieux formée que lui. Vous le savez, non ? 228 00:16:22,565 --> 00:16:24,275 Je sais. 229 00:16:24,275 --> 00:16:26,986 Le rectorat nous a informés qu'à cause du nouveau découpage, 230 00:16:26,986 --> 00:16:29,114 nous avons trop d'écoles dans notre secteur. 231 00:16:29,114 --> 00:16:32,033 Et avec les coupes budgétaires, il faut en fermer une. 232 00:16:32,033 --> 00:16:35,745 - Et nous sommes en ligne de mire ? - Oui, tout à fait. 233 00:16:35,745 --> 00:16:39,207 Ces dernières années ont été difficiles, avec le COVID, puis ça. 234 00:16:39,207 --> 00:16:41,126 Nous devons donc nous distinguer 235 00:16:41,126 --> 00:16:43,294 et nous montrer attrayants aux yeux du rectorat. 236 00:16:43,294 --> 00:16:45,463 Mon CV aurait résolu le problème. 237 00:16:45,463 --> 00:16:48,216 Vous ne l'avez pas mis à jour depuis 10 ans. 238 00:16:51,010 --> 00:16:54,931 Aggy, il nous faut quelqu'un qui peut prendre des risques 239 00:16:54,931 --> 00:16:57,434 et remotiver les enfants. 240 00:16:57,434 --> 00:17:01,020 Et nous pensons que AJ pourra le faire. 241 00:17:01,020 --> 00:17:04,315 Vraiment ? Lui ? 242 00:17:04,315 --> 00:17:06,401 Je suis navrée. 243 00:17:12,365 --> 00:17:13,950 Je suis vraiment... 244 00:17:13,950 --> 00:17:16,202 M. Harrison. 245 00:17:16,202 --> 00:17:19,664 Tu as tout mon soutien, si tu en as besoin. 246 00:17:19,664 --> 00:17:23,501 Et si tu te retrouves abandonné sur le bord de la route, 247 00:17:23,501 --> 00:17:26,337 n'hésite pas : appelle-moi. 248 00:17:26,337 --> 00:17:28,882 - Je rigole ! - Aggy. 249 00:17:30,216 --> 00:17:32,051 Nous aurons toujours le Maroc. 250 00:17:39,309 --> 00:17:42,145 Tout le monde me prend pour un fils à maman. Même Lu. 251 00:17:42,145 --> 00:17:44,856 Je te prends pas pour un fils à maman. 252 00:17:44,856 --> 00:17:48,568 - Merci. - Je dois y aller. 253 00:17:48,568 --> 00:17:50,111 À toute. 254 00:17:50,111 --> 00:17:52,739 À plus, mec. 255 00:17:55,700 --> 00:18:00,163 Voyons donc : le chouchou de maman Armstrong. 256 00:18:00,163 --> 00:18:02,415 Et moi, sa bête noire. 257 00:18:02,415 --> 00:18:06,085 Avec toutes tes heures de colle, tu devrais payer un loyer à l'école. 258 00:18:07,086 --> 00:18:09,589 Faut du sang froid pour me parler comme ça. 259 00:18:09,589 --> 00:18:12,217 On va le réchauffer un peu. 260 00:18:12,217 --> 00:18:13,760 Pas aujourd'hui. 261 00:18:16,679 --> 00:18:20,141 T'es mort, Armstrong ! Je te lâcherai pas. 262 00:18:26,898 --> 00:18:28,024 Bon. 263 00:18:28,024 --> 00:18:29,526 Tout va bien. 264 00:18:30,693 --> 00:18:33,154 Il va bientôt rentrer. Tout va bien. 265 00:18:34,197 --> 00:18:37,116 Dieu merci. Tu es là. J'étais inquiète. 266 00:18:37,116 --> 00:18:40,286 - Où étais-tu ? Tu n'as pas appelé. - J'ai 30 minutes de retard. Du calme. 267 00:18:40,286 --> 00:18:42,622 Je me calmerai pas. J'étais inquiète. 268 00:18:42,622 --> 00:18:47,043 Je suis en retard car l'abruti que tu as puni s'est vengé sur moi. 269 00:18:47,043 --> 00:18:48,920 Pas la peine de crier. 270 00:18:48,920 --> 00:18:51,631 Je dois crier parce que tu ne m'écoutes pas. 271 00:18:52,757 --> 00:18:55,051 Laisse-moi être un ado normal. 272 00:19:04,477 --> 00:19:07,063 J'en peux plus. 273 00:19:07,063 --> 00:19:10,358 J'en peux plus qu'elle surveille mes moindres gestes. 274 00:19:29,210 --> 00:19:32,755 Joyeux anniversaire, fiston Papa 275 00:19:37,510 --> 00:19:42,056 Si vous voulez mon avis, on ne tire rien de bon à fuguer de chez soi. 276 00:19:42,056 --> 00:19:46,019 Voyez comment ça s'est passé pour Tom et mon papi Joe. 277 00:19:47,103 --> 00:19:50,273 Même si ça donne une bonne histoire à raconter. 278 00:20:18,301 --> 00:20:21,137 LES AVENTURES DE TOM SAWYER 279 00:20:23,723 --> 00:20:25,725 Que des livres débiles. 280 00:20:31,356 --> 00:20:33,900 {\an8}CHAPITRE 1 281 00:20:39,113 --> 00:20:41,658 Samedi 282 00:21:02,845 --> 00:21:05,306 "À quiconque trouvera cette lettre... 283 00:21:05,306 --> 00:21:10,395 L'histoire de mon père vit pour toujours dans les pages de Tom Sawyer." 284 00:21:12,689 --> 00:21:14,190 ICI REPOSE SAM SILL 285 00:21:14,190 --> 00:21:16,025 Allez, les gars, on le tient. 286 00:21:16,025 --> 00:21:18,111 - Ouais ! - Ouais ! 287 00:21:24,784 --> 00:21:26,077 Il est pas loin. 288 00:21:27,078 --> 00:21:28,079 Allez ! 289 00:21:28,079 --> 00:21:29,914 - On y va ! - Ouais ! 290 00:21:42,260 --> 00:21:47,849 Partons sous la lune 291 00:21:47,849 --> 00:21:50,476 Trois pour toi... 292 00:21:51,477 --> 00:21:53,896 et cinq pour moi. 293 00:21:55,940 --> 00:21:58,401 Si les flammes, le déluge 294 00:21:58,401 --> 00:21:59,986 S'abattent sur toi... 295 00:22:01,738 --> 00:22:05,742 Je t'en donnerai cinq et t'en reprendrai... 296 00:22:05,742 --> 00:22:06,868 trois... 297 00:22:13,875 --> 00:22:15,793 Donne ça, Sawyer. 298 00:22:15,793 --> 00:22:18,838 Qu'est-ce que ça m'apporterait ? 299 00:22:18,838 --> 00:22:20,923 Je te laisserais en vie. 300 00:22:20,923 --> 00:22:23,634 Tu ferais des heures dans ma mine d'or. 301 00:22:24,761 --> 00:22:26,721 - Ça ne m'intéresse pas. - Non !? 302 00:22:30,767 --> 00:22:32,351 Et que veux-tu ? 303 00:22:32,351 --> 00:22:35,104 Assez d'argent pour mettre ma famille à l'abri. 304 00:22:35,104 --> 00:22:37,940 Laisse-nous vivre en paix. 305 00:22:37,940 --> 00:22:39,776 Le reste t'appartient. 306 00:22:41,903 --> 00:22:43,529 Bande d'imbéciles ! 307 00:22:54,999 --> 00:22:56,584 Tom Sawyer. 308 00:22:58,336 --> 00:22:59,962 Dis à ta tante Polly 309 00:22:59,962 --> 00:23:02,215 qu'Angus t'envoie. 310 00:23:07,887 --> 00:23:09,680 Qu'est-ce qui te fait rire ? 311 00:23:11,557 --> 00:23:13,434 C'est pas la vraie carte. 312 00:23:17,438 --> 00:23:20,441 Être riche, c'est pas une sinécure. 313 00:23:21,526 --> 00:23:23,152 Mais toi... 314 00:23:24,737 --> 00:23:27,281 tu le sauras jamais. 315 00:23:33,037 --> 00:23:36,040 Non ! Quels crétins ! 316 00:23:37,875 --> 00:23:38,876 Nom de Dieu ! 317 00:23:43,923 --> 00:23:45,716 Bon... 318 00:23:45,716 --> 00:23:50,513 C'est quoi, cette urgence qui pouvait pas attendre demain ? 319 00:23:50,513 --> 00:23:53,141 - C'était vrai. - Quoi ? 320 00:23:58,896 --> 00:24:02,150 "M. Twain l'a relaté comme ça s'est passé. 321 00:24:02,150 --> 00:24:04,485 La seule chose qu'il ait omise, c'est..." 322 00:24:05,486 --> 00:24:06,571 Où est le reste ? 323 00:24:06,571 --> 00:24:10,575 Rien, c'est juste signé. Mary Sawyer, Hannibal, 1923. 324 00:24:10,575 --> 00:24:14,120 "Les aventures que je raconte ne sont pas imaginaires. 325 00:24:14,120 --> 00:24:16,455 Elles ont été puisées en partie dans mon expérience personnelle, 326 00:24:16,455 --> 00:24:19,375 en partie dans celle de mes camarades d'école." 327 00:24:19,375 --> 00:24:20,459 Regardez ça. 328 00:24:24,005 --> 00:24:26,841 "Le vrai Tom Sawyer et Twain étaient amis à San Francisco. 329 00:24:26,841 --> 00:24:29,760 Twain a déclaré à Sawyer : 'Je vais écrire l'histoire d'un garçon. 330 00:24:29,760 --> 00:24:33,848 Un garçon comme tu as pu l'être.'" 331 00:24:33,848 --> 00:24:35,975 Le personnage est inspiré d'une vraie personne. 332 00:24:35,975 --> 00:24:37,643 Comme beaucoup. Et alors ? 333 00:24:37,643 --> 00:24:39,854 S'il est inspiré d'une vraie personne, 334 00:24:39,854 --> 00:24:42,231 les événements sont peut-être basés sur des faits réels. 335 00:24:42,231 --> 00:24:44,275 Ils ont découvert l'or de pirates. 336 00:24:44,275 --> 00:24:46,194 Pour 12 000 dollars. 337 00:24:46,194 --> 00:24:49,447 - C'est tout ? - C'était en 1876. 338 00:24:49,447 --> 00:24:53,326 Avec l'inflation, ça doit bien valoir deux millions de dollars. 339 00:24:55,119 --> 00:24:56,913 Vous pensez 340 00:24:56,913 --> 00:25:01,209 que c'est le récit de ce qui s'est vraiment passé ? 341 00:25:01,209 --> 00:25:04,670 Ça pourrait être notre seule chance d'accomplir un truc génial. 342 00:25:04,670 --> 00:25:08,257 Un truc énorme dans l'histoire. On nous respecterait enfin. 343 00:25:08,257 --> 00:25:10,259 Et si ça se sait ? 344 00:25:10,259 --> 00:25:13,095 Les gens se moqueront de nous. 345 00:25:13,095 --> 00:25:15,723 Ils se moquent déjà de nous, Wood. 346 00:25:15,723 --> 00:25:17,767 Pour deux millions, ils peuvent faire ce qu'ils veulent. 347 00:25:17,767 --> 00:25:21,729 Pense à tout le nouvel équipement que tu pourrais t'acheter. 348 00:25:22,730 --> 00:25:25,149 Et je parie que ma mère serait très impressionnée. 349 00:25:28,986 --> 00:25:30,738 Mais par où commencer ? 350 00:25:31,948 --> 00:25:34,116 - La lettre parle d'Hannibal, non ? - Oui. 351 00:25:34,116 --> 00:25:37,453 C'est la ville dont Twain s'est inspiré pour créer Saint-Petersburg. 352 00:25:37,453 --> 00:25:40,081 C'est dans le comté voisin. 353 00:25:44,961 --> 00:25:47,255 - Allez, mec. Allez, Woody. - Allez, Woodster. 354 00:25:47,255 --> 00:25:48,881 Je le vois sur ton visage. 355 00:25:48,881 --> 00:25:50,508 - Allez. - Woodster ! 356 00:25:50,508 --> 00:25:52,385 Allons chercher l'or de Tom Sawyer. 357 00:25:52,385 --> 00:25:53,469 - Super ! - Ouais ! 358 00:25:54,887 --> 00:25:59,100 Et c'est ce qui a mis ces jeunes gens dans ce pétrin. 359 00:26:01,227 --> 00:26:02,395 Les lampes. 360 00:26:08,067 --> 00:26:11,070 Bon, gardez les yeux bien ouverts 361 00:26:11,070 --> 00:26:13,155 au cas où les loups nous suivent. 362 00:26:15,449 --> 00:26:17,118 On cherche quoi, au juste ? 363 00:26:18,119 --> 00:26:22,456 Le livre dit que le trésor est à 3 km dans la grotte. 364 00:26:22,456 --> 00:26:24,709 Regardez ! Il est là. 365 00:26:26,711 --> 00:26:29,714 - C'est dingue ! - Les gars, on va être milliardaires. 366 00:26:29,714 --> 00:26:31,424 Il y en a plus que j'imaginais. 367 00:26:32,800 --> 00:26:34,719 Ant, tu feras quoi de ta part ? 368 00:26:34,719 --> 00:26:37,888 Je vais m'acheter ma propre télé. Et ma propre maison. 369 00:26:37,888 --> 00:26:40,558 Avec une télé dans chaque pièce. Peut-être même trois. 370 00:26:40,558 --> 00:26:43,644 Pourquoi quatre ou cinq maisons ? 371 00:26:43,644 --> 00:26:46,188 C'est incroyable à quel point c'était facile. 372 00:26:46,188 --> 00:26:48,566 Le luxe te va bien, Lu. 373 00:26:48,566 --> 00:26:50,192 Merci. J'essaie. 374 00:26:51,193 --> 00:26:53,529 Qu'est-ce que vous fichez ici ? 375 00:26:53,529 --> 00:26:55,823 C'est à nous. On l'a trouvé. 376 00:26:57,616 --> 00:26:59,618 D'accord, je vous donne ça. 377 00:27:05,875 --> 00:27:07,460 CHASSE AU TRÉSOR DE TOM SAWYER 10H - 18H 378 00:27:07,460 --> 00:27:09,378 C'est un parc de loisirs ? 379 00:27:09,378 --> 00:27:12,923 C'est un parc régional et vous êtes en infraction. 380 00:27:12,923 --> 00:27:15,217 Je vous avais dit que c'était pas vrai. 381 00:27:19,847 --> 00:27:21,849 Comme je l'ai dit, 382 00:27:21,849 --> 00:27:26,645 Tom et M. Twain n'auraient jamais facilité la tâche à quiconque. 383 00:27:26,645 --> 00:27:28,898 M. Twain était aussi malin 384 00:27:28,898 --> 00:27:30,691 que quatre personnes regroupées. 385 00:27:30,691 --> 00:27:32,735 Il en faudrait donc tout autant 386 00:27:32,735 --> 00:27:36,822 pour résoudre le mystère de l'or de Tom. 387 00:27:40,659 --> 00:27:44,997 Chaque génération a essayé et a échoué 388 00:27:44,997 --> 00:27:47,541 à trouver notre fortune familiale. 389 00:27:47,541 --> 00:27:49,585 Ça se jouait toujours à peu. 390 00:27:49,585 --> 00:27:53,672 Jusqu'à ce que, moi-même, AJ Harrison, découvre... 391 00:27:55,049 --> 00:28:00,388 que ma protégée, une femme à qui j'ai tout appris, 392 00:28:00,388 --> 00:28:04,100 avait en sa possession une lettre qui va combler tous mes besoins. 393 00:28:10,272 --> 00:28:12,817 Et cette fois, rien ne m'arrêtera. 394 00:28:18,781 --> 00:28:20,032 Lennon ! 395 00:28:22,159 --> 00:28:23,911 Oui, oncle AJ ? 396 00:28:25,871 --> 00:28:27,748 Ça te dirait de devenir... 397 00:28:28,999 --> 00:28:30,626 très riche ? 398 00:28:50,855 --> 00:28:54,150 Je vous accorde qu'au moins, vous avez l'esprit d'aventure. 399 00:28:54,150 --> 00:28:56,735 J'ai un neveu qui ne décroche pas de l'ordinateur, 400 00:28:56,735 --> 00:29:00,364 et je l'imagine mal faire une chasse au trésor en pleine nuit. 401 00:29:00,364 --> 00:29:02,616 Qu'est-ce qui va se passer pour nous ? 402 00:29:02,616 --> 00:29:05,244 Les derniers gamins à s'être lancés à la recherche 403 00:29:05,244 --> 00:29:08,664 de l'or de mon arrière-arrière-grand-père 404 00:29:08,664 --> 00:29:11,208 ont pris entre 20 ans et perpète à Leavenworth. 405 00:29:19,341 --> 00:29:23,053 J'imagine qu'on peut faire une exception, juste pour une fois. 406 00:29:26,140 --> 00:29:27,224 Ouais... 407 00:29:28,225 --> 00:29:32,313 Vous avez dit que c'est l'or de votre arrière-arrière-grand-père ? 408 00:29:32,313 --> 00:29:35,691 En effet. Tom Sawyer. 409 00:29:35,691 --> 00:29:38,611 C'est lui, le charmant jeune homme à droite. 410 00:29:38,611 --> 00:29:42,364 C'était le grand-père de mon grand-père. 411 00:29:42,364 --> 00:29:44,617 Je ne peux pas vous en vouloir. 412 00:29:44,617 --> 00:29:48,913 Ils sont nombreux, ceux qui s'y sont essayés. 413 00:29:48,913 --> 00:29:51,832 Et je ne fais pas exception. 414 00:29:51,832 --> 00:29:54,043 Donc vous pensez qu'il existe, hein ? 415 00:29:54,043 --> 00:29:57,838 C'est une merveilleuse histoire qui suscite l'intérêt des enfants, 416 00:29:57,838 --> 00:29:59,673 mais rien de plus. 417 00:29:59,673 --> 00:30:01,175 Une histoire. 418 00:30:02,718 --> 00:30:07,139 Bon, qui aura l'infortune de me voir appeler ses parents en premier ? 419 00:30:09,016 --> 00:30:10,476 Oui ? 420 00:30:10,476 --> 00:30:12,228 - Vous avez un moment ? - Oui. 421 00:30:13,229 --> 00:30:15,814 Attendez. Tout va bien se passer. 422 00:30:25,282 --> 00:30:27,868 Je vous avais dit qu'on aurait des ennuis. 423 00:30:34,500 --> 00:30:37,044 Tu as donc bien existé, Tom Sawyer. 424 00:30:37,044 --> 00:30:38,546 C'est dingue. 425 00:30:39,880 --> 00:30:41,257 Les trois amigos. 426 00:30:41,257 --> 00:30:42,758 Les Trois Amigos 427 00:30:42,758 --> 00:30:47,513 "MDCCCLXV". 428 00:30:47,513 --> 00:30:51,600 C'est pas le code Wi-Fi, alors c'est quoi ? 429 00:30:51,600 --> 00:30:54,103 C'est l'année : 1865. 430 00:30:56,397 --> 00:30:59,275 Ça gâchait beaucoup d'espace de l'écrire comme ça, non ? 431 00:31:01,026 --> 00:31:04,405 Je crois qu'on s'y est mal pris. 432 00:31:05,406 --> 00:31:07,116 Twain n'aurait pas indiqué 433 00:31:07,116 --> 00:31:10,119 la localisation du trésor. 434 00:31:10,119 --> 00:31:13,747 "Sous la croix". On a tout de suite pensé que c'était un crucifix. 435 00:31:13,747 --> 00:31:16,875 Tu penses que c'est quoi, alors ? 436 00:31:16,875 --> 00:31:18,961 "Sous la croix". 437 00:31:20,713 --> 00:31:23,257 Les gars, le chapitre X. 438 00:31:23,257 --> 00:31:25,009 Ça se passe dans la tannerie. 439 00:31:25,009 --> 00:31:28,345 C'est notre première vraie piste. On va pas rester là à attendre. 440 00:31:28,345 --> 00:31:33,851 Et tu suggères quoi, qu'on sorte tranquillement d'ici ? 441 00:31:33,851 --> 00:31:36,353 Non, on sort par derrière. 442 00:31:37,563 --> 00:31:41,442 - Allez, vite. On y va ! - Mais... 443 00:31:41,442 --> 00:31:43,986 Woody, on y va ! 444 00:31:43,986 --> 00:31:45,988 Ça fait de nous des fugitifs. 445 00:31:53,787 --> 00:31:55,748 Fais gaffe, imbécile. 446 00:31:55,748 --> 00:31:57,958 Il n'y a que de la camelote ici. 447 00:31:57,958 --> 00:32:00,711 Regarde bien. C'est une couverture en cuir. 448 00:32:00,711 --> 00:32:04,381 Elle devrait être jaunie, abîmée, avec une reliure cousue. 449 00:32:04,381 --> 00:32:06,342 Avec beaucoup de pages. 450 00:32:06,342 --> 00:32:08,844 Je sais reconnaitre un livre, oncle AJ. 451 00:32:33,285 --> 00:32:34,495 Lennon ? 452 00:32:38,957 --> 00:32:40,042 Allô ? 453 00:32:40,042 --> 00:32:42,503 Mlle Armstrong ? Inspecteur Thatcher. 454 00:32:42,503 --> 00:32:45,130 Tout d'abord, pas d'inquiétude : ils vont bien. 455 00:32:45,130 --> 00:32:47,966 Mais vous devez venir chercher votre fils à Hannibal. 456 00:32:47,966 --> 00:32:49,885 Mon fils ? 457 00:32:49,885 --> 00:32:51,762 Non, mon fils est couché. 458 00:32:51,762 --> 00:32:54,640 Non, ils sont partis en exploration. 459 00:32:54,640 --> 00:32:57,184 Ça avait à voir avec un devoir à faire. 460 00:32:57,184 --> 00:32:58,435 Quoi ? 461 00:33:00,938 --> 00:33:02,022 À Hannibal ? 462 00:33:02,022 --> 00:33:04,942 Comment ils sont arrivés jusque là ? 463 00:33:04,942 --> 00:33:06,610 Ok, j'arrive. 464 00:33:07,611 --> 00:33:11,281 Bon sang, je crois qu'ils nous ont devancés. 465 00:33:11,281 --> 00:33:13,534 Bon, sors de là. Mission annulée. 466 00:33:13,534 --> 00:33:14,993 Sors de là. 467 00:33:18,831 --> 00:33:20,416 Très bien. À très vite. 468 00:33:20,416 --> 00:33:22,543 Oui, je les surveille. 469 00:33:30,926 --> 00:33:31,927 Super. 470 00:33:36,807 --> 00:33:41,937 FÉLICITATIONS EMILY JANE PROMOTION 2022 471 00:33:47,192 --> 00:33:48,360 C'est bon. 472 00:33:48,360 --> 00:33:50,779 La seule que j'aie trouvée, c'est l'ancienne Tannerie Mitchell. 473 00:33:50,779 --> 00:33:52,865 Mais elle a fermé en 1984. 474 00:33:52,865 --> 00:33:54,616 - C'est à sept rues d'ici. - Un bon début. 475 00:33:54,616 --> 00:33:55,743 - Ok. - C'est parti. 476 00:33:57,995 --> 00:34:04,251 Et pourquoi pas un garde qui le surveillerait 24 heures sur 24 ? 477 00:34:04,251 --> 00:34:06,128 Il fallait tourner là-bas. 478 00:34:06,128 --> 00:34:08,714 Cat, je me souviens de toutes les rues, 479 00:34:08,714 --> 00:34:11,008 allées, tunnels et autoroutes où je suis passée. 480 00:34:11,008 --> 00:34:12,634 Je connais le chemin. 481 00:34:12,634 --> 00:34:15,179 Il va en prendre plein son grade. 482 00:34:15,179 --> 00:34:16,972 Pour quelqu'un avec une si bonne mémoire, 483 00:34:16,972 --> 00:34:20,893 tu sembles avoir oublié comment tu étais à son âge. 484 00:34:22,936 --> 00:34:25,063 J'ai mal aux bras. 485 00:35:11,109 --> 00:35:12,152 Écoutez. 486 00:35:14,029 --> 00:35:17,658 "Il vit par terre, grâce au clair de lune, 487 00:35:17,658 --> 00:35:19,701 un éclat de pin assez propre. 488 00:35:19,701 --> 00:35:24,832 Ils enterrèrent le morceau de bois tout près du mur." Là. 489 00:35:25,916 --> 00:35:27,459 C'est impossible. 490 00:35:27,459 --> 00:35:31,797 Ça doit être un mur extérieur, alors ? 491 00:35:31,797 --> 00:35:36,301 J'ai vu des pelles en entrant. On va les prendre sans faire de bruit. 492 00:35:38,136 --> 00:35:39,888 Allez, on va creuser. 493 00:35:49,481 --> 00:35:51,400 - Ant. - Désolé. 494 00:35:56,780 --> 00:35:58,365 Inspecteur Thatcher ? 495 00:35:58,365 --> 00:36:00,284 Je cherche l'inspecteur Thatcher. 496 00:36:01,743 --> 00:36:02,578 Bonjour. 497 00:36:04,037 --> 00:36:04,872 Bonjour. 498 00:36:05,873 --> 00:36:07,708 Agatha. Aggy. La mère d'Antony. 499 00:36:07,708 --> 00:36:08,917 Ah oui. 500 00:36:10,460 --> 00:36:13,130 Vous avez fait bonne route ? 501 00:36:14,172 --> 00:36:15,841 Tout à fait. 502 00:36:16,842 --> 00:36:17,926 Suivez-moi. 503 00:36:17,926 --> 00:36:20,220 - J'ai du nouveau. - D'accord. 504 00:36:27,436 --> 00:36:28,896 Quoi ?! 505 00:36:44,244 --> 00:36:45,954 Il n'y a rien. 506 00:36:45,954 --> 00:36:48,498 On perd notre temps. 507 00:36:48,498 --> 00:36:50,751 Toute la nuit pour... 508 00:36:50,751 --> 00:36:53,128 - rien. - Attends. 509 00:36:54,171 --> 00:36:57,507 Ils ont trouvé le trésor sous le X. 510 00:36:57,507 --> 00:37:00,218 Le chapitre neuf est sous le X. 511 00:37:00,218 --> 00:37:03,138 Ils sont où, dans ce chapitre ? 512 00:37:03,138 --> 00:37:05,057 Au cimetière. 513 00:37:07,768 --> 00:37:08,769 Allez. 514 00:37:11,730 --> 00:37:13,565 On dirait qu'on va au cimetière. 515 00:37:15,359 --> 00:37:17,361 Je déteste les cimetières. 516 00:37:21,907 --> 00:37:23,492 Sous la lune 517 00:37:23,492 --> 00:37:25,452 Trois pour toi 518 00:37:25,452 --> 00:37:26,662 Et cinq pour moi. 519 00:37:26,662 --> 00:37:29,790 C'est vraiment le moment de chanter, là ? 520 00:37:29,790 --> 00:37:31,458 Désolé, c'est une habitude. 521 00:37:32,459 --> 00:37:35,003 Je fais ça quand je suis inquiet. 522 00:37:35,003 --> 00:37:37,714 Thatcher, on nous signale une entrée par effraction à la tannerie. 523 00:37:37,714 --> 00:37:40,258 Trois mineurs ont été repérés. 524 00:37:40,258 --> 00:37:42,177 Je m'en occupe. 525 00:37:55,232 --> 00:37:57,359 On fait ça vite fait, ok ? 526 00:37:57,359 --> 00:38:00,862 "Tom murmura : 'Hucky, crois-tu que Hoss Williams nous entend parler ?'" 527 00:38:00,862 --> 00:38:02,406 C'est lui qu'on cherche. 528 00:38:02,406 --> 00:38:05,033 - On se sépare. - Appelez si vous trouvez. 529 00:38:05,033 --> 00:38:07,119 - Ça marche. - Ok. 530 00:38:07,119 --> 00:38:09,037 Les enfants ! 531 00:38:09,037 --> 00:38:11,039 Vous n'aurez pas de problèmes. 532 00:38:12,457 --> 00:38:13,875 Antony ! 533 00:38:16,128 --> 00:38:18,255 Ça vient d'être creusé. 534 00:38:28,765 --> 00:38:30,851 C'est à lui. 535 00:38:30,851 --> 00:38:32,436 Qu'est-ce qu'elle fait là ? 536 00:38:32,436 --> 00:38:35,480 Ils ont parlé d'un devoir que vous avez donné. 537 00:38:35,480 --> 00:38:37,441 Sur Tom Sawyer. 538 00:38:37,441 --> 00:38:39,276 Attendez. 539 00:38:39,276 --> 00:38:42,070 Tom et Huck ont enterré un éclat de pin dans une vieille tannerie 540 00:38:42,070 --> 00:38:44,614 après avoir été témoins d'un meurtre. 541 00:38:44,614 --> 00:38:47,200 Il y a un cimetière dans le coin ? 542 00:38:47,200 --> 00:38:49,619 Le cimetière d'Hannibal. Le plus ancien du coin. 543 00:38:50,620 --> 00:38:52,831 Ils sont là-bas. Allons-y. 544 00:39:10,766 --> 00:39:12,267 Venez voir. 545 00:39:12,267 --> 00:39:15,395 {\an8}À LA MÉMOIRE DE MARY WILLIAMS PARTIE MAIS JAMAIS OUBLIÉE 546 00:39:17,939 --> 00:39:19,357 C'est presque ça. 547 00:39:19,357 --> 00:39:21,693 Ils sont peut-être parents ? 548 00:39:21,693 --> 00:39:24,321 Il doit y avoir des indices pas loin. 549 00:39:29,284 --> 00:39:30,285 Attendez... 550 00:39:32,788 --> 00:39:34,831 C'est bizarre. 551 00:39:34,831 --> 00:39:36,833 Ouah, attends ! 552 00:39:36,833 --> 00:39:38,502 Non ! 553 00:39:39,753 --> 00:39:41,254 Qu'est-ce que... 554 00:39:41,254 --> 00:39:43,590 Je veux rentrer chez moi. 555 00:39:43,590 --> 00:39:45,008 Désolé, Mary. 556 00:39:45,008 --> 00:39:47,886 Je vous avais dit que c'était une mauvaise idée. 557 00:39:47,886 --> 00:39:49,971 Vous avez dit qu'on trouverait un trésor. 558 00:39:49,971 --> 00:39:53,058 Au final, on s'est fait arrêter et on a trouvé un crâne. 559 00:39:54,476 --> 00:39:57,187 Comment je vais expliquer ça à ma mère ? 560 00:39:57,187 --> 00:39:59,356 On aura au moins essayé. 561 00:40:03,401 --> 00:40:05,612 Je veux juste rentrer. 562 00:40:07,239 --> 00:40:08,448 Je... 563 00:40:08,448 --> 00:40:11,451 Mec ! Non, vraiment ? 564 00:40:11,451 --> 00:40:12,536 Désolé. 565 00:40:13,995 --> 00:40:16,289 Toi aussi ? Sérieux, les gars ? 566 00:40:21,711 --> 00:40:22,796 Attendez. 567 00:40:24,506 --> 00:40:26,299 C'est une énigme. 568 00:40:31,263 --> 00:40:33,140 On doit lâcher l'affaire. 569 00:40:33,140 --> 00:40:35,058 On a déjà assez de problèmes. 570 00:40:35,058 --> 00:40:37,060 C'est pas... 571 00:40:38,061 --> 00:40:39,896 Hoss Williams. 572 00:40:41,690 --> 00:40:44,359 C'est "who is." Qui est... 573 00:40:44,359 --> 00:40:45,652 quelqu'un. 574 00:40:46,987 --> 00:40:48,613 Les lettres sont mélangées. 575 00:40:48,613 --> 00:40:50,532 - Oui. - Le S 576 00:40:50,532 --> 00:40:53,785 devant le A et le M donne "Sam". 577 00:40:54,786 --> 00:40:57,164 Et l'autre S donne "Sill". 578 00:40:57,164 --> 00:40:58,707 "Sam Sill" ? 579 00:41:00,083 --> 00:41:01,751 C'est bien vrai. 580 00:41:01,751 --> 00:41:03,587 Donc, qui est Sam Sill ? 581 00:41:03,587 --> 00:41:05,755 Allons trouver Sam Sill. 582 00:41:05,755 --> 00:41:07,257 On y va. 583 00:41:08,800 --> 00:41:09,885 Qui l'eût cru ? 584 00:41:09,885 --> 00:41:13,221 Ils ont réussi là où tous les autres avaient échoué : 585 00:41:13,221 --> 00:41:17,142 ils ont résolu la première énigme du mystère de Tom. 586 00:41:23,523 --> 00:41:25,400 ICI REPOSE SAM SILL 587 00:41:25,400 --> 00:41:27,736 Je l'ai trouvé. Par ici. 588 00:41:29,696 --> 00:41:31,364 - Sam Sill. - Bien joué. 589 00:41:31,364 --> 00:41:33,283 Qu'est-ce que... 590 00:41:35,452 --> 00:41:36,494 Mais non ! 591 00:41:36,494 --> 00:41:38,663 - C'est pas la... - La carte. 592 00:41:40,165 --> 00:41:42,250 Vous savez ce que ça veut dire ? 593 00:41:42,250 --> 00:41:44,419 Ça veut dire que vous êtes dans le pétrin. 594 00:41:44,419 --> 00:41:45,962 - Bonjour, Mlle Armstrong. - Salut, maman. 595 00:41:45,962 --> 00:41:47,964 Il va falloir le reste de votre adolescence 596 00:41:47,964 --> 00:41:50,592 pour vous expliquer à quel point vous êtes dans le pétrin. 597 00:41:50,592 --> 00:41:53,220 - Mais, maman, on doit... - Antony Auggie Armstrong, 598 00:41:53,220 --> 00:41:55,263 tu vas être tellement privé de sortie 599 00:41:55,263 --> 00:41:59,559 que tes vêtements seront de nouveau à la mode quand ta punition sera finie. 600 00:41:59,559 --> 00:42:02,020 - On y va. - Inspecteur, vous pouvez lui expliquer ? 601 00:42:02,020 --> 00:42:04,397 - Aidez-nous. - Désolé. J'aimerais bien. 602 00:42:04,397 --> 00:42:07,943 Mais vous vous êtes enfuis, et il y aura des conséquences. 603 00:42:07,943 --> 00:42:10,153 - Maman, on... - Tout de suite, Antony. 604 00:42:12,781 --> 00:42:14,783 Mlle Armstrong, on est tout près du but. 605 00:42:14,783 --> 00:42:17,619 - C'est bien réel. - Et on est tout près de trouver. 606 00:42:19,162 --> 00:42:20,789 Je le savais. 607 00:42:24,251 --> 00:42:26,211 Buttons. 608 00:42:27,212 --> 00:42:30,840 Je pense qu'on devrait reformer le groupe. 609 00:42:30,840 --> 00:42:34,636 Tu crois que tu peux me refaire le coup de l'Alabama ? 610 00:42:37,973 --> 00:42:42,018 Je n'arrive pas à croire que tu puisses être aussi irresponsable. 611 00:42:42,018 --> 00:42:45,730 On a la preuve que l'or dans Tom Sawyer existe. 612 00:42:45,730 --> 00:42:47,482 On a trouvé cette carte. 613 00:42:47,482 --> 00:42:49,985 C'est qu'un vieux parchemin sans valeur. 614 00:42:49,985 --> 00:42:51,695 Tu ne me crois jamais ! 615 00:42:51,695 --> 00:42:55,699 Tu sais combien de fausses pistes j'ai déjà suivies 616 00:42:55,699 --> 00:42:57,867 à cause d'une pauvre carte ? Non. 617 00:42:57,867 --> 00:43:01,538 Vous n'avez aucune idée à quel point ça peut être dangereux. 618 00:43:01,538 --> 00:43:03,456 Comment je pourrais le savoir ? 619 00:43:03,456 --> 00:43:07,460 Tu enseignes dans mon école pour pouvoir me surveiller. 620 00:43:07,460 --> 00:43:10,630 Pas du tout. J'aime enseigner. 621 00:43:10,630 --> 00:43:12,173 Tu détestes ça. 622 00:43:12,173 --> 00:43:14,467 Tu aimes l'aventure. 623 00:43:14,467 --> 00:43:18,263 Enfin, tu aimais ça avant ma naissance. 624 00:43:18,263 --> 00:43:20,348 Avant que tu fasses fuir papa. 625 00:43:24,060 --> 00:43:27,397 Maintenant, j'ai une mère surprotectrice et un père absent 626 00:43:27,397 --> 00:43:29,399 et aucun de nous ne s'amuse. 627 00:43:30,400 --> 00:43:33,153 C'est parce que je t'aime, ok ? 628 00:43:33,153 --> 00:43:35,447 Qu'est-ce que ça serait si tu me détestais ? 629 00:43:39,367 --> 00:43:41,494 Au fait, tu as perdu ça. 630 00:43:42,996 --> 00:43:44,748 Pourquoi tu l'as prise ? 631 00:43:46,791 --> 00:43:48,793 Parce que j'allais... 632 00:43:50,170 --> 00:43:54,591 trouver l'or et m'enfuir dans l'Utah pour retrouver papa. 633 00:43:57,802 --> 00:43:59,554 Ant, ton père... 634 00:44:03,058 --> 00:44:05,560 Il ne vaut mieux pas chercher à le connaitre. 635 00:44:07,228 --> 00:44:09,647 Il peut pas être pire que toi. 636 00:44:27,457 --> 00:44:31,461 Il me déteste. Ant me déteste. Il me déteste. 637 00:44:32,796 --> 00:44:34,422 Elle parle toute seule ? 638 00:44:36,758 --> 00:44:38,718 Il est juste en colère. 639 00:44:38,718 --> 00:44:41,054 Et ce n'est pas sa faute. 640 00:44:41,054 --> 00:44:44,933 Tu sais, on n'attrape pas les mouches avec du vinaigre. 641 00:44:56,236 --> 00:45:00,448 Mince. Je suis partie si vite que j'ai laissé mon sac à la maison. 642 00:45:02,450 --> 00:45:04,369 Je dois t'emprunter ta carte. 643 00:45:04,369 --> 00:45:06,371 Je te rembourse à la maison. 644 00:45:07,997 --> 00:45:08,998 Merci. 645 00:45:28,476 --> 00:45:30,562 Il est fier de moi. 646 00:45:34,607 --> 00:45:37,360 On dit que quand la soif d'aventure nous prend, 647 00:45:37,360 --> 00:45:39,154 elle ne s'étanche jamais. 648 00:45:39,154 --> 00:45:41,781 Elle reste en soi, cachée, 649 00:45:41,781 --> 00:45:45,493 dans l'attente de vous reprendre. 650 00:45:45,493 --> 00:45:47,787 C'est un sentiment aussi insidieux 651 00:45:47,787 --> 00:45:50,498 que celui d'une mère qui ne veut pas décevoir son fils. 652 00:45:51,958 --> 00:45:53,460 Enfin, presque. 653 00:45:57,589 --> 00:46:00,550 Si... si on doit le faire... 654 00:46:03,761 --> 00:46:06,514 Je suis votre otage et on rentre dans 24 heures. 655 00:46:06,514 --> 00:46:07,765 D'accord ? 656 00:46:07,765 --> 00:46:10,560 - Super, maman. - C'est parti. 657 00:46:10,560 --> 00:46:13,313 Il est temps que je reprenne les chemins de traverse. 658 00:46:15,482 --> 00:46:18,067 Mettez vos ceintures, car ça va bouger. 659 00:46:19,068 --> 00:46:21,613 Vraiment, bouclez vos ceintures. C'est important. 660 00:46:31,539 --> 00:46:34,334 Soyez naturels. Faites comme si j'étais pas là. 661 00:46:38,338 --> 00:46:40,298 Range ça. 662 00:46:40,298 --> 00:46:42,258 Les mites l'ont à moitié mangée. 663 00:46:42,258 --> 00:46:45,386 Il manque la moitié des mots. Ça n'a aucun sens. 664 00:46:46,387 --> 00:46:52,268 "La lune si elle ne toi..." 665 00:46:52,268 --> 00:46:54,562 C'est tellement petit que j'arrive pas à lire. 666 00:46:55,563 --> 00:46:57,232 J'ai ce qu'il nous faut. 667 00:47:02,737 --> 00:47:08,201 Coucou, le chat. Tu veux parler comme une vraie personne, dis ? 668 00:47:08,201 --> 00:47:09,369 Mais oui. 669 00:47:09,369 --> 00:47:10,954 - Je vais réessayer. - Woody... 670 00:47:10,954 --> 00:47:13,957 - Voyons voir. - À ta place, je m'abstiendrais. 671 00:47:13,957 --> 00:47:16,584 Mais... Je lui ai même pas mis. 672 00:47:16,584 --> 00:47:17,752 Maman. 673 00:47:17,752 --> 00:47:19,879 Vous donnez votre langue au chat ? 674 00:47:19,879 --> 00:47:23,466 Ce serait une catastrophe cataclysmique de catégoriquement succomber 675 00:47:23,466 --> 00:47:27,971 à l'état cataleptique et catatonique qui vous incombe complètement. 676 00:47:28,972 --> 00:47:30,557 Je dois filmer ça. 677 00:47:30,557 --> 00:47:32,809 Il me faudrait plus de lumière. 678 00:47:32,809 --> 00:47:34,852 C'est pas grave. On va improviser. 679 00:47:34,852 --> 00:47:38,147 Je veux juste que tout le monde ait l'air détendu. 680 00:47:38,147 --> 00:47:40,191 D'accord ? Action ! 681 00:47:40,191 --> 00:47:42,819 C'est hors de question. Je retourne à ma loge. 682 00:47:47,740 --> 00:47:49,367 Mais pourquoi ? 683 00:47:49,367 --> 00:47:53,746 Depuis tout ce temps, tu ne m'as pas dit Mme Mac parlait ? 684 00:47:53,746 --> 00:47:55,957 J'ai... 685 00:47:55,957 --> 00:47:59,711 Il y a une ou deux choses dont je ne t'ai jamais parlé. 686 00:48:04,924 --> 00:48:08,344 J'imagine que c'est là depuis toujours ? 687 00:48:08,344 --> 00:48:11,306 - Où est la roue de secours ? - Je sais pas. 688 00:48:11,306 --> 00:48:14,309 - Bon, sors la carte. - Ok. 689 00:48:18,062 --> 00:48:21,524 "Dans la crique d'Allister, le deuxième tu trouveras 690 00:48:21,524 --> 00:48:24,777 Résous l'énigme et dedans, tu verras." 691 00:48:24,777 --> 00:48:27,780 Elle n'est accessible que par le bayou. C'est à huit kilomètres. 692 00:48:27,780 --> 00:48:30,116 Range la carte. Woody, prends le matériel. Et Lu ? 693 00:48:31,701 --> 00:48:34,245 - Continue de filmer. - Ça marche. 694 00:48:35,246 --> 00:48:37,040 Allez, c'est parti. 695 00:48:42,295 --> 00:48:43,296 Bonjour. 696 00:48:44,714 --> 00:48:46,090 Tout va bien. 697 00:48:47,133 --> 00:48:49,844 - Bonjour. - Des problèmes de voiture ? 698 00:48:49,844 --> 00:48:51,929 Non, tout va bien. 699 00:48:51,929 --> 00:48:54,474 On s'est brièvement arrêtés, mais on se remet en route. 700 00:48:54,474 --> 00:48:56,517 Attendez, mademoiselle... 701 00:48:56,517 --> 00:48:59,312 Le stationnement est interdit en bord de route. 702 00:49:00,313 --> 00:49:01,648 Ici, en tout cas. 703 00:49:01,648 --> 00:49:03,358 Désolé, je l'ignorais. 704 00:49:03,358 --> 00:49:06,319 Je ne connaissais pas les règles locales, 705 00:49:06,319 --> 00:49:07,820 et ça ne se reproduira pas. 706 00:49:07,820 --> 00:49:11,115 Vous ne seriez pas à la recherche d'un trésor, par hasard ? 707 00:49:12,659 --> 00:49:16,704 Non, on rentre chez nous. 708 00:49:16,704 --> 00:49:18,456 - Les enfants. - La carte. 709 00:49:21,000 --> 00:49:23,753 Quelle carte ? 710 00:49:23,753 --> 00:49:26,005 T'es une petite maline, hein ? Donne-moi la carte. 711 00:49:26,005 --> 00:49:28,800 - Maman. - Donnez-la-lui. 712 00:49:28,800 --> 00:49:30,968 Non ! 713 00:49:34,806 --> 00:49:37,350 Ramasse-la. Je ne rigole pas. 714 00:49:43,314 --> 00:49:44,565 - Courez ! - Allez ! 715 00:49:44,565 --> 00:49:45,692 - Allez, allez ! - Allez ! 716 00:49:49,070 --> 00:49:51,114 C'est pas de la boue ! 717 00:49:53,533 --> 00:49:54,992 Courez ! 718 00:49:55,993 --> 00:49:57,537 Allez, allez ! 719 00:49:59,372 --> 00:50:00,748 De quel côté ? 720 00:50:00,748 --> 00:50:02,291 - Il nous suit ? - Continuez. 721 00:50:02,291 --> 00:50:04,919 Par là. Ne vous retournez pas. Continuez. 722 00:50:11,092 --> 00:50:12,635 Bon sang. 723 00:50:14,095 --> 00:50:17,140 Bien joué, l'ami. 724 00:50:17,140 --> 00:50:19,142 Tu viens de gagner tes 20 pourcent. 725 00:50:19,142 --> 00:50:21,227 - Et moi ? - La ferme, Lennon. 726 00:50:21,227 --> 00:50:23,730 Rattraper ce morveux sera mon bonus. 727 00:50:23,730 --> 00:50:26,107 T'inquiète pas pour ça. 728 00:50:28,192 --> 00:50:30,236 La crique d'Allister. 729 00:50:30,236 --> 00:50:32,905 La crique d'Allister. Bon. 730 00:50:32,905 --> 00:50:36,367 On doit monter par là et contourner le bayou. 731 00:50:37,368 --> 00:50:39,912 Alors, allons-y. Allons-y ! 732 00:50:39,912 --> 00:50:42,206 Tu peux m'aider à porter ça, oncle AJ ? 733 00:50:42,206 --> 00:50:45,418 Lennon, je porte déjà la carte. 734 00:50:45,418 --> 00:50:46,878 - Tu veux devenir riche ? - Oui. 735 00:50:46,878 --> 00:50:49,964 Tu es un athlète ? Alors, on y va ! 736 00:50:54,594 --> 00:50:57,472 C'est bon, on les a semés. 737 00:50:58,681 --> 00:51:00,016 - Oh non. - Ça va ? 738 00:51:00,016 --> 00:51:01,350 Tout va bien ? 739 00:51:04,270 --> 00:51:06,355 Désolé, on n'a plus la carte. 740 00:51:06,355 --> 00:51:11,235 C'est pas grave. Notre apprentie cinéaste a tout filmé. 741 00:51:11,235 --> 00:51:13,780 En fait, j'ai juste filmé vos visages. 742 00:51:13,780 --> 00:51:16,032 J'allais filmer la carte plus tard. 743 00:51:16,032 --> 00:51:17,992 Bon, ben c'est fini. 744 00:51:17,992 --> 00:51:20,787 Non, non, non. C'est hors de question. 745 00:51:20,787 --> 00:51:26,083 À votre âge, je courais partout, à la recherche d'un tas de trucs. 746 00:51:26,083 --> 00:51:29,712 Mais personne n'est arrivé aussi près du but que vous. 747 00:51:29,712 --> 00:51:32,965 On va finir notre mission et on ne va rien lâcher. 748 00:51:32,965 --> 00:51:34,842 Comment ? 749 00:51:35,843 --> 00:51:37,845 Donne-moi du papier et un crayon. 750 00:51:40,932 --> 00:51:43,392 Un éléphant n'oublie jamais rien. 751 00:51:44,393 --> 00:51:47,021 Donc, soit je descends d'un éléphant, soit vous avez la chance 752 00:51:47,021 --> 00:51:49,774 d'avoir un chaperon qui a une mémoire photographique. 753 00:51:50,942 --> 00:51:52,568 - Mais non. - Ouah. 754 00:51:52,568 --> 00:51:54,862 Pourquoi tu n'as jamais rien dit ? 755 00:51:54,862 --> 00:51:56,823 J'ai dû oublier. 756 00:51:57,824 --> 00:52:00,409 Très drôle, maman. Je rigole. 757 00:52:00,409 --> 00:52:02,912 Donc, vous vous souvenez de tout ? 758 00:52:04,497 --> 00:52:06,290 De tout. 759 00:52:10,127 --> 00:52:13,422 On doit traverser la rivière. 760 00:52:13,422 --> 00:52:16,884 À quelques kilomètres par là. On doit se remettre en route. 761 00:52:16,884 --> 00:52:18,761 - D'accord ? - On y va. 762 00:52:18,761 --> 00:52:20,263 C'est parti. 763 00:52:24,308 --> 00:52:26,519 Je pense que c'est la bonne direction. 764 00:52:27,520 --> 00:52:29,522 Au moins, on est tranquilles. 765 00:52:31,858 --> 00:52:34,694 - Pourquoi t'as dit ça tout haut ? - Ouah, reculez ! 766 00:52:34,694 --> 00:52:36,779 - Reculez. - Reculez. Derrière moi. 767 00:52:39,699 --> 00:52:41,284 Va-t'en ! 768 00:52:48,457 --> 00:52:50,918 Pourquoi ils me lancent des pierres ? 769 00:52:50,918 --> 00:52:52,962 C'est malpoli. 770 00:52:52,962 --> 00:52:55,298 Il est allumé. 771 00:52:55,298 --> 00:52:57,300 Vous venez me prendre mes petits 772 00:52:57,300 --> 00:52:59,385 et maintenant, vous me lancez des pierres. 773 00:52:59,385 --> 00:53:02,388 Mlle Alligator, on ne veut pas prendre vos petits. 774 00:53:02,388 --> 00:53:05,683 Tant mieux, sinon, vous auriez des ennuis. 775 00:53:05,683 --> 00:53:07,351 Qu'est-ce qui vous amène ? 776 00:53:07,351 --> 00:53:12,565 On cherche la crique d'Allister, mais on est perdus. 777 00:53:12,565 --> 00:53:14,984 C'est en bas de la rivière. 778 00:53:14,984 --> 00:53:19,280 Pour m'excuser d'avoir essayé de vous manger il y a 25 ans, 779 00:53:19,280 --> 00:53:21,574 prenez donc cette barque. 780 00:53:24,785 --> 00:53:27,330 Désolée pour votre œil. 781 00:53:27,330 --> 00:53:30,291 Si seulement j'avais su à l'époque 782 00:53:31,542 --> 00:53:33,502 que vous protégiez votre famille... 783 00:53:33,502 --> 00:53:35,880 Ce n'est rien. 784 00:53:35,880 --> 00:53:37,965 Au revoir. 785 00:53:37,965 --> 00:53:40,051 Et bon voyage. 786 00:53:41,427 --> 00:53:45,514 Mon invention marche ! Je le savais ! 787 00:53:45,514 --> 00:53:47,600 - Bien joué, Woody. - Ouais, mec. 788 00:53:49,352 --> 00:53:51,354 - Bon, on doit continuer à avancer. - C'est super. 789 00:53:51,354 --> 00:53:52,730 Allons-y. 790 00:54:16,587 --> 00:54:17,630 Allez. 791 00:54:20,841 --> 00:54:24,053 J'ai vraiment l'impression d'être dans un roman de Mark Twain. 792 00:54:24,053 --> 00:54:27,640 - Non, on est dans un film. - Ouah. 793 00:54:27,640 --> 00:54:31,227 La prochaine carte se trouve derrière cette butte. 794 00:54:31,227 --> 00:54:34,230 Allez, on y va. Vite. 795 00:54:38,859 --> 00:54:40,277 Par là. 796 00:54:40,277 --> 00:54:42,738 C'est moi qui ai eu l'idée. 797 00:54:42,738 --> 00:54:45,449 - Ça pourrait marcher. - Réfléchis-y. 798 00:54:49,537 --> 00:54:52,581 "Ce qu'on pense pouvoir faire se présente en deux paires. 799 00:54:52,581 --> 00:54:56,085 Je sais comment dépenser mon butin, mais que feras-tu du tien ?" 800 00:54:57,420 --> 00:54:58,629 Butin. 801 00:54:58,629 --> 00:55:00,464 J'ai compris. 802 00:55:00,464 --> 00:55:04,468 Huck a demandé à Tom ce qu'il ferait de sa part. 803 00:55:04,468 --> 00:55:05,970 Chapitre 25. 804 00:55:07,430 --> 00:55:10,141 C'est juste là. 805 00:55:10,141 --> 00:55:13,060 "Tom dit qu'il achèterait quatre choses. 806 00:55:13,060 --> 00:55:15,062 - Un tambour". - Bouge les pièces. 807 00:55:16,689 --> 00:55:17,982 Un tambour. 808 00:55:20,443 --> 00:55:22,194 "Un vrai sabre... 809 00:55:22,194 --> 00:55:24,321 - Juste là. - Ah, je le vois. 810 00:55:27,408 --> 00:55:29,076 "Une cravate rouge". 811 00:55:29,076 --> 00:55:31,037 La cravate. 812 00:55:32,830 --> 00:55:34,081 "Et un bouledogue" ! 813 00:55:38,878 --> 00:55:40,046 Attendez ! 814 00:55:40,046 --> 00:55:42,131 Un bouledogue ! 815 00:55:42,131 --> 00:55:44,050 - Le bouledogue ! - Le bouledogue ! 816 00:55:44,050 --> 00:55:46,677 - Le bouledogue ! - Le bouledogue ! 817 00:55:51,015 --> 00:55:52,683 Tout le monde va bien ? 818 00:55:52,683 --> 00:55:55,311 - Ouais. - Désolée. 819 00:56:05,863 --> 00:56:08,491 Cette énigme est sans fin. 820 00:56:09,825 --> 00:56:13,329 Woody, on dirait que c'est pour toi. 821 00:56:14,371 --> 00:56:15,539 Tiens. 822 00:56:37,812 --> 00:56:39,980 Tu sais ce qu'on va faire demain à l'aube ? 823 00:56:40,981 --> 00:56:43,943 On va rattraper ces amateurs, 824 00:56:43,943 --> 00:56:48,322 ces imposteurs qui se prennent pour des chasseurs de trésor. 825 00:56:49,865 --> 00:56:53,119 Et ensuite, à nous la gloire. 826 00:56:53,119 --> 00:56:55,788 Sans oublier l'or. 827 00:56:58,999 --> 00:57:01,377 J'avais presque oublié l'or. 828 00:57:03,170 --> 00:57:04,922 N'oublions pas l'or. 829 00:57:06,799 --> 00:57:08,759 Hé, Lennon. 830 00:57:08,759 --> 00:57:11,512 T'as du mal à planter la tente ? 831 00:57:11,512 --> 00:57:13,889 T'avais dit : "Partons à la chasse au trésor. 832 00:57:13,889 --> 00:57:16,976 Ça sera amusant." Et je fais quoi, là ? 833 00:57:16,976 --> 00:57:19,520 Tu ne t'amuses pas ? 834 00:57:19,520 --> 00:57:23,983 Je voulais juste passer du bon temps avec mon neveu. 835 00:57:23,983 --> 00:57:26,902 - Peut-être qu'il veut pas sa part. - C'est vrai. 836 00:57:34,160 --> 00:57:36,120 Regarde-moi ça. 837 00:57:36,120 --> 00:57:38,455 C'est un bateau à vapeur. 838 00:57:40,666 --> 00:57:43,669 Comment ça va nous mener à la prochaine carte ? 839 00:57:44,670 --> 00:57:46,839 Il flottera peut-être dans sa direction ? 840 00:57:46,839 --> 00:57:48,507 La carte disait : 841 00:57:48,507 --> 00:57:51,594 "Et dedans, tu verras." 842 00:57:58,225 --> 00:58:01,103 Je pense que ce sont des coordonnées. 843 00:58:03,314 --> 00:58:04,648 Bien. 844 00:58:04,648 --> 00:58:07,067 Longitude : 845 00:58:07,067 --> 00:58:13,240 27.7676 degrés nord. 846 00:58:14,241 --> 00:58:16,076 - C'est bon. - Latitude : 847 00:58:17,286 --> 00:58:24,293 82.6403 degrés ouest. 848 00:58:25,586 --> 00:58:26,670 Ouest... 849 00:58:31,550 --> 00:58:34,303 Oh, c'est juste là. 850 00:58:34,303 --> 00:58:35,679 Allez, on y va. 851 00:58:35,679 --> 00:58:37,514 - Allez. - On va voir ça. 852 00:58:46,941 --> 00:58:49,193 C'est juste là. 853 00:58:49,193 --> 00:58:51,612 C'est censé être là, mais... 854 00:58:52,613 --> 00:58:54,240 Il y a rien d'autre dedans ? 855 00:58:57,368 --> 00:58:58,369 Attends. 856 00:59:01,372 --> 00:59:05,542 J'ai trouvé. "Twain 0,12" ? 857 00:59:06,877 --> 00:59:09,004 Quel coquin. 858 00:59:09,004 --> 00:59:11,966 - Un twain... - Est une mesure de profondeur. 859 00:59:11,966 --> 00:59:14,385 Tu as écouté en classe. 860 00:59:14,385 --> 00:59:19,890 Et 0,12 pourcent d'un twain, ça doit faire 45 cm. 861 00:59:19,890 --> 00:59:22,142 - Sors la pelle. - Tiens ça. 862 00:59:34,196 --> 00:59:36,198 Tu y es presque. Allez, Woody. 863 00:59:38,367 --> 00:59:39,493 Attends. 864 01:00:05,936 --> 01:00:08,397 Les mites ont dû la manger, comme l'autre carte. 865 01:00:08,397 --> 01:00:11,442 Non, il faut l'aligner à la première carte. 866 01:00:11,442 --> 01:00:12,735 Regardez. 867 01:00:12,735 --> 01:00:15,821 C'est pour ça que le texte était bizarre sur l'autre carte. 868 01:00:15,821 --> 01:00:17,489 Tu te souviens des autres mots ? 869 01:00:17,489 --> 01:00:22,745 Oui, mais si les mots ne sont pas correctement alignés, ça ne sert à rien. 870 01:00:22,745 --> 01:00:25,748 Il faut récupérer la carte. 871 01:00:25,748 --> 01:00:28,125 J'ai peut-être une bonne nouvelle. 872 01:00:28,125 --> 01:00:31,420 On dirait bien que des voyous vous suivent. 873 01:00:31,420 --> 01:00:34,882 Ils se sont installés juste devant ma cachette. 874 01:00:34,882 --> 01:00:36,175 D'accord. 875 01:00:36,175 --> 01:00:38,886 L'Opération Sauvetage de Carte a commencé ! 876 01:00:40,512 --> 01:00:43,140 Je trouverai un truc un peu plus punchy. 877 01:00:43,140 --> 01:00:44,767 - C'était nul. - C'était nul. 878 01:00:44,767 --> 01:00:46,185 S'il te plait. 879 01:00:48,270 --> 01:00:50,397 Elle devait faire 1,75 m. 880 01:00:50,397 --> 01:00:52,566 Elle dit qu'elle s'appelle Margaret. 881 01:00:57,780 --> 01:01:00,783 La carte est à côté de la glacière. 882 01:01:00,783 --> 01:01:03,827 Je vous avais dit que ça pourrait servir. 883 01:01:03,827 --> 01:01:06,163 Tes talents de cinéaste nous ont peut-être sauvés. 884 01:01:06,163 --> 01:01:08,332 Voici ce qu'on va faire. 885 01:01:09,333 --> 01:01:11,418 En fait... 886 01:01:11,418 --> 01:01:13,504 Ant, que penses-tu qu'on devrait faire ? 887 01:01:15,047 --> 01:01:16,173 Bon. 888 01:01:18,092 --> 01:01:20,260 Lu, tu vas discrètement voler la carte. 889 01:01:20,260 --> 01:01:21,345 Bien reçu. 890 01:01:21,345 --> 01:01:24,014 Woody, cache-toi derrière l'arbre et protège-la, ok ? 891 01:01:24,014 --> 01:01:25,432 Oui, chef. 892 01:01:25,432 --> 01:01:28,519 Maman, tu fais le tour derrière l'entrée. 893 01:01:28,519 --> 01:01:31,105 - C'est compris. - Et je vais faire distraction. 894 01:01:31,105 --> 01:01:33,023 - C'est bon pour tout le monde ? - Oui. 895 01:01:33,023 --> 01:01:34,108 Allez. 896 01:01:38,654 --> 01:01:40,447 On était encerclés, 897 01:01:40,447 --> 01:01:42,699 et toute la tribu... 898 01:01:45,327 --> 01:01:46,495 C'est quoi, ça ? 899 01:01:48,497 --> 01:01:49,957 Lennon, va voir. 900 01:02:02,719 --> 01:02:04,721 T'es mort, fils à maman ! 901 01:02:12,646 --> 01:02:15,149 Droit dans le filet. 902 01:02:15,149 --> 01:02:16,775 Je vais t'attraper ! 903 01:02:23,282 --> 01:02:25,200 La carte a disparu ! 904 01:02:26,201 --> 01:02:28,954 C'est la fille qui l'a prise. Viens par ici. 905 01:02:28,954 --> 01:02:30,664 Je vais t'attraper ! 906 01:02:37,171 --> 01:02:40,591 Maintenant, vous savez pourquoi on m'appelle Woody. 907 01:02:45,095 --> 01:02:46,638 AJ ? 908 01:02:48,724 --> 01:02:50,434 Le directeur du département d'histoire naturelle. 909 01:02:50,434 --> 01:02:52,519 J'aurais dû me douter que c'était toi. 910 01:02:52,519 --> 01:02:55,439 Je suis chasseur de trésors, Agatha, 911 01:02:55,439 --> 01:02:58,609 et tu devrais savoir qu'il ne faut pas se mettre entre lui... 912 01:02:59,776 --> 01:03:01,528 et son or. 913 01:03:01,528 --> 01:03:03,489 Tu vas faire quoi, AJ, me blesser ? 914 01:03:04,490 --> 01:03:07,743 - Tout à fait. - Tu n'oserais pas. 915 01:03:07,743 --> 01:03:09,411 Tu en es sûre ? 916 01:03:09,411 --> 01:03:12,456 Tu as toujours été amoureux de moi. 917 01:03:15,417 --> 01:03:17,961 Moi, amoureux de toi ? 918 01:03:17,961 --> 01:03:21,048 Ouah, ça, c'est un sacré alligator. 919 01:03:22,674 --> 01:03:24,259 C'est un alligator. 920 01:03:24,259 --> 01:03:27,846 Et on va en rester là pour l'instant. Buttons ! 921 01:03:28,847 --> 01:03:30,432 Buttons ! 922 01:03:33,685 --> 01:03:35,437 Merci, Mariel. 923 01:03:40,609 --> 01:03:42,277 Comment tu le connais ? 924 01:03:42,277 --> 01:03:47,032 J'étais son assistante à la fac. 925 01:03:47,032 --> 01:03:49,117 On a exploré le monde ensemble, 926 01:03:49,117 --> 01:03:53,580 et lors de notre dernière expédition, il m'a trahie. 927 01:03:53,580 --> 01:03:55,958 On ne se parle plus depuis. 928 01:03:57,793 --> 01:03:59,878 - T'as vu sa tête ? - Ouais. 929 01:03:59,878 --> 01:04:02,089 Sortons les cartes. 930 01:04:03,924 --> 01:04:05,759 Alignons-les. 931 01:04:07,261 --> 01:04:09,846 "Partons sous la lune 932 01:04:09,846 --> 01:04:12,975 trois pour toi et cinq pour moi." 933 01:04:12,975 --> 01:04:15,686 - Une devinette ? - Non, une chanson. 934 01:04:16,687 --> 01:04:18,730 Et je sais où je l'ai entendue. 935 01:04:25,654 --> 01:04:27,406 - Inspecteur ! - Inspecteur Thatcher ! 936 01:04:27,406 --> 01:04:30,951 - L'inspecteur est là ? On doit le voir. - Il est occupé. Vous ne pouvez pas. 937 01:04:32,411 --> 01:04:35,622 C'est quoi, ce bazar ? Vous cherchez aussi la part d'Huck Finn ? 938 01:04:35,622 --> 01:04:37,749 On a décidé de continuer les recherches. 939 01:04:37,749 --> 01:04:39,668 Et on a trouvé ça. 940 01:04:39,668 --> 01:04:43,171 En les alignant, on découvre une chanson. 941 01:04:43,171 --> 01:04:45,632 C'est une chanson de famille. 942 01:04:45,632 --> 01:04:48,135 Celle que vous chantiez dans la voiture. 943 01:04:48,135 --> 01:04:49,386 Ah ? 944 01:04:50,387 --> 01:04:55,058 Vous feriez une bonne inspectrice, Mlle Armstrong. 945 01:04:55,058 --> 01:04:57,144 Vous m'avez fait bonne impression. 946 01:05:02,482 --> 01:05:04,151 Vous chantez bien. 947 01:05:04,151 --> 01:05:06,445 Votre voix m'a impressionnée, c'est pour cela que... 948 01:05:06,445 --> 01:05:08,947 - Maman. Les cartes. - Oui. 949 01:05:10,991 --> 01:05:13,744 C'est une vieille chanson de famille. 950 01:05:13,744 --> 01:05:17,456 Ma grand-mère la chantait à mon père, qui me la chantait. 951 01:05:17,456 --> 01:05:18,874 Nous étions mineurs, 952 01:05:18,874 --> 01:05:22,669 et notre arrière-arrière-grand-père l'a inventée pour s'encourager 953 01:05:22,669 --> 01:05:27,424 quand il s'est retrouvé coincé quatre jours dans la mine dans les années 1800. 954 01:05:27,424 --> 01:05:31,094 La chanson évoque donc le fait d'être caché sous terre. 955 01:05:31,094 --> 01:05:34,640 L'endroit le plus proche est la grotte McDougal, où on vous a trouvés. 956 01:05:34,640 --> 01:05:37,809 - On a déjà cherché là-bas ! - En vain. 957 01:05:38,810 --> 01:05:41,063 Mais pas avec un Sawyer. 958 01:05:41,063 --> 01:05:42,731 Vous venez avec nous ? 959 01:05:42,731 --> 01:05:45,150 - Ouais ! - C'est parti ! 960 01:05:45,150 --> 01:05:46,652 Trouvons cet or ! 961 01:05:54,868 --> 01:05:58,622 La légende dit qu'ils sont plus nombreux à être entrés ici que sortis... 962 01:05:58,622 --> 01:06:00,957 Alors restez ensemble. 963 01:06:02,042 --> 01:06:04,670 Ça veut dire que quelqu'un est mort ici ? 964 01:06:04,670 --> 01:06:05,837 Non. 965 01:06:05,837 --> 01:06:07,422 Mec. 966 01:06:10,217 --> 01:06:13,261 Vous êtes sûrs que c'est une bonne idée ? 967 01:06:13,261 --> 01:06:16,056 Restez juste groupés. 968 01:06:18,892 --> 01:06:19,893 Tout va bien. 969 01:06:27,025 --> 01:06:29,861 "Sous la lune". 970 01:06:31,947 --> 01:06:35,534 Trouvez un endroit au plafond où un rayon de lune pourrait passer. 971 01:06:38,620 --> 01:06:39,788 Là. 972 01:06:40,789 --> 01:06:42,499 Super. 973 01:06:42,499 --> 01:06:47,254 Donc, si on peut se mettre bien en dessous de ces pierres... 974 01:06:48,380 --> 01:06:50,382 c'est qu'on est pas loin. 975 01:06:50,382 --> 01:06:54,010 Ensuite, ça dit : "Trois pour toi et cinq pour moi". 976 01:06:55,637 --> 01:06:57,347 Des pas, non ? 977 01:06:57,347 --> 01:06:59,433 Mais on commence où ? 978 01:07:06,314 --> 01:07:08,650 Peut-être à cette croix. 979 01:07:09,651 --> 01:07:12,446 Ouais, ça doit être ça, non ? 980 01:07:13,822 --> 01:07:17,242 On fait donc des pas ? 981 01:07:17,242 --> 01:07:18,535 Trois et cinq. 982 01:07:19,828 --> 01:07:23,582 Un, deux, trois. 983 01:07:25,959 --> 01:07:30,505 Un, deux, trois, 984 01:07:30,505 --> 01:07:33,508 quatre, cinq. 985 01:07:34,718 --> 01:07:37,262 Regarde en haut. 986 01:07:37,262 --> 01:07:38,430 Alors ? 987 01:07:40,432 --> 01:07:41,850 Je sais pas. 988 01:07:49,191 --> 01:07:51,318 - T'as trouvé un truc ? - Oui, je crois. 989 01:07:52,944 --> 01:07:55,781 - Ouah ! - Bien. 990 01:07:55,781 --> 01:07:57,449 On a la carte. 991 01:08:03,747 --> 01:08:05,582 - C'est trop cool. - Ouais. 992 01:08:05,582 --> 01:08:08,293 "Si les flammes, le déluge 993 01:08:08,293 --> 01:08:10,295 s'abattent sur toi..." 994 01:08:10,295 --> 01:08:12,214 "Je t'en prendrai cinq 995 01:08:12,214 --> 01:08:14,049 et t'en donnerai trois." 996 01:08:15,050 --> 01:08:17,427 - "T'en prendrai..." - Non. 997 01:08:18,804 --> 01:08:20,806 C'est moi qui vais tout prendre. 998 01:08:21,807 --> 01:08:27,896 Je voudrais remercier l'inventeur de cet objet ridicule. 999 01:08:27,896 --> 01:08:32,400 Son GPS nous a permis de vous retrouver ici. 1000 01:08:35,570 --> 01:08:36,571 Lennon. 1001 01:08:37,864 --> 01:08:39,366 Allez, sortez vos téléphones. 1002 01:08:39,366 --> 01:08:40,534 - Non. - Obéis. 1003 01:08:40,534 --> 01:08:42,619 - Allez, tout de suite. - Inutile de résister. 1004 01:08:43,912 --> 01:08:47,165 Donne. Oh, un XR-17. Chouette. 1005 01:08:47,165 --> 01:08:50,210 Merci. Et bien sûr... 1006 01:08:51,670 --> 01:08:52,963 - Toi. - Non ! 1007 01:08:55,715 --> 01:08:58,260 Ça va me conduire tout droit vers l'or. 1008 01:08:58,260 --> 01:08:59,386 Vous n'irez pas loin. 1009 01:09:00,387 --> 01:09:02,597 Regardez, pour voir. 1010 01:09:02,597 --> 01:09:07,227 Agatha, tu as passé ta vie au service de l'histoire. 1011 01:09:07,227 --> 01:09:09,646 Permets-moi donc... 1012 01:09:09,646 --> 01:09:11,773 de t'y faire entrer. 1013 01:09:21,700 --> 01:09:23,451 Au revoir, tout le monde. 1014 01:09:26,037 --> 01:09:27,747 - Reculez vite ! - Reculez ! 1015 01:09:27,747 --> 01:09:28,748 Courez ! 1016 01:09:37,465 --> 01:09:40,176 Nous devrions nous recueillir. 1017 01:09:42,053 --> 01:09:45,098 Agatha, tu fus une digne ennemie, 1018 01:09:45,098 --> 01:09:48,810 mais bon, il faut bien mourir un jour, non ? 1019 01:09:48,810 --> 01:09:50,312 Et j'ajouterais... 1020 01:09:52,147 --> 01:09:53,440 Non, ça ira. 1021 01:09:53,440 --> 01:09:55,025 Allons faire fortune. 1022 01:10:10,874 --> 01:10:14,461 - Tout cela est ma faute. - Quoi ? 1023 01:10:15,462 --> 01:10:19,841 Non, Woody, tu n'es pas responsable de sa cupidité. 1024 01:10:21,593 --> 01:10:26,598 "Et que reste-t-il au final ?", déclara Satan de son rire maléfique ? 1025 01:10:27,891 --> 01:10:29,726 "Absolument rien. 1026 01:10:29,726 --> 01:10:33,229 On ressort toujours comme on est entré." 1027 01:10:33,229 --> 01:10:38,360 Et dire qu'après tous leurs efforts, l'or leur a échappé, si près du but... 1028 01:10:38,360 --> 01:10:41,446 La vie peut être une vraie plaie parfois. 1029 01:10:54,668 --> 01:10:57,087 Quelqu'un finira bien par venir. 1030 01:10:58,588 --> 01:11:00,757 Non. 1031 01:11:00,757 --> 01:11:02,384 C'est sans espoir. 1032 01:11:03,677 --> 01:11:06,763 Et dire que ça va finir comme ça. 1033 01:11:08,056 --> 01:11:10,892 Je n'ai même pas pu changer le monde 1034 01:11:10,892 --> 01:11:13,061 grâce à mes inventions. 1035 01:11:13,061 --> 01:11:16,022 Je n'ai pas pu gagner un Oscar. 1036 01:11:16,022 --> 01:11:19,526 Je n'ai jamais fait la une après avoir attrapé des criminels. 1037 01:11:19,526 --> 01:11:21,444 Pas même une fois. 1038 01:11:23,279 --> 01:11:24,990 Et moi, je n'ai jamais... 1039 01:11:27,283 --> 01:11:29,744 Oh. Non, j'ai... 1040 01:11:29,744 --> 01:11:33,415 J'ai fait tout ce qu'on peut imaginer. 1041 01:11:33,415 --> 01:11:35,709 Au temps pour moi. 1042 01:11:40,880 --> 01:11:42,340 Et toi, Ant ? 1043 01:11:44,676 --> 01:11:45,969 Je... 1044 01:11:48,638 --> 01:11:50,515 Non, c'est bête. 1045 01:11:50,515 --> 01:11:53,810 - Allez. - Peu importe. 1046 01:11:54,811 --> 01:11:59,649 Bon... il faut rester positifs, ok ? 1047 01:11:59,649 --> 01:12:02,861 Ils n'iront pas bien loin sans le morceau de lettre déchiré. 1048 01:12:03,862 --> 01:12:07,449 Comment sais-tu que la lettre était déchirée ? 1049 01:12:09,659 --> 01:12:12,370 C'est toi qui me l'as dit. 1050 01:12:14,539 --> 01:12:16,875 Non, pas du tout. 1051 01:12:17,876 --> 01:12:19,878 D'accord... 1052 01:12:20,879 --> 01:12:25,258 Il est possible que ça ne soit pas la première fois 1053 01:12:26,426 --> 01:12:28,553 que je recherche le trésor de Tom Sawyer. 1054 01:12:38,146 --> 01:12:39,189 Attendez. 1055 01:12:47,530 --> 01:12:49,574 Vous savez ce que ça veut dire ? 1056 01:12:51,284 --> 01:12:52,494 Non. 1057 01:13:12,639 --> 01:13:15,058 Grands dieux, qu'est-ce donc ? 1058 01:13:16,059 --> 01:13:18,603 On ne voit pas ça tous les... 1059 01:13:18,603 --> 01:13:20,814 Reviens donc ici, petite canaille. 1060 01:13:24,984 --> 01:13:27,487 Excellent burger, mon ami. 1061 01:13:30,740 --> 01:13:33,743 - Quoi ? - Il y a au moins 10 infractions, là. 1062 01:13:43,253 --> 01:13:45,588 Ça fait des heures qu'on tourne en rond. 1063 01:13:45,588 --> 01:13:48,758 - Tu sais comment lire la carte ? - Non. 1064 01:13:48,758 --> 01:13:51,261 Chaque carte pointe vers une direction différente. 1065 01:13:51,261 --> 01:13:54,514 L'une mène là, l'autre, là-bas, et une autre, nulle part. 1066 01:13:56,349 --> 01:13:57,517 Attendez. 1067 01:14:04,858 --> 01:14:08,570 Il y a une bonne raison pour que l'explorateur le plus célèbre, 1068 01:14:08,570 --> 01:14:10,363 un "anthrolopogiste"... 1069 01:14:10,363 --> 01:14:12,740 Tu es anthropologue, oncle AJ ! 1070 01:14:13,741 --> 01:14:14,868 Peu importe. 1071 01:14:15,910 --> 01:14:19,706 L'endroit où est caché l'or de Tom Sawyer est... 1072 01:14:21,499 --> 01:14:23,877 - La Temperance Tavern. - La Temperance Tavern. 1073 01:14:23,877 --> 01:14:25,503 Par ici ! 1074 01:14:36,848 --> 01:14:38,391 Saperlipopette ! 1075 01:14:39,517 --> 01:14:42,353 Oh non, il n'y a plus de batterie. 1076 01:14:51,571 --> 01:14:53,698 C'est la voiture de l'inspecteur Thatcher. 1077 01:14:56,868 --> 01:14:58,703 Ok, d'abord. Je suis un chat qui parle. 1078 01:14:58,703 --> 01:14:59,954 Votre premier. 1079 01:14:59,954 --> 01:15:01,789 Pourriez-vous entrer dans la grotte, 1080 01:15:01,789 --> 01:15:04,000 suivre leur odeur et sauver mes amis 1081 01:15:04,000 --> 01:15:07,837 qui, j'en ai bien peur, y sont coincés ? 1082 01:15:07,837 --> 01:15:08,922 Allons-y. 1083 01:15:09,923 --> 01:15:11,758 Et ne lambinez pas. 1084 01:15:15,136 --> 01:15:16,387 Merci, les gars. 1085 01:15:17,388 --> 01:15:19,849 Appelez des renforts pour sécuriser le dernier site. 1086 01:15:19,849 --> 01:15:20,767 Ça marche. 1087 01:15:21,809 --> 01:15:23,645 - On vous retrouve là-bas. - Ok. 1088 01:15:23,645 --> 01:15:27,565 - On doit redessiner la carte ? - Non, je sais où c'est. 1089 01:15:28,858 --> 01:15:32,153 Tu as vraiment assuré. 1090 01:15:32,153 --> 01:15:33,655 Merci. 1091 01:15:53,091 --> 01:15:55,093 En tant qu'historien, 1092 01:15:56,386 --> 01:16:01,140 je me demande ce que ces murs diraient s'ils pouvaient parler. 1093 01:16:03,101 --> 01:16:06,604 Si tu avais lu le livre, tu aurais déjà la réponse. 1094 01:16:06,604 --> 01:16:08,398 Agatha. 1095 01:16:09,691 --> 01:16:12,944 - Comment vous avez... - Peu importe. 1096 01:16:12,944 --> 01:16:15,738 Je vois que tu es venue armée de ton érudition littéraire 1097 01:16:15,738 --> 01:16:17,699 pour te battre. 1098 01:16:17,699 --> 01:16:21,160 - Elle vise très bien. - Je vais te dire une chose. 1099 01:16:21,160 --> 01:16:25,498 Vous allez respirer par tous les trous que je vais vous coller 1100 01:16:25,498 --> 01:16:28,209 si tu ne nous dis pas où est le trésor. 1101 01:16:28,209 --> 01:16:31,296 L'or n'a pas été caché en un seul endroit. 1102 01:16:32,797 --> 01:16:34,632 Tu vois... 1103 01:16:34,632 --> 01:16:39,554 c'est la dernière phrase de la chanson qui m'intriguait. 1104 01:16:39,554 --> 01:16:42,473 "Je t'en prendrai cinq et t'en donnerai trois." 1105 01:16:43,558 --> 01:16:47,812 Ant, que dit Twain au début de son livre ? 1106 01:16:48,813 --> 01:16:52,608 "Tom Sawyer est un mélange de trois garçons que j'ai bien connus. 1107 01:16:52,608 --> 01:16:55,403 Il est, en quelque sorte, le résultat d'un travail d'architecture." 1108 01:16:56,404 --> 01:17:00,366 Tu veux dire quoi, que Tom Sawyer n'a pas existé ? 1109 01:17:00,366 --> 01:17:01,909 Il a bien existé. 1110 01:17:02,910 --> 01:17:05,913 Mais l'histoire est basée sur trois personnes. 1111 01:17:13,254 --> 01:17:15,798 Mlle Armstrong, vous voici. 1112 01:17:15,798 --> 01:17:17,717 Je vous attendais. 1113 01:17:21,971 --> 01:17:24,640 Cet or appartenait à trois hommes : 1114 01:17:24,640 --> 01:17:27,935 Thomas Sawyer, Ben Rogers... 1115 01:17:27,935 --> 01:17:29,437 Et Joe Harper. 1116 01:17:30,438 --> 01:17:32,023 Mon arrière-grand-père. 1117 01:17:33,024 --> 01:17:36,152 Tom Sawyer avait promis 1118 01:17:36,152 --> 01:17:39,947 de ne pas laisser Angus mettre la main sur l'or. 1119 01:17:39,947 --> 01:17:43,534 Tout comme j'ai promis de ne pas te laisser mettre la main dessus. 1120 01:17:43,534 --> 01:17:47,205 Depuis notre rencontre, tu étais obsédé par ta fortune familiale. 1121 01:17:47,205 --> 01:17:49,290 Alors, après ta trahison, 1122 01:17:49,290 --> 01:17:52,251 je me suis assurée de rechercher les moindres détail s 1123 01:17:52,251 --> 01:17:54,879 qui t'empêcheraient de le trouver. 1124 01:17:54,879 --> 01:17:58,466 J'ai donc détruit son dernier secret afin de te tenir en échec, 1125 01:17:58,466 --> 01:18:02,178 et le reste de cette lettre ainsi que la localisation de l'or 1126 01:18:02,178 --> 01:18:05,390 n'ont jamais quitté ma mémoire depuis toutes ces années. 1127 01:18:08,935 --> 01:18:10,311 Attends un peu. 1128 01:18:10,311 --> 01:18:13,064 Si tu as toutes ces informations, 1129 01:18:13,064 --> 01:18:15,566 pourquoi ne pas être allée chercher le trésor ? 1130 01:18:15,566 --> 01:18:17,110 J'ai essayé. 1131 01:18:18,653 --> 01:18:20,988 Mais toute découverte n'est pas bonne à faire. 1132 01:18:20,988 --> 01:18:23,991 Et tout trésor n'est pas bon à empocher. 1133 01:18:23,991 --> 01:18:25,701 Eh bien, Aggy... 1134 01:18:26,994 --> 01:18:29,372 c'est ça, la différence entre nous. 1135 01:18:29,372 --> 01:18:32,125 Tu vois, la seule chose qui m'importe... 1136 01:18:33,626 --> 01:18:34,919 Ant ! 1137 01:18:34,919 --> 01:18:39,382 - Tu vas me dire où est caché l'or. - T'as laissé le cran de sécurité, abruti. 1138 01:18:39,382 --> 01:18:40,508 Abruti ? 1139 01:18:50,935 --> 01:18:52,353 Laisse-moi te dire... 1140 01:18:58,651 --> 01:19:02,488 J'étais capitaine de l'équipe d'escrime à l'université. 1141 01:19:03,906 --> 01:19:07,076 Impressionnant. Mais moi aussi. 1142 01:19:07,076 --> 01:19:10,329 - Allez, Mlle Armstrong. - Allez ! 1143 01:19:10,329 --> 01:19:12,957 - Vas-y, oncle AJ. - Allez, Mlle Armstrong. 1144 01:19:17,628 --> 01:19:19,338 - Maman ! - Allez, oncle AJ ! 1145 01:19:23,301 --> 01:19:24,635 Allez ! 1146 01:19:31,601 --> 01:19:33,019 - Mlle Armstrong ! - Attention ! 1147 01:19:34,353 --> 01:19:36,022 C'est dommage, Agatha. 1148 01:19:36,022 --> 01:19:39,108 On aurait pu faire équipe. C'est regrettable, non ? 1149 01:19:39,108 --> 01:19:41,110 Ne lui faites pas de mal ! 1150 01:19:41,110 --> 01:19:43,821 Pour lui faire du mal, je pourrais faire ça. 1151 01:19:44,906 --> 01:19:46,282 Non ! 1152 01:19:46,282 --> 01:19:49,452 Tu vas dire quoi maintenant, morveux ? 1153 01:19:54,707 --> 01:19:55,708 Mme Mac ! 1154 01:19:56,876 --> 01:19:58,586 Non ! C'est ton fils. 1155 01:20:00,254 --> 01:20:02,632 - Mon quoi ? - Le Maroc ? 1156 01:20:06,802 --> 01:20:09,222 Ensuite, tu m'as abandonnée près d'une falaise. 1157 01:20:09,222 --> 01:20:11,724 Je ne voulais plus te revoir. 1158 01:20:11,724 --> 01:20:14,143 Aggy, pourquoi me l'avoir caché ? 1159 01:20:14,143 --> 01:20:17,355 - Ne bougez plus ! - Pourquoi ne m'avoir rien dit ? 1160 01:20:17,355 --> 01:20:20,525 - Bouclez-le. - C'est mon fils ? C'est évident. 1161 01:20:21,526 --> 01:20:23,903 Tu es presque aussi beau que moi. 1162 01:20:23,903 --> 01:20:26,155 Vous êtes en état d'arrestation. 1163 01:20:26,155 --> 01:20:28,824 Enlèvement, tentative de meurtre, agression sur un policier, 1164 01:20:28,824 --> 01:20:30,868 vol, destruction de bien public. 1165 01:20:30,868 --> 01:20:33,829 Et je pense qu'on peut ajouter maltraitance animale. 1166 01:20:33,829 --> 01:20:35,790 - On y va. - C'est ça, le flic. 1167 01:20:35,790 --> 01:20:38,876 Je serai sorti demain. Je t'aime, fiston ! 1168 01:20:38,876 --> 01:20:42,380 Aggy ! On aura toujours le Maroc ! 1169 01:20:50,846 --> 01:20:52,682 Ant, ça va ? 1170 01:20:53,808 --> 01:20:55,810 Franchement, je sais pas. 1171 01:21:02,275 --> 01:21:04,193 Adieu, vieille amie. 1172 01:21:09,073 --> 01:21:11,784 C'est moi que tu traites de vieille ? 1173 01:21:11,784 --> 01:21:14,328 - C'est pas drôle. - Mme Mac... 1174 01:21:14,328 --> 01:21:15,496 Tu es vivante. 1175 01:21:15,496 --> 01:21:19,875 Bon, ça fait cinq, mais il m'en reste encore quatre. 1176 01:21:21,127 --> 01:21:23,879 Va te reposer. On arrive. 1177 01:21:23,879 --> 01:21:27,258 Oui, c'est l'heure de ma sieste. À plus tard. 1178 01:21:40,771 --> 01:21:44,400 Maintenant, je comprends pourquoi tu ne m'as pas parlé de lui. 1179 01:21:50,531 --> 01:21:52,199 Mais ça, c'est quoi ? 1180 01:21:53,200 --> 01:21:55,494 C'est... 1181 01:21:55,494 --> 01:21:58,247 juste une babiole que j'ai achetée. 1182 01:21:58,247 --> 01:21:59,749 Je suis désolée. 1183 01:21:59,749 --> 01:22:03,753 Je pensais que le mystère 1184 01:22:03,753 --> 01:22:08,007 que représentait bibelot nous allait bien. 1185 01:22:09,550 --> 01:22:11,344 Non, je comprends. 1186 01:22:12,470 --> 01:22:13,596 Vraiment. 1187 01:22:13,596 --> 01:22:15,348 Je suis désolée. 1188 01:22:23,773 --> 01:22:25,441 Donc... 1189 01:22:25,441 --> 01:22:28,361 l'or n'existe pas ? 1190 01:22:28,361 --> 01:22:30,738 Si, il existe bel et bien. 1191 01:22:31,739 --> 01:22:34,742 J'attendais juste que l'inspecteur appelle les renforts. 1192 01:22:36,243 --> 01:22:37,828 Il est où, alors ? 1193 01:22:38,829 --> 01:22:41,624 Quelque part dans ce jardin se cachent les derniers indices 1194 01:22:41,624 --> 01:22:44,710 laissés par les trois hommes qui ont inspiré ce livre. 1195 01:22:45,711 --> 01:22:47,880 Joe Harper, Ben Rogers, et Tom Sawyer. 1196 01:22:47,880 --> 01:22:51,092 Si on trouve à quoi correspond ce "trois", 1197 01:22:51,092 --> 01:22:54,387 on comprendra ce que "je t'en prendrai cinq" signifie. 1198 01:22:56,305 --> 01:22:57,932 On y va. 1199 01:22:58,933 --> 01:23:01,227 - On va trouver l'or. - Ouais. 1200 01:23:25,668 --> 01:23:29,463 J'ai trouvé un "TS Aime MD." 1201 01:23:29,463 --> 01:23:31,090 Ça fait un. 1202 01:23:33,926 --> 01:23:35,553 Où es-tu ? 1203 01:23:37,138 --> 01:23:38,889 J'ai trouvé le deuxième. 1204 01:23:38,889 --> 01:23:41,225 TS AIME MD 1205 01:23:55,448 --> 01:23:57,283 J'ai trouvé Ben Rogers. 1206 01:24:00,828 --> 01:24:04,248 "Je t'en prendrai cinq et t'en donnerai trois." 1207 01:24:06,375 --> 01:24:09,795 Bon, faites cinq pas vers le centre. 1208 01:24:18,596 --> 01:24:20,389 On est dessus ? 1209 01:24:21,974 --> 01:24:24,185 On va bientôt le savoir. La pelle. 1210 01:24:24,185 --> 01:24:25,978 - Tu peux sortir la mienne ? - Oui. 1211 01:24:25,978 --> 01:24:29,774 Si c'est pas ça, le travail d'équipe... 1212 01:24:29,774 --> 01:24:35,529 Chacun donne un peu de soi pour aider à trouver. 1213 01:24:35,529 --> 01:24:38,032 Cette expression prend maintenant tout son sens. 1214 01:24:39,825 --> 01:24:41,535 - Vous entendez ? - T'entends ? 1215 01:24:57,510 --> 01:24:59,637 On a réussi ! 1216 01:24:59,637 --> 01:25:01,514 - Ouais ! - Ouah ! 1217 01:25:02,515 --> 01:25:04,433 Il y en a beaucoup. 1218 01:25:06,602 --> 01:25:08,437 C'est tellement beau. 1219 01:25:09,438 --> 01:25:10,940 C'est bien réel. 1220 01:25:15,736 --> 01:25:18,572 - Dommage qu'on puisse pas le garder. - Quoi ? 1221 01:25:18,572 --> 01:25:20,908 Non, on l'a trouvé, donc c'est à nous. 1222 01:25:20,908 --> 01:25:22,201 Il a raison. 1223 01:25:22,201 --> 01:25:25,412 Il appartient aux familles Sawyer, Harper et Rogers. 1224 01:25:26,413 --> 01:25:29,834 Je pense que vous aurez droit à une généreuse récompense. 1225 01:25:30,876 --> 01:25:32,419 Vraiment ? 1226 01:25:32,419 --> 01:25:35,172 Du genre 50-50 ? 1227 01:25:35,172 --> 01:25:37,633 On s'arrangera. 1228 01:25:38,884 --> 01:25:41,679 Après le partage des parts, 1229 01:25:41,679 --> 01:25:45,641 ils ont pris la décision que toute personne saine aurait prise : 1230 01:25:45,641 --> 01:25:47,726 ils ont tout remis à sa place. 1231 01:25:49,061 --> 01:25:50,813 Enfin, presque tout. 1232 01:25:50,813 --> 01:25:53,691 Afin que vous, jeunes aventuriers, 1233 01:25:53,691 --> 01:25:57,152 puissiez vous aussi vous mettre à la recherche de l'or des pirates. 1234 01:25:57,152 --> 01:26:00,531 L'arrière-arrière-grand-père Sawyer serait très fier. 1235 01:26:00,531 --> 01:26:01,532 Ouais. 1236 01:26:02,783 --> 01:26:04,201 Et, vous savez, 1237 01:26:04,201 --> 01:26:07,288 je pense que M. Twain aurait été d'accord. 1238 01:26:08,289 --> 01:26:12,543 Car, au final, c'est ce qu'il voulait. 1239 01:26:12,543 --> 01:26:16,338 "Un peu plus de gentillesse, un peu moins de hâte. 1240 01:26:16,338 --> 01:26:19,633 Un peu plus de générosité, un peu moins qu'on convoite. 1241 01:26:20,634 --> 01:26:24,972 Un peu plus de sourires, un peu moins de douleur. 1242 01:26:24,972 --> 01:26:29,018 Un peu moins de mépris pour l'homme qui pleure. 1243 01:26:29,018 --> 01:26:32,605 Un peu plus de "nous", un peu moins de "moi". 1244 01:26:32,605 --> 01:26:36,275 Un peu plus de rires, un peu moins d'effroi. 1245 01:26:37,276 --> 01:26:40,863 Un peu plus de fleurs sur le chemin de la vie. 1246 01:26:41,864 --> 01:26:45,451 Et un peu moins sur les tombes quand tout cela est fini."