1 00:01:07,015 --> 00:01:10,064 BASÉ SUR UN ROMAN DE LEI MI 2 00:01:09,494 --> 00:01:39,486 DREAD-TEAM 3 00:02:14,200 --> 00:02:18,200 Son état est stable. Mais elle est en état de choc. 4 00:02:18,210 --> 00:02:23,000 L'IRM ne montre rien d'anormal. Mais elle n'est pas non plus réactive. 5 00:02:22,700 --> 00:02:25,700 Elle souffre probablement d'un trouble de stress post-traumatique. 6 00:02:37,400 --> 00:02:39,000 Wong To. 7 00:02:39,520 --> 00:02:40,900 Wong To. 8 00:02:45,689 --> 00:02:46,939 Ça va aller. 9 00:02:47,739 --> 00:02:49,700 - Merci. - Bien. 10 00:03:06,714 --> 00:03:08,223 Wong To. 11 00:03:08,933 --> 00:03:11,013 Cham voulait que je te le dise.... 12 00:03:14,462 --> 00:03:16,891 Je suis désolé. 13 00:03:27,858 --> 00:03:33,357 LIMBO 14 00:03:37,556 --> 00:03:40,265 - Tu as trouvé quelque chose ? - Non ! 15 00:03:40,985 --> 00:03:43,424 Chuen, envoie deux autres agents. 16 00:03:43,454 --> 00:03:44,574 Attention, Cham ! 17 00:03:45,634 --> 00:03:48,293 - Depuis combien de temps vivez-vous ici ? - Quelques années. 18 00:03:48,323 --> 00:03:51,312 À quelle heure êtes-vous habituellement à la maison ? 19 00:03:51,342 --> 00:03:52,762 18 ou 19 heures. 20 00:03:56,511 --> 00:04:01,180 - Avez-vous vu des gens bizarres dernièrement ? - Ils viennent ici pour jeter les ordures. 21 00:04:01,200 --> 00:04:02,969 Quelqu'un de suspect ? 22 00:04:05,249 --> 00:04:06,428 Pensez-y. 23 00:04:07,038 --> 00:04:10,047 Le vieil homme l'a trouvé et l'a signalé. 24 00:04:17,345 --> 00:04:20,185 - Quand le médecin légiste arrivera-t-il ? - Dans 10 minutes. 25 00:05:08,832 --> 00:05:10,632 Vous ne pensez pas qu'ils sont bruyants ? 26 00:05:10,672 --> 00:05:13,541 Baissez d'un ton, on travaille. 27 00:05:15,840 --> 00:05:18,350 Madame, calmez-vous, parlez lentement. 28 00:05:18,420 --> 00:05:20,209 Taisez-vous et partez ! 29 00:05:28,007 --> 00:05:30,337 Encore une main gauche ? 30 00:05:30,956 --> 00:05:32,496 Il m'a volé de l'argent. 31 00:05:32,546 --> 00:05:34,086 Vous avez pris des photos sous des jupes. 32 00:05:34,126 --> 00:05:35,875 Ma sœur est-elle morte ? 33 00:05:35,915 --> 00:05:37,625 Ma mère ira-t-elle en prison ? 34 00:05:38,225 --> 00:05:41,764 Des journaux d'il y a deux ans. Pourquoi les garde-t il ? 35 00:05:44,163 --> 00:05:45,503 Laissez-le entrer. 36 00:05:47,662 --> 00:05:48,662 Merci. 37 00:05:49,082 --> 00:05:50,581 Je vous presente. 38 00:05:51,081 --> 00:05:52,371 Will Ren. 39 00:05:52,581 --> 00:05:56,460 Souvenez-vous, je vous avais dit qu'il avait eu une promotion ? Il sera le chef d'équipe. 40 00:05:57,210 --> 00:06:00,999 Cham Lau. On l'appelle tous Cham. Il est très expérimenté. 41 00:06:00,999 --> 00:06:04,498 Il suivra vos ordres. Vous pouvez apprendre de lui. 42 00:06:04,708 --> 00:06:05,747 Asseyez-vous. 43 00:06:08,537 --> 00:06:09,746 Nous allons continuer. 44 00:06:15,705 --> 00:06:19,584 La main coupée que nous avons trouvée hier appartient à une femme. 45 00:06:19,874 --> 00:06:21,243 Une main gauche. 46 00:06:22,933 --> 00:06:27,112 Selon l'autopsie, elle a été coupée avec un outil émoussé et rouillé. 47 00:06:28,602 --> 00:06:31,201 Comme le cas d'il y a deux semaines. 48 00:06:59,364 --> 00:07:01,473 Quand le suspect se débarrassera-t-il du corps ? 49 00:07:04,402 --> 00:07:07,921 Peut-être que nous ne l'avons pas encore trouvé. 50 00:07:07,941 --> 00:07:10,651 Peut-être que la victime est toujours en vie. 51 00:07:10,671 --> 00:07:13,090 Les hôpitaux n'ont aucune trace d'elle. 52 00:07:14,670 --> 00:07:18,039 Avec cette blessure, elle doit être confinée au lit. 53 00:07:18,069 --> 00:07:21,578 Et les médecins clandestins ? Avez-vous enquêté là-bas? 54 00:07:23,457 --> 00:07:25,037 Ce n'est pas un film. 55 00:07:27,326 --> 00:07:30,486 Avez-vous remarqué une odeur sur les deux scènes de crime ? 56 00:07:31,025 --> 00:07:32,735 L'odeur des cadavres en décomposition ? 57 00:07:34,575 --> 00:07:35,734 Une odeur d'ordures. 58 00:07:37,534 --> 00:07:40,493 En tout cas, l'odeur est un indice. Soyez tous à l'affût ! 59 00:07:40,533 --> 00:07:44,822 Vérifiez les ordures dans la région. Je ne veux pas d'un troisième cas ! 60 00:07:46,032 --> 00:07:51,160 Tong, laissez le bureau à M. Will. Allez à l'autre bureau. 61 00:07:56,069 --> 00:07:57,529 Merci ! 62 00:08:32,769 --> 00:08:34,229 Qu'est-ce qui ne va pas ? 63 00:08:37,378 --> 00:08:40,438 J'ai une dent de sagesse qui est en train de pousser. 64 00:08:50,355 --> 00:08:54,354 La première victime est une personne disparue. Une prostituée. 65 00:08:54,404 --> 00:08:56,473 La deuxième victime n'a pas été identifiée. 66 00:08:56,553 --> 00:08:58,473 On ne sait rien d'elle. 67 00:08:58,843 --> 00:09:01,062 M. Cham, comment allez-vous enquêter ? 68 00:09:01,642 --> 00:09:02,772 À pieds. 69 00:09:34,264 --> 00:09:35,723 Soyez attentif tout le monde. 70 00:09:35,763 --> 00:09:40,012 Le meurtre a peut-être eu lieu ici ? Avez-vous trouvé des outils rouillés ? 71 00:09:41,602 --> 00:09:43,261 Cherchez attentivement. 72 00:09:44,401 --> 00:09:47,640 - On pourrait trouver d'autres mains et des pieds. - Oui, monsieur. 73 00:10:05,476 --> 00:10:07,635 Avez-vous besoin d'aide, monsieur ? 74 00:10:08,805 --> 00:10:10,264 Non, merci. 75 00:12:03,435 --> 00:12:07,294 Quelle galère ! Écartez vous ! 76 00:12:07,334 --> 00:12:12,123 Ici, vous ne trouverez rien. Il n'y a rien. 77 00:12:12,123 --> 00:12:15,252 EAST CITY DAILY 26/11/2015 SAMEDI. 78 00:12:17,911 --> 00:12:19,371 D'il y a deux ans. 79 00:12:45,574 --> 00:12:47,454 Ce n'est pas la bonne odeur. 80 00:12:48,713 --> 00:12:50,413 L'odeur des ordures peut-elle être classée ? 81 00:12:58,661 --> 00:13:01,870 Ici Cham, Unité Anti-Crime. Qu'en est-il du rapport ? 82 00:13:02,790 --> 00:13:05,449 Les empreintes de la seconde main mutilée. 83 00:13:09,038 --> 00:13:11,618 Nous avons identifié la deuxième victime. 84 00:13:21,595 --> 00:13:26,374 Elle a été libérée de prison il y a 2 ans. Mais elle a été impliquée dans des bagarres et des vols. 85 00:13:26,404 --> 00:13:28,953 Elle entrait et sortait de la maison pour femmes. 86 00:13:29,163 --> 00:13:31,202 On ne pouvait rien faire pour l'aider. 87 00:13:31,232 --> 00:13:36,451 - Et sa famille ? - Ils se détestent. Personne ne se soucie d'elle. 88 00:13:37,571 --> 00:13:38,661 Des amis ? 89 00:13:39,020 --> 00:13:40,950 Est-ce que quelqu'un sait où elle se trouve ? 90 00:13:41,320 --> 00:13:42,450 To ! 91 00:13:43,779 --> 00:13:45,959 Vous avez oublié votre portefeuille. 92 00:13:45,989 --> 00:13:47,568 - Merci. - Allez-y. 93 00:13:47,628 --> 00:13:49,948 - Entendu. - Au revoir. 94 00:13:51,367 --> 00:13:54,356 Si vous avez plus d'informations, appelez-nous. 95 00:13:54,376 --> 00:13:56,586 - Pas de problème. - Merci. 96 00:13:57,236 --> 00:14:04,324 UNITÉ DE SÉCURITÉ SOCIALE 97 00:14:13,342 --> 00:14:14,341 Attendez. 98 00:14:16,351 --> 00:14:19,190 - C'était Wong To ? - Oui. 99 00:14:23,529 --> 00:14:26,568 - Quand a-t-elle été libérée ? - Il y a quelques semaines. 100 00:14:30,857 --> 00:14:35,696 Maintenant, elle travaille dans un garage. Sa peine a été réduite pour bonne conduite. 101 00:14:36,446 --> 00:14:39,275 Quelque chose ne va pas, monsieur ? 102 00:14:40,025 --> 00:14:41,024 Merci. 103 00:14:42,524 --> 00:14:44,314 Qui est Wong To ? 104 00:15:26,473 --> 00:15:28,642 Ne devrions-nous pas retourner au commissariat ? 105 00:15:32,231 --> 00:15:36,430 Va acheter de la glace pour ta dent. Cela soulagera la douleur. 106 00:15:40,309 --> 00:15:43,368 Et achète-moi des cigarettes. 107 00:16:08,502 --> 00:16:10,551 - Ou est Wong To ? - Elle n'est pas là. 108 00:16:21,259 --> 00:16:22,928 Elle est déjà morte. 109 00:16:23,648 --> 00:16:24,768 Quoi ? 110 00:16:25,507 --> 00:16:27,537 Qu'est-ce que j'en sais ? 111 00:16:29,616 --> 00:16:31,986 Vous êtes fou. Vous allez me casser la main. 112 00:16:33,365 --> 00:16:36,075 Vous êtes fou, vous allez me casser le bras ! 113 00:16:41,653 --> 00:16:42,733 Vous êtes fou ! 114 00:16:45,272 --> 00:16:46,312 Vous allez casser ma main ! 115 00:16:46,682 --> 00:16:48,682 - Qu'est-ce que vous faites ? - Où est-elle ? 116 00:16:48,712 --> 00:16:49,721 Laissez-le partir ! 117 00:16:49,741 --> 00:16:52,740 Ce soir, au garage Union. 118 00:17:01,048 --> 00:17:03,238 Pourquoi la cherchez-vous ? 119 00:17:03,258 --> 00:17:05,447 De quelle affaire s'agit-il ? 120 00:17:05,477 --> 00:17:09,136 Cham Lau. C'est à vous que je parle ! 121 00:17:10,406 --> 00:17:13,245 Dites-moi ce qui se passe. 122 00:19:01,407 --> 00:19:02,747 Chef Huo ! 123 00:19:14,124 --> 00:19:15,294 Va au diable ! 124 00:19:16,663 --> 00:19:19,623 Au travail ! Prenez la voiture. 125 00:19:19,823 --> 00:19:22,952 Vite ! Au travail ! 126 00:19:35,968 --> 00:19:37,848 Avance ! 127 00:19:41,567 --> 00:19:43,027 Vite ! 128 00:19:49,945 --> 00:19:52,244 Les flics ! Fuyez ! 129 00:20:53,818 --> 00:20:54,858 Merci ! 130 00:22:31,943 --> 00:22:34,882 J'ai seulement voler une voiture, pourquoi me tuer ? 131 00:24:17,966 --> 00:24:21,375 J'ai purgé ma peine ! Que voulez-vous de plus ? 132 00:24:26,793 --> 00:24:27,793 Arrêtez ! 133 00:24:43,289 --> 00:24:45,039 Vous êtes fou ! 134 00:25:08,043 --> 00:25:10,452 - Où sont mes vêtements ? - Encore dans le sèche-linge. 135 00:25:25,618 --> 00:25:29,117 - Ils sont encore chauds. - Merci ! 136 00:25:29,137 --> 00:25:30,957 Pourquoi êtes-vous si pressée ? 137 00:25:50,802 --> 00:25:52,271 Le prochain bus. 138 00:25:52,301 --> 00:25:53,991 - N'importe où. - 120 $. 139 00:25:56,660 --> 00:25:58,120 C'est scandaleux ! 140 00:27:08,542 --> 00:27:13,110 Les policiers sont aussi humains. Nous avons des émotions. 141 00:27:13,620 --> 00:27:16,110 Lorsqu'on les provoque, nous pouvons être irréfléchis. 142 00:27:16,130 --> 00:27:18,269 C'est compréhensible. 143 00:27:18,369 --> 00:27:23,618 Nous ne sommes pas des gens ordinaires. Nous sommes armés pour faire respecter la loi. 144 00:27:24,647 --> 00:27:30,966 Même si la fille a tué sa femme, il ne peut pas faire justice lui-même. 145 00:27:30,996 --> 00:27:33,835 Je ne veux pas qu'un officier soit arrêté. 146 00:27:36,364 --> 00:27:38,284 Vous avez raison. 147 00:27:40,363 --> 00:27:42,323 Faites comme bon vous semble. 148 00:27:43,443 --> 00:27:44,442 Merci Monsieur. 149 00:27:47,861 --> 00:27:51,360 Rends-moi l'arme ! 150 00:27:53,320 --> 00:27:55,819 Rends-moi mon arme. 151 00:28:00,778 --> 00:28:02,198 Rends-la ! 152 00:28:02,987 --> 00:28:07,636 Pensez-vous toujours que vous êtes apte à être policier ? 153 00:29:00,683 --> 00:29:02,232 Arrêtez le bus ! 154 00:29:42,172 --> 00:29:43,382 Tenez. 155 00:31:02,301 --> 00:31:06,000 Le CIB rapporte que la carte de métro de la deuxième victime vient d'être utilisée. 156 00:31:06,000 --> 00:31:07,080 Ici. 157 00:31:08,870 --> 00:31:10,539 Elle est toujours en vie. 158 00:31:19,837 --> 00:31:21,086 Excusez-moi 159 00:31:22,376 --> 00:31:23,626 Qu'est-ce qu'il y a ? 160 00:31:23,756 --> 00:31:25,505 Avez-vous vu cette jeune femme ? 161 00:31:26,545 --> 00:31:28,794 - Non. - J'ai besoin de monnaie. 162 00:31:29,384 --> 00:31:30,384 20 $. 163 00:31:33,343 --> 00:31:34,403 Entendu. 164 00:31:34,433 --> 00:31:37,802 Monsieur, sa carte de métro est encore utilisée. 165 00:31:41,491 --> 00:31:43,151 C'est quoi votre problème ? 166 00:31:43,870 --> 00:31:45,920 Cette carte est-elle la tienne ? 167 00:32:05,295 --> 00:32:06,545 Où c'est ? 168 00:32:17,662 --> 00:32:19,791 Je l'ai trouvé la dedans. 169 00:32:25,440 --> 00:32:26,919 - Ramenez-le. - Oui monsieur. 170 00:32:27,189 --> 00:32:28,419 Que faites-vous ? 171 00:32:28,959 --> 00:32:31,078 - Bouclez la rue. - Oui, monsieur. 172 00:33:38,721 --> 00:33:40,220 Appelez le médecin légiste. 173 00:33:45,139 --> 00:33:47,799 Ce n'est pas le corps de l'autre cas. 174 00:33:48,908 --> 00:33:50,708 Le tatouage est différent. 175 00:33:50,708 --> 00:33:53,507 Nous sommes à l'endroit où le corps d'une femme a été retrouvé. 176 00:33:53,507 --> 00:33:56,986 La police a bouclé la zone. 177 00:34:16,691 --> 00:34:17,991 Je suis désolée. 178 00:34:19,440 --> 00:34:21,150 Mademoiselle, c'est quoi votre problème ? 179 00:34:30,857 --> 00:34:33,777 La cause du décès est une grosse hémorragie. 180 00:34:33,817 --> 00:34:36,026 Nous avons trouvé de la rouille sur la plaie. 181 00:34:36,066 --> 00:34:38,905 Ce n'est pas une coupe nette mais irrégulière. 182 00:34:38,945 --> 00:34:41,445 Sûrement le produit d'un objet contondant. 183 00:34:42,314 --> 00:34:44,734 Elle a été agressée sexuellement après sa mort. 184 00:34:45,524 --> 00:34:47,853 Elle a une muqueuse nasale cassée. 185 00:34:47,903 --> 00:34:50,402 Elle est sûrement accro à la kétamine. 186 00:34:53,062 --> 00:34:56,441 - Le moment de la mort ? - Environ une semaine. 187 00:34:58,400 --> 00:34:59,400 Merci. 188 00:35:06,518 --> 00:35:09,068 Elle n'est pas une résidente légale. 189 00:35:09,228 --> 00:35:11,437 L'immigration n'en a aucune trace. 190 00:35:13,067 --> 00:35:15,226 Ce doit être une immigrée clandestine. 191 00:35:15,566 --> 00:35:18,725 L'une était une prostituée, l'autre une ex-détenue. 192 00:35:18,725 --> 00:35:20,685 C'est une toxicomane. 193 00:35:21,354 --> 00:35:24,893 Sans identité, toutes des marginales. 194 00:35:26,383 --> 00:35:32,142 Le tueur est soit fou, soit toxicomane. Traquez les dealers de drogue. 195 00:35:32,771 --> 00:35:34,601 Ils connaissent peut-être la victime. 196 00:35:50,187 --> 00:35:53,226 Je me suis déjà excusée, pouvez-vous me pardonner ? 197 00:36:04,013 --> 00:36:07,083 Je peux être votre indic. 198 00:36:07,742 --> 00:36:09,262 Est-ce que c'est suffisant ? 199 00:36:09,292 --> 00:36:12,781 Frère Huo, Ours Gris, voleur de voiture... 200 00:36:12,811 --> 00:36:15,470 66980177. 201 00:36:17,810 --> 00:36:20,979 93567253. 202 00:36:22,269 --> 00:36:24,768 Man-Sing, Mei-Sing... 203 00:36:25,428 --> 00:36:27,027 Des fausses cartes de crédit. 204 00:36:27,057 --> 00:36:29,717 76589755. 205 00:36:30,177 --> 00:36:33,526 97567253. 206 00:36:33,546 --> 00:36:35,005 9358 ... 207 00:36:35,585 --> 00:36:38,005 9722 ... 208 00:36:38,085 --> 00:36:39,834 9653. 209 00:36:43,063 --> 00:36:46,222 C'est le moment pour se venger. 210 00:37:31,821 --> 00:37:35,230 Je veux que ma femme se rétablisse. 211 00:37:39,669 --> 00:37:41,918 Je veux que ma femme revienne. 212 00:37:45,337 --> 00:37:48,176 Je ferai n'importe quoi si vous pouvez m'aider. 213 00:39:35,069 --> 00:39:37,218 Si tôt le matin. Comment ça se fait ? 214 00:39:37,248 --> 00:39:40,358 Pourquoi suis-je arrêté pour avoir emmené ma fille à l'école ? 215 00:39:51,565 --> 00:39:53,444 Soyez silencieux ! 216 00:39:53,884 --> 00:39:55,444 Ne parlez pas. 217 00:39:56,813 --> 00:40:00,152 À genoux. Tous à genoux. 218 00:40:00,192 --> 00:40:01,252 Sans parler. 219 00:40:01,272 --> 00:40:02,862 À genoux. 220 00:40:04,111 --> 00:40:05,231 Et...? 221 00:40:06,801 --> 00:40:10,370 Frère Huo, Ours-gris... Man-Sing, Mei-Sing, Taoge. 222 00:40:12,319 --> 00:40:16,628 Contrebande, fausses cartes de crédit, dealers de drogues, jeux d'argent. Ils sont tous ici. 223 00:40:25,926 --> 00:40:27,605 Est-ce que je les ai tous attrapés ? 224 00:40:38,712 --> 00:40:40,542 Vous voulez ma mort ? 225 00:40:44,081 --> 00:40:45,291 Merci. 226 00:40:46,271 --> 00:40:48,380 Merci d'avoir coopéré. 227 00:40:49,630 --> 00:40:51,999 - Emmenez Mlle Wang avec vous. - Oui, monsieur. 228 00:40:52,019 --> 00:40:55,228 Mlle Wang, vous pouvez partir. 229 00:40:55,228 --> 00:40:56,558 Fais attention. 230 00:41:00,857 --> 00:41:02,236 Par ici, Mlle Wang. 231 00:41:02,276 --> 00:41:03,736 - Par ici. - Fais attention où tu marches. 232 00:41:03,776 --> 00:41:08,695 Laissez passer Miss Wang ! 233 00:41:59,902 --> 00:42:02,341 Ils t'ont encore battue ? 234 00:42:48,919 --> 00:42:51,168 Trouve-moi des informations sur les dealers de drogue. 235 00:42:55,627 --> 00:42:57,257 D'accord. 236 00:43:21,221 --> 00:43:22,970 Tout est ici. 237 00:43:26,639 --> 00:43:28,429 Où vas-tu ? 238 00:43:36,797 --> 00:43:38,386 Je ne veux pas mourir. 239 00:43:40,925 --> 00:43:41,925 C'est bon. 240 00:43:42,425 --> 00:43:47,464 - C'est toute l'aide dont nous avons besoin. - Vous pouvez partir. 241 00:44:02,550 --> 00:44:06,439 Vous avez encore le choix. Vous n'êtes pas obligée de faire ça. 242 00:44:06,469 --> 00:44:08,838 Je ne sais pas à quoi m'en tenir. 243 00:45:22,309 --> 00:45:23,769 Qui c'est ? 244 00:45:30,107 --> 00:45:31,117 Police ! 245 00:45:34,576 --> 00:45:35,996 Reste ici. 246 00:45:36,446 --> 00:45:38,475 Rentrez à l'intérieur, vous êtes enceinte. 247 00:45:38,495 --> 00:45:39,575 Venez ici. 248 00:45:52,841 --> 00:45:55,211 - Est-ce que tu la connais ? - Je ne la connais pas. 249 00:45:55,941 --> 00:45:58,110 - C'est ta cliente ? - Je ne sais pas. 250 00:46:04,738 --> 00:46:07,948 - Donne moi ta carte d'identité. - Laissez mes clients tranquilles. 251 00:46:07,988 --> 00:46:11,077 Vous avez besoin d'information, non ? Je n'ai jamais vu cette fille. 252 00:46:11,117 --> 00:46:12,916 Ce n'est pas mon type de client. 253 00:46:12,946 --> 00:46:17,485 Parlez à Ghost sur Sai King St, il sait peut-être quelque chose. 254 00:46:25,783 --> 00:46:27,862 - Amène une amie. - Oui ! 255 00:46:30,992 --> 00:46:31,991 Policie ! 256 00:46:32,031 --> 00:46:33,031 Arrêtez ! 257 00:46:34,241 --> 00:46:35,320 Arrêtez ! 258 00:46:42,948 --> 00:46:44,488 Qu'est-ce qui ne va pas avec vous ? 259 00:46:47,527 --> 00:46:48,567 Est-ce que tu la connais? 260 00:46:51,656 --> 00:46:53,696 Regarde encore ! C'est ta cliente ? 261 00:46:53,736 --> 00:46:56,315 - Elle est une cliente de Coco. - Où est Coco ? 262 00:46:57,985 --> 00:47:01,024 Cette pute est difficile à trouver. 263 00:47:07,902 --> 00:47:09,822 Concentre-toi sur tes priorités ! 264 00:47:15,230 --> 00:47:16,900 Tu sais vraiment où est Coco. 265 00:47:16,940 --> 00:47:19,359 Si je la trouve, on est quitte ? 266 00:48:01,768 --> 00:48:02,898 Qui c'est ? 267 00:48:03,688 --> 00:48:05,017 C'est moi, To ! 268 00:48:25,032 --> 00:48:26,182 Salope ! 269 00:48:27,052 --> 00:48:28,051 Lâche-moi ! 270 00:48:28,141 --> 00:48:29,851 - Sale rat ! - Lâche-moi ! 271 00:48:58,394 --> 00:48:59,843 Est-ce que tu la connais ? 272 00:49:06,551 --> 00:49:08,141 Regarde bien. 273 00:49:09,301 --> 00:49:10,750 Elle est ta cliente. 274 00:49:10,800 --> 00:49:12,680 Quelle preuve avez-vous ? 275 00:49:13,010 --> 00:49:14,139 Qui le dit ? 276 00:49:19,138 --> 00:49:22,427 - Que t'est-il arrivé ? - Un accident quand j'étais jeune. 277 00:49:23,817 --> 00:49:25,057 Quelle coïncidence. 278 00:49:26,176 --> 00:49:30,395 Nous avons trouvé un corps avec une main manquante. 279 00:49:30,745 --> 00:49:34,824 On retrouve également 2 mains. Les deux sont des mains gauches. 280 00:49:34,844 --> 00:49:36,384 Tu les a coupés ? 281 00:49:42,092 --> 00:49:46,921 Tu les as coupés... par jalousie. 282 00:49:46,971 --> 00:49:48,011 C'est ça ? 283 00:49:48,051 --> 00:49:51,840 Tu leur as coupé les mains quand elles étaient vivantes. 284 00:49:52,560 --> 00:49:55,899 Tu étais défoncée ? Ou des pulsions sexuelles ? 285 00:49:55,929 --> 00:49:58,588 As-tu agis seule ? 286 00:49:58,618 --> 00:50:02,337 Tu n'aurais pas pu le faire seule. Qui l'a fait ? 287 00:50:07,916 --> 00:50:09,175 Ton petit copain ? 288 00:50:13,254 --> 00:50:14,794 Le couvres-tu ? 289 00:50:23,112 --> 00:50:28,250 Deux ordures veulent l'amour et la romance. Vous vous êtes ennuyé et avez décidé d'en essayer d'autres ? 290 00:50:28,300 --> 00:50:30,310 Le viol et le meurtre. 291 00:50:32,379 --> 00:50:35,299 Nous ne sommes pas aussi fous que vous. 292 00:50:36,418 --> 00:50:39,917 Oui, nous sommes des ordures. 293 00:50:40,627 --> 00:50:42,427 Et alors ? 294 00:50:47,745 --> 00:50:49,795 Dans ce monde, 295 00:50:52,234 --> 00:50:54,754 seulement lui se soucie de moi. 296 00:51:27,625 --> 00:51:30,664 Ne m'abandonne pas ! 297 00:51:32,954 --> 00:51:35,583 Vous ne savez pas ce que c'est que d'être traité comme un déchet. 298 00:51:36,883 --> 00:51:39,242 Personne ne veux de nous. 299 00:51:43,051 --> 00:51:47,080 Il regarde sa photo et marmonne : okaa-san "Mère"... 300 00:51:48,260 --> 00:51:49,959 Il parle japonais ? 301 00:51:53,288 --> 00:51:55,288 Alors il a fait ça ? 302 00:51:55,708 --> 00:51:58,207 - Espèce de folle ! - Laisse-moi deviner... 303 00:51:58,407 --> 00:52:00,577 Tu lui as donné les filles. 304 00:52:01,406 --> 00:52:05,865 C'est dingue. C'est dingue. 305 00:52:06,285 --> 00:52:07,995 C'est dingue. 306 00:53:12,608 --> 00:53:15,127 Retournons au commissariat. 307 00:53:17,697 --> 00:53:20,106 Où est sa cachette ? 308 00:53:28,524 --> 00:53:31,113 Dans le parc derrière le marché. 309 00:53:32,113 --> 00:53:33,273 Allons-y. 310 00:53:37,651 --> 00:53:38,941 Tu peux t'en aller. 311 00:53:42,150 --> 00:53:43,400 Je... 312 00:54:09,143 --> 00:54:11,063 C'est ici. 313 00:54:42,185 --> 00:54:43,225 Salope ! 314 00:56:32,756 --> 00:56:33,886 Attrappez-la! 315 00:56:42,214 --> 00:56:43,424 Arrêtez ! 316 00:56:44,583 --> 00:56:46,163 Restez où vous êtes ! 317 00:56:46,213 --> 00:56:47,343 Tu es morte ! 318 00:56:51,631 --> 00:56:52,881 Ouvre ! 319 00:56:52,961 --> 00:56:56,050 - Sale petite salope ! - Ouvre la porte! 320 00:56:58,230 --> 00:56:59,999 Ouvre la porte! 321 00:57:00,799 --> 00:57:02,139 Viens. 322 00:57:07,277 --> 00:57:09,777 Ours, tout le monde dans la ruelle. 323 00:57:09,807 --> 00:57:10,806 Maintenant ! 324 00:59:02,528 --> 00:59:05,197 Pourquoi m'as-tu abandonné ? 325 00:59:07,736 --> 00:59:08,946 Salope ! 326 00:59:09,286 --> 00:59:10,785 Arrête. 327 00:59:13,235 --> 00:59:14,235 Dégage ! 328 00:59:14,864 --> 00:59:15,864 Salope ! 329 00:59:17,154 --> 00:59:18,723 Où tu vas ? 330 00:59:19,233 --> 00:59:20,443 Où tu vas ? 331 00:59:25,292 --> 00:59:26,651 Pourquoi es-tu si pressée ? 332 00:59:30,360 --> 00:59:33,940 Ne me tuez pas s'il vous plaît. 333 00:59:34,139 --> 00:59:37,489 Ne me tuez pas s'il vous plaît. 334 00:59:37,509 --> 00:59:39,158 S'il vous plait. 335 00:59:39,238 --> 00:59:40,818 Va te faire foutre ! 336 00:59:56,194 --> 00:59:57,403 Tu veux te battre ? 337 01:00:03,192 --> 01:00:04,482 Va en enfer ! 338 01:00:07,771 --> 01:00:09,480 Tu veux te battre ? 339 01:00:11,360 --> 01:00:13,689 À l'aide ! 340 01:00:29,645 --> 01:00:31,645 T'es morte, salope ! 341 01:00:35,144 --> 01:00:36,733 À l'aide ! 342 01:00:37,933 --> 01:00:38,933 Arrêtez ! 343 01:00:39,932 --> 01:00:40,932 Police ! 344 01:00:42,322 --> 01:00:43,442 Stop ! 345 01:00:43,851 --> 01:00:45,141 À l'aide ! 346 01:00:46,811 --> 01:00:48,100 À l'aide ! 347 01:00:55,119 --> 01:00:57,088 Sors de là ! 348 01:01:08,725 --> 01:01:10,645 Sors de là ! 349 01:01:22,442 --> 01:01:23,721 Sors ! 350 01:01:53,633 --> 01:01:54,803 Arrêtez ! 351 01:01:55,183 --> 01:01:56,513 N'approchez pas ! 352 01:01:58,182 --> 01:01:59,682 Fais-le ! 353 01:01:59,812 --> 01:02:01,431 Allez. 354 01:02:02,431 --> 01:02:03,641 Vas-y ! 355 01:02:05,390 --> 01:02:06,640 Donne-moi l'arme. 356 01:02:07,510 --> 01:02:09,089 Allez-vous-en ! 357 01:02:10,179 --> 01:02:11,639 Donne-moi l'arme. 358 01:02:43,131 --> 01:02:44,420 Wong To ! 359 01:02:44,970 --> 01:02:46,170 Wong To ! 360 01:02:47,380 --> 01:02:48,589 Wong To ! 361 01:03:05,925 --> 01:03:07,254 Que s'est-il passé ? 362 01:03:07,624 --> 01:03:09,704 Wong To a prit mon arme ! 363 01:03:45,665 --> 01:03:46,914 Arrête ! 364 01:05:02,075 --> 01:05:03,365 Et mon arme ? 365 01:05:06,284 --> 01:05:07,613 Où est-elle ? 366 01:05:10,243 --> 01:05:11,532 Je ne sais pas. 367 01:05:11,572 --> 01:05:13,202 Rends-la moi. 368 01:05:15,531 --> 01:05:16,661 Wong To ! 369 01:05:16,781 --> 01:05:18,661 - Et mon arme ? - Je ne sais pas. 370 01:05:18,701 --> 01:05:19,740 Où est-elle ? 371 01:05:21,100 --> 01:05:23,569 - Où est-elle ? - Je pense que je l'ai perdue. 372 01:05:25,189 --> 01:05:26,569 Où est l'arme ? 373 01:05:27,278 --> 01:05:31,197 - Où est-elle ? - Pourquoi vous me traitez comme ça ? 374 01:05:35,326 --> 01:05:37,096 Je t'ai demandé où est l'arme. 375 01:05:37,116 --> 01:05:41,205 J'ai très peur... 376 01:05:43,614 --> 01:05:46,233 Je ne peux pas y résister. 377 01:05:46,863 --> 01:05:48,873 Je ne veux pas mourir. 378 01:05:48,893 --> 01:05:51,072 Je ne veux pas mourir. 379 01:05:52,072 --> 01:05:53,532 Je ne veux pas mourir. 380 01:05:53,742 --> 01:05:56,111 - Je ne veux pas mourir ! - Où est l'arme ? 381 01:06:21,064 --> 01:06:23,814 Si on ne trouve pas l'arme, tu es foutue ! 382 01:06:25,313 --> 01:06:27,313 Pardonnez moi s'il vous plaît. 383 01:07:12,191 --> 01:07:13,931 Dégagez. 384 01:11:09,620 --> 01:11:11,200 Le meurtrier est passé par ici. 385 01:11:12,609 --> 01:11:13,979 Où est-elle? 386 01:11:16,488 --> 01:11:17,488 Où ? 387 01:11:55,178 --> 01:11:57,348 Le tueur l'a-t-il kidnappée ? 388 01:12:40,127 --> 01:12:41,456 Reculez ! 389 01:12:41,486 --> 01:12:45,625 N'interférez pas avec l'enquête. Reculez, s'il vous plaît ! 390 01:12:48,065 --> 01:12:49,204 Ils ont appelé la police ? 391 01:12:49,234 --> 01:12:52,563 Oui monsieur. Il y avait une fille allongée là, couverte de sang. 392 01:12:57,342 --> 01:13:00,381 - Vous ne pouvez pas passer. - Je suis un officier. 393 01:13:22,476 --> 01:13:23,855 Décédée. 394 01:13:26,255 --> 01:13:27,874 Appelle le médecin légiste. 395 01:13:27,904 --> 01:13:29,674 - Compris ! - Merci ! 396 01:13:29,694 --> 01:13:30,784 Contrôle. 397 01:13:30,814 --> 01:13:34,023 Mort confirmée. Appelez le médecin légiste. 398 01:13:34,043 --> 01:13:35,042 Bien reçu ! 399 01:13:40,001 --> 01:13:41,871 Qu'es-tu en train de faire ? 400 01:13:42,840 --> 01:13:46,190 - Qui Appelles-tu ? - Je signale que j'ai perdu mon arme. 401 01:13:46,210 --> 01:13:47,409 Tu es fou ? 402 01:13:48,339 --> 01:13:49,669 Il y a une autre victime. 403 01:13:49,709 --> 01:13:52,938 Wong To a disparu et j'ai perdu mon arme. 404 01:13:52,958 --> 01:13:56,087 Tu veux te faire virer ? On va tout arranger. 405 01:13:56,127 --> 01:13:58,127 De quelle manière ? 406 01:14:04,305 --> 01:14:07,194 Nous trouverons un moyen. 407 01:14:15,302 --> 01:14:17,641 Ne te dénonce pas. 408 01:14:30,428 --> 01:14:34,417 Laisse-moi m'occuper du chef. Va te reposer. 409 01:14:41,645 --> 01:14:43,025 Will. 410 01:14:45,974 --> 01:14:47,854 Prends soin de ta femme. 411 01:15:10,508 --> 01:15:13,327 Que s'est-il passé ? 412 01:15:13,357 --> 01:15:15,447 Tout va bien. 413 01:15:24,194 --> 01:15:25,574 Rentre chez toi. 414 01:15:27,244 --> 01:15:28,613 Will. 415 01:17:08,187 --> 01:17:09,317 Chui. 416 01:17:09,547 --> 01:17:10,677 Que veux-tu, Cham ? 417 01:17:10,697 --> 01:17:13,416 Donne-moi les dossiers d'immigration des touristes japonais des trois dernières années. 418 01:17:13,436 --> 01:17:16,565 - Tu ne suis pas encore la procédure ? - Je t'enverrai le formulaire plus tard. 419 01:17:24,923 --> 01:17:28,222 Voici tout ce que tu as demandé. 420 01:17:30,372 --> 01:17:34,431 Un japonais est resté 9 mois de plus. Nous ne pouvons pas le localiser. 421 01:19:28,671 --> 01:19:29,751 Qui êtes-vous ? 422 01:19:32,380 --> 01:19:36,409 Je suis la propriétaire, je pensais que vous étiez mon locataire. 423 01:19:44,207 --> 01:19:45,547 C'est lui ? 424 01:19:49,086 --> 01:19:51,045 Oui. 425 01:19:51,345 --> 01:19:55,294 Je ne l'ai pas vu depuis 6 mois. Il est en retard avec le loyer. 426 01:19:55,334 --> 01:19:58,354 - Comment puis-je le trouver? - Il n'a pas de téléphone. 427 01:19:58,374 --> 01:20:04,222 J'ai pensé à attendre qu'il revienne chercher ses affaires et à l'expulser. 428 01:23:11,804 --> 01:23:13,843 Pardonnez-moi s'il vous plaît ! 429 01:23:31,589 --> 01:23:33,048 Mange quelque chose. 430 01:23:35,068 --> 01:23:36,447 Allez. 431 01:23:39,656 --> 01:23:42,716 Je t'ai dit de manger ! 432 01:25:22,240 --> 01:25:24,569 Allons-y ! 433 01:27:54,681 --> 01:27:57,680 Cham j'ai trouvé quelque chose. Viens ! 434 01:28:10,097 --> 01:28:11,706 Regarde. 435 01:28:11,706 --> 01:28:14,615 Une empreinte de chaussure. Je viens de la trouver ici. 436 01:28:14,615 --> 01:28:18,594 Identique à celle sur la scène de crime hier soir. 437 01:28:21,074 --> 01:28:24,103 Je l'ai essayée une tonne de fois. Regarde. 438 01:28:24,123 --> 01:28:27,152 Il a dû porter des chaussures usées. 439 01:28:28,262 --> 01:28:34,000 En y repensant, l'autre soir, j'ai vu un type qui ramassait des ordures. 440 01:28:35,570 --> 01:28:38,289 C'était peut-être le tueur. 441 01:28:38,309 --> 01:28:41,928 Il a probablement trouvé mon arme. 442 01:28:42,468 --> 01:28:45,508 Cela devrait être son empreinte de chaussure. 443 01:28:48,177 --> 01:28:49,397 C'est lui ? 444 01:28:49,397 --> 01:28:54,665 Il faisait trop sombre pour bien voir. Tu l'as trouvé ? 445 01:28:54,675 --> 01:28:58,604 Ils l'ont expulsé pour ne pas avoir payé le loyer. 446 01:28:59,594 --> 01:29:02,523 Il fouille dans les poubelles. 447 01:29:02,553 --> 01:29:05,232 Sans argent. 448 01:29:05,262 --> 01:29:08,292 Il portait des chaussures usées. 449 01:29:08,312 --> 01:29:11,311 Il doit dormir dans la rue. Trouvons-le. 450 01:29:11,331 --> 01:29:13,480 Il y a beaucoup de sans-abri dans ce quartier. 451 01:29:13,510 --> 01:29:16,789 Trouvons-les tous. 452 01:29:16,809 --> 01:29:17,879 Allons-y. 453 01:29:22,218 --> 01:29:23,758 Marchons. 454 01:29:26,587 --> 01:29:28,836 Wong To manque de temps. 455 01:30:45,736 --> 01:30:51,245 - Le tueur a pris le métro. - C'était facile de transporter une main... 456 01:30:52,075 --> 01:30:56,174 mais transporter un corps est impossible. 457 01:30:56,204 --> 01:30:58,613 Il habite à proximité. 458 01:33:05,250 --> 01:33:07,310 Avez-vous vu cet homme ? 459 01:33:09,939 --> 01:33:11,919 Avez-vous vu cet homme ? 460 01:33:27,145 --> 01:33:29,394 Okaa-san (Maman). 461 01:35:39,261 --> 01:35:41,010 Okaa-san (Maman). 462 01:35:42,420 --> 01:35:43,720 Maman. 463 01:38:45,553 --> 01:38:47,132 Mademoiselle. 464 01:38:49,412 --> 01:38:53,281 Appelle des renforts ! N'agis pas seul. 465 01:38:57,240 --> 01:39:00,579 Appelle des renforts ! Occupe-toi d'elle. 466 01:43:31,649 --> 01:43:33,618 Où est la fille ? 467 01:44:29,284 --> 01:44:31,193 Bon sang ! 468 01:45:30,478 --> 01:45:34,647 Vous me prenez pour un idiot ? Vous me prenez pour un idiot ? 469 01:52:15,134 --> 01:52:16,433 Monsieur. 470 01:52:16,453 --> 01:52:20,462 L'arme du tueur m'appartient. 471 01:52:23,312 --> 01:52:26,261 L'arme que le tueur a trouvée... 472 01:52:27,491 --> 01:52:31,080 a des numéros de série différents. Elle appartient à Cham. 473 01:52:31,100 --> 01:52:33,269 C'est Cham qui a perdu son arme. 474 01:52:35,898 --> 01:52:37,588 CHAM LAU 0811. 475 01:52:37,648 --> 01:52:40,717 REN 2904. 476 01:52:46,556 --> 01:52:51,104 CHAM LAU 2904 - WILL REN 0811. 477 01:53:01,612 --> 01:53:02,861 Wong To. 478 01:53:04,641 --> 01:53:07,420 Cham voulait que je te le dise... 479 01:53:10,989 --> 01:53:12,389 Je suis désolé. 480 01:53:15,218 --> 01:53:18,477 Je te pardonne. 481 01:53:27,745 --> 01:53:30,724 S'il te plaît, aie une bonne vie. 482 01:54:21,741 --> 01:54:28,239 Sous-titres : Mjc 483 01:54:28,459 --> 01:54:34,958 La Dread-Team