1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:22,041 --> 00:01:23,041 Pronto? 4 00:01:29,048 --> 00:01:32,843 Baixa mais o telefone, pá. Para parecer maior. 5 00:01:36,889 --> 00:01:39,141 - A sério, Reynaldo? - O que foi? 6 00:01:39,225 --> 00:01:40,851 Está toda desfocada. 7 00:01:43,187 --> 00:01:45,773 Merda! Oxalá ainda vamos a tempo. 8 00:01:48,567 --> 00:01:49,944 Já estou cansado, Rey. 9 00:01:52,279 --> 00:01:55,741 Também me doem as costas e os joanetes, 10 00:01:55,825 --> 00:01:58,035 mas não podemos voltar só com isto. 11 00:02:00,162 --> 00:02:02,957 Doem-te os joanetes? Ainda não fizemos nada. 12 00:02:03,999 --> 00:02:06,293 O raio da gota não dá descanso. 13 00:02:07,294 --> 00:02:11,215 Gota, costas, próstata... 14 00:02:12,633 --> 00:02:14,927 Estás todo lixado, pá! 15 00:02:25,771 --> 00:02:28,148 - Eu ajudo. Dê aí a espingarda. - Nem penses. 16 00:02:29,525 --> 00:02:30,526 Sai da frente. 17 00:02:32,278 --> 00:02:34,655 - Pronto. Vamos. - Está bem. 18 00:02:39,201 --> 00:02:40,452 Sr. Rey. 19 00:02:45,416 --> 00:02:46,959 Espera. 20 00:02:49,044 --> 00:02:50,045 Para. 21 00:02:58,679 --> 00:03:00,055 Está a cinquenta metros. 22 00:03:02,308 --> 00:03:03,559 Oito pontas? 23 00:03:05,352 --> 00:03:08,063 Não. Umas seis. 24 00:03:10,024 --> 00:03:11,108 Já o tenho. 25 00:03:27,166 --> 00:03:28,208 Acertaste-lhe? 26 00:03:32,463 --> 00:03:33,464 Vamos. 27 00:03:40,220 --> 00:03:43,349 - Então? O que foi? - Vou mudar a água às azeitonas. 28 00:03:47,144 --> 00:03:48,145 Caramba... 29 00:04:04,036 --> 00:04:06,622 Rosita, passa-me o protetor. 30 00:04:10,793 --> 00:04:11,794 Obrigado. 31 00:04:40,489 --> 00:04:41,490 Sr. Rey. 32 00:04:49,248 --> 00:04:50,249 Veja. 33 00:04:59,591 --> 00:05:02,428 Rosita, passa-me o protetor. 34 00:05:04,680 --> 00:05:06,932 - Aqui tem, Sr. Rey. - Obrigado. 35 00:05:45,512 --> 00:05:46,597 Sr. Rey. 36 00:05:53,270 --> 00:05:54,438 Veja. 37 00:06:59,419 --> 00:07:05,384 NORTHERN SKIES OVER EMPTY SPACE 38 00:07:14,601 --> 00:07:17,896 Isso. Um, dois... 39 00:07:20,858 --> 00:07:21,984 Mas sorria! 40 00:07:25,279 --> 00:07:26,321 Isso! 41 00:07:38,250 --> 00:07:40,711 Vamos coroar esta celebração 42 00:07:43,172 --> 00:07:48,343 de um dos melhores caçadores de Nuevo León, e do Texas também. 43 00:07:48,427 --> 00:07:51,013 E do México. E do mundo inteiro, porra! 44 00:07:51,096 --> 00:07:53,140 - Exato! - É isso mesmo! 45 00:07:55,350 --> 00:07:56,350 Vamos! 46 00:07:58,270 --> 00:08:00,772 Viva o Sr. Reynaldo! 47 00:08:00,856 --> 00:08:03,066 - Discurso! - Sim! 48 00:08:06,069 --> 00:08:07,738 Discurso, Sr. Reynaldo! 49 00:08:07,821 --> 00:08:10,032 - Vá, Sr. Reynaldo! - Discurso! 50 00:08:11,074 --> 00:08:12,492 Porque não? 51 00:08:14,620 --> 00:08:16,038 Que hei de dizer? 52 00:08:16,997 --> 00:08:21,710 Estou muito agradecido por vos ter a todos aqui, 53 00:08:22,961 --> 00:08:28,091 comigo. Temos a família Garza Ramírez, 54 00:08:29,426 --> 00:08:35,307 a família Garza Garza, a família Garza Martínez. 55 00:08:36,141 --> 00:08:39,186 E todos os outros que... 56 00:08:39,853 --> 00:08:43,315 Que estão aqui na minha quinta. 57 00:08:43,398 --> 00:08:45,734 Estejam à vontade, sim? 58 00:08:46,485 --> 00:08:50,364 - O que foi? - Esta quinta é o bem mais precioso 59 00:08:51,156 --> 00:08:56,745 que o meu pai me deixou. Foi aqui que crescemos. 60 00:08:57,412 --> 00:09:01,208 Desde pequenino. Cresci aqui com o meu irmão, o Arnulfo. 61 00:09:01,291 --> 00:09:04,378 Que anda por aí. Onde está? Ali está ele! 62 00:09:04,461 --> 00:09:06,964 E também vimos os nossos filhos crescerem. 63 00:09:07,714 --> 00:09:12,803 E, pois, é outra vez aquela altura do ano. 64 00:09:13,887 --> 00:09:18,058 Aproxima-se o aniversário da quinta. 65 00:09:20,018 --> 00:09:24,606 E já passaram vinte anos desde que o meu pai faleceu. 66 00:09:26,191 --> 00:09:30,529 Ele ensinou-me a vida na quinta. Ensinou-me a caçar. 67 00:09:31,697 --> 00:09:36,243 Mas, acima de tudo, ensinou-me que a família vem primeiro. Antes de tudo. 68 00:09:37,536 --> 00:09:41,540 Menos os Garza Ramírez. "São um bando de pacóvios", dizia ele. 69 00:09:41,623 --> 00:09:42,623 Vocês são piores! 70 00:09:42,666 --> 00:09:44,918 - Vá! - Sim! 71 00:09:47,879 --> 00:09:49,256 Saúde. 72 00:09:51,049 --> 00:09:54,303 Um brinde a todos desse lado! E deste! 73 00:10:11,403 --> 00:10:16,616 - Fomos os primeiros. Bem, quase... - Sim, claro. 74 00:10:16,700 --> 00:10:19,953 Então, Tello? Diz-me a verdade. 75 00:10:21,830 --> 00:10:24,708 Foste tu que disparaste? Quando eu fui mijar. 76 00:10:24,791 --> 00:10:27,502 Não. Porque diz isso? Nem pensar. 77 00:10:28,378 --> 00:10:31,840 - Estava a 200 metros. - Sim. Foi como ele o matou. 78 00:10:33,633 --> 00:10:36,845 O Rey nunca o teria atingido em cheio na omoplata. 79 00:10:38,513 --> 00:10:40,265 É o que dizem. 80 00:10:40,891 --> 00:10:43,935 Por favor, às vezes, ele nem na sanita acerta. 81 00:10:56,156 --> 00:10:59,368 - Vejam quem é ele. - Como estás? Tudo bem, Rey? 82 00:10:59,451 --> 00:11:02,871 - Há tanto tempo. - Sim. Estávamos mesmo atrás de ti. 83 00:11:02,954 --> 00:11:05,874 Ainda bem que vieste. Cresceste. 84 00:11:05,957 --> 00:11:09,544 - Achas? - Também cresceste para a frente. 85 00:11:09,628 --> 00:11:12,422 Por acaso, perdi peso. Parecia uma lontra. 86 00:11:12,506 --> 00:11:14,341 Chegou o herdeiro. 87 00:11:14,424 --> 00:11:16,009 Tudo bem, tio? 88 00:11:16,093 --> 00:11:17,386 Foi bom ver-te. 89 00:11:20,639 --> 00:11:22,599 - Tudo bem, pai? - Como estás, filho? 90 00:11:24,726 --> 00:11:28,980 - Perdeste os prémios. - Tive uns problemas no trabalho. 91 00:11:29,898 --> 00:11:34,069 Sempre com desculpas. Por amor de Deus! 92 00:11:34,152 --> 00:11:35,152 Filho! 93 00:11:36,363 --> 00:11:39,658 Como está, tio? Parabéns pelo javali. 94 00:11:39,741 --> 00:11:43,745 Fantástico. Veja só! Que beleza, segundo lugar. 95 00:11:45,038 --> 00:11:48,917 Devias trazer os miúdos para a caça ao ovo da Páscoa. 96 00:11:49,584 --> 00:11:52,045 Vais trazer a família na Páscoa? 97 00:11:52,129 --> 00:11:54,840 - Sim, claro. - Como estão? 98 00:11:54,923 --> 00:11:58,844 Desde aquilo com os Ramos, prefiro vir sozinho. 99 00:11:58,927 --> 00:12:01,596 Não quero cá as minhas filhas ou a Lorena. 100 00:12:01,680 --> 00:12:02,889 És um exagerado. 101 00:12:04,057 --> 00:12:05,809 - Vai-te lixar. - Vai tu. 102 00:12:07,352 --> 00:12:08,854 O que se passou? 103 00:12:08,937 --> 00:12:12,274 Nada. Ficou lixado porque fiquei em primeiro lugar. 104 00:12:14,568 --> 00:12:16,361 Vem provar o porco. 105 00:12:26,455 --> 00:12:28,999 Conte a chamada que recebeu. 106 00:12:30,041 --> 00:12:32,043 O meu sogro recebeu uma chamada 107 00:12:32,127 --> 00:12:37,716 dum desses pulhas que ligam da prisão para telemóveis. 108 00:12:37,841 --> 00:12:39,801 Sim. O que sucedeu foi que... 109 00:12:41,219 --> 00:12:44,139 recebi uma chamada dum desses extorsionários. 110 00:12:44,806 --> 00:12:46,016 E ele disse: 111 00:12:46,099 --> 00:12:49,478 "Se não nos deres tal dinheiro até amanhã, 112 00:12:49,561 --> 00:12:54,024 "vamos aí cortar-te os tomates, cabrão." Mas que raio? 113 00:12:54,107 --> 00:12:56,485 - E que respondeu? - Pois, eu respondi 114 00:12:56,610 --> 00:12:59,571 que ia precisar de um machete assim bem grande. 115 00:13:02,240 --> 00:13:05,035 Do que estavam à espera? Pulhas dum raio! 116 00:13:05,118 --> 00:13:06,661 É assim mesmo! 117 00:13:10,790 --> 00:13:12,751 Saúde! 118 00:13:19,007 --> 00:13:22,219 - Está a divertir-se, sogro? - Muito. 119 00:13:22,302 --> 00:13:24,804 Escute. Antes que me esqueça. 120 00:13:26,097 --> 00:13:32,062 A Lalita disse-me que anda à rasca com o fornecimento de água. 121 00:13:32,729 --> 00:13:35,106 Quero que saiba que, se precisar, 122 00:13:35,190 --> 00:13:38,985 posso falar com alguém no ministério para nos darem uma ajudinha. 123 00:13:39,110 --> 00:13:41,571 - Obrigado, Raulito. - Não tem de quê. 124 00:13:42,739 --> 00:13:46,201 Já sabe que só quero o melhor para a quinta. 125 00:13:46,785 --> 00:13:50,664 E para a família da minha esposa, que também é minha família. 126 00:13:53,333 --> 00:13:54,334 Diz-me, filho. 127 00:13:56,878 --> 00:13:58,797 Queres ficar com a minha quinta? 128 00:14:00,507 --> 00:14:04,302 Não pode dizer que não o avisei, certo? 129 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 Ora, só estou a brincar. 130 00:14:07,639 --> 00:14:09,808 Mas reparei 131 00:14:09,891 --> 00:14:13,270 que o Elías não está muito interessado. 132 00:14:13,853 --> 00:14:17,274 E já sabe que a Lily é meio louca. 133 00:14:18,525 --> 00:14:19,859 Como assim, louca? 134 00:14:22,320 --> 00:14:25,991 Quer dizer, é muito aberta de espírito. 135 00:14:27,617 --> 00:14:28,910 Que porra é essa? 136 00:14:31,663 --> 00:14:35,166 Bem... Não. Foi o que a Laura me disse, 137 00:14:35,250 --> 00:14:38,211 que a Lily namorava aquele traste inútil 138 00:14:38,295 --> 00:14:42,632 - e agora anda lá com um barqueiro. - Qual barqueiro? 139 00:14:43,883 --> 00:14:46,636 Bem, acho que é um surfista. 140 00:14:48,388 --> 00:14:52,892 - Para ser sincero, não sei bem. - Se não sabes, fica calado. 141 00:15:04,613 --> 00:15:06,114 Já andam à bulha. 142 00:15:07,866 --> 00:15:11,620 É verdade que a roseira Já não floresce 143 00:15:11,703 --> 00:15:14,164 E o amor da minha vida 144 00:15:14,247 --> 00:15:17,459 Não voltará 145 00:15:18,084 --> 00:15:21,921 As crianças perguntam pela mãe 146 00:15:22,005 --> 00:15:26,843 Quando veem o pai Quase a afogar-se em lágrimas 147 00:15:28,678 --> 00:15:32,098 Gostava de precisar de ti 148 00:15:32,182 --> 00:15:34,559 E implorar pelo teu regresso 149 00:15:34,643 --> 00:15:37,896 Mas aqui nada mudou 150 00:15:39,230 --> 00:15:44,277 Não, não te preocupes comigo 151 00:15:44,361 --> 00:15:49,616 Tudo está igual Ao que era quando cá estavas 152 00:15:49,699 --> 00:15:50,992 Continuem! 153 00:15:51,076 --> 00:15:53,495 Tudo está na mesma 154 00:15:53,578 --> 00:15:57,165 Os quadros nas paredes Tal como os deixaste 155 00:15:57,248 --> 00:15:59,376 As tuas sandálias no sítio do costume 156 00:15:59,542 --> 00:16:02,337 Até o teu roupão onde o deixaste 157 00:16:02,420 --> 00:16:04,839 A única coisa que mudou foi o espelho 158 00:16:04,923 --> 00:16:08,009 Agora, sempre que olho Reflete-me uma imagem 159 00:16:08,093 --> 00:16:10,387 Com círculos negros sob os meus olhos 160 00:16:10,512 --> 00:16:13,515 E rugas que começaram A ameaçar-me a face 161 00:16:13,598 --> 00:16:16,768 A face que acariciaste tantas vezes 162 00:16:21,022 --> 00:16:24,401 Gostava de precisar de ti 163 00:16:24,484 --> 00:16:29,614 E implorar pelo teu regresso Mas aqui nada mudou 164 00:16:31,658 --> 00:16:37,205 Não, não te preocupes comigo 165 00:16:37,872 --> 00:16:43,044 Tudo está igual Ao que era quando cá estavas 166 00:18:40,829 --> 00:18:41,830 Porra! 167 00:18:47,877 --> 00:18:50,713 - Segura-a como deve ser. - Estou a segurar bem. 168 00:18:51,548 --> 00:18:55,885 - Não. Daí o coice. - Sou canhota. Dá-me jeito assim. 169 00:19:03,268 --> 00:19:05,687 Anda cá, Gonzalitos! Porra! 170 00:19:05,770 --> 00:19:08,231 - Pai! - Anda cá, Gonzalitos. 171 00:19:09,816 --> 00:19:13,319 Olha só! Pura sorte de principiante! 172 00:19:15,822 --> 00:19:19,450 - Onde está o Gonzalitos, foda-se? - O rafeiro ficou lá em baixo. 173 00:19:20,326 --> 00:19:22,871 Porquê essa linguagem? Porquê "foda-se"? 174 00:19:25,039 --> 00:19:26,499 - Dá aí. - Não é preciso. 175 00:19:27,125 --> 00:19:28,125 Está bem... 176 00:19:29,168 --> 00:19:32,088 E agora? Que está o tio Arnulfo a queimar ali? 177 00:19:33,381 --> 00:19:34,841 Sabe Deus. 178 00:19:36,509 --> 00:19:38,469 Eu nem sabia que ele estava cá. 179 00:19:40,346 --> 00:19:41,806 Depois vejo. 180 00:19:46,185 --> 00:19:48,104 Temos de desmontar as persianas. 181 00:19:55,737 --> 00:19:58,489 - Sobrou quanto milho? - Só estas duas sacas. 182 00:19:59,532 --> 00:20:01,534 Então, aponta que precisamos de mais. 183 00:20:02,368 --> 00:20:06,748 Diz à minha Lily de quanto precisas para ela te dar o dinheiro. 184 00:20:06,831 --> 00:20:08,082 Leva a carrinha, Tello. 185 00:20:09,667 --> 00:20:12,337 Rosa, sela o Lorenzo. 186 00:20:16,007 --> 00:20:17,008 Patrão. 187 00:20:22,096 --> 00:20:24,474 - Já pensou no que lhe pedi? - Sim. 188 00:20:25,141 --> 00:20:28,102 Mas agora não posso aumentar os ordenados. 189 00:20:28,186 --> 00:20:31,397 Falamos disso na próxima época de caça. 190 00:20:49,290 --> 00:20:54,170 A Lily disse que só apanharam um ganso. Isso não chega. 191 00:20:58,091 --> 00:20:59,509 Rey. 192 00:21:01,886 --> 00:21:03,596 - Reynaldo! - O que foi? 193 00:21:04,722 --> 00:21:05,974 Estou a falar contigo. 194 00:21:06,766 --> 00:21:11,104 Estou à procura da chave. Viste-a? Tinha a certeza de que a tinha comigo. 195 00:21:12,563 --> 00:21:14,357 Só apanharam um ganso? 196 00:21:15,650 --> 00:21:18,111 "Só", diz ela. 197 00:21:20,530 --> 00:21:23,866 - Chega para todos? - O quê? O pato? 198 00:21:24,534 --> 00:21:26,536 Não, já o dei ao Wences. 199 00:21:28,079 --> 00:21:31,082 Então, o que vamos comer? 200 00:21:31,958 --> 00:21:35,878 Tanto alarido por causa do pato e nem sequer gostam. 201 00:21:36,963 --> 00:21:38,798 Disseste que era o que trazias. 202 00:21:40,842 --> 00:21:43,636 Se querem tanto o pato, que se levantem cedo. 203 00:21:44,220 --> 00:21:49,225 Claro. Para caçar? Nem lhes emprestas as espingardas. 204 00:21:49,308 --> 00:21:50,893 Eles que comprem. 205 00:21:51,894 --> 00:21:54,230 Já sabes que o Raulito é um encostado. 206 00:21:55,314 --> 00:21:57,692 Tens cá uma graça. 207 00:21:57,775 --> 00:22:01,696 Rey, já nem tens pontaria. 208 00:22:16,335 --> 00:22:18,838 - Bom dia, pai. - Então, o que foi, princesa? 209 00:22:18,921 --> 00:22:20,757 Parti esta coisa! 210 00:22:20,840 --> 00:22:23,176 Não! O ovinho da minha princesa? 211 00:22:25,511 --> 00:22:29,432 - Viste as minhas chaves? - Estão na entrada, pai. 212 00:22:36,105 --> 00:22:38,524 "A minha princesa." 213 00:22:39,192 --> 00:22:40,192 Cala-te. 214 00:23:18,981 --> 00:23:22,360 - Bom dia, sogro. - Já é de tarde. 215 00:23:23,027 --> 00:23:26,322 - Bom dia. - Que tal correu a caçada? 216 00:23:26,405 --> 00:23:27,405 Bem. 217 00:23:28,116 --> 00:23:30,243 Ajuda-me a cortar papelinhos. 218 00:23:30,326 --> 00:23:32,870 Sabes que não tenho jeito para isso. 219 00:23:32,954 --> 00:23:36,958 Ou ajuda a pintá-los. Não podes ser assim tão mau. 220 00:23:37,041 --> 00:23:39,627 Quanto é que bebeste? 221 00:23:39,710 --> 00:23:44,090 - Não os enchas com a tua marijuana. - Queres? 222 00:23:44,173 --> 00:23:47,260 Sabe a que horas chega o seu irmão? 223 00:23:47,343 --> 00:23:49,512 - Ele não disse nada? - Não. 224 00:24:00,314 --> 00:24:01,941 - Rey. - Diz? 225 00:24:03,609 --> 00:24:05,361 Tomaste a colchicina? 226 00:24:06,821 --> 00:24:07,822 Sim. 227 00:24:10,783 --> 00:24:12,285 Está tudo pronto? 228 00:24:12,368 --> 00:24:14,912 - Sim, patrão. Eu vou consigo. - Não. Para quê? 229 00:24:14,996 --> 00:24:18,499 Ouve, tens uma cópia da chave do armazém? 230 00:24:19,167 --> 00:24:20,084 Não? 231 00:24:20,168 --> 00:24:21,252 Vais sair? 232 00:24:21,752 --> 00:24:25,590 - Sim. - "Sim". 233 00:24:25,715 --> 00:24:28,467 Vou só a casa do Arnulfo. 234 00:24:30,011 --> 00:24:32,680 Ele veio com a Lorena e as miúdas trombudas? 235 00:24:32,763 --> 00:24:33,763 Sei lá. 236 00:24:34,640 --> 00:24:37,810 Vá, Sofía, tenho pressa. 237 00:24:37,894 --> 00:24:39,353 Pressa porquê, patego? 238 00:24:39,437 --> 00:24:43,232 - Os miúdos acordam não tarda. - Não demoro. 239 00:24:43,357 --> 00:24:46,110 - Pronto. Traz-me abacates. - Abacates? 240 00:24:46,819 --> 00:24:49,238 - De onde? - Da vila. 241 00:24:50,406 --> 00:24:53,075 - Isso fica longe. - Vicky! 242 00:24:53,159 --> 00:24:56,287 Espera até os teus irmãos acordarem. 243 00:24:56,370 --> 00:24:59,916 Já disse ao Tello para assar um cabrito. 244 00:25:00,750 --> 00:25:03,794 - Aonde vais, papá? - A casa do tio Arnulfo. 245 00:25:03,878 --> 00:25:05,421 Queres levá-la contigo? 246 00:25:14,347 --> 00:25:16,682 Direitinha. Isso. 247 00:25:27,026 --> 00:25:28,986 Avô, estou cheia de calor. 248 00:25:45,294 --> 00:25:49,340 Olha, querida. Um javali. 249 00:25:51,467 --> 00:25:54,095 Vais-te embora por causa de umas vacas? 250 00:25:54,762 --> 00:25:55,930 Que se lixe! 251 00:25:59,767 --> 00:26:02,770 - Então? - "Por causa de umas vacas", diz ele. 252 00:26:02,853 --> 00:26:03,853 Ora escutem só. 253 00:26:08,901 --> 00:26:11,904 Foi assim que começou com o Ramos. 254 00:26:11,988 --> 00:26:14,699 E depois... Tu sabes o resto. 255 00:26:16,075 --> 00:26:18,703 E porque te aconteceria o mesmo? 256 00:26:29,297 --> 00:26:30,423 Olha só! 257 00:26:40,558 --> 00:26:42,560 As minhas vacas estão ótimas. 258 00:26:45,021 --> 00:26:48,357 Não corro esse risco por um pedaço de terra. 259 00:26:54,697 --> 00:26:56,198 Vais deixar a Sako? 260 00:26:57,742 --> 00:26:58,742 Não. 261 00:27:00,786 --> 00:27:01,954 E a Winchester? 262 00:27:03,831 --> 00:27:04,832 Que tem? 263 00:27:05,833 --> 00:27:08,210 Como assim? És tu que a tens, certo? 264 00:27:09,045 --> 00:27:12,256 Mas por que raio a teria eu? 265 00:27:14,091 --> 00:27:17,511 É sempre a mesma conversa a cada cinco anos. 266 00:27:19,055 --> 00:27:24,477 - Dei-te a égua em troca da Winchester. - Não. Aquela espingarda é minha, Reynaldo. 267 00:27:25,061 --> 00:27:28,105 Tu é que mudas a história a cada cinco anos. 268 00:27:28,189 --> 00:27:29,815 E agora perdeste a arma. 269 00:27:40,076 --> 00:27:42,453 Aquelas vacas estavam doentes. 270 00:27:44,955 --> 00:27:48,250 Não as deves ter vacinado. Seu sovina! 271 00:27:56,759 --> 00:27:58,886 Os Ramos andavam com más companhias. 272 00:28:00,721 --> 00:28:04,266 Não é verdade, Reynaldo. Sabes bem que não. 273 00:28:09,146 --> 00:28:11,690 Anda, querida. Apareces lá depois? 274 00:28:12,608 --> 00:28:15,486 Vou a Monterrey com a Lorena e as meninas. 275 00:28:17,905 --> 00:28:20,157 É o aniversário da quinta, bolas! 276 00:28:24,161 --> 00:28:26,080 Tenho de acabar de fazer as malas. 277 00:28:28,249 --> 00:28:31,627 Faz como quiseres. Anda, querida. 278 00:28:33,587 --> 00:28:35,131 Eu ponho-te no cavalo. 279 00:28:38,926 --> 00:28:42,096 - Avô, não gosto de abacates. - Porquê? 280 00:28:42,179 --> 00:28:43,931 - Tenha um bom dia. - Obrigado. 281 00:28:44,014 --> 00:28:45,933 Os abacates são bons. Vamos. 282 00:28:48,436 --> 00:28:50,396 A avó vai fazer guacamole. 283 00:30:24,114 --> 00:30:26,867 Não! Espera por mim, Adrián! 284 00:30:29,328 --> 00:30:31,455 Mataram o cabrito! 285 00:30:33,749 --> 00:30:35,209 Porque estás a chorar? 286 00:30:35,292 --> 00:30:37,419 - Vou ter pesadelos. - Cala-te. 287 00:30:37,503 --> 00:30:42,216 Faz-te homem. Não chores. Somos nós ou eles. 288 00:30:42,299 --> 00:30:43,884 Isis, ajuda a pôr a mesa. 289 00:30:43,968 --> 00:30:46,136 - Anda daí, fedelho. - Mãe! 290 00:30:47,054 --> 00:30:50,724 Olá, meu amor. Gostaste do cavalo, princesa? 291 00:30:52,142 --> 00:30:54,436 - Leva isto. - Adora guacamole, não é? 292 00:30:57,273 --> 00:30:59,233 O que lhe aconteceu? 293 00:30:59,316 --> 00:31:01,819 - Não armes confusão, por favor. - Ora viva. 294 00:31:01,902 --> 00:31:03,195 Viva, pai. 295 00:31:03,279 --> 00:31:06,073 - Está tudo bem, filho? - Meninos, o tio Elías chegou! 296 00:31:09,159 --> 00:31:11,161 Ele trouxe um palhaço! 297 00:31:12,788 --> 00:31:14,623 Sempre tão querida. 298 00:31:16,667 --> 00:31:19,503 - O meu rico menino. - És terrível, Elías. 299 00:31:19,587 --> 00:31:23,507 Combinámos que ias trazer o insuflável. 300 00:31:23,591 --> 00:31:26,218 Também está ali. Achas o quê? 301 00:31:29,888 --> 00:31:33,017 Vais ajudar ou isso estraga a manicura? 302 00:31:34,059 --> 00:31:37,313 Estou ocupada com a apresentação da quinta, está bem? 303 00:31:40,149 --> 00:31:44,737 Já mostraste à mãe a tatuagem que fizeste? 304 00:31:46,655 --> 00:31:50,284 Quando fizeste isso, sua malvada? 305 00:31:51,243 --> 00:31:56,332 É minúscula, mãe. E já foi há uns quatro meses. 306 00:31:57,499 --> 00:32:01,503 Mas achas que és alguma vaca? Primeiro, essa coisa no nariz, e agora... 307 00:32:02,129 --> 00:32:06,717 - Estás marcada? - É minúscula. Olha só. 308 00:32:06,800 --> 00:32:10,638 É horrível. Se o teu pai vê isso, dá-lhe um enfarte. 309 00:32:10,721 --> 00:32:12,556 É gira. Eu conto-lhe à noite. 310 00:32:12,640 --> 00:32:16,977 Sempre que o pai chega à quinta, começa a falar como o avô, 311 00:32:17,061 --> 00:32:20,147 todo grosseiro e malcriado. Só a Rosa é que o atura. 312 00:32:20,230 --> 00:32:23,734 Diz-me se te faltar ao respeito. Homem dum raio. 313 00:32:23,817 --> 00:32:26,445 Eu respondo-lhe na mesma moeda. Somos assim. 314 00:32:26,528 --> 00:32:30,407 É melhor mudares os modos porque vais connosco para Monterrey 315 00:32:30,491 --> 00:32:32,785 e vais aturá-lo o dia todo. 316 00:32:33,869 --> 00:32:38,791 - Vão mesmo levar a Rosa? - Sim. A Licha foi-se embora. Não te disse? 317 00:32:38,874 --> 00:32:40,250 - Licha? - Sim. 318 00:32:40,334 --> 00:32:41,502 Não era Carmen? 319 00:32:41,585 --> 00:32:46,048 Não. Licha. A Licha é a de San Luis Potosí. 320 00:32:46,882 --> 00:32:51,220 Aquela que guardava tudo com muito cuidadinho? 321 00:32:51,303 --> 00:32:54,765 - Não se aguentam contigo, mãe. - Que mentirosa! 322 00:32:55,933 --> 00:32:57,810 Tens namorado, Rosa? 323 00:33:00,562 --> 00:33:05,192 Com esta carinha laroca, vai acabar por casar em Monterrey, mãe. 324 00:33:06,443 --> 00:33:09,738 Não imagino a Rosa a tomar conta do pai em casa. 325 00:33:09,822 --> 00:33:12,032 Sobretudo como ele anda. 326 00:33:12,574 --> 00:33:15,536 Fica pior com o Elías. Deviam ver como está. 327 00:33:15,619 --> 00:33:17,913 Do piorio. 328 00:33:20,916 --> 00:33:26,380 Mãe, eu e a Lily já conhecemos o amigo do Elías. 329 00:33:26,463 --> 00:33:28,674 - Não! - Merda! 330 00:33:30,175 --> 00:33:31,635 - Não! - Não faz mal. 331 00:33:33,470 --> 00:33:36,974 - Não pode ser. - O que foi? Tem calma. Está tudo bem. 332 00:33:38,058 --> 00:33:39,977 O que foi, mamã? 333 00:33:40,060 --> 00:33:42,813 - O que se passa? - Nada. 334 00:33:42,896 --> 00:33:46,483 Então? Toma. 335 00:33:47,651 --> 00:33:50,320 - Pronto. - Não é nada. 336 00:33:51,530 --> 00:33:55,075 É o raio da menopausa. Esqueço-me disso. 337 00:33:56,827 --> 00:34:01,206 Podes estar na menopausa, mas, ao menos, não suas como um porco. Olha. 338 00:34:01,290 --> 00:34:04,543 - Olha só! - Que nojo. Credo! 339 00:34:04,626 --> 00:34:06,503 - Um cheirinho. - Que nojo! 340 00:34:10,048 --> 00:34:12,760 Olhe, onde quer o insuflável? 341 00:34:13,635 --> 00:34:17,055 - Onde o ponho? - Pode ser ali. 342 00:34:17,139 --> 00:34:20,184 Está muito sol aqui. E onde o ligo? 343 00:34:20,267 --> 00:34:21,268 De que precisa? 344 00:34:21,351 --> 00:34:24,646 De tudo. Diga-me onde e eu preparo tudo para a festa. 345 00:34:28,609 --> 00:34:31,528 Tello! 346 00:34:37,034 --> 00:34:42,080 Leva uma extensão ao palhaço. Vá. Não sejas mandrião. 347 00:34:59,097 --> 00:35:00,182 E os miúdos? 348 00:35:01,433 --> 00:35:02,810 Ficaram com a Claudia. 349 00:35:06,230 --> 00:35:07,731 Disse-te para os trazeres. 350 00:35:10,651 --> 00:35:12,903 Não os vejo desde o teu aniversário. 351 00:35:13,946 --> 00:35:18,450 - Já nem me devem reconhecer. - Eu sei, pai, mas não deu. 352 00:35:21,411 --> 00:35:22,955 Como corre a papelada? 353 00:35:23,831 --> 00:35:27,334 Está quase, parece que assinaremos para breve. 354 00:35:30,712 --> 00:35:32,923 O Eugenio disse-me que nunca o contactaste. 355 00:35:34,091 --> 00:35:38,178 Acabei por me aconselhar com um amigo, não o quis incomodar. 356 00:35:38,720 --> 00:35:43,183 E que te aconselhou ele? A não pedir a guarda das crianças? 357 00:35:52,609 --> 00:35:56,238 E tu? Tens uma namorada nova ou assim? 358 00:35:58,407 --> 00:35:59,407 Não. 359 00:36:00,617 --> 00:36:03,996 E ela? Vai viver com aquele cabrão? 360 00:36:04,538 --> 00:36:06,331 Acho que se vão casar. 361 00:36:08,292 --> 00:36:11,837 - E que faz ele? - Não sei. Acho que é advogado. 362 00:36:14,715 --> 00:36:17,634 Então, duvido que consigas a guarda das crianças. 363 00:36:22,890 --> 00:36:23,891 Escuta. 364 00:36:25,684 --> 00:36:28,812 Não sei da espingarda do teu avô. Viste-a? 365 00:36:31,315 --> 00:36:32,316 Não. 366 00:37:23,700 --> 00:37:24,701 Tello! 367 00:37:26,078 --> 00:37:27,371 Deita-lhe cal. 368 00:37:31,792 --> 00:37:32,834 Rosa! 369 00:37:58,694 --> 00:37:59,820 Apanhei-te, és tu. 370 00:38:01,363 --> 00:38:02,406 Apanhei-te. 371 00:38:06,034 --> 00:38:08,954 Apanhei-te, és tu. 372 00:38:09,913 --> 00:38:11,123 Esta árvore, 373 00:38:12,916 --> 00:38:13,959 plantou-a o meu pai. 374 00:38:15,627 --> 00:38:17,713 Era eu uma criança. 375 00:38:19,381 --> 00:38:23,301 Devia ter a idade da Vicky. 376 00:38:24,428 --> 00:38:27,723 Certo, filho. Conta-nos a história da quinta. 377 00:38:33,562 --> 00:38:34,563 Vejamos... 378 00:38:36,148 --> 00:38:37,149 Certo. 379 00:38:39,276 --> 00:38:41,945 O avô Reynaldo, que chegara de Espanha... 380 00:38:42,738 --> 00:38:44,322 - Não... - Já sei. 381 00:38:44,406 --> 00:38:47,701 O teu bisavô Arnulfo é que veio de Espanha. 382 00:38:47,784 --> 00:38:50,162 O avô Reynaldo nasceu em Monterrey. 383 00:38:50,245 --> 00:38:52,831 - Deixa-o falar. - Ele tem de a contar bem. 384 00:38:52,914 --> 00:38:54,416 - Está bem... - Deixa-o falar. 385 00:38:54,958 --> 00:38:59,880 O avô Reynaldo herdou umas terras em Arteaga. 386 00:39:01,381 --> 00:39:03,133 - O que foi? - Nada. 387 00:39:04,092 --> 00:39:07,637 E foi em Arteaga que conheceu a avó Cordelia. 388 00:39:09,431 --> 00:39:11,975 Ela dava aulas numa escola... 389 00:39:12,059 --> 00:39:15,353 Porque contas essa parte? Para quê? 390 00:39:15,437 --> 00:39:19,691 - Rey, deixa-o acabar. - Passa para a parte do puma. 391 00:39:19,775 --> 00:39:23,153 Então, conta tu, pai. Ou vocês as duas, palermas. 392 00:39:24,112 --> 00:39:27,324 - Se me permite, sogro, eu... - Vá, Rosa. 393 00:39:27,407 --> 00:39:30,702 Conta a estes palermas a história da quinta. A ver se aprendem. 394 00:39:32,496 --> 00:39:36,208 - Não. Não sei. - Outra! 395 00:39:37,250 --> 00:39:41,546 - Já ta contei um montão de vezes. - O avô andava à procura de terra aqui. 396 00:39:42,506 --> 00:39:47,302 Um dia, encontrou um puma. Sacou da Winchester e matou-o. 397 00:39:47,385 --> 00:39:49,471 E decidiu fazer a quinta aqui. 398 00:39:50,639 --> 00:39:52,599 - Simples. - Não foi assim? 399 00:39:52,682 --> 00:39:54,351 - Sim. - É a história, pai. 400 00:39:54,434 --> 00:39:56,728 - Sim. Muito fácil. - Foi isso. Sabes? 401 00:40:03,902 --> 00:40:05,529 O meu pai procurava... 402 00:40:07,614 --> 00:40:08,615 terrenos. 403 00:40:10,492 --> 00:40:14,955 E alguém lhe disse que havia aqui um riacho. 404 00:40:16,164 --> 00:40:17,707 E decidiu vir cá ver. 405 00:40:22,963 --> 00:40:26,174 Desde miúdo que ele me levava para todo o lado. 406 00:40:27,968 --> 00:40:29,469 E vim com ele. 407 00:40:31,304 --> 00:40:33,682 Lembro-me perfeitamente. 408 00:40:33,765 --> 00:40:37,853 Estávamos exaustos, passáramos o dia ao sol 409 00:40:38,478 --> 00:40:43,483 e, de repente, vimos uns ramos a mexerem-se e pensámos ser uma lebre. 410 00:40:44,025 --> 00:40:46,236 Mas não. Era um puma. 411 00:40:46,987 --> 00:40:52,450 E o meu pai ainda não era caçador. Era um mero trabalhador. 412 00:40:53,118 --> 00:40:55,162 Ele achou que nos podia atacar. 413 00:40:55,245 --> 00:40:59,416 Então, empurrou-me para o lado, 414 00:40:59,499 --> 00:41:01,501 pegou na Winchester e... 415 00:41:04,713 --> 00:41:08,842 Pum, disparou. O animal fugiu dali a sete pés. 416 00:41:09,467 --> 00:41:12,888 Fugiu. Mas estava ferido, porque deixou um rasto de sangue. 417 00:41:12,971 --> 00:41:16,683 O meu pai disse-me: "Anda, vamos segui-lo." E assim o fizemos. 418 00:41:16,766 --> 00:41:20,353 Esta zona era só acácias e catos e... 419 00:41:20,979 --> 00:41:24,399 Até que chegámos a um ponto em que não dava para passar. 420 00:41:25,108 --> 00:41:27,110 E ele disse-me: "Espera aqui." 421 00:41:27,611 --> 00:41:31,907 E lá foi ele, quase a rastejar, no encalce do puma. 422 00:41:32,824 --> 00:41:38,455 Como o animal estava ferido, mal deu por ele, saltou-lhe para cima. 423 00:41:38,538 --> 00:41:43,293 Parecia que o queria abraçar. Imaginem! Sim. 424 00:41:45,337 --> 00:41:50,300 E, como conseguiu, voltou a erguer a espingarda 425 00:41:50,383 --> 00:41:52,010 e disparou de novo. 426 00:41:53,762 --> 00:41:56,890 E estou certo de que foi aí, em autodefesa, 427 00:41:57,474 --> 00:42:01,478 que ele lhe ganhou o gosto pela sensação que dá 428 00:42:01,561 --> 00:42:03,939 quando se tira a vida a um animal. 429 00:42:06,149 --> 00:42:11,404 Aqueles acontecimentos marcaram-no tanto 430 00:42:12,948 --> 00:42:14,115 que o meu pai 431 00:42:15,825 --> 00:42:19,537 decidiu gastar tudo o que tinha nestas terras. 432 00:42:21,122 --> 00:42:22,374 E aqui neste lugar, 433 00:42:23,250 --> 00:42:26,920 onde enterrou o puma, plantou esta laranjeira. 434 00:42:30,340 --> 00:42:33,009 O meu pai criou vida a partir da morte. 435 00:43:14,592 --> 00:43:16,303 O coelho da Páscoa já chegou? 436 00:43:16,386 --> 00:43:18,930 Não. O caminho para cá está péssimo. 437 00:43:19,014 --> 00:43:21,683 Sogro, queria dizer-lhe uma coisa. 438 00:43:21,766 --> 00:43:26,688 Tenho um amigo que é engenheiro agrónomo. 439 00:43:26,813 --> 00:43:29,232 - Não sei se a Lalita lhe disse. - Não. 440 00:43:29,316 --> 00:43:32,986 Ele é genial! Estudou no Instituto Tecnológico de Monterrey. 441 00:43:33,069 --> 00:43:36,489 Domina tudo o que é citrino e sorgo. 442 00:43:36,573 --> 00:43:37,949 - Pai! - O que foi? 443 00:43:38,033 --> 00:43:41,202 - Vem ver a minha apresentação. - Depois, querida. 444 00:43:41,286 --> 00:43:42,495 - Quando? - Após o almoço. 445 00:43:42,579 --> 00:43:45,248 É pouco porque isto é longe. 446 00:43:45,332 --> 00:43:47,125 Devia ter vindo preparado. 447 00:43:47,208 --> 00:43:50,795 Para a próxima, contrato outro palhaço. 448 00:43:50,879 --> 00:43:54,090 - Isto é um serviço profissional. - Eu compreendo. 449 00:43:54,174 --> 00:43:55,300 É uma festa divertida. 450 00:44:00,138 --> 00:44:05,143 - Não. O porco ainda não está pronto. - É para logo? Para nós? 451 00:44:11,024 --> 00:44:13,568 - O que foi aquilo? - A menina! O que aconteceu? 452 00:44:13,651 --> 00:44:15,904 - Isis, o que fizeste? - Laura, espera! 453 00:44:15,987 --> 00:44:18,198 - Vem cá, querida. - O que se passou? 454 00:44:18,281 --> 00:44:21,117 - O que aconteceu ao insuflável? - Não sei. 455 00:44:21,201 --> 00:44:23,745 - Deve ter mexido nalguma coisa. - Não. 456 00:44:24,245 --> 00:44:28,249 "O reino dos mortos está nu perante Deus. 457 00:44:28,875 --> 00:44:32,087 "A destruição a descoberto. 458 00:44:33,254 --> 00:44:36,466 "Ele estende os céus do norte sobre o espaço vazio. 459 00:44:37,050 --> 00:44:39,969 "Suspende a terra sobre o nada. 460 00:44:40,678 --> 00:44:43,973 "Envolve as águas em suas nuvens, 461 00:44:44,057 --> 00:44:46,976 "mas as nuvens não cedem ao peso." 462 00:44:47,060 --> 00:44:49,437 Jó 26:6-8. 463 00:44:50,563 --> 00:44:51,856 Muito bem, rapaz! 464 00:44:53,650 --> 00:44:55,026 Agora, dá as graças. 465 00:44:56,236 --> 00:45:00,198 Obrigado, Senhor, pela minha família, 466 00:45:00,281 --> 00:45:02,742 pelos meus amigos e pelos Vingadores. 467 00:45:03,410 --> 00:45:04,828 Pelos Vingadores! 468 00:45:05,912 --> 00:45:09,749 Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. Ámen. 469 00:45:12,460 --> 00:45:17,590 - Aquela merda furou ou quê? - Tu e essa linguagem. 470 00:45:17,674 --> 00:45:20,260 Acho que falhou a eletricidade. 471 00:45:20,343 --> 00:45:22,971 Disseram ao Tello para ver o transformador? 472 00:45:23,054 --> 00:45:24,054 Não, não disse. 473 00:45:24,514 --> 00:45:27,100 Tello, vai ver o transformador! 474 00:45:27,600 --> 00:45:28,600 Eu vou lá! 475 00:45:30,478 --> 00:45:34,315 - Rosa! - Ela agora é que manda? 476 00:45:34,399 --> 00:45:37,360 - Deixa-a em paz. - Esqueçam. Vamos comer. 477 00:45:37,444 --> 00:45:39,070 Já são 16:00. 478 00:45:39,154 --> 00:45:42,282 "São 16:00! 479 00:45:42,365 --> 00:45:46,077 "É um momento de reflexão. 480 00:45:46,161 --> 00:45:51,958 "De que serve ao homem dominar o mundo inteiro 481 00:45:52,041 --> 00:45:55,336 "se se perde no processo? 482 00:45:56,129 --> 00:45:59,841 - "Na rádio e na televisão..." - Parem. Não é preciso dizerem tudo! 483 00:46:00,467 --> 00:46:01,551 Já chega. 484 00:46:05,138 --> 00:46:06,389 Quem são aqueles? 485 00:46:14,481 --> 00:46:16,149 Quem é aquela gente, Rey? 486 00:46:28,995 --> 00:46:32,749 Está cá um calor. É melhor irmos para dentro. 487 00:46:32,832 --> 00:46:35,126 Não. Está-se bem aqui fora. 488 00:46:37,170 --> 00:46:39,422 Rey... Não. Eles vão... Não. 489 00:46:39,506 --> 00:46:43,051 - Leva os meninos. Vai. Rey... - Vai com a tua mãe. 490 00:46:43,134 --> 00:46:46,513 - Vem cá, Elías. Elías... - A menina, Raúl! 491 00:46:49,015 --> 00:46:52,185 Elías, vai para casa. 492 00:46:54,270 --> 00:46:55,605 Vai. 493 00:47:30,348 --> 00:47:33,226 Como está? Sr. Reynaldo, certo? 494 00:47:44,487 --> 00:47:45,613 Ora viva. 495 00:47:46,656 --> 00:47:47,824 Ricardo Guzmán. 496 00:47:50,493 --> 00:47:53,454 É só que está tudo fechado na vila 497 00:47:53,538 --> 00:47:56,165 e queríamos ver se nos oferecia uns tacos. 498 00:47:58,751 --> 00:48:02,380 Tello, dá um pouco de guisado de rim aqui aos rapazes. 499 00:48:03,089 --> 00:48:05,675 Rim, não. Põe carne, amigo. 500 00:48:05,758 --> 00:48:06,759 Mas que... 501 00:48:07,552 --> 00:48:09,804 - Quem são vocês? - Não. Não se preocupe. 502 00:48:10,638 --> 00:48:13,558 Está tudo bem, só andamos a patrulhar a zona. 503 00:48:14,475 --> 00:48:18,605 É uma zona perigosa. Já deve ter ouvido. 504 00:48:24,235 --> 00:48:26,070 Podemos comer aqui? 505 00:48:27,447 --> 00:48:30,742 Não, amigo. É uma refeição em família. 506 00:48:31,492 --> 00:48:33,328 Se quiser, chamo-lhe "papá". 507 00:48:34,329 --> 00:48:38,458 Não, estou a brincar. Somos respeitadores. 508 00:48:39,042 --> 00:48:40,710 Por falar em respeito... 509 00:48:43,630 --> 00:48:45,548 Não quer proteção? 510 00:48:53,890 --> 00:48:57,268 Vamos andar a patrulhar outras quintas. 511 00:48:57,852 --> 00:49:00,938 Voltamos mais tarde para ver se mudou de ideias. 512 00:49:04,150 --> 00:49:05,443 Escuta, amigo. 513 00:49:07,487 --> 00:49:11,449 É melhor não voltares. Não volto a repeti-lo. 514 00:49:14,118 --> 00:49:18,998 Está bem. Como queira. Cão, também puseste umas tortilhas? 515 00:49:24,170 --> 00:49:27,799 Vamos andando. Não queremos que a comida arrefeça. 516 00:49:36,057 --> 00:49:37,141 Até à vista, amigo. 517 00:49:38,434 --> 00:49:42,146 Bom proveito. Vemo-nos por aí. 518 00:49:44,774 --> 00:49:46,067 Estão a ir-se embora. 519 00:49:50,321 --> 00:49:53,866 - Mas que raio, pai? - Não é nada, querida. Não te preocupes. 520 00:49:53,950 --> 00:49:55,493 - Senta-te. Venham daí. - Rey. 521 00:49:56,619 --> 00:50:00,581 - Rey, quem eram? Que disseram? - Nada. Está tudo bem. Senta-te. 522 00:50:00,665 --> 00:50:03,334 - Diz-me, querido. - Calma, não te preocupes. 523 00:50:08,506 --> 00:50:12,009 Acho que comemos e vamos andando. 524 00:50:12,093 --> 00:50:14,470 - Vamos já. - Não. 525 00:50:14,554 --> 00:50:16,806 Sentem-se todos, não se preocupem. 526 00:50:16,889 --> 00:50:22,437 Eram só uns amigos abusados que queriam uns tacos. Sentem-se. 527 00:50:22,520 --> 00:50:23,896 Então, conhecia-los? 528 00:50:23,980 --> 00:50:26,899 - Sim. Senta-te, Elías. - Não mintas, Rey. 529 00:50:26,983 --> 00:50:28,901 Vamos. Os meninos estão cansados. 530 00:50:28,985 --> 00:50:32,864 Já disse que não. É cedo. Vamos comer. Senta-te, Raúl. 531 00:50:32,947 --> 00:50:35,074 - Senta-te, querida. Senta-te. - Vamos. 532 00:50:38,244 --> 00:50:42,248 Vicky, queres sentar-te ao lado do avô? Sim? 533 00:50:42,331 --> 00:50:43,708 - Vai ter com o avô. - Anda. 534 00:50:43,791 --> 00:50:44,876 Guacamole, mãe? 535 00:50:44,959 --> 00:50:49,213 - Vá, sirvam-se. - Raios. Levaram a parte da pá. 536 00:50:50,047 --> 00:50:53,259 Fica aqui, princesa. Já te vamos servir. 537 00:50:54,302 --> 00:50:55,302 A Rosa? 538 00:50:57,013 --> 00:50:59,432 - Eu quero. - Não te preocupes. 539 00:50:59,515 --> 00:51:03,019 Está tudo bem, não te preocupes. 540 00:51:42,475 --> 00:51:43,768 Aí têm. 541 00:51:44,602 --> 00:51:46,979 Um caçador andava na floresta 542 00:51:47,605 --> 00:51:51,859 e, depois de matar um javali, percebeu que ficara sem balas. 543 00:51:55,404 --> 00:52:00,576 E diz: "Porra! Como volto para casa sem balas?" 544 00:52:01,202 --> 00:52:02,829 E lá se pôs a caminho. 545 00:52:02,912 --> 00:52:06,958 Ia mortinho de medo que lhe aparecesse algum animal. 546 00:52:07,542 --> 00:52:10,920 Depois de caminhar um pouco, deparou-se com um puma. 547 00:52:11,796 --> 00:52:17,677 O caçador não era religioso, mas disse: "Vou rezar a Deus. 548 00:52:18,386 --> 00:52:21,097 "Não tenho escolha." E olhou para cima e disse: 549 00:52:21,180 --> 00:52:26,435 "Senhor, não deixes que este puma me coma. Afasta-o do meu caminho." 550 00:52:27,979 --> 00:52:30,565 - O quê? Não há gasolina? - Não, zero. 551 00:52:32,108 --> 00:52:33,651 Porque não me disseram? 552 00:52:35,403 --> 00:52:37,363 E há mais no armazém. 553 00:52:37,446 --> 00:52:39,740 - Amanhã, vejo o quadro. - Sim. 554 00:52:39,824 --> 00:52:43,411 E o puma foi-se embora sem o atacar. 555 00:52:43,494 --> 00:52:44,494 Escuta... 556 00:52:46,622 --> 00:52:50,918 O que se passa com o Braulio? Anda em más companhias? 557 00:52:54,171 --> 00:52:55,381 Acende a fogueira. 558 00:52:56,090 --> 00:53:01,429 E o caçador seguiu viagem. E, de repente, apareceu um urso. 559 00:53:02,138 --> 00:53:05,349 Era um urso enorme e feroz. 560 00:53:05,933 --> 00:53:10,855 E o caçador volta a rezar. Olha para Deus e diz: 561 00:53:10,938 --> 00:53:16,611 "Senhor, por favor, enche este urso de misericórdia 562 00:53:17,278 --> 00:53:18,613 "para que não me coma." 563 00:53:19,739 --> 00:53:22,867 E eis que o urso se ajoelha. 564 00:53:23,993 --> 00:53:24,994 - Não pode! - Vá lá! 565 00:53:25,077 --> 00:53:27,872 Este urso imenso e formidável... 566 00:53:27,955 --> 00:53:30,207 Só pode ser brincadeira! 567 00:53:30,291 --> 00:53:33,169 Ajoelhou-se. E que acham que fez? 568 00:53:33,252 --> 00:53:35,379 - O quê? - Começou a rezar. 569 00:53:36,172 --> 00:53:37,548 Não! 570 00:53:37,632 --> 00:53:41,510 - O urso quase tirou um rosário. - Por favor! 571 00:53:41,594 --> 00:53:46,265 Começou a rezar e o caçador agradeceu a Deus. 572 00:53:49,769 --> 00:53:52,897 - Não. Para. - Olha-me nos olhos. 573 00:53:58,027 --> 00:53:59,403 Que aconteceu à vaca? 574 00:54:00,488 --> 00:54:02,531 Pois, morreu. Então? 575 00:54:05,701 --> 00:54:08,955 Que sabe o patrão para andar desconfiado de ti? 576 00:54:09,038 --> 00:54:11,248 De mim? Nada. Então? 577 00:54:13,417 --> 00:54:18,047 Anda irritado e desconfiado do focinho deste cabrão. 578 00:54:19,715 --> 00:54:24,887 - Vou-me embora. - Pronto. Ele reza outra vez 579 00:54:24,971 --> 00:54:28,849 e diz: "Obrigado, Senhor, pela tua bondade para comigo." 580 00:54:30,977 --> 00:54:34,772 Mas eis que ouviu o urso 581 00:54:36,190 --> 00:54:38,526 dizer algo enquanto estava ajoelhado: 582 00:54:39,485 --> 00:54:43,864 "Obrigado, Deus. Abençoa estes alimentos que vou comer hoje." 583 00:54:45,449 --> 00:54:46,867 Por favor! 584 00:54:48,160 --> 00:54:52,498 Perceberam, certo? O urso vai comê-lo! 585 00:54:52,581 --> 00:54:55,835 Vai jantar o caçador! 586 00:55:32,872 --> 00:55:36,167 - O que se passou? - Não sei. 587 00:55:36,250 --> 00:55:37,250 O que foi? 588 00:55:44,383 --> 00:55:45,926 - O que foi, querido? - Mãe. 589 00:55:46,010 --> 00:55:47,762 - O que se passou? Diz-me. - Mamã. 590 00:55:49,847 --> 00:55:50,848 Está ali alguém? 591 00:55:53,184 --> 00:55:56,270 Tello! 592 00:56:04,987 --> 00:56:05,988 O que se passa? 593 00:56:07,656 --> 00:56:08,656 Traz pás! 594 00:56:13,537 --> 00:56:14,538 Elías! 595 00:56:16,373 --> 00:56:18,876 - O Elías? - Precisamos de mais terra! 596 00:56:19,752 --> 00:56:21,128 Continuem! 597 00:56:31,263 --> 00:56:32,765 - Mais terra! - É para já! 598 00:56:41,232 --> 00:56:43,275 Temos de lhes pagar, Reynaldo. 599 00:56:45,444 --> 00:56:46,862 Não é assim tão simples. 600 00:56:47,530 --> 00:56:51,742 Pedem dinheiro uma vez e outra e outra. Nunca mais acaba. 601 00:56:51,826 --> 00:56:53,536 Não. Temos de fazer isto bem. 602 00:56:55,287 --> 00:56:59,291 - O Gregorio tem um amigo na Marinha e... - O Gregorio? 603 00:57:01,627 --> 00:57:04,588 Achei que podia ajudar. 604 00:57:11,303 --> 00:57:15,015 Tem de lhes pagar, Sr. Reynaldo. Não há outra forma. 605 00:57:17,059 --> 00:57:20,229 Obrigada, Rosa. Mas é um assunto de família. 606 00:57:30,823 --> 00:57:34,952 O melhor seria... Pensar em vender a quinta. 607 00:57:37,163 --> 00:57:39,498 Rey, vamos embora. 608 00:57:40,457 --> 00:57:43,669 Ao menos, devíamos ligar à polícia. O meu tio tem... 609 00:57:43,752 --> 00:57:48,549 Não. O problema aqui é trazer a água. Pomos os canos e vendemos. 610 00:57:49,842 --> 00:57:50,843 Não. 611 00:57:51,552 --> 00:57:56,056 Meter tubagem no riacho não me convence. 612 00:58:00,895 --> 00:58:06,358 Podes vir? Não querem dormir e já estou farta. 613 00:58:06,442 --> 00:58:09,069 Espera, Lalita. Estamos a pensar no que fazer. 614 00:58:09,153 --> 00:58:10,321 Raúl. 615 00:58:11,739 --> 00:58:13,115 Podes vir, por favor? 616 00:58:15,576 --> 00:58:17,077 Eu volto já. 617 00:58:22,708 --> 00:58:26,295 Ânimo, família. Vai ficar tudo bem. Vão ver. 618 00:58:27,129 --> 00:58:28,130 Obrigada, filho. 619 00:58:34,845 --> 00:58:36,055 Quanto querem? 620 00:58:41,352 --> 00:58:42,436 Não deve ser muito. 621 00:58:44,563 --> 00:58:45,564 E então? 622 00:58:50,069 --> 00:58:51,070 Vamos embora. 623 00:58:54,114 --> 00:58:56,033 Mas não lhes pago um tostão. 624 00:58:58,410 --> 00:58:59,411 E acabou-se. 625 00:59:09,755 --> 00:59:11,215 - Senta-te bem. - Vem cá. 626 00:59:11,298 --> 00:59:12,675 Vamos! 627 00:59:14,593 --> 00:59:18,222 Anda, Vicky! Olha, tão bonita! 628 00:59:18,305 --> 00:59:19,974 Cuida-te, Lalita. 629 00:59:20,057 --> 00:59:22,184 - Adoro-te, papá. - Obrigado por virem. 630 00:59:22,268 --> 00:59:25,104 - Diga se precisar de algo. - Sim. 631 00:59:25,187 --> 00:59:27,398 Adeus, avô! Adoro-te! 632 00:59:27,481 --> 00:59:30,276 Adeus, meus meninos. Muitos beijinhos. 633 00:59:30,776 --> 00:59:31,776 Muito bem. 634 00:59:41,578 --> 00:59:42,579 Elías! 635 00:59:43,330 --> 00:59:49,003 Leva a tua mãe, a Liliana e a Rosa. 636 00:59:50,296 --> 00:59:51,588 - E tu? - Está bem. 637 00:59:56,635 --> 00:59:58,429 Não saio daqui sem ti. 638 01:00:01,640 --> 01:00:04,935 E não cabemos todos naquele carro minúsculo. 639 01:00:06,020 --> 01:00:09,523 Eu levo a minha carrinha, tu levas a tua e seguimo-nos. 640 01:00:10,024 --> 01:00:11,650 Vou ter convosco à tarde. 641 01:00:16,405 --> 01:00:20,659 Tello, até que enfim que apareces. A Rosa? 642 01:00:22,036 --> 01:00:26,915 Ela que venha cá. Eles vão-se embora. Já vou ter contigo. 643 01:00:30,794 --> 01:00:35,299 Vamos embora, mas vamos dificultar-lhes a vida. Podem crer. 644 01:00:49,188 --> 01:00:51,231 Queres que veja aquilo da Marinha? 645 01:00:55,194 --> 01:00:56,195 Está bem. 646 01:01:20,886 --> 01:01:21,887 Adoro-te, pai. 647 01:01:47,788 --> 01:01:48,788 Tello. 648 01:01:51,458 --> 01:01:53,752 - Esta é a tua casa, não é? - Sim. 649 01:01:56,296 --> 01:02:00,175 "Sim." Só sabes dizer isso? 650 01:02:02,010 --> 01:02:03,011 Escuta... 651 01:02:05,472 --> 01:02:07,599 Vamos a reforçar a vedação. 652 01:02:09,184 --> 01:02:11,854 E cavamos uma vala na estrada principal. 653 01:02:13,063 --> 01:02:15,482 Deve ter sido por onde entraram. 654 01:02:20,487 --> 01:02:23,907 Quanto à casa, tapamos as portas e as janelas todas. 655 01:02:23,991 --> 01:02:25,284 Boa ideia, Sr. Rey. 656 01:02:30,831 --> 01:02:32,166 - Senhor. - Sim? 657 01:02:33,500 --> 01:02:36,128 - Também vai tapar a nossa casa? - Sim. 658 01:02:37,963 --> 01:02:39,465 Não tenho para onde ir. 659 01:02:45,304 --> 01:02:47,514 - E vai levar a Rosa, não é? - Sim. 660 01:02:49,308 --> 01:02:50,309 Ela está grávida. 661 01:02:58,567 --> 01:03:00,319 Porque não foste com o Elías? 662 01:03:01,778 --> 01:03:04,990 - Não sei. - Vai ficar feio se o teu pai não pagar. 663 01:03:06,783 --> 01:03:09,119 Lembras-te de quando lhe chamavas "pai"? 664 01:03:12,164 --> 01:03:16,001 Era pequenina. E muito atrevida. 665 01:03:20,964 --> 01:03:23,926 - Há água aqui. - Assim sem mais nem menos? 666 01:03:26,553 --> 01:03:27,888 Sem mais nem menos. 667 01:03:30,140 --> 01:03:32,684 Não tens de pôr aqueles tubos. 668 01:03:33,560 --> 01:03:35,896 Já nem vale a pena pensar nisso. 669 01:03:38,023 --> 01:03:40,734 Em as coisas ficarem feias e sabe Deus que mais. 670 01:03:45,072 --> 01:03:47,241 Já andam feias há algum tempo. 671 01:03:50,035 --> 01:03:51,912 Vai piorar. Garanto-te. 672 01:04:49,303 --> 01:04:50,554 Para com isso. 673 01:05:10,449 --> 01:05:12,451 Estás com o Tello, não é? 674 01:05:15,454 --> 01:05:17,247 E tu com aquele barqueiro. 675 01:05:17,331 --> 01:05:20,042 Por favor, mas qual barqueiro? 676 01:05:20,125 --> 01:05:21,835 É surfista, pá! 677 01:05:24,630 --> 01:05:28,467 Quero ir viver com ele, mas não disse nada aos meus pais. 678 01:05:29,676 --> 01:05:32,179 E porque hás de dizer? És uma mulher adulta. 679 01:05:37,559 --> 01:05:38,727 E o skate? 680 01:05:46,652 --> 01:05:47,653 O quê? 681 01:05:54,785 --> 01:05:57,412 Vocês não imaginam como é viver aqui. 682 01:05:58,580 --> 01:06:00,207 Fazem que sabem, mas... 683 01:06:01,625 --> 01:06:06,713 Vêm cá, vestem-se a rigor, desperdiçam balas. 684 01:06:10,509 --> 01:06:14,179 Depois, lá vão nas vossas carrinhas com o ar condicionado no máximo. 685 01:06:23,480 --> 01:06:25,607 Vamos ver como está a vala. 686 01:07:04,438 --> 01:07:08,066 Dizem que cavar faz bem às grávidas. Certo, Tello? 687 01:07:21,705 --> 01:07:23,248 Onde raio anda o Braulio? 688 01:07:23,915 --> 01:07:25,125 Ele já vem. 689 01:07:26,460 --> 01:07:31,548 Rosa, vai dar água aos animais. Vai lá. É melhor. 690 01:07:35,927 --> 01:07:39,931 E tu, Liliana. Tenho de te pedir que fiques para te ires embora? 691 01:07:41,057 --> 01:07:44,394 Leva a tua mãe para Monterrey. Aqui, só estorvam. 692 01:07:57,157 --> 01:07:58,157 Tello... 693 01:07:59,242 --> 01:08:00,243 Tello! 694 01:08:01,077 --> 01:08:02,829 Anda, vamos! Deixa isso! 695 01:08:04,998 --> 01:08:08,543 Rápido! Entrem na carrinha! Rápido! 696 01:08:21,848 --> 01:08:24,351 - O que se passou? - Fiquem na cozinha. 697 01:08:24,434 --> 01:08:27,687 - Rey! - Não é nada. Vão para a cozinha! 698 01:08:33,527 --> 01:08:35,445 Eu vou lá disparar, Sr. Reynaldo. 699 01:08:40,450 --> 01:08:43,912 Tello, leva a espingarda e vai para as traseiras. 700 01:08:46,456 --> 01:08:49,876 - Estás pronto, pai? - É dia de pagar, Liliana. 701 01:08:50,836 --> 01:08:53,046 Sou melhor atiradora que tu, pai. 702 01:08:53,129 --> 01:08:56,258 - Agarra-a bem. - Sou canhota, já te disse. 703 01:08:58,969 --> 01:09:00,512 Não dispares, querida. 704 01:09:01,847 --> 01:09:04,641 Foda-se... 705 01:09:20,824 --> 01:09:22,868 - Merda! - Mas que raio? 706 01:09:30,500 --> 01:09:31,501 Bom dia. 707 01:09:33,295 --> 01:09:38,717 Sou o Coelhinho da Páscoa. Contrataram-me para uma festa, mas perdi-me. 708 01:09:39,551 --> 01:09:41,845 Rapariga, a festa foi ontem! 709 01:09:42,429 --> 01:09:45,390 - Hoje não é dia 15? - Não, isso foi ontem. 710 01:09:45,473 --> 01:09:48,935 - Raios partam! - Pois, desculpem, perdi-me. 711 01:09:49,019 --> 01:09:52,105 Não. Tanto alarido... 712 01:09:57,444 --> 01:09:58,445 Está bem? 713 01:10:02,532 --> 01:10:04,993 Amanhã de manhã, levas a tua mãe para casa. 714 01:10:16,296 --> 01:10:19,132 - Eu fico mais um dia. - Para quê? 715 01:10:22,886 --> 01:10:25,388 Há muito que fazer aqui, querida. 716 01:10:29,017 --> 01:10:30,018 Não te preocupes. 717 01:10:54,834 --> 01:10:56,836 Vocês quase matavam a coelha. 718 01:10:58,213 --> 01:11:01,216 Não. Achas que ia disparar quando visse quem era? 719 01:11:01,299 --> 01:11:04,594 Pronto, a Lily. A Lily quase matava a coelha. 720 01:11:19,943 --> 01:11:23,488 Esta quinta é só algarobo e pó. 721 01:11:27,075 --> 01:11:28,076 Mais nada. 722 01:11:37,836 --> 01:11:40,046 Odeio ver como tratas o Elías. 723 01:11:44,843 --> 01:11:46,553 O teu filho adora-te. 724 01:11:47,303 --> 01:11:48,930 Eu também o adoro. 725 01:11:58,440 --> 01:12:00,066 E porque não o demonstras? 726 01:12:24,257 --> 01:12:27,052 Esta terra já cá estava antes de o teu pai 727 01:12:27,135 --> 01:12:30,972 ter alegadamente caçado aquele puma e plantado a laranjeira. 728 01:12:33,808 --> 01:12:35,643 Não digas isso, Sofía. 729 01:12:53,995 --> 01:12:55,830 Já cá estava antes, Rey. 730 01:12:58,500 --> 01:13:00,543 E vai continuar a estar depois. 731 01:14:03,648 --> 01:14:05,525 - Com licença. - Desculpe. 732 01:15:06,502 --> 01:15:09,130 - Bom dia. - Já é de tarde. 733 01:15:11,966 --> 01:15:13,301 Onde está a coelha? 734 01:15:13,927 --> 01:15:16,721 Disse que estava atrasada para outra festa. 735 01:15:21,976 --> 01:15:23,478 Café? 736 01:15:37,951 --> 01:15:40,620 - Que tal vai isso? - Está quase. 737 01:15:45,250 --> 01:15:48,461 Tello... 738 01:15:50,421 --> 01:15:54,550 Diz ao Braulio para dizer aos amigos 739 01:15:55,635 --> 01:15:58,179 que eu lhes pago. 740 01:16:00,723 --> 01:16:05,228 Vivem perto de Lucio Blanco. Conheço-os, mas não são meus amigos. 741 01:16:07,605 --> 01:16:08,815 Andam armados? 742 01:16:08,898 --> 01:16:12,610 Tal como toda a gente aqui. Apenas foram por maus caminhos. 743 01:16:18,074 --> 01:16:19,158 Escuta, Braulio. 744 01:16:20,910 --> 01:16:23,121 Emprego-te desde que eras miúdo. 745 01:16:25,039 --> 01:16:26,874 Juro, não são meus amigos. 746 01:16:29,460 --> 01:16:30,878 "Juro". 747 01:16:34,257 --> 01:16:35,967 Diz-lhes que lhes pago. 748 01:16:51,899 --> 01:16:53,693 Há água em Lomitas, pai. 749 01:16:55,695 --> 01:16:58,364 É verdade. A Rosa encontrou-a com aquele pau. 750 01:16:59,032 --> 01:17:01,075 - Como assim? - É verdade. 751 01:17:02,035 --> 01:17:04,412 Só precisamos de uma bomba e já está. 752 01:17:11,419 --> 01:17:13,755 - Falamos depois, sim? - Sim. 753 01:17:15,298 --> 01:17:16,424 Cuida-te. 754 01:17:16,507 --> 01:17:17,675 - Sim. - Vai. 755 01:17:22,305 --> 01:17:26,309 Tello, larga isso e acompanha-as até à estrada. 756 01:17:27,685 --> 01:17:29,979 E tu, Rosa. Despacha-te, vais embora! 757 01:17:30,688 --> 01:17:33,649 - A Rosa não vai. - Tudo bem. 758 01:17:34,817 --> 01:17:39,364 Então, terás de fazer como te mando, como os outros. Sim? 759 01:18:10,228 --> 01:18:11,396 O que foi? 760 01:18:13,481 --> 01:18:14,690 É a menopausa. 761 01:18:21,155 --> 01:18:23,282 - Vemo-nos em breve. - Sim. 762 01:18:24,951 --> 01:18:26,369 - Vai lá. - Sim. 763 01:19:04,198 --> 01:19:06,284 O teu ombro, cabrão. 764 01:19:25,344 --> 01:19:26,345 Rosa! 765 01:19:28,181 --> 01:19:30,266 Hoje ficas tu de guarda. 766 01:19:40,860 --> 01:19:42,069 Leva-me. 767 01:20:06,010 --> 01:20:07,261 Las Gotas. 768 01:20:13,851 --> 01:20:17,605 Las Gotas. Aqui fala Naranjo, do topo. Escutam-me? 769 01:20:23,402 --> 01:20:24,487 Aqui Las Gotas. 770 01:20:25,112 --> 01:20:28,366 - Guzmán. - Nada de nomes. 771 01:20:34,372 --> 01:20:35,373 Está bem. 772 01:20:37,917 --> 01:20:38,918 Ele está pronto. 773 01:20:41,045 --> 01:20:42,296 Ele vai pagar. 774 01:20:42,380 --> 01:20:46,801 A sério? Está bem. Passamos lá depois. 775 01:20:53,975 --> 01:20:54,976 Está bem. 776 01:21:04,151 --> 01:21:05,528 Isto está pronto. 777 01:21:08,614 --> 01:21:10,950 Aqui tens, filho. Força. 778 01:21:13,160 --> 01:21:14,287 Queres, Tello? 779 01:21:15,538 --> 01:21:16,664 Não. Obrigado. 780 01:21:18,040 --> 01:21:21,711 Melhor. Certo, Braulio? Mais sobra. 781 01:21:22,461 --> 01:21:27,925 Não, patrão. Tinha fome, mas não gostei. A carne é rija. 782 01:21:28,009 --> 01:21:30,011 E tinha eu esperança em ti! 783 01:21:39,979 --> 01:21:40,980 Obrigado. 784 01:21:54,577 --> 01:21:55,661 Quem lhe contou? 785 01:22:06,797 --> 01:22:08,049 E vou tê-lo. 786 01:22:10,760 --> 01:22:12,720 Não tens de contar isso, Rosa. 787 01:22:13,387 --> 01:22:15,806 Foste tu que contaste. 788 01:22:18,434 --> 01:22:20,686 Chibo dum raio, então, conta a história toda. 789 01:22:26,317 --> 01:22:28,069 Alguém tinha de lhe contar. 790 01:22:37,119 --> 01:22:38,496 Estás de quanto tempo? 791 01:22:48,130 --> 01:22:49,130 Bem... 792 01:22:51,342 --> 01:22:52,468 Uns dois meses? 793 01:22:53,010 --> 01:22:54,095 Mais ou menos. 794 01:23:00,518 --> 01:23:01,518 Diz-lhe, Tello. 795 01:23:13,906 --> 01:23:15,991 O problema é que não é do Tello. 796 01:23:25,042 --> 01:23:27,461 Um bando de patifes veio à quinta. 797 01:23:44,854 --> 01:23:46,397 Sabe Deus quem é o pai. 798 01:24:03,497 --> 01:24:04,707 Tello dum cabrão. 799 01:24:07,793 --> 01:24:09,170 E não me disseram nada? 800 01:25:43,097 --> 01:25:44,181 Dê-me a mão. 801 01:25:45,683 --> 01:25:46,684 O quê? 802 01:25:47,643 --> 01:25:49,103 Dê-me a mão, homem. 803 01:25:57,611 --> 01:25:59,071 Onde raio estava isto? 804 01:27:23,072 --> 01:27:24,281 Aonde vai? 805 01:28:00,359 --> 01:28:01,402 A Winchester. 806 01:28:28,303 --> 01:28:31,098 - O que foi? - Também sabias disto? 807 01:28:32,516 --> 01:28:35,519 Levanta-te, idiota. Levanta-te, cabrão. 808 01:28:35,602 --> 01:28:38,105 - Deixe-o, Sr. Rey. - Vem cá. 809 01:28:38,605 --> 01:28:41,442 - Ata-lhe as mãos, Wences. - Porquê, patrão? 810 01:28:42,109 --> 01:28:44,236 - Vá, Tello. - O que se passa? 811 01:28:44,319 --> 01:28:47,114 - Anda lá, grandalhão. - Deixe-o, Sr. Rey. Calma. 812 01:28:47,197 --> 01:28:49,825 - Eu ato-o. Vamos. - Calma, Sr. Rey. 813 01:28:50,701 --> 01:28:51,827 Não te mexas. 814 01:28:52,786 --> 01:28:54,747 - Está enganado, patrão. - Cala-te. 815 01:28:55,497 --> 01:28:56,497 Solte-o. 816 01:28:58,042 --> 01:28:59,710 Tello, diz-lhe que o solte. 817 01:29:00,669 --> 01:29:02,296 Solte-o, Sr. Reynaldo. 818 01:29:03,380 --> 01:29:04,548 Raios partam! 819 01:29:07,176 --> 01:29:08,469 E se não o soltar? 820 01:29:15,934 --> 01:29:17,352 São todos uns traidores. 821 01:29:29,198 --> 01:29:32,159 Tello. Deixa-os entrar. Vá. 822 01:29:58,435 --> 01:30:01,480 O patrão vem já, acho que foi buscar o dinheiro. 823 01:30:02,064 --> 01:30:03,065 Porreiro. 824 01:30:09,238 --> 01:30:12,449 O que foi, Rosa? Que cara séria é essa? 825 01:30:14,118 --> 01:30:15,494 Sorri, rapariga. 826 01:30:19,998 --> 01:30:21,750 Está bem. 827 01:30:21,834 --> 01:30:25,003 Depois logo me dizes como queres receber. 828 01:30:25,087 --> 01:30:29,174 Dinheiro, transferência, PayPal ou em bebida. Como quiseres. 829 01:30:29,883 --> 01:30:31,176 O patrão vai pagar-te. 830 01:30:33,220 --> 01:30:36,223 Quanto ao que nos deves, fica com ele. Deixa-nos em paz. 831 01:30:45,357 --> 01:30:47,484 Félix! 832 01:32:09,483 --> 01:32:12,027 Sr. Rey. 833 01:32:12,110 --> 01:32:16,323 Rosita, passa-me o protetor. 834 01:32:16,406 --> 01:32:17,406 Sr. Rey. 835 01:32:20,577 --> 01:32:23,038 Rosita, passa-me o protetor. 836 01:32:26,124 --> 01:32:27,542 Sr. Rey. 837 01:32:36,218 --> 01:32:38,345 Aqui tem, Sr. Rey. 838 01:32:39,805 --> 01:32:42,391 Rosita. 839 01:34:17,027 --> 01:34:20,405 Só tinha de pagar uns quantos pesos. Era o combinado. 840 01:34:24,576 --> 01:34:27,996 Agora, vêm os outros, e com eles não há cá conversa. 841 01:34:33,460 --> 01:34:35,504 - Quais outros? - Os maus. 842 01:34:46,056 --> 01:34:48,809 Então, vamos embora. Para Monterrey. 843 01:34:51,436 --> 01:34:54,523 Peguem nas vossas coisas e partimos já. 844 01:34:54,606 --> 01:34:56,942 Eles vigiam as estradas. Não há saída. 845 01:35:03,490 --> 01:35:05,826 Eu dou-vos dinheiro. 846 01:35:06,410 --> 01:35:09,538 Para que possam sair daqui até isto terminar. 847 01:35:12,290 --> 01:35:13,542 Menos a ti, cabrão. 848 01:35:15,335 --> 01:35:18,004 Tu não levas nada. Aliás... 849 01:35:19,840 --> 01:35:21,508 Vou fechar-te no barracão. 850 01:35:23,510 --> 01:35:24,636 Pelo sim, pelo não. 851 01:35:26,555 --> 01:35:29,724 - E o que fazemos com o Guzmán? - Quem? 852 01:35:29,808 --> 01:35:30,808 O que se foi. 853 01:35:32,352 --> 01:35:33,353 O morto. 854 01:35:36,982 --> 01:35:41,153 Vamos enterrá-lo. Não somos nenhuns animais. 855 01:35:42,529 --> 01:35:43,530 Não. 856 01:35:46,116 --> 01:35:47,701 Isso cabe à família. 857 01:36:03,008 --> 01:36:04,009 Vá lá, homem. 858 01:36:07,971 --> 01:36:13,185 Atiramos umas pedras e já está. 859 01:36:21,735 --> 01:36:23,737 Fui eu que tirei a Winchester. 860 01:36:27,657 --> 01:36:29,326 E peguei fogo à laranjeira. 861 01:36:32,204 --> 01:36:33,580 Pare de castigar o Braulio. 862 01:36:38,084 --> 01:36:39,669 Eu fiz o acordo com eles. 863 01:37:00,315 --> 01:37:01,525 Contaste a alguém? 864 01:37:06,530 --> 01:37:07,530 Do veado? 865 01:37:08,698 --> 01:37:09,699 Não. 866 01:37:17,207 --> 01:37:18,208 Juras? 867 01:37:21,002 --> 01:37:22,087 Sim. Juro. 868 01:37:25,924 --> 01:37:29,386 Quero lá saber. Para mim, você é que o caçou. 869 01:37:44,109 --> 01:37:46,820 O meu irmão acha que foi o Tello. 870 01:37:50,156 --> 01:37:51,157 Quem lhe dera. 871 01:37:55,704 --> 01:37:56,705 É tua. 872 01:38:00,834 --> 01:38:03,878 A Winchester. Ofereço-ta. 873 01:38:10,885 --> 01:38:13,138 Wenceslao dum cabrão. Aquele cobarde. 874 01:38:15,015 --> 01:38:16,558 Quer que acerte no pneu? 875 01:38:17,934 --> 01:38:20,854 Não. Deixa-o. 876 01:38:31,406 --> 01:38:33,658 Rosa, estás acordada? 877 01:38:35,994 --> 01:38:36,995 Sim. 878 01:38:48,340 --> 01:38:53,178 Se formos pela estrada principal, chegamos à quinta Galindo. 879 01:38:54,179 --> 01:38:56,097 O Melo está lá, pode ajudar-nos. 880 01:38:59,601 --> 01:39:00,852 Vamos embora. 881 01:39:02,854 --> 01:39:04,481 O velho quer morrer. 882 01:39:07,692 --> 01:39:08,692 E o Braulio? 883 01:39:10,487 --> 01:39:13,073 Esse não é de fiar. 884 01:39:43,353 --> 01:39:45,563 Não olhes para trás ou ficas enjoada. 885 01:40:28,398 --> 01:40:30,358 Sai. Leva a minha carrinha e vai. 886 01:40:31,025 --> 01:40:32,944 - Mas... - Não perguntes. 887 01:40:33,445 --> 01:40:35,363 Vai. Põe-te a andar daqui. 888 01:41:53,316 --> 01:41:54,317 Estou? 889 01:41:57,487 --> 01:41:58,822 Sim. 890 01:41:59,405 --> 01:42:02,617 A Coelha da Páscoa. Sim. 891 01:42:04,035 --> 01:42:05,286 A famosa coelhinha. 892 01:42:07,789 --> 01:42:09,249 Sim. Ficou cá. 893 01:42:13,253 --> 01:42:18,049 Pois, não é fácil, não há rede aqui. 894 01:42:19,133 --> 01:42:20,301 Sim. Sem problema. 895 01:42:20,969 --> 01:42:24,639 Eu levo-a quando voltar para Monterrey. 896 01:42:26,099 --> 01:42:27,433 E depois resolvemos isso. 897 01:42:28,601 --> 01:42:29,602 Sim. 898 01:42:31,020 --> 01:42:32,021 Escuta... 899 01:42:35,108 --> 01:42:36,442 Posso pedir-te um favor? 900 01:42:41,114 --> 01:42:42,323 Procura o meu Elías. 901 01:42:46,536 --> 01:42:48,454 E diz-lhe que o amo muito. 902 01:42:51,249 --> 01:42:52,458 Sim. Só isso. 903 01:42:55,628 --> 01:42:56,754 Pronto. Adeus. 904 01:45:12,932 --> 01:45:16,102 - Abra! - O que fazes aqui? 905 01:45:34,078 --> 01:45:35,371 Baixa-te! 906 01:45:40,960 --> 01:45:42,086 A janela! 907 01:46:12,617 --> 01:46:13,618 Estás bem? 908 01:46:19,540 --> 01:46:21,167 Tens mais balas? 909 01:46:27,173 --> 01:46:29,217 Acho que só tenho mais uma. 910 01:46:59,163 --> 01:47:02,917 Vês? Devias ter ido para Monterrey. 911 01:47:06,379 --> 01:47:07,588 Devia, não devia? 912 01:47:09,549 --> 01:47:10,842 Sim. 913 01:48:08,316 --> 01:48:10,526 Tens uma pontaria incrível. 914 01:48:15,823 --> 01:48:17,033 Pois tenho. 915 01:50:21,907 --> 01:50:26,370 FIM 916 01:57:13,986 --> 01:57:15,988 Legendas: Cristina Luz 917 01:57:16,071 --> 01:57:18,073 Supervisor Criativo Hernâni Azenha