1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:22,041 --> 00:01:23,041 Klaar? 4 00:01:29,048 --> 00:01:32,843 Maak hem vanuit een lagere hoek. Dan lijkt hij groter. 5 00:01:36,889 --> 00:01:39,141 - Meen je dat nou, Reynaldo? - Wat? 6 00:01:39,225 --> 00:01:40,851 Hij is hartstikke wazig. 7 00:01:43,187 --> 00:01:45,773 Shit. Hopelijk waren ze ons niet voor. 8 00:01:48,567 --> 00:01:49,944 Ik ben al moe, Rey. 9 00:01:52,279 --> 00:01:55,741 Mijn rug en hallux doen ook pijn, 10 00:01:55,825 --> 00:01:58,035 maar we kunnen hier niet mee weggaan. 11 00:02:00,162 --> 00:02:02,957 Doet je hallux pijn? We hebben maar wat geklooid. 12 00:02:03,999 --> 00:02:06,293 Die verdomde jicht gaat maar niet over. 13 00:02:07,294 --> 00:02:11,215 Jicht, rugpijn, prostaatproblemen... 14 00:02:12,633 --> 00:02:14,927 Je bent er echt erg aan toe, man. 15 00:02:25,771 --> 00:02:28,148 - Ik help je wel. Geef me het geweer. - Nee. 16 00:02:29,525 --> 00:02:30,526 Ga achteruit. 17 00:02:32,278 --> 00:02:34,655 - Oké. We kunnen gaan. - Oké. 18 00:02:39,201 --> 00:02:40,452 Don Rey. 19 00:02:45,416 --> 00:02:46,959 Wacht. 20 00:02:49,044 --> 00:02:50,045 Stop. 21 00:02:58,679 --> 00:03:00,055 Het is 50 meter verderop. 22 00:03:02,308 --> 00:03:03,559 Acht punten? 23 00:03:05,352 --> 00:03:08,063 Nee. Ongeveer zes. 24 00:03:10,024 --> 00:03:11,108 Ik zie het. 25 00:03:27,166 --> 00:03:28,208 Heb je het geraakt? 26 00:03:32,463 --> 00:03:33,464 Laten we gaan. 27 00:03:40,220 --> 00:03:43,349 - Wat is er? Is er iets gebeurd? - Ik moet even pissen. 28 00:03:47,144 --> 00:03:48,145 Shit. 29 00:04:04,036 --> 00:04:06,622 Rosita, geef me de zonnebrandcrème. 30 00:04:10,793 --> 00:04:11,794 Bedankt. 31 00:04:40,489 --> 00:04:41,490 Don Rey. 32 00:04:49,248 --> 00:04:50,249 Kijk, Don Rey. 33 00:04:59,591 --> 00:05:02,428 Rosita, geef me de zonnebrandcrème. 34 00:05:04,680 --> 00:05:06,932 - Hier, Don Rey. - Bedankt. 35 00:05:45,512 --> 00:05:46,597 Don Rey. 36 00:05:53,270 --> 00:05:54,438 Kijk, Don Rey. 37 00:06:59,419 --> 00:07:05,384 NORTHERN SKIES OVER EMPTY SPACE 38 00:07:14,601 --> 00:07:17,896 Daar gaan we. Eén, twee... 39 00:07:20,858 --> 00:07:21,984 Lach eens. 40 00:07:25,279 --> 00:07:26,321 Mooi zo. 41 00:07:38,250 --> 00:07:40,711 Laten we deze viering bekronen 42 00:07:43,172 --> 00:07:48,343 van een van de beste jagers van Nuevo León en ook van Texas. 43 00:07:48,427 --> 00:07:51,013 En van Mexico. Van de hele wereld. 44 00:07:51,096 --> 00:07:53,140 - Dat klopt. - Precies. 45 00:07:55,350 --> 00:07:56,350 Kom op. 46 00:07:58,270 --> 00:08:00,772 Hoera voor Don Reynaldo. 47 00:08:00,856 --> 00:08:03,066 - Toespraak. - Ja. 48 00:08:06,069 --> 00:08:07,738 Een toespraak, Don Reynaldo. 49 00:08:07,821 --> 00:08:10,032 - Kom op, Don Reynaldo. - Toespraak. 50 00:08:11,074 --> 00:08:12,492 Waarom ook niet? 51 00:08:14,620 --> 00:08:16,038 Wat kan ik zeggen? 52 00:08:16,997 --> 00:08:21,710 Ik ben erg dankbaar dat jullie allemaal hier zijn, 53 00:08:22,961 --> 00:08:28,091 bij mij. We hebben de familie Garza Ramírez, 54 00:08:29,426 --> 00:08:35,307 de familie Garza Garza en de familie Garza Martínez, nietwaar? 55 00:08:36,141 --> 00:08:39,186 En alle anderen die... 56 00:08:39,853 --> 00:08:43,315 Iedereen die op mijn ranch is. 57 00:08:43,398 --> 00:08:45,734 Doe alsof je hier thuis bent, oké? 58 00:08:46,485 --> 00:08:50,364 - Wat? - Deze ranch is het kostbaarste ding 59 00:08:51,156 --> 00:08:56,745 dat mijn vader me heeft nagelaten. We zijn hier opgegroeid. 60 00:08:57,412 --> 00:09:01,208 Sinds ik klein was. Ik ben hier opgegroeid met mijn broer Arnulfo. 61 00:09:01,291 --> 00:09:04,378 Die hier ergens is. Waar is hij? Daar is hij. 62 00:09:04,461 --> 00:09:06,964 We hebben onze kinderen ook zien opgroeien. 63 00:09:07,714 --> 00:09:12,803 Het is die tijd van het jaar weer. 64 00:09:13,887 --> 00:09:18,058 Het jubileum van deze ranch komt eraan. 65 00:09:20,018 --> 00:09:24,606 En het is ook 20 jaar geleden dat pap is overleden. 66 00:09:26,191 --> 00:09:30,529 Hij leerde me over het leven op de ranch. Hij leerde me jagen. 67 00:09:31,697 --> 00:09:36,243 Maar hij leerde me vooral dat familie op de eerste plaats komt. 68 00:09:37,536 --> 00:09:41,540 Behalve de familie Garza Ramírez. 'Dat zijn een stel rednecks', zei hij. 69 00:09:41,623 --> 00:09:42,623 Jij bent nog erger. 70 00:09:42,666 --> 00:09:44,918 - Kom op. - Ja. 71 00:09:47,879 --> 00:09:49,256 Proost. 72 00:09:51,049 --> 00:09:54,303 Proost aan iedereen daar. En aan iedereen hier. 73 00:10:11,403 --> 00:10:16,616 - Wij waren de eersten. Bijna dan. - Ja, natuurlijk. 74 00:10:16,700 --> 00:10:19,953 Kom op, Tello. Vertel me de waarheid. 75 00:10:21,830 --> 00:10:24,708 Jij schoot het neer, hè? Toen ik ging pissen. 76 00:10:24,791 --> 00:10:27,502 Nee. Hoe kun je dat denken? Ik? Echt niet. 77 00:10:28,378 --> 00:10:31,840 - Het was 200 meter verderop. - Ja. Zo schoot hij het neer. 78 00:10:33,633 --> 00:10:36,845 Rey had het nooit in het schouderblad kunnen treffen. 79 00:10:38,513 --> 00:10:40,265 Ze zeggen van wel. 80 00:10:40,891 --> 00:10:43,935 Kom op, hij kan soms niet eens in de wc richten. 81 00:10:56,156 --> 00:10:59,368 - Kijk eens wie er is. - Hoe gaat het, Rey? 82 00:10:59,451 --> 00:11:02,871 - Dat is lang geleden. - Ja. We stonden vlak achter je. 83 00:11:02,954 --> 00:11:05,874 Fijn dat je bent gekomen. Je bent echt gegroeid. 84 00:11:05,957 --> 00:11:09,544 - Vind je? - Ook horizontaal. 85 00:11:09,628 --> 00:11:12,422 Eigenlijk ben ik afgevallen. Ik was net een varken. 86 00:11:12,506 --> 00:11:14,341 De erfgenaam is aangekomen. 87 00:11:14,424 --> 00:11:16,009 Hoe gaat het, oom? 88 00:11:16,093 --> 00:11:17,386 Leuk je te zien. 89 00:11:20,639 --> 00:11:22,599 - Hoi, pap. - Hoe gaat het, zoon? 90 00:11:24,726 --> 00:11:28,980 - Je hebt de prijsuitreiking gemist. - Ik had problemen op mijn werk. 91 00:11:29,898 --> 00:11:34,069 Je bent echt de koning van het verzinnen van smoesjes. Jee. 92 00:11:34,152 --> 00:11:35,152 Mijn jongen. 93 00:11:36,363 --> 00:11:39,658 Hoe gaat het, oom? Gefeliciteerd met het everzwijn. 94 00:11:39,741 --> 00:11:43,745 Geweldig. Kijk nou eens. Wat een schoonheid, tweede plaats. 95 00:11:45,038 --> 00:11:48,917 Je moet de kinderen meenemen voor onze paaseierenzoektocht. 96 00:11:49,584 --> 00:11:52,045 Laat je de familie overkomen met Pasen? 97 00:11:52,129 --> 00:11:54,840 - Ja, natuurlijk. - Hoe gaat het? 98 00:11:54,923 --> 00:11:58,844 Sinds dat incident met de Ramos kom ik hier liever alleen. 99 00:11:58,927 --> 00:12:01,596 Ik wil mijn dochters of Lorena hier niet. 100 00:12:01,680 --> 00:12:02,889 Je overdrijft. 101 00:12:04,057 --> 00:12:05,809 - Stik maar. - Nee, jij. 102 00:12:07,352 --> 00:12:08,854 Wat is er gebeurd? 103 00:12:08,937 --> 00:12:12,274 Niets. Hij is gewoon boos omdat ik heb gewonnen. 104 00:12:14,568 --> 00:12:16,361 Kom het varkensvlees proeven. 105 00:12:26,455 --> 00:12:28,999 Vertel iedereen eens over dat telefoontje. 106 00:12:30,041 --> 00:12:32,043 Mijn schoonvader werd gebeld 107 00:12:32,127 --> 00:12:37,716 door een van die criminelen die vanuit de gevangenis bellen. 108 00:12:37,841 --> 00:12:39,801 Het ging zo. 109 00:12:41,219 --> 00:12:44,139 Ik werd gebeld door een van die afpersers, oké? 110 00:12:44,806 --> 00:12:46,016 En hij zei: 111 00:12:46,099 --> 00:12:49,478 'Als je ons morgen niet zoveel geld geeft, 112 00:12:49,561 --> 00:12:54,024 'komen we je ballen eraf snijden, lul.' Ik dacht: kom op, zeg. 113 00:12:54,107 --> 00:12:56,485 - En wat zei je? - Ik zei tegen hem: 114 00:12:56,610 --> 00:12:59,571 'Neem dan maar een extra groot hakmes mee, lul.' 115 00:13:02,240 --> 00:13:05,035 Wat verwachtte hij dan? Stelletje oplichters. 116 00:13:05,118 --> 00:13:06,661 Je had ze mooi te pakken. 117 00:13:10,790 --> 00:13:12,751 Proost. 118 00:13:19,007 --> 00:13:22,219 - Heb je het naar je zin, schoonvader? - Nou en of. 119 00:13:22,302 --> 00:13:24,804 Luister. Voor ik het vergeet. 120 00:13:26,097 --> 00:13:32,062 Lalita zei dat je problemen hebt met de watertoevoer, nietwaar? 121 00:13:32,729 --> 00:13:35,106 Ik wilde je zeggen dat als je wilt, 122 00:13:35,190 --> 00:13:38,985 ik met mensen van het ministerie kan praten, zodat die ons helpen. 123 00:13:39,110 --> 00:13:41,571 - Bedankt, Raulito. - Geen probleem. 124 00:13:42,739 --> 00:13:46,201 Je weet dat ik alleen het beste wil voor de ranch. 125 00:13:46,785 --> 00:13:50,664 En voor de familie van mijn vrouw, die ook mijn familie is, toch? 126 00:13:53,333 --> 00:13:54,334 Vertel eens, jongen. 127 00:13:56,878 --> 00:13:58,797 Wil je mijn ranch overnemen? 128 00:14:00,507 --> 00:14:04,302 Ik kan geen verrader zijn als ik je waarschuw, nietwaar? 129 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 Ik maak maar een grapje. 130 00:14:07,639 --> 00:14:09,808 Maar ik heb wel gemerkt 131 00:14:09,891 --> 00:14:13,270 dat Elías niet zo geïnteresseerd is, toch? 132 00:14:13,853 --> 00:14:17,274 En je weet al dat Lily een beetje wild is. 133 00:14:18,525 --> 00:14:19,859 Hoezo wild? 134 00:14:22,320 --> 00:14:25,991 Ik bedoel dat ze erg ruimdenkend is. 135 00:14:27,617 --> 00:14:28,910 Wat betekent dat? 136 00:14:31,663 --> 00:14:35,166 Nee, ik zeg het alleen maar omdat Laura me heeft verteld 137 00:14:35,250 --> 00:14:38,211 dat Lily iets had met een nutteloze slappeling 138 00:14:38,295 --> 00:14:42,632 - en nu met een schipper. - Hoezo schipper? 139 00:14:43,883 --> 00:14:46,636 Hij is een surfer, geloof ik. 140 00:14:48,388 --> 00:14:52,892 - Ik weet het niet zo zeker. - Klets dan niet, jongen. 141 00:15:02,986 --> 00:15:04,529 Hé. 142 00:15:04,613 --> 00:15:06,114 Ze vechten nu al. 143 00:15:07,866 --> 00:15:11,620 Het is zo dat de rozenstruik Niet langer bloeit 144 00:15:11,703 --> 00:15:14,164 En de liefde van mijn leven 145 00:15:14,247 --> 00:15:17,459 Nooit terugkeert 146 00:15:18,084 --> 00:15:21,921 De kinderen vragen naar hun moeder 147 00:15:22,005 --> 00:15:26,843 Als ze hun vader In tranen zien verdrinken 148 00:15:28,678 --> 00:15:32,098 Ik zou willen dat ik je nodig had 149 00:15:32,182 --> 00:15:34,559 En je smeken om terug te keren 150 00:15:34,643 --> 00:15:37,896 Maar hier is niets veranderd 151 00:15:39,230 --> 00:15:44,277 Nee, maak je geen zorgen om mij 152 00:15:44,361 --> 00:15:49,616 Alles blijft hetzelfde Net als toen je er nog was 153 00:15:49,699 --> 00:15:50,992 Ga door. 154 00:15:51,076 --> 00:15:53,495 Alles is inderdaad hetzelfde 155 00:15:53,578 --> 00:15:57,165 De foto's hangen aan de muren Zoals jij ze hebt opgehangen 156 00:15:57,248 --> 00:15:59,376 Je sandalen staan op dezelfde plek 157 00:15:59,542 --> 00:16:02,337 Zelfs je badjas Ligt waar je hem achterliet 158 00:16:02,420 --> 00:16:04,839 Het enige wat veranderd is Is de spiegel 159 00:16:04,923 --> 00:16:08,009 Telkens als ik erin kijk Zie ik de reflectie van een figuur 160 00:16:08,093 --> 00:16:10,387 Met donkere kringen onder mijn ogen 161 00:16:10,512 --> 00:16:13,515 En rimpels Die mijn gezicht bedreigen 162 00:16:13,598 --> 00:16:16,768 Het gezicht dat je zo vaak hebt gestreeld 163 00:16:21,022 --> 00:16:24,401 Ik zou willen dat ik je nodig had 164 00:16:24,484 --> 00:16:29,614 En je smeken om terug te keren Maar hier is niets veranderd 165 00:16:31,658 --> 00:16:37,205 Nee, maak je geen zorgen om mij 166 00:16:37,872 --> 00:16:43,044 Alles blijft hetzelfde Net als toen je er nog was 167 00:18:40,829 --> 00:18:41,830 Verdomme. 168 00:18:47,877 --> 00:18:50,713 - Hou het goed vast. - Het is goed zo. 169 00:18:51,548 --> 00:18:55,885 - Echt niet. Vandaar die terugslag. - Ik ben links. Voor mij is het goed zo. 170 00:19:03,268 --> 00:19:05,687 Gonzalitos, hé. Shit. 171 00:19:05,770 --> 00:19:08,231 - Pap. - Kom hier, Gonzalitos. 172 00:19:09,816 --> 00:19:13,319 Kijk nou eens. Puur beginnersgeluk. 173 00:19:15,822 --> 00:19:19,450 - Waar is die klote-Gonzalitos? - Die luilak is daar gebleven. 174 00:19:20,326 --> 00:19:22,871 Maar waarom zo grof? Waarom 'klote'? 175 00:19:25,039 --> 00:19:26,499 - Laat mij maar. - Hoeft niet. 176 00:19:27,125 --> 00:19:28,125 Oké. 177 00:19:29,168 --> 00:19:32,088 Wat nu? Wat verbrandt oom Arnulfo daar? 178 00:19:33,381 --> 00:19:34,841 Wie weet? 179 00:19:36,509 --> 00:19:38,469 Ik wist niet eens dat hij hier was. 180 00:19:40,346 --> 00:19:41,806 Ik ga later wel kijken. 181 00:19:46,185 --> 00:19:48,104 De jaloezieên moeten weg. 182 00:19:55,737 --> 00:19:58,489 - Hoeveel maïs is er nog? - Deze twee zakken. 183 00:19:59,532 --> 00:20:01,534 Schrijf op dat we meer nodig hebben. 184 00:20:02,368 --> 00:20:06,748 Vertel mijn dochter Lily hoeveel je nodig hebt. Dan geeft ze je het geld. 185 00:20:06,831 --> 00:20:08,082 Neem de bus mee, Tello. 186 00:20:09,667 --> 00:20:12,337 Rosa, zadel Lorenzo op. 187 00:20:16,007 --> 00:20:17,008 Hé, baas. 188 00:20:22,096 --> 00:20:24,474 - Heb je nagedacht over mijn verzoek? - Ja. 189 00:20:25,141 --> 00:20:28,102 Maar ik kan nu niemands loon verhogen, Tello. 190 00:20:28,186 --> 00:20:31,397 We bespreken dit het volgende jachtseizoen wel. 191 00:20:49,290 --> 00:20:54,170 Lily zei dat je maar één gans had. Dat zal niet genoeg zijn. 192 00:20:58,091 --> 00:20:59,509 Rey. 193 00:21:01,886 --> 00:21:03,596 - Reynaldo. - Wat? 194 00:21:04,722 --> 00:21:05,974 Ik praat tegen je. 195 00:21:06,766 --> 00:21:11,104 Ik zoek de sleutel. Heb jij hem gezien? Ik weet zeker dat ik hem had. 196 00:21:12,563 --> 00:21:14,357 Heb je maar één gans gevangen? 197 00:21:15,650 --> 00:21:18,111 'Maar één', zegt ze. 198 00:21:20,530 --> 00:21:23,866 - Is dat genoeg voor iedereen? - Wat? De eend? 199 00:21:24,534 --> 00:21:26,536 Die heb ik al aan Wences gegeven. 200 00:21:28,079 --> 00:21:31,082 Wat gaan wij dan eten? 201 00:21:31,958 --> 00:21:35,878 Jullie willen altijd eend, maar jullie vinden het niet eens lekker. 202 00:21:36,963 --> 00:21:38,798 Dat had je beloofd. 203 00:21:40,842 --> 00:21:43,636 Als ze die willen, moeten ze vroeg opstaan. 204 00:21:44,220 --> 00:21:49,225 Ja, hoor. Om te jagen? Je leent ze je geweren niet eens. 205 00:21:49,308 --> 00:21:50,893 Die kopen ze zelf maar. 206 00:21:51,894 --> 00:21:54,230 Je weet dat Raulito een profiteur is. 207 00:21:55,314 --> 00:21:57,692 Wat ben je een rare. 208 00:21:57,775 --> 00:22:01,696 Rey, je kunt niet eens meer goed richten. 209 00:22:16,335 --> 00:22:18,838 - Goedemorgen, pap. - Hoe gaat het, schatje? 210 00:22:18,921 --> 00:22:20,757 Ik heb dit ding gebroken. 211 00:22:20,840 --> 00:22:23,176 O, nee. Is het ei van mijn schatje kapot? 212 00:22:25,511 --> 00:22:29,432 - Hé, liefje, heb je mijn sleutels gezien? - Bij de ingang, pap. 213 00:22:36,105 --> 00:22:38,524 'Mijn schatje.' 214 00:22:39,192 --> 00:22:40,192 Hou je mond. 215 00:23:18,981 --> 00:23:22,360 - Goedemorgen, schoonvader. - Het is al middag. 216 00:23:23,027 --> 00:23:26,322 - Goedemorgen. - Hoe ging de jacht? 217 00:23:26,405 --> 00:23:27,405 Goed. 218 00:23:28,116 --> 00:23:30,243 Help me wat stukjes papier te knippen. 219 00:23:30,326 --> 00:23:32,870 Schat, je weet dat ik daar niet goed in ben. 220 00:23:32,954 --> 00:23:36,958 Of help ze te schilderen. Zo verschrikkelijk kun je toch niet zijn? 221 00:23:37,041 --> 00:23:39,627 Hé, hoeveel heb je gedronken? 222 00:23:39,710 --> 00:23:44,090 - Vul ze niet met je marihuana. - Wil je wat? 223 00:23:44,173 --> 00:23:47,260 Weet je hoe laat je broer hier komt? 224 00:23:47,343 --> 00:23:49,512 - Hij heeft niks gezegd, hè? - Nee. 225 00:24:00,314 --> 00:24:01,941 - Rey. - Wat? 226 00:24:03,609 --> 00:24:05,361 Heb je je colchicine ingenomen? 227 00:24:06,821 --> 00:24:07,822 Ja. 228 00:24:10,783 --> 00:24:12,285 Is alles gereed? 229 00:24:12,368 --> 00:24:14,912 - Ja, baas. Zal ik meegaan? - Nee. Waarvoor? 230 00:24:14,996 --> 00:24:18,499 Hé, heb jij een kopie van de magazijnsleutel? 231 00:24:19,167 --> 00:24:20,084 Niet? 232 00:24:20,168 --> 00:24:21,252 Ga je weg? 233 00:24:25,715 --> 00:24:28,467 Kom op. Ik ga gewoon naar Arnulfo. 234 00:24:30,011 --> 00:24:32,680 Is hij hier met Lorena en die chagrijnige meiden? 235 00:24:32,763 --> 00:24:33,763 Weet ik veel. 236 00:24:34,640 --> 00:24:37,810 Oké. Kom, Sofía. Ik heb haast. 237 00:24:37,894 --> 00:24:39,353 Haast waarvoor, vlegel? 238 00:24:39,437 --> 00:24:43,232 - De kinderen worden zo wakker. - Dan blijf ik niet lang weg. 239 00:24:43,357 --> 00:24:46,110 - Goed. Kun je wat avocado's meenemen? - Avocado's? 240 00:24:46,819 --> 00:24:49,238 - Waarvandaan? - Uit de stad. 241 00:24:50,406 --> 00:24:53,075 - Dat is heel ver weg. - Vicky. 242 00:24:53,159 --> 00:24:56,287 Wacht tot je broers en zussen wakker zijn. 243 00:24:56,370 --> 00:24:59,916 Ik heb Tello al gevraagd om een geit te roosteren. 244 00:25:00,750 --> 00:25:03,794 - Waar ga je heen, pap? - Naar oom Arnulfo. 245 00:25:03,878 --> 00:25:05,421 Wil je haar meenemen? 246 00:25:14,347 --> 00:25:16,682 Rechtop zitten. Goed zo. 247 00:25:27,026 --> 00:25:28,986 Opa, ik heb het zo warm. 248 00:25:45,294 --> 00:25:49,340 Liefje, kijk eens. Een everzwijn. 249 00:25:51,467 --> 00:25:54,095 Ga je weg om een paar stomme koeien? 250 00:25:54,762 --> 00:25:55,930 Stik maar. 251 00:25:59,767 --> 00:26:02,770 - Wat? - 'Om een paar stomme koeien', zegt hij. 252 00:26:02,853 --> 00:26:03,853 Moet je dat horen. 253 00:26:08,901 --> 00:26:11,904 Zo begon het bij de Ramos. 254 00:26:11,988 --> 00:26:14,699 En toen... Je weet de rest. 255 00:26:16,075 --> 00:26:18,703 En waarom zou jou hetzelfde overkomen? 256 00:26:29,297 --> 00:26:30,423 Kijk daar eens. 257 00:26:40,558 --> 00:26:42,560 Mijn koeien zijn prima in orde. 258 00:26:45,021 --> 00:26:48,357 Ik neem dat risico niet voor een waardeloos stuk land. 259 00:26:54,697 --> 00:26:56,198 Laat je de Sako hier? 260 00:26:57,742 --> 00:26:58,742 Nee. 261 00:27:00,786 --> 00:27:01,954 En de Winchester? 262 00:27:03,831 --> 00:27:04,832 Wat is daarmee? 263 00:27:05,833 --> 00:27:08,210 Hoezo? Jij hebt die toch? 264 00:27:09,045 --> 00:27:12,256 Moet je hem horen. Waarom zou ik die hebben? 265 00:27:14,091 --> 00:27:17,511 Elke vijf jaar is het hetzelfde met jou. 266 00:27:19,055 --> 00:27:24,477 - Ik gaf je mijn merrie voor de Winchester. - Nee. Dat geweer is van mij, Reynaldo. 267 00:27:25,061 --> 00:27:28,105 Jij verandert het verhaal om de vijf jaar. 268 00:27:28,189 --> 00:27:29,815 En nu ben je het geweer kwijt. 269 00:27:40,076 --> 00:27:42,453 Ik denk dat die koeien ziek waren. 270 00:27:44,955 --> 00:27:48,250 Je hebt ze vast niet ingeênt. Gierige klootzak. 271 00:27:56,759 --> 00:27:58,886 De Ramos lieten zich in met schurken. 272 00:28:00,721 --> 00:28:04,266 Dat is niet waar. Dat weet je heel goed. 273 00:28:09,146 --> 00:28:11,690 Kom, liefje. Kom je later langs? 274 00:28:12,608 --> 00:28:15,486 Ik ga naar Monterrey met Lorena en mijn dochters. 275 00:28:17,905 --> 00:28:20,157 Het is het jubileum van de ranch. Kom op. 276 00:28:24,161 --> 00:28:26,080 Ik moet doorgaan met inpakken. 277 00:28:28,249 --> 00:28:31,627 Doe maar wat je wilt. Kom, liefje. 278 00:28:33,587 --> 00:28:35,131 Ik til je op het paard. 279 00:28:38,926 --> 00:28:42,096 - Opa, ik lust geen avocado's. - Waarom niet? 280 00:28:42,179 --> 00:28:43,931 - Een fijne dag, meneer. - Bedankt. 281 00:28:44,014 --> 00:28:45,933 Avocado's zijn heel lekker. Kom op. 282 00:28:48,436 --> 00:28:50,396 Je oma maakt guacamole. 283 00:30:24,114 --> 00:30:26,867 Hé, nee. Wacht, Adrián. 284 00:30:29,328 --> 00:30:31,455 Ze hebben het kleine geitje gedood. 285 00:30:33,749 --> 00:30:35,209 Waarom huil je? 286 00:30:35,292 --> 00:30:37,419 - Ik krijg nachtmerries. - Hou je mond. 287 00:30:37,503 --> 00:30:42,216 Wees een man. Niet huilen. Het zijn zij of wij. 288 00:30:42,299 --> 00:30:43,884 Isis, help de tafel dekken. 289 00:30:43,968 --> 00:30:46,136 - Kom op, kleine snotaap. - Mam. 290 00:30:47,054 --> 00:30:50,724 Hé, liefje. Vond je het paard leuk, prinses? 291 00:30:52,142 --> 00:30:54,436 - Pak aan. - Je houdt toch van guacamole? 292 00:30:57,273 --> 00:30:59,233 Wat heeft de jongen? 293 00:30:59,316 --> 00:31:01,819 - Geen ruzie, alsjeblieft. - Hallo. 294 00:31:01,902 --> 00:31:03,195 Hallo, papa. 295 00:31:03,279 --> 00:31:06,073 - Hoe gaat het, zoon? - Jongens, oom Elías is er. 296 00:31:09,159 --> 00:31:11,161 Hij heeft een clown meegenomen. 297 00:31:12,788 --> 00:31:14,623 Net zo mooi als altijd. 298 00:31:16,667 --> 00:31:19,503 - Mijn prachtige jongen. - Je bent erg, Elías. 299 00:31:19,587 --> 00:31:23,507 Je zou een springkasteel meenemen. 300 00:31:23,591 --> 00:31:26,218 Het kasteel is er ook. Wat verwachtte je dan? 301 00:31:29,888 --> 00:31:33,017 Help je nog of verpest dat je manicure? 302 00:31:34,059 --> 00:31:37,313 Ik heb het druk met de presentatie van de ranch. 303 00:31:40,149 --> 00:31:44,737 Heb je mama je tatoeage laten zien? 304 00:31:46,655 --> 00:31:50,284 Wanneer heb je dat gedaan? Ondeugende meid. 305 00:31:51,243 --> 00:31:56,332 Hij is maar klein. En het was vier maanden geleden of zo. 306 00:31:57,499 --> 00:32:01,503 Denk je dat je een koe bent? Eerst die ring in je neus en nu... 307 00:32:02,129 --> 00:32:06,717 - Ben je gebrandmerkt? - Hij is maar klein. Kijk maar. 308 00:32:06,800 --> 00:32:10,638 Wat vreselijk. Je vader krijgt een hartaanval als hij hem ziet. 309 00:32:10,721 --> 00:32:12,556 Hij is schattig. Ik vertel 't hem. 310 00:32:12,640 --> 00:32:16,977 Elke keer als papa op de ranch komt, begint hij zoals opa te praten. 311 00:32:17,061 --> 00:32:20,147 Lomp en grof. Alleen Rosa verdraagt hem. 312 00:32:20,230 --> 00:32:23,734 Zeg het als hij nog grof tegen je is. Die gekke, oude man. 313 00:32:23,817 --> 00:32:26,445 Het is goed. Ik ben ook grof. Zo zijn we samen. 314 00:32:26,528 --> 00:32:30,407 Ik zou die gewoonte maar verliezen. Want je komt naar Monterrey 315 00:32:30,491 --> 00:32:32,785 en zult hem de hele dag zien. 316 00:32:33,869 --> 00:32:38,791 - Nemen jullie Rosa echt mee? - Ja. Licha is weg. Zei ik dat niet? 317 00:32:38,874 --> 00:32:40,250 - Licha? - Ja. 318 00:32:40,334 --> 00:32:41,502 Was het niet Carmen? 319 00:32:41,585 --> 00:32:46,048 Nee. Het was Licha. Licha is die uit San Luis Potosí. 320 00:32:46,882 --> 00:32:51,220 Weet je nog, die ene die alles zo zorgvuldig wegzette? 321 00:32:51,303 --> 00:32:54,765 - Ze blijven nooit lang bij jou, mam. - Je bent een leugenaar. 322 00:32:55,933 --> 00:32:57,810 Heb je een vriendje, Rosa? 323 00:33:00,562 --> 00:33:05,192 Met dat schattige gezichtje gaat ze daar vast trouwen, mam. 324 00:33:06,443 --> 00:33:09,738 Ik kan me niet voorstellen dat Rosa thuis voor papa zorgt. 325 00:33:09,822 --> 00:33:12,032 Vooral zoals hij nu is. 326 00:33:12,574 --> 00:33:15,536 Hij is nog erger met Elías. Je zou hem moeten zien. 327 00:33:15,619 --> 00:33:17,913 Gemeen. 328 00:33:20,916 --> 00:33:26,380 Mam, Lily en ik hebben de vriend van Elías ontmoet. 329 00:33:26,463 --> 00:33:28,674 - Nee. - Shit. 330 00:33:30,175 --> 00:33:31,635 - Nee. - Het is goed. 331 00:33:33,470 --> 00:33:36,974 - Het is niet waar. - Wat is er? Rustig. Het is al goed. 332 00:33:38,058 --> 00:33:39,977 Wat is er, mama? 333 00:33:40,060 --> 00:33:42,813 - Wat is er? - Niets. 334 00:33:42,896 --> 00:33:46,483 Hé, wat is er? Hier. 335 00:33:47,651 --> 00:33:50,320 - Kom. - Het is niets. 336 00:33:51,530 --> 00:33:55,075 Het is die stomme overgang. Ik vergeet het steeds. 337 00:33:56,827 --> 00:34:01,206 Je bent dan wel in de overgang, maar jij zweet niet als een varken. Kijk. 338 00:34:01,290 --> 00:34:04,543 - Moet je dat zien. - Wat smerig. Jeetje. 339 00:34:04,626 --> 00:34:06,503 - Een vleugje. - Wat smerig. 340 00:34:10,048 --> 00:34:12,760 Hé, waar wil je het springkasteel? 341 00:34:13,635 --> 00:34:17,055 - Waar wil je het hebben? - Hier lijkt me prima. 342 00:34:17,139 --> 00:34:20,184 Er is hier te veel zon en waar sluit ik het aan? 343 00:34:20,267 --> 00:34:21,268 Wat heb je nodig? 344 00:34:21,351 --> 00:34:24,646 Alles. Zeg me waar en ik maak het klaar voor het feest. 345 00:34:28,609 --> 00:34:31,528 Tello. 346 00:34:37,034 --> 00:34:42,080 Geef de clown een verlengsnoer, oké? Vooruit. Niet zo lui. 347 00:34:59,097 --> 00:35:00,182 En de kinderen? 348 00:35:01,433 --> 00:35:02,810 Ze zijn bij Claudia. 349 00:35:06,230 --> 00:35:07,731 Je zou ze meenemen. 350 00:35:10,651 --> 00:35:12,903 Ik zie ze niet meer sinds je verjaardag. 351 00:35:13,946 --> 00:35:18,450 - Die kinderen herkennen me niet meer. - Dat weet ik, maar ik kreeg ze niet mee. 352 00:35:21,411 --> 00:35:22,955 Hoe gaat het met de papieren? 353 00:35:23,831 --> 00:35:27,334 Goed. Het lijkt erop dat we binnenkort gaan tekenen. 354 00:35:30,712 --> 00:35:32,923 Je bent nooit bij Eugenio geweest. 355 00:35:34,091 --> 00:35:38,178 Een vriend van me gaf me advies, dus ik wilde hem niet lastigvallen. 356 00:35:38,720 --> 00:35:43,183 Wat voor advies? Om geen voogdij over de kinderen te krijgen? 357 00:35:52,609 --> 00:35:56,238 En jij? Heb je een nieuwe vriendin of zo? 358 00:35:58,407 --> 00:35:59,407 Nee. 359 00:36:00,617 --> 00:36:03,996 En zij? Trekt ze in bij die andere klootzak? 360 00:36:04,538 --> 00:36:06,331 Ik denk dat ze gaan trouwen. 361 00:36:08,292 --> 00:36:11,837 - En wat doet hij? - Geen idee. Hij is advocaat, geloof ik. 362 00:36:14,715 --> 00:36:17,634 Dan krijg je vast geen voogdij over de kinderen. 363 00:36:22,890 --> 00:36:23,891 Hé. 364 00:36:25,684 --> 00:36:28,812 Ik kan opa's geweer niet vinden. Heb jij het gezien? 365 00:36:31,315 --> 00:36:32,316 Nee. 366 00:37:23,700 --> 00:37:24,701 Tello. 367 00:37:26,078 --> 00:37:27,371 Gooi er kalk op. 368 00:37:31,792 --> 00:37:32,834 Rosa. 369 00:37:58,694 --> 00:37:59,820 Tikkie, jij bent 'm. 370 00:38:01,363 --> 00:38:02,406 Jij bent 'm. 371 00:38:06,034 --> 00:38:08,954 Tikkie, jij bent 'm. 372 00:38:09,913 --> 00:38:11,123 Deze boom... 373 00:38:12,916 --> 00:38:13,959 Door papa geplant. 374 00:38:15,627 --> 00:38:17,713 Toen ik nog een peuter was. 375 00:38:19,381 --> 00:38:23,301 Ongeveer zo oud als Vicky, nietwaar? 376 00:38:24,428 --> 00:38:27,723 Oké, zoon. Vertel ons de geschiedenis van de ranch. 377 00:38:33,562 --> 00:38:34,563 Eens kijken... 378 00:38:36,148 --> 00:38:37,149 Oké. 379 00:38:39,276 --> 00:38:41,945 Opa Reynaldo, die uit Spanje aankwam... 380 00:38:42,738 --> 00:38:44,322 - Nee... - Ik weet het weer. 381 00:38:44,406 --> 00:38:47,701 Je overgrootvader Arnulfo kwam uit Spanje aan. 382 00:38:47,784 --> 00:38:50,162 Opa Reynaldo is in Monterrey geboren. 383 00:38:50,245 --> 00:38:52,831 - Laat hem praten. - Hij moet het goed vertellen. 384 00:38:52,914 --> 00:38:54,416 - Oké... - Laat hem nou. 385 00:38:54,958 --> 00:38:59,880 Opa Reynaldo had wat land in Arteaga geêrfd, toch? 386 00:39:01,381 --> 00:39:03,133 - Wat is er? - Niets. 387 00:39:04,092 --> 00:39:07,637 En in Arteaga leerde hij oma Cordelia kennen. 388 00:39:09,431 --> 00:39:11,975 Omdat zij lerares was op een school... 389 00:39:12,059 --> 00:39:15,353 Waarom vertel je dat deel? Wat heeft dat voor zin? 390 00:39:15,437 --> 00:39:19,691 - Rey, laat hem uitpraten. - Vertel meteen over de poema. 391 00:39:19,775 --> 00:39:23,153 Vertel jij het dan, pap. Of jullie, sukkels. 392 00:39:24,112 --> 00:39:27,324 - Als je het me toestaat, schoonvader... - Oké, Rosa. 393 00:39:27,407 --> 00:39:30,702 Vertel deze dwazen het verhaal. Dan leren ze het. 394 00:39:32,496 --> 00:39:36,208 - Nee. Ik ken het niet. - Nog een. 395 00:39:37,250 --> 00:39:41,546 - Ik heb het zo vaak verteld. - Opa was hier op zoek naar land. 396 00:39:42,506 --> 00:39:47,302 Op een dag kwam hij een poema tegen. Hij pakte zijn Winchester en doodde hem. 397 00:39:47,385 --> 00:39:49,471 Hij besloot daar de ranch te bouwen. 398 00:39:50,639 --> 00:39:52,599 - Heel makkelijk. - Zo was het toch? 399 00:39:52,682 --> 00:39:54,351 - Ja. - Dat is het verhaal, pap. 400 00:39:54,434 --> 00:39:56,728 - Ja. Te makkelijk. - Dat is het, ja. 401 00:40:03,902 --> 00:40:05,529 Pap was op zoek naar... 402 00:40:07,614 --> 00:40:08,615 Land. 403 00:40:10,492 --> 00:40:14,955 Iemand had hem verteld dat hier ergens een beek was. 404 00:40:16,164 --> 00:40:17,707 Hij besloot te gaan kijken. 405 00:40:22,963 --> 00:40:26,174 Sinds ik een peuter was, nam hij me overal mee naar toe. 406 00:40:27,968 --> 00:40:29,469 Ik kwam hier dus met hem. 407 00:40:31,304 --> 00:40:33,682 Ik weet het nog heel goed. 408 00:40:33,765 --> 00:40:37,853 We waren erg moe na de hele dag in de zon. 409 00:40:38,478 --> 00:40:43,483 Ineens zagen we een paar takken bewegen en dachten dat het een haas was. 410 00:40:44,025 --> 00:40:46,236 Maar nee. Het was een poema. 411 00:40:46,987 --> 00:40:52,450 En papa was toen nog geen jager. Hij was gewoon een arbeider. 412 00:40:53,118 --> 00:40:55,162 Hij dacht dat hij ons kon aanvallen. 413 00:40:55,245 --> 00:40:59,416 Met de ene hand duwde hij me weg en met de andere 414 00:40:59,499 --> 00:41:01,501 pakte hij de Winchester en... 415 00:41:04,713 --> 00:41:08,842 Bang, hij schoot erop. Man, wat liep hij hard weg. 416 00:41:09,467 --> 00:41:12,888 Maar hij was gewond, want hij liet een bloedspoor achter. 417 00:41:12,971 --> 00:41:16,683 Pap zei: 'Kom, laten we hem volgen.' Dus volgden we hem. 418 00:41:16,766 --> 00:41:20,353 En dit gebied stond vol zoete acacia's en cactussen en... 419 00:41:20,979 --> 00:41:24,399 Uiteindelijk bereikten we een punt waar we niet verder konden. 420 00:41:25,108 --> 00:41:27,110 Pap zei: 'Wacht hier.' 421 00:41:27,611 --> 00:41:31,907 En hij ging erin, bijna kruipend, het spoor van de poema volgend. 422 00:41:32,824 --> 00:41:38,455 Aangezien de poema gewond was, besprong hij hem zodra hij hem hoorde. 423 00:41:38,538 --> 00:41:43,293 Het leek alsof hij hem wilde omhelzen. Stel je voor. 424 00:41:45,337 --> 00:41:50,300 En zo goed als hij kon, pakte hij het geweer weer op 425 00:41:50,383 --> 00:41:52,010 en schoot hij opnieuw. 426 00:41:53,762 --> 00:41:56,890 Ik weet zeker dat hij op dat moment van zelfverdediging 427 00:41:57,474 --> 00:42:01,478 de smaak te pakken kreeg voor de opwinding die je voelt 428 00:42:01,561 --> 00:42:03,939 voor je een dier gaat doden. 429 00:42:06,149 --> 00:42:11,404 Die gebeurtenissen waren zo belangrijk en betekenisvol 430 00:42:12,948 --> 00:42:14,115 dat pap 431 00:42:15,825 --> 00:42:19,537 besloot zijn laatste cent aan deze landen uit te geven. 432 00:42:21,122 --> 00:42:22,374 En hier, 433 00:42:23,250 --> 00:42:26,920 waar hij de poema begraven had, plantte hij deze sinaasappelboom. 434 00:42:30,340 --> 00:42:33,009 Mijn vader schiep leven uit de dood. 435 00:43:14,592 --> 00:43:16,303 Is de paashaas gekomen? 436 00:43:16,386 --> 00:43:18,930 Nee. De weg is hier vreselijk. 437 00:43:19,014 --> 00:43:21,683 Schoonvader. Ik wilde je iets zeggen. 438 00:43:21,766 --> 00:43:26,688 Ik heb een vriend die landbouwingenieur is. 439 00:43:26,813 --> 00:43:29,232 - Misschien heeft Lalita hem al genoemd. - Nee. 440 00:43:29,316 --> 00:43:32,986 Hij is geweldig. Hij heeft aan de TU van Monterrey gestudeerd. 441 00:43:33,069 --> 00:43:36,489 Hij is een genie in citrusvruchten en sorghum. 442 00:43:36,573 --> 00:43:37,949 - Papa. - Wat? 443 00:43:38,033 --> 00:43:41,202 - Kom naar mijn presentatie kijken. - Straks. 444 00:43:41,286 --> 00:43:42,495 - Wanneer? - Na de lunch. 445 00:43:42,579 --> 00:43:45,248 Het is te weinig, want deze plek is ver weg. 446 00:43:45,332 --> 00:43:47,125 Je had voorbereid moeten komen. 447 00:43:47,208 --> 00:43:50,795 Anders huur ik de volgende keer een andere clown in. 448 00:43:50,879 --> 00:43:54,090 - Dit is een professionele service. - Dat begrijp ik. 449 00:43:54,174 --> 00:43:55,300 En dit is een feest. 450 00:44:00,138 --> 00:44:05,143 - Nee. Dit varkensvlees is niet klaar. - Is dat voor vanavond? Voor ons? 451 00:44:11,024 --> 00:44:13,568 - Wat was dat? - Het meisje. Wat is er gebeurd? 452 00:44:13,651 --> 00:44:15,904 - Isis, wat heb je gedaan? - Laura, wacht. 453 00:44:15,987 --> 00:44:18,198 - Kom hier, lieverd. - Wat is er gebeurd? 454 00:44:18,281 --> 00:44:21,117 - Wat is er met het springkasteel gebeurd? - Geen idee. 455 00:44:21,201 --> 00:44:23,745 - Ze heeft vast iets aangeraakt. - Echt niet. 456 00:44:24,245 --> 00:44:28,249 'Het dodenrijk ligt open voor God. 457 00:44:28,875 --> 00:44:32,087 'Niets in de afgrond blijft verborgen. 458 00:44:33,254 --> 00:44:36,466 'Hij strekt het noorden uit boven de leegte. 459 00:44:37,050 --> 00:44:39,969 'Hij hangt de aarde op boven het niets. 460 00:44:40,678 --> 00:44:43,973 'Hij laat de wolken zwellen van het water, 461 00:44:44,057 --> 00:44:46,976 'maar ze splijten niet onder hun gewicht.' 462 00:44:47,060 --> 00:44:49,437 Job 26:6-8. 463 00:44:50,563 --> 00:44:51,856 Geweldig, mijn jongen. 464 00:44:53,650 --> 00:44:55,026 Bid nu voor ons. 465 00:44:56,236 --> 00:45:00,198 Dank U, Heer, voor mijn familie, 466 00:45:00,281 --> 00:45:02,742 voor mijn vrienden en voor de Avengers. 467 00:45:03,410 --> 00:45:04,828 Voor de Avengers. 468 00:45:05,912 --> 00:45:09,749 In de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. Amen. 469 00:45:12,460 --> 00:45:17,590 - Was dat kloteding leeggelopen of zo? - Jij en je grove taalgebruik. 470 00:45:17,674 --> 00:45:20,260 Ik denk dat de stroom uit was gegaan. 471 00:45:20,343 --> 00:45:22,971 Heeft iemand Tello gezegd te controleren? 472 00:45:23,054 --> 00:45:24,054 Nee, ik niet. 473 00:45:24,514 --> 00:45:27,100 Tello, ga de transformator controleren. 474 00:45:27,600 --> 00:45:28,600 Ik doe het wel. 475 00:45:30,478 --> 00:45:34,315 - Rosa. - Is ze nu haar eigen baas? 476 00:45:34,399 --> 00:45:37,360 - Laat haar toch. - Vergeet het. Laten we eten. 477 00:45:37,444 --> 00:45:39,070 Het is al 16.00 uur. 478 00:45:39,154 --> 00:45:42,282 'Het is 16.00 uur. 479 00:45:42,365 --> 00:45:46,077 'Dit is een moment van bezinning. 480 00:45:46,161 --> 00:45:51,958 'Wat heb je eraan om over de hele wereld te heersen 481 00:45:52,041 --> 00:45:55,336 'als je jezelf daarbij verliest? 482 00:45:56,129 --> 00:45:59,841 -'Via radio en tv...' -Hou op. We hoeven niet alles te horen. 483 00:46:00,467 --> 00:46:01,551 Dat was genoeg. 484 00:46:05,138 --> 00:46:06,389 Wie zijn die mensen? 485 00:46:14,481 --> 00:46:16,149 Wie zijn die mensen, Rey? 486 00:46:28,995 --> 00:46:32,749 Het begint erg heet te worden, hè? Laten we naar binnen gaan. 487 00:46:32,832 --> 00:46:35,126 Nee. Het is hierbuiten juist fijn. 488 00:46:37,170 --> 00:46:39,422 Rey... Nee. Ze komen... Nee. 489 00:46:39,506 --> 00:46:43,051 - Neem de kinderen mee. Rey. - Ga met mama mee. 490 00:46:43,134 --> 00:46:46,513 - Kom hier, Elías. - Het meisje, Raúl. 491 00:46:49,015 --> 00:46:52,185 Elías, ga naar binnen. 492 00:46:54,270 --> 00:46:55,605 Vooruit. 493 00:47:30,348 --> 00:47:33,226 Hoe gaat het? Don Reynaldo, toch? 494 00:47:44,487 --> 00:47:45,613 Hallo. 495 00:47:46,656 --> 00:47:47,824 Ricardo Guzmán. 496 00:47:50,493 --> 00:47:53,454 Alles in de stad is gesloten. 497 00:47:53,538 --> 00:47:56,165 We wilden zien of je wat taco's kon delen. 498 00:47:58,751 --> 00:48:02,380 Hé, Tello. Geef de jongens wat nierpastei. 499 00:48:03,089 --> 00:48:05,675 Nee, geen nieren. Een stuk ham, maat. 500 00:48:05,758 --> 00:48:06,759 Wat is... 501 00:48:07,552 --> 00:48:09,804 - Wie zijn jullie eigenlijk? - Rustig maar. 502 00:48:10,638 --> 00:48:13,558 Niks aan de hand. We patrouilleren hier gewoon. 503 00:48:14,475 --> 00:48:18,605 Dit is een zeer gevaarlijk gebied. Je hebt het vast al gehoord. 504 00:48:24,235 --> 00:48:26,070 Kunnen we het hier niet eten? 505 00:48:27,447 --> 00:48:30,742 Nee, mijn vriend. Dit is een familiemaaltijd. 506 00:48:31,492 --> 00:48:33,328 Ik noem je 'papa' als je wilt. 507 00:48:34,329 --> 00:48:38,458 Grapje. We zijn hier met respect, maat. 508 00:48:39,042 --> 00:48:40,710 Maar over respect gesproken... 509 00:48:43,630 --> 00:48:45,548 Jullie willen bescherming, toch? 510 00:48:53,890 --> 00:48:57,268 We patrouilleren op andere ranches. Oké? 511 00:48:57,852 --> 00:49:00,938 We komen later terug om te zien of je je bedacht hebt. 512 00:49:04,150 --> 00:49:05,443 Luister, maat. 513 00:49:07,487 --> 00:49:11,449 Kom hier niet terug. Oké? Ik ga het je niet nog een keer vertellen. 514 00:49:14,118 --> 00:49:18,998 Goed dan. Dan niet. Hé, heb je er wat tortilla's bijgedaan? 515 00:49:24,170 --> 00:49:27,799 We gaan nu weg. Oké? We willen niet dat het eten koud wordt. 516 00:49:36,057 --> 00:49:37,141 Tot ziens. 517 00:49:38,434 --> 00:49:42,146 Smakelijk eten. We zien elkaar wel weer. 518 00:49:44,774 --> 00:49:46,067 Ze gaan weg. 519 00:49:50,321 --> 00:49:53,866 - Wat was dat nou, pap? - Niets, lieverd. Maak je geen zorgen. 520 00:49:53,950 --> 00:49:55,493 - Ga zitten. Kom hier. - Rey. 521 00:49:56,619 --> 00:50:00,581 - Wie waren dat? Wat zeiden ze? - Niets. Het is goed. Ga zitten. 522 00:50:00,665 --> 00:50:03,334 - Vertel het me. - Het is al goed. Rustig maar. 523 00:50:08,506 --> 00:50:12,009 Ik denk dat we gaan eten en dan meteen weggaan, hè? 524 00:50:12,093 --> 00:50:14,470 - Laten we nu gaan. - Nee. 525 00:50:14,554 --> 00:50:16,806 Ga zitten, maak je geen zorgen. 526 00:50:16,889 --> 00:50:22,437 Het waren gewoon waardeloze vrienden die wat taco's wilden. Ga zitten. 527 00:50:22,520 --> 00:50:23,896 Kende je ze dan? 528 00:50:23,980 --> 00:50:26,899 - Ja. Ga zitten, Elías. - Lieg niet, Rey. 529 00:50:26,983 --> 00:50:28,901 Laten we gaan. De kinderen zijn moe. 530 00:50:28,985 --> 00:50:32,864 Ik zei: 'Nee.' Het is vroeg. Laten we eten. Ga zitten, Raúl. 531 00:50:32,947 --> 00:50:35,074 - Ga zitten, liefje. - Kom op. 532 00:50:38,244 --> 00:50:42,248 Hé, Vicky. Wil je bij opa komen zitten? 533 00:50:42,331 --> 00:50:43,708 - Ga naar opa. - Kom op. 534 00:50:43,791 --> 00:50:44,876 Guacamole, mam? 535 00:50:44,959 --> 00:50:49,213 - Vooruit, pak wat eten. - Verdomme. Ze hebben de ham meegenomen. 536 00:50:50,047 --> 00:50:53,259 Blijf hier, prinses. Je krijgt nu je eten, liefje. 537 00:50:54,302 --> 00:50:55,302 Waar is Rosa? 538 00:50:57,013 --> 00:50:59,432 - Ik neem een stukje. - Maak je geen zorgen. 539 00:50:59,515 --> 00:51:03,019 Alles is goed. Maak je geen zorgen. 540 00:51:42,475 --> 00:51:43,768 Daar heb je het. 541 00:51:44,602 --> 00:51:46,979 Een jager loopt door het bos 542 00:51:47,605 --> 00:51:51,859 en na het doden van een everzwijn merkt hij dat hij geen kogels meer heeft. 543 00:51:55,404 --> 00:52:00,576 Hij zegt: 'Verdomme. Geen kogels meer. Hoe kom ik thuis?' 544 00:52:01,202 --> 00:52:02,829 Hij begint zijn tocht. 545 00:52:02,912 --> 00:52:06,958 Doodsbang, op zoek naar eventuele dieren. 546 00:52:07,542 --> 00:52:10,920 Na een tijdje te hebben gelopen, komt hij een poema tegen. 547 00:52:11,796 --> 00:52:17,677 De jager, die niet gelovig was, zei: 'Ik ga tot God bidden. 548 00:52:18,386 --> 00:52:21,097 'Ik heb geen keus.' Hij keek op en zei: 549 00:52:21,180 --> 00:52:26,435 'Heer, laat deze poema me niet opeten. Verdrijf hem bij me vandaan.' 550 00:52:27,979 --> 00:52:30,565 - Wat? Is er geen benzine meer? - Nee, niets. 551 00:52:32,108 --> 00:52:33,651 Waarom zeiden jullie niets? 552 00:52:35,403 --> 00:52:37,363 Er is nog meer in het magazijn. 553 00:52:37,446 --> 00:52:39,740 - Ik repareer morgen de zekeringen. - Ja. 554 00:52:39,824 --> 00:52:43,411 De poema liep weg zonder hem aan te vallen. 555 00:52:43,494 --> 00:52:44,494 Hé... 556 00:52:46,622 --> 00:52:50,918 Hoe zit het met Braulio? Heeft hij verkeerde vrienden? 557 00:52:54,171 --> 00:52:55,381 Maak het kampvuur. 558 00:52:56,090 --> 00:53:01,429 De jager hervat zijn reis. En ineens komt hij een beer tegen. 559 00:53:02,138 --> 00:53:05,349 Het was een enorme, stevige en woeste beer. 560 00:53:05,933 --> 00:53:10,855 De jager bidt weer. Hij kijkt naar God en zegt: 561 00:53:10,938 --> 00:53:16,611 'Heer, alstublieft, vul deze beer met genade, 562 00:53:17,278 --> 00:53:18,613 'zodat hij me niet opeet.' 563 00:53:19,739 --> 00:53:22,867 Dan knielt de beer. 564 00:53:23,993 --> 00:53:24,994 - Welnee. - Kom op. 565 00:53:25,077 --> 00:53:27,872 Die enorme, prachtige beer... 566 00:53:27,955 --> 00:53:30,207 Dat is een grapje. 567 00:53:30,291 --> 00:53:33,169 Knielde. En wat denk je dat hij deed? 568 00:53:33,252 --> 00:53:35,379 - Wat? - Hij begon te bidden. 569 00:53:36,172 --> 00:53:37,548 Kom op. 570 00:53:37,632 --> 00:53:41,510 - De beer pakte bijna een rozenkrans. - Kom op. 571 00:53:41,594 --> 00:53:46,265 Hij begon te bidden, dus de jager bedankte God. 572 00:53:49,769 --> 00:53:52,897 - Nee. Hou op. - Kijk me aan. 573 00:53:58,027 --> 00:53:59,403 Hoe zit het met de koe? 574 00:54:00,488 --> 00:54:02,531 Hij is doodgegaan. Wat nog meer? 575 00:54:05,701 --> 00:54:08,955 Wat weet de baas dat hij zo achterdochtig is over jou? 576 00:54:09,038 --> 00:54:11,248 Over mij? Niets. Wat dan? 577 00:54:13,417 --> 00:54:18,047 Hij is prikkelbaar en hij vertrouwt deze eikel hier niet. 578 00:54:19,715 --> 00:54:24,887 - Ik ga. - Oké. Hij bidt weer 579 00:54:24,971 --> 00:54:28,849 en zegt: 'Dank U, Heer, dat U zo goed voor me bent.' 580 00:54:30,977 --> 00:54:34,772 Maar ineens hoorde hij de beer 581 00:54:36,190 --> 00:54:38,526 mompelen op zijn knieên: 582 00:54:39,485 --> 00:54:43,864 'Dank U, God. Zegen dit voedsel dat ik zo ga eten.' 583 00:54:45,449 --> 00:54:46,867 Kom op, zeg. 584 00:54:48,160 --> 00:54:52,498 Jullie snappen het toch? De beer gaat hem opeten. 585 00:54:52,581 --> 00:54:55,835 Hij gaat de jager opeten. 586 00:55:32,872 --> 00:55:36,167 - Wat is er? - Dat weet ik niet. 587 00:55:36,250 --> 00:55:37,250 Wat is er? 588 00:55:44,383 --> 00:55:45,926 - Wat is er gebeurd? - Mama. 589 00:55:46,010 --> 00:55:47,762 - Wat is er gebeurd? - Mama. 590 00:55:49,847 --> 00:55:50,848 Is daar iemand? 591 00:55:53,184 --> 00:55:56,270 Tello. 592 00:56:04,987 --> 00:56:05,988 Wat gebeurt er? 593 00:56:07,656 --> 00:56:08,656 Haal schoppen. 594 00:56:13,537 --> 00:56:14,538 Elías. 595 00:56:16,373 --> 00:56:18,876 - Waar is Elías? - We hebben meer zand nodig. 596 00:56:19,752 --> 00:56:21,128 Ga ermee door. 597 00:56:31,263 --> 00:56:32,765 - Meer zand. - Oké. 598 00:56:41,232 --> 00:56:43,275 Je moet ze betalen, Reynaldo. 599 00:56:45,444 --> 00:56:46,862 Het is niet zo eenvoudig. 600 00:56:47,530 --> 00:56:51,742 Daarna blijven ze erom vragen. Dan houdt het nooit op. 601 00:56:51,826 --> 00:56:53,536 Nee. We moeten dit goed doen. 602 00:56:55,287 --> 00:56:59,291 - Gregorio heeft een vriend bij de marine. - Gregorio? 603 00:57:01,627 --> 00:57:04,588 Ik dacht dat hij zou kunnen helpen. 604 00:57:11,303 --> 00:57:15,015 Je moet ze betalen, Don Reynaldo. Het kan niet anders. 605 00:57:17,059 --> 00:57:20,229 Bedankt, Rosa. Maar dit is een familiekwestie. 606 00:57:30,823 --> 00:57:34,952 Misschien is het het beste als we de ranch verkopen. 607 00:57:37,163 --> 00:57:39,498 Rey, laten we hier weggaan. 608 00:57:40,457 --> 00:57:43,669 We moeten wel de politie bellen. Mijn oom heeft... 609 00:57:43,752 --> 00:57:48,549 Nee. Het probleem hier is het water. Laten we leidingen aanleggen en verkopen. 610 00:57:49,842 --> 00:57:50,843 Nee. 611 00:57:51,552 --> 00:57:56,056 Ik vind het niks om leidingen in de stroom te steken. 612 00:58:00,895 --> 00:58:06,358 Kun je komen? Ze vallen niet in slaap en ik ben het al helemaal zat. 613 00:58:06,442 --> 00:58:09,069 Heel even, Lalita. We bedenken wat we moeten doen. 614 00:58:09,153 --> 00:58:10,321 Raúl. 615 00:58:11,739 --> 00:58:13,115 Kun je komen, alsjeblieft? 616 00:58:15,576 --> 00:58:17,077 Ik ben zo terug, oké? 617 00:58:22,708 --> 00:58:26,295 Kop op, familie. Het komt allemaal wel goed. 618 00:58:27,129 --> 00:58:28,130 Bedankt, jongen. 619 00:58:34,845 --> 00:58:36,055 Hoeveel willen ze? 620 00:58:41,352 --> 00:58:42,436 Ik heb niet veel. 621 00:58:44,563 --> 00:58:45,564 Dus? 622 00:58:50,069 --> 00:58:51,070 We gaan weg. 623 00:58:54,114 --> 00:58:56,033 Maar ik betaal ze geen cent. 624 00:58:58,410 --> 00:58:59,411 Punt uit. 625 00:59:09,755 --> 00:59:11,215 - Ga goed zitten. - Kom hier. 626 00:59:11,298 --> 00:59:12,675 Kom, we gaan. 627 00:59:14,593 --> 00:59:18,222 Kom, Vicky. Kijk eens wat mooi. 628 00:59:18,305 --> 00:59:19,974 Het beste, Lalita. 629 00:59:20,057 --> 00:59:22,184 - Ik hou van je. - Bedankt voor je komst. 630 00:59:22,268 --> 00:59:25,104 - Zeg het maar als je iets nodig hebt. - Ja. 631 00:59:25,187 --> 00:59:27,398 Dag, opa. Ik hou van je. 632 00:59:27,481 --> 00:59:30,276 Dag, kleintjes. Veel kusjes. 633 00:59:30,776 --> 00:59:31,776 Goed gedaan. 634 00:59:41,578 --> 00:59:42,579 Elías. 635 00:59:43,330 --> 00:59:49,003 Neem mama, Liliana en Rosa ook mee. 636 00:59:50,296 --> 00:59:51,588 - En jij dan? - Oké. 637 00:59:56,635 --> 00:59:58,429 Ik ga niet weg zonder jou. Oké? 638 01:00:01,640 --> 01:00:04,935 Daarbij passen we niet allemaal in die kleine auto. 639 01:00:06,020 --> 01:00:09,523 Ik pak mijn truck, jij de jouwe en we volgen elkaar. 640 01:00:10,024 --> 01:00:11,650 Ik kom vanmiddag wel. 641 01:00:16,405 --> 01:00:20,659 Tello, eindelijk ben je er. Waar is Rosa? 642 01:00:22,036 --> 01:00:26,915 Vraag haar te komen. Ze gaan weg. Ik kom zo bij je. 643 01:00:30,794 --> 01:00:35,299 We gaan weg, maar we gaan het ze moeilijk maken. Dat is zeker. 644 01:00:49,188 --> 01:00:51,231 Moet ik naar de marine informeren? 645 01:00:55,194 --> 01:00:56,195 Goed. 646 01:01:20,886 --> 01:01:21,887 Ik hou van je, pap. 647 01:01:47,788 --> 01:01:48,788 Tello. 648 01:01:51,458 --> 01:01:53,752 - Dit is je thuis, nietwaar? - Ja. 649 01:01:56,296 --> 01:02:00,175 'Ja.' Is dat alles wat je te zeggen hebt? 650 01:02:02,010 --> 01:02:03,011 Luister... 651 01:02:05,472 --> 01:02:07,599 We gaan de hele omheining versterken. 652 01:02:09,184 --> 01:02:11,854 Dan graven we een greppel op de hoofdweg. 653 01:02:13,063 --> 01:02:15,482 Ik denk dat ze zo hier zijn gekomen. 654 01:02:20,487 --> 01:02:23,907 En in huis barricaderen we alle deuren en ramen. 655 01:02:23,991 --> 01:02:25,284 Dat klinkt goed, Don Rey. 656 01:02:30,831 --> 01:02:32,166 - Hé, Don. - Ja? 657 01:02:33,500 --> 01:02:36,128 - Je barricadeert ons huis toch ook? - Ja. 658 01:02:37,963 --> 01:02:39,465 Ik kan nergens heen. 659 01:02:45,304 --> 01:02:47,514 - En je neemt Rosa mee, hè? - Ja. 660 01:02:49,308 --> 01:02:50,309 Ze is zwanger. 661 01:02:58,567 --> 01:03:00,319 Waarom ging je niet met Elías mee? 662 01:03:01,778 --> 01:03:04,990 - Ik weet het niet. - Het wordt naar als je pa niet betaalt. 663 01:03:06,783 --> 01:03:09,119 Weet je nog dat jij hem ook 'pap' noemde? 664 01:03:12,164 --> 01:03:16,001 Ik was nog maar een klein meisje. En ik was erg brutaal. 665 01:03:20,964 --> 01:03:23,926 - Er is hier water. - Zomaar? 666 01:03:26,553 --> 01:03:27,888 Zomaar. 667 01:03:30,140 --> 01:03:32,684 Die andere leidingen zijn niet nodig. 668 01:03:33,560 --> 01:03:35,896 Daar hoeven we nu niet meer aan te denken. 669 01:03:38,023 --> 01:03:40,734 Over rottigheid en wie weet wat. 670 01:03:45,072 --> 01:03:47,241 Het gaat hier al een tijd slecht. 671 01:03:50,035 --> 01:03:51,912 Het zal erger worden. Dat is zeker. 672 01:04:49,303 --> 01:04:50,554 Hou op, man. 673 01:05:10,449 --> 01:05:12,451 Je hebt iets met Tello, hè? 674 01:05:15,454 --> 01:05:17,247 En jij met die schipper. 675 01:05:17,331 --> 01:05:20,042 Jezus. Hij is geen schipper. 676 01:05:20,125 --> 01:05:21,835 Hij is een surfer. 677 01:05:24,630 --> 01:05:28,467 Ik wil bij hem intrekken, maar ik heb mijn ouders niks gezegd. 678 01:05:29,676 --> 01:05:32,179 Waarom zou je? Je bent volwassen. 679 01:05:37,559 --> 01:05:38,727 En het skateboard? 680 01:05:46,652 --> 01:05:47,653 Wat? 681 01:05:54,785 --> 01:05:57,412 Jullie weten niet hoe het is om hier te wonen. 682 01:05:58,580 --> 01:06:00,207 Jullie doen alsof, maar... 683 01:06:01,625 --> 01:06:06,713 Jullie komen hier met jullie cowboyspullen en verspillen wat kogels. 684 01:06:10,509 --> 01:06:14,179 Dan gaan jullie weer naar huis in jullie busjes met airco. 685 01:06:23,480 --> 01:06:25,607 Eens kijken hoe het met de geul gaat. 686 01:07:04,438 --> 01:07:08,066 Ze zeggen dat graven goed is voor zwangere vrouwen, hè, Tello? 687 01:07:21,705 --> 01:07:23,248 Waar is Braulio nou weer? 688 01:07:23,915 --> 01:07:25,125 Hij komt later. 689 01:07:26,460 --> 01:07:31,548 Rosa, geef de dieren vers water. Voorkomen is beter dan genezen. 690 01:07:35,927 --> 01:07:39,931 En jij, Liliana. Moet ik je vragen te blijven om je weg te laten gaan? 691 01:07:41,057 --> 01:07:44,394 Breng je moeder naar Monterrey. Je staat hier in de weg. 692 01:07:57,157 --> 01:07:58,157 Tello... 693 01:07:59,242 --> 01:08:00,243 Tello. 694 01:08:01,077 --> 01:08:02,829 Kom, we gaan. Laat dat maar. 695 01:08:04,998 --> 01:08:08,543 Snel. In de truck. 696 01:08:21,848 --> 01:08:24,351 - Wat is er gebeurd? - Blijf hier in de keuken. 697 01:08:24,434 --> 01:08:27,687 - Rey. - Het is niets. Ga naar de keuken. 698 01:08:33,527 --> 01:08:35,445 Ik schiet hem neer, Don Reynaldo. 699 01:08:40,450 --> 01:08:43,912 Tello, pak het jachtgeweer en ga naar achteren. 700 01:08:46,456 --> 01:08:49,876 - Ben je klaar, pap? - We gaan met ze afrekenen, Liliana. 701 01:08:50,836 --> 01:08:53,046 Ik schiet beter dan jij, pap. 702 01:08:53,129 --> 01:08:56,258 - Hou het fatsoenlijk vast. - Ik ben links. Dat zei ik toch? 703 01:08:58,969 --> 01:09:00,512 Hou vol, lieverd. 704 01:09:01,847 --> 01:09:04,641 Shit. 705 01:09:20,824 --> 01:09:22,868 - Shit. - Wat is dat nou? 706 01:09:30,500 --> 01:09:31,501 Goedemiddag. 707 01:09:33,295 --> 01:09:38,717 Ik ben de paashaas. Ik ben hier voor het feest, maar ik was de weg kwijt. 708 01:09:39,551 --> 01:09:41,845 Kom op. Het feest was gisteren. 709 01:09:42,429 --> 01:09:45,390 - Is het de 15e niet? - Nee, dat was gisteren. 710 01:09:45,473 --> 01:09:48,935 - Shit. - Nou ja. Sorry, ik was verdwaald. 711 01:09:49,019 --> 01:09:52,105 Wat een heisa om... 712 01:09:57,444 --> 01:09:58,445 Oké? 713 01:10:02,532 --> 01:10:04,993 Morgenochtend breng je mama naar huis. 714 01:10:16,296 --> 01:10:19,132 - Ik blijf nog een dag. - Waarvoor? 715 01:10:22,886 --> 01:10:25,388 Er is hier nog veel werk te doen. 716 01:10:29,017 --> 01:10:30,018 Maak je geen zorgen. 717 01:10:54,834 --> 01:10:56,836 Jullie hadden de paashaas bijna gedood. 718 01:10:58,213 --> 01:11:01,216 Nee. Je denkt toch niet dat ik geschoten zou hebben? 719 01:11:01,299 --> 01:11:04,594 Lily dan. Lily had de paashaas bijna gedood. 720 01:11:19,943 --> 01:11:23,488 Deze ranch is een en al muggen en stof. 721 01:11:27,075 --> 01:11:28,076 Niets meer. 722 01:11:37,836 --> 01:11:40,046 Ik haat het hoe je tegen Elías doet. 723 01:11:44,843 --> 01:11:46,553 Onze arme zoon is dol op je. 724 01:11:47,303 --> 01:11:48,930 Ik ook. 725 01:11:58,440 --> 01:12:00,066 Laat het hem dan zien. 726 01:12:24,257 --> 01:12:27,052 Dit land was hier al voordat je vader 727 01:12:27,135 --> 01:12:30,972 blijkbaar die poema neerschoot en die sinaasappelboom plantte. 728 01:12:33,808 --> 01:12:35,643 Zeg niet 'blijkbaar', Sofía. 729 01:12:53,995 --> 01:12:55,830 Hij stond hier al, Rey. 730 01:12:58,500 --> 01:13:00,543 En hij zal hier erna ook nog staan. 731 01:14:03,648 --> 01:14:05,525 - Pardon. - Sorry. Mijn excuses. 732 01:15:06,502 --> 01:15:09,130 - Goedemorgen. - Het is al middag. 733 01:15:11,966 --> 01:15:13,301 Waar is de paashaas? 734 01:15:13,927 --> 01:15:16,721 Ze zei dat ze snel naar een ander feest moest. 735 01:15:21,976 --> 01:15:23,478 Koffie? 736 01:15:37,951 --> 01:15:40,620 - Hoe gaat het? - We zijn goed op weg. 737 01:15:45,250 --> 01:15:48,461 Tello, hé... 738 01:15:50,421 --> 01:15:54,550 Vraag Braulio tegen zijn vrienden te zeggen 739 01:15:55,635 --> 01:15:58,179 dat ik ze zal betalen. 740 01:16:00,723 --> 01:16:05,228 Ze wonen bij Lucio Blanco. Ik ken ze, maar ze zijn geen vrienden. 741 01:16:07,605 --> 01:16:08,815 Zijn ze gewapend? 742 01:16:08,898 --> 01:16:12,610 Net als iedereen hier. Ze zijn gewoon op het slechte pad geraakt. 743 01:16:18,074 --> 01:16:19,158 Luister, Braulio. 744 01:16:20,910 --> 01:16:23,121 Je werkt hier al van kleins af aan. 745 01:16:25,039 --> 01:16:26,874 Ik zweer het. Ik ken ze amper. 746 01:16:29,460 --> 01:16:30,878 'Ik zweer het.' 747 01:16:34,257 --> 01:16:35,967 Zeg dat ik ze zal betalen. 748 01:16:51,899 --> 01:16:53,693 Er is water in Lomitas, pap. 749 01:16:55,695 --> 01:16:58,364 Echt. Rosa heeft het met haar stok gevonden. 750 01:16:59,032 --> 01:17:01,075 - Nee. Dat meen je niet. - Echt waar. 751 01:17:02,035 --> 01:17:04,412 We hebben alleen een waterpomp nodig. 752 01:17:11,419 --> 01:17:13,755 - We praten later wel. Oké? - Ja. 753 01:17:15,298 --> 01:17:16,424 Pas goed op jezelf. 754 01:17:16,507 --> 01:17:17,675 - Ja. - Ga nou maar. 755 01:17:22,305 --> 01:17:26,309 Tello, laat dat maar. Dan kun je ze tot de weg brengen. 756 01:17:27,685 --> 01:17:29,979 En jij, Rosa. Schiet op, je gaat weg. 757 01:17:30,688 --> 01:17:33,649 - Rosa gaat niet weg. - Prima. 758 01:17:34,817 --> 01:17:39,364 Dan zul je hetzelfde moeten doen als al deze kerels, oké? 759 01:18:10,228 --> 01:18:11,396 Wat is er? 760 01:18:13,481 --> 01:18:14,690 Het is de overgang. 761 01:18:21,155 --> 01:18:23,282 - Ik zie je snel weer. - Ja. 762 01:18:24,951 --> 01:18:26,369 - Ga nou maar. - Ja. 763 01:19:04,198 --> 01:19:06,284 Je schouder, rotzak. 764 01:19:25,344 --> 01:19:26,345 Rosa. 765 01:19:28,181 --> 01:19:30,266 Jij houdt vandaag de wacht. Oké? 766 01:19:40,860 --> 01:19:42,069 Neem me mee. 767 01:20:06,010 --> 01:20:07,261 Las Gotas. 768 01:20:13,851 --> 01:20:17,605 Las Gotas. Naranjo hier, vanaf de top. Hoor je me? 769 01:20:23,402 --> 01:20:24,487 Las Gotas hier. 770 01:20:25,112 --> 01:20:28,366 - Guzmán. - Hé, geen namen. 771 01:20:34,372 --> 01:20:35,373 Goed dan. 772 01:20:37,917 --> 01:20:38,918 Hij is klaar. 773 01:20:41,045 --> 01:20:42,296 Hij gaat betalen. 774 01:20:42,380 --> 01:20:46,801 Echt? Goed dan. Dan komen we later langs. 775 01:20:53,975 --> 01:20:54,976 Goed. 776 01:21:04,151 --> 01:21:05,528 Dit is klaar. 777 01:21:08,614 --> 01:21:10,950 Hier, jongen. Eet maar. 778 01:21:13,160 --> 01:21:14,287 Wil je wat, Tello? 779 01:21:15,538 --> 01:21:16,664 Nee. Bedankt. 780 01:21:18,040 --> 01:21:21,711 Des te meer voor ons. Nietwaar, Braulio? 781 01:21:22,461 --> 01:21:27,925 Nee, bedankt. Ik had honger, maar ik vond het te rubberig. 782 01:21:28,009 --> 01:21:30,011 En ik had nog wel hoge verwachtingen. 783 01:21:39,979 --> 01:21:40,980 Bedankt. 784 01:21:54,577 --> 01:21:55,661 Van wie weet je het? 785 01:22:06,797 --> 01:22:08,049 En ik hou het. 786 01:22:10,760 --> 01:22:12,720 Dat hoef je niet te vertellen. 787 01:22:13,387 --> 01:22:15,806 Jij hebt me verraden, hè? 788 01:22:18,434 --> 01:22:20,686 Vuile verklikker, vertel hem alles. 789 01:22:26,317 --> 01:22:28,069 Iemand moest het hem vertellen. 790 01:22:37,119 --> 01:22:38,496 Hoe ver ben je? 791 01:22:48,130 --> 01:22:49,130 Nou... 792 01:22:51,342 --> 01:22:52,468 Zo'n twee maanden? 793 01:22:53,010 --> 01:22:54,095 Zo ongeveer. 794 01:23:00,518 --> 01:23:01,518 Vertel het hem. 795 01:23:13,906 --> 01:23:15,991 Het is Tello's kind niet. 796 01:23:25,042 --> 01:23:27,461 Een stel schurken waren hier binnengeslopen. 797 01:23:44,854 --> 01:23:46,397 God weet wie de vader is. 798 01:24:03,497 --> 01:24:04,707 Verdomme, Tello. 799 01:24:07,793 --> 01:24:09,170 En ik wist van niets? 800 01:25:43,097 --> 01:25:44,181 Geef me je hand. 801 01:25:45,683 --> 01:25:46,684 Wat? 802 01:25:47,643 --> 01:25:49,103 Geef me je hand, man. 803 01:25:57,611 --> 01:25:59,071 Waar lag deze nou? 804 01:27:23,072 --> 01:27:24,281 Waar ga je heen? 805 01:28:00,359 --> 01:28:01,402 De Winchester. 806 01:28:28,303 --> 01:28:31,098 - Wat is er? - Wist je ook hiervan? 807 01:28:32,516 --> 01:28:35,519 Sta op, klootzak. Sta op, rotjoch. 808 01:28:35,602 --> 01:28:38,105 - Don Rey, laat hem toch. - Kom hier. 809 01:28:38,605 --> 01:28:41,442 - Bind hem vast, Wences. - Maar waarom, baas? 810 01:28:42,109 --> 01:28:44,236 - Tello, kom. - Wat is er aan de hand? 811 01:28:44,319 --> 01:28:47,114 - Laten we gaan. - Laat hem maar gaan, Don Rey. 812 01:28:47,197 --> 01:28:49,825 - Ik bind hem wel vast. Kom. - Don Rey, rustig. 813 01:28:50,701 --> 01:28:51,827 Beweeg niet zo. 814 01:28:52,786 --> 01:28:54,747 - U hebt het mis. - Mond dicht. 815 01:28:55,497 --> 01:28:56,497 Laat hem gaan. 816 01:28:58,042 --> 01:28:59,710 Tello, zeg het hem. 817 01:29:00,669 --> 01:29:02,296 Laat hem gaan, Don Reynaldo. 818 01:29:03,380 --> 01:29:04,548 Verdomme. 819 01:29:07,176 --> 01:29:08,469 En als ik dat niet doe? 820 01:29:15,934 --> 01:29:17,352 Jullie zijn verraders. 821 01:29:29,198 --> 01:29:32,159 Tello. Laat ze erin. Nu. 822 01:29:58,435 --> 01:30:01,480 De baas komt eraan. Hij is vast het geld gaan halen. 823 01:30:02,064 --> 01:30:03,065 Fijn. 824 01:30:09,238 --> 01:30:12,449 Wat is er, Rosa? Waarom kijk je zo serieus? 825 01:30:14,118 --> 01:30:15,494 Glimlach eens, meisje. 826 01:30:19,998 --> 01:30:21,750 Goed dan. 827 01:30:21,834 --> 01:30:25,003 Vertel me later maar hoe ik je je geld moet sturen. 828 01:30:25,087 --> 01:30:29,174 Contant, overschrijving, PayPal of ik kan met drank betalen. 829 01:30:29,883 --> 01:30:31,176 De baas betaalt jou. 830 01:30:33,220 --> 01:30:36,223 Hou alles maar. Als je ons maar met rust laat. 831 01:30:45,357 --> 01:30:47,484 Hé, Félix. 832 01:32:09,483 --> 01:32:12,027 Don Rey. 833 01:32:12,110 --> 01:32:16,323 Rosita, geef me de zonnebrandcrème. 834 01:32:16,406 --> 01:32:17,406 Don Rey. 835 01:32:20,577 --> 01:32:23,038 Rosita, geef me de zonnebrandcrème. 836 01:32:26,124 --> 01:32:27,542 Don Rey. 837 01:32:36,218 --> 01:32:38,345 Hier, Don Rey. 838 01:32:39,805 --> 01:32:42,391 Rosita. 839 01:34:17,027 --> 01:34:20,405 Slechts een paar peso's. Dat was de afspraak. 840 01:34:24,576 --> 01:34:27,996 Nu zullen de anderen komen en met hen valt niet te praten. 841 01:34:33,460 --> 01:34:35,504 - Wie zijn de anderen? - De slechteriken. 842 01:34:46,056 --> 01:34:48,809 Laten we dan gaan. Naar Monterrey. 843 01:34:51,436 --> 01:34:54,523 Pak jullie spullen, dan gaan we meteen. 844 01:34:54,606 --> 01:34:56,942 Ze letten op de wegen. Er is geen uitweg. 845 01:35:03,490 --> 01:35:05,826 Ik zal jullie wat geld geven. 846 01:35:06,410 --> 01:35:09,538 Dan kunnen jullie ergens heen tot dit voorbij is. 847 01:35:12,290 --> 01:35:13,542 Behalve jij, klootzak. 848 01:35:15,335 --> 01:35:18,004 Jij krijgt geen cent. Sterker nog... 849 01:35:19,840 --> 01:35:21,508 Ik sluit je op in de schuur. 850 01:35:23,510 --> 01:35:24,636 Voor de zekerheid. 851 01:35:26,555 --> 01:35:29,724 - En wat doen we met Guzmán? - Met wie? 852 01:35:29,808 --> 01:35:30,808 De stijve. 853 01:35:32,352 --> 01:35:33,353 De dode man. 854 01:35:36,982 --> 01:35:41,153 Laten we hem begraven. We zijn geen beesten. Toch? 855 01:35:42,529 --> 01:35:43,530 Nee. 856 01:35:46,116 --> 01:35:47,701 Zijn familie moet dat doen. 857 01:36:03,008 --> 01:36:04,009 Kom op. 858 01:36:07,971 --> 01:36:13,185 We gooien er gewoon wat stenen op. Verder niets. 859 01:36:21,735 --> 01:36:23,737 Ik had de Winchester weggehaald. 860 01:36:27,657 --> 01:36:29,326 En de boom in brand gestoken. 861 01:36:32,204 --> 01:36:33,580 Straf Braulio niet. 862 01:36:38,084 --> 01:36:39,669 Ik had de afspraak met hen. 863 01:37:00,315 --> 01:37:01,525 Weet iemand het? 864 01:37:06,530 --> 01:37:07,530 Van het hert? 865 01:37:08,698 --> 01:37:09,699 Nee. 866 01:37:17,207 --> 01:37:18,208 Zweer je dat? 867 01:37:21,002 --> 01:37:22,087 Ja. Dat zweer ik. 868 01:37:25,924 --> 01:37:29,386 Het kan me niks schelen. Voor mij heb jij het neergeschoten. 869 01:37:44,109 --> 01:37:46,820 Mijn broer denkt dat het Tello was. 870 01:37:50,156 --> 01:37:51,157 Dat had hij gewild. 871 01:37:55,704 --> 01:37:56,705 Het is van jou. 872 01:38:00,834 --> 01:38:03,878 De Winchester. Een cadeau van mij. 873 01:38:10,885 --> 01:38:13,138 Die stomme Wenceslao. Die lafaard. 874 01:38:15,015 --> 01:38:16,558 Moet ik in de band schieten? 875 01:38:17,934 --> 01:38:20,854 Nee. Laat hem maar. 876 01:38:31,406 --> 01:38:33,658 Rosa, ben je wakker? 877 01:38:35,994 --> 01:38:36,995 Ja. 878 01:38:48,340 --> 01:38:53,178 Als we langs de hoofdweg gaan, komen we bij de ranch van Galindo. 879 01:38:54,179 --> 01:38:56,097 Melo is daar. Hij kan ons helpen. 880 01:38:59,601 --> 01:39:00,852 Laten we weggaan. 881 01:39:02,854 --> 01:39:04,481 Die ouwe zak wil dood. 882 01:39:07,692 --> 01:39:08,692 En Braulio? 883 01:39:10,487 --> 01:39:13,073 Braulio is glad, als een varken in de modder. 884 01:39:43,353 --> 01:39:45,563 Kijk niet om of je wordt duizelig. 885 01:40:28,398 --> 01:40:30,358 Eruit. Pak mijn truck en ga weg. 886 01:40:31,025 --> 01:40:32,944 - Maar... - Geen vragen. 887 01:40:33,445 --> 01:40:35,363 Maak dat je wegkomt. 888 01:41:53,316 --> 01:41:54,317 Hallo? 889 01:41:57,487 --> 01:41:58,822 Ja. 890 01:41:59,405 --> 01:42:02,617 De paashaas. Ja. 891 01:42:04,035 --> 01:42:05,286 De beroemde haas. 892 01:42:07,789 --> 01:42:09,249 Ja. Die ligt hier nog. 893 01:42:13,253 --> 01:42:18,049 Nee, telefoontjes komen moeilijk door. Er is weinig bereik. 894 01:42:19,133 --> 01:42:20,301 Maak je geen zorgen. 895 01:42:20,969 --> 01:42:24,639 Ik geef hem je terug als ik weer in Monterrey ben. 896 01:42:26,099 --> 01:42:27,433 Daar regelen we het wel. 897 01:42:28,601 --> 01:42:29,602 Ja. 898 01:42:31,020 --> 01:42:32,021 Hé... 899 01:42:35,108 --> 01:42:36,442 Kun je iets voor me doen? 900 01:42:41,114 --> 01:42:42,323 Zoek mijn zoon, Elías. 901 01:42:46,536 --> 01:42:48,454 Zeg hem dat ik veel van hem hou. 902 01:42:51,249 --> 01:42:52,458 Ja. Meer niet. 903 01:42:55,628 --> 01:42:56,754 Oké. Het beste. 904 01:45:12,932 --> 01:45:16,102 - Doe open. - Wat doe jij hier? 905 01:45:34,078 --> 01:45:35,371 Bukken. 906 01:45:40,960 --> 01:45:42,086 Het raam. 907 01:46:12,617 --> 01:46:13,618 Gaat het? 908 01:46:19,540 --> 01:46:21,167 Heb je nog meer kogels? 909 01:46:27,173 --> 01:46:29,217 Ik heb er nog één, geloof ik. 910 01:46:59,163 --> 01:47:02,917 Zie je wel? Je had naar Monterrey moeten gaan. 911 01:47:06,379 --> 01:47:07,588 Ja, hè? 912 01:47:09,549 --> 01:47:10,842 Ja. 913 01:48:08,316 --> 01:48:10,526 Je kunt geweldig schieten, meisje. 914 01:48:15,823 --> 01:48:17,033 Ja, hè? 915 01:50:21,907 --> 01:50:26,370 EINDE 916 01:57:13,986 --> 01:57:15,988 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 917 01:57:16,071 --> 01:57:18,073 Creatief Supervisor Bianca van der Meulen