1 00:01:22,124 --> 00:01:23,292 Ready? 2 00:01:29,006 --> 00:01:33,135 Take it from down low, so it looks bigger. 3 00:01:36,931 --> 00:01:39,099 - You screwed it up, Reynaldo. - Huh? 4 00:01:39,350 --> 00:01:40,851 It's all blurry. 5 00:01:43,521 --> 00:01:45,815 Fuck, they've probably already beaten us. 6 00:01:48,776 --> 00:01:50,194 I'm worn out, Rey. 7 00:01:52,321 --> 00:01:55,366 My back and my bunions hurt, too, 8 00:01:55,449 --> 00:01:58,160 but we can't leave without something more than that. 9 00:02:00,162 --> 00:02:01,831 Why would your bunions hurt when all 10 00:02:01,914 --> 00:02:03,499 we've done is take a damn joyride? 11 00:02:04,375 --> 00:02:06,502 It's my fucking gout that won't leave me in peace. 12 00:02:07,586 --> 00:02:11,173 Your gout, your back, your prostate. 13 00:02:12,550 --> 00:02:14,927 You're a goddamn mess. 14 00:02:26,814 --> 00:02:28,649 - Let me help, hand me the rifle. - No, don't. 15 00:02:29,650 --> 00:02:30,818 Move over. 16 00:02:34,029 --> 00:02:35,114 I'm fine. 17 00:02:39,368 --> 00:02:40,452 Don Rey. 18 00:02:45,499 --> 00:02:46,709 Wait. 19 00:02:49,128 --> 00:02:50,170 Stop. 20 00:02:58,762 --> 00:03:00,055 He's at about fifty meters. 21 00:03:02,474 --> 00:03:03,642 Eight points? 22 00:03:05,477 --> 00:03:08,188 No, like six. 23 00:03:10,024 --> 00:03:11,442 I've got him. 24 00:03:27,249 --> 00:03:28,417 Did you get him? 25 00:03:32,504 --> 00:03:33,505 Let's go. 26 00:03:40,387 --> 00:03:41,555 What now? 27 00:03:41,931 --> 00:03:43,223 I'm gonna take a leak. 28 00:03:47,353 --> 00:03:48,354 Fuck. 29 00:04:04,161 --> 00:04:06,997 Rosita, hand me my sunscreen. 30 00:04:11,001 --> 00:04:12,044 Thanks. 31 00:04:40,781 --> 00:04:41,949 Don Rey. 32 00:04:49,373 --> 00:04:50,874 Don Rey, shoot. 33 00:04:59,633 --> 00:05:02,511 Rosita, hand me my sunscreen. 34 00:05:04,596 --> 00:05:07,141 - Here you go, Rey. - Thanks. 35 00:05:45,596 --> 00:05:46,638 Don Rey. 36 00:05:53,395 --> 00:05:54,563 Don Rey, shoot! 37 00:06:59,169 --> 00:07:05,134 NORTHERN SKIES OVER EMPTY SPACE 38 00:07:14,726 --> 00:07:16,061 That's it. 39 00:07:16,311 --> 00:07:17,688 One, two... 40 00:07:20,899 --> 00:07:22,276 Come on, smile. 41 00:07:25,487 --> 00:07:26,572 That's it. 42 00:07:38,167 --> 00:07:41,211 We've come to the high point of this celebration, right? 43 00:07:41,336 --> 00:07:43,088 Whooo! 44 00:07:43,255 --> 00:07:45,507 Of one of the best hunters 45 00:07:45,591 --> 00:07:48,218 in Nuevo León, and in Texas, too. 46 00:07:48,427 --> 00:07:51,180 And in México and in the whole goddamn world! 47 00:08:07,696 --> 00:08:09,448 Speech, Don Reynaldo! 48 00:08:11,033 --> 00:08:12,201 What a pleasure. 49 00:08:14,703 --> 00:08:16,121 What can I tell you? 50 00:08:16,955 --> 00:08:21,835 I'm very grateful... that you're all here. 51 00:08:23,128 --> 00:08:24,421 Accompanying me... 52 00:08:25,297 --> 00:08:28,217 The Garza Ramírez family. 53 00:08:29,343 --> 00:08:31,053 The Garza Garza family. 54 00:08:34,097 --> 00:08:35,641 The Garza Martínez family. 55 00:08:36,892 --> 00:08:42,856 And everyone who's here at my ranch, 56 00:08:43,398 --> 00:08:44,858 where you are always welcome. 57 00:08:46,652 --> 00:08:47,736 What? 58 00:08:48,737 --> 00:08:52,532 The most precious thing Dad left me. 59 00:08:53,825 --> 00:08:56,703 We grew up here. 60 00:08:57,454 --> 00:08:59,081 I grew up here from when I was little. 61 00:08:59,581 --> 00:09:01,893 Together with my brother Arnulfo who's somewhere around here. 62 00:09:01,917 --> 00:09:04,294 Where are you? There's Arnulfo. 63 00:09:04,670 --> 00:09:07,130 And we watched our kids grow up here, too. 64 00:09:07,756 --> 00:09:09,466 And... 65 00:09:10,259 --> 00:09:11,260 Well... 66 00:09:11,802 --> 00:09:13,178 In the coming days, 67 00:09:14,596 --> 00:09:16,348 we're celebrating the anniversary 68 00:09:16,431 --> 00:09:18,183 of the founding of this ranch. 69 00:09:19,893 --> 00:09:24,648 Now, twenty years after Dad's passing. 70 00:09:26,316 --> 00:09:28,443 He taught me about life on the ranch. 71 00:09:29,653 --> 00:09:30,737 He taught me to hunt. 72 00:09:31,613 --> 00:09:34,992 And above all, he taught me that family comes first, right? 73 00:09:35,450 --> 00:09:36,451 Before everything else. 74 00:09:37,786 --> 00:09:40,831 "Except those Garza Ramírez, they're all sissies," he'd say. 75 00:09:48,130 --> 00:09:49,172 Cheers! 76 00:09:51,133 --> 00:09:52,301 Cheers to everyone! 77 00:09:52,676 --> 00:09:53,760 Thank you for coming. 78 00:10:16,533 --> 00:10:17,826 Come on, Tello. 79 00:10:18,994 --> 00:10:19,995 Tell me the truth. 80 00:10:21,872 --> 00:10:24,458 Did you shoot it when I went to take a piss? 81 00:10:24,708 --> 00:10:26,168 That's crazy. 82 00:10:28,378 --> 00:10:29,838 It was two hundred meters away. 83 00:10:30,464 --> 00:10:31,798 He got it. 84 00:10:33,759 --> 00:10:36,178 Right, Rey hit it right in the shoulder. 85 00:10:38,638 --> 00:10:39,806 That's what they say. 86 00:10:40,849 --> 00:10:43,518 When he can't even hit the toilet bowl. 87 00:10:56,073 --> 00:10:57,115 Look at that. 88 00:10:57,366 --> 00:10:59,201 What's up, Rey? 89 00:10:59,284 --> 00:11:02,746 - I hadn't seen you. - I was right behind you. 90 00:11:02,829 --> 00:11:05,707 It's great you came, you've really grown. 91 00:11:05,791 --> 00:11:07,209 You think? It's the boots. 92 00:11:07,667 --> 00:11:09,711 You grew sideways, too... 93 00:11:09,795 --> 00:11:12,047 No, I've lost weight, I was a real porker. 94 00:11:12,422 --> 00:11:14,174 The heir has arrived. 95 00:11:14,508 --> 00:11:15,759 How are you, Uncle? 96 00:11:16,343 --> 00:11:18,095 - Wait. - OK. 97 00:11:20,639 --> 00:11:22,808 - What's up, Dad? - How are you, son? 98 00:11:24,851 --> 00:11:26,395 You missed the award ceremony. 99 00:11:27,229 --> 00:11:28,980 I had to put out some fires at work. 100 00:11:30,065 --> 00:11:32,275 You're the king of excuses. 101 00:11:32,567 --> 00:11:33,944 There you go... 102 00:11:34,236 --> 00:11:35,237 Son. 103 00:11:36,571 --> 00:11:37,572 What's up, uncle? 104 00:11:38,115 --> 00:11:39,783 Congratulations on that hog. 105 00:11:39,866 --> 00:11:40,909 That's great. 106 00:11:42,077 --> 00:11:43,745 Good. Second place. 107 00:11:45,247 --> 00:11:46,915 Next time you gotta bring the kids 108 00:11:46,998 --> 00:11:48,750 so they can do the Easter egg hunt. 109 00:11:49,501 --> 00:11:52,212 You're bringing your family out for Easter? 110 00:11:52,295 --> 00:11:53,964 Yeah, you should come over. 111 00:11:55,090 --> 00:11:58,885 After what happened to the Ramos, I come out alone. 112 00:11:59,052 --> 00:12:01,346 I don't want my daughters or Lorena to come. 113 00:12:01,430 --> 00:12:02,931 I think you're really exaggerating. 114 00:12:03,932 --> 00:12:05,767 - You fucker. - Oh, fuck you! 115 00:12:07,436 --> 00:12:08,437 What happened? 116 00:12:08,937 --> 00:12:12,232 Nothing, he's pissed off because I won the award. 117 00:12:14,818 --> 00:12:16,236 Come try the pork. 118 00:12:26,580 --> 00:12:28,748 Tell them about the phone call. 119 00:12:30,083 --> 00:12:32,169 Some of those thieves called my father-in-law, 120 00:12:32,252 --> 00:12:37,966 the ones who call people's cell phones from jail. 121 00:12:38,758 --> 00:12:43,889 So those guys called me, the ones who want to extort you. 122 00:12:44,764 --> 00:12:49,144 They say, "If you don't give us this much money by tomorrow, 123 00:12:49,478 --> 00:12:52,272 we're going to come cut your balls off." 124 00:12:54,149 --> 00:12:55,233 And what did you say? 125 00:12:55,317 --> 00:12:58,904 I told them, "You better bring a goddamn huge machete." 126 00:13:05,035 --> 00:13:06,912 The old guy cuts them down to size! 127 00:13:10,957 --> 00:13:12,876 - Cheers! - Cheers, sir. 128 00:13:19,007 --> 00:13:20,647 Are you having a good time, Father-in-law? 129 00:13:20,675 --> 00:13:21,676 I'm doing great. 130 00:13:22,344 --> 00:13:24,763 Hey, what was I going to tell you...? 131 00:13:27,224 --> 00:13:30,727 Lalita told me you're really having trouble 132 00:13:30,810 --> 00:13:32,854 with the thing about the water. 133 00:13:33,063 --> 00:13:37,192 If you want, I can talk to the people at the Department 134 00:13:37,275 --> 00:13:39,194 to get them to give us a hand. 135 00:13:39,319 --> 00:13:40,320 Thanks, Raulito. 136 00:13:40,654 --> 00:13:41,780 It's no problem. 137 00:13:42,822 --> 00:13:45,992 You know the only thing I want is what's best for the ranch. 138 00:13:46,701 --> 00:13:50,664 And for my wife's family, which is my family. 139 00:13:53,416 --> 00:13:54,417 Hey, son. 140 00:13:57,087 --> 00:13:58,713 Do you want to inherit my ranch? 141 00:14:00,632 --> 00:14:03,468 I mean, yeah, if we're being honest. 142 00:14:05,053 --> 00:14:06,596 But I mean no offense. 143 00:14:07,681 --> 00:14:10,642 It's just, I've noticed that Elías 144 00:14:10,767 --> 00:14:13,311 doesn't seem that interested. 145 00:14:13,812 --> 00:14:17,023 And Lily's so out there, you know? 146 00:14:18,567 --> 00:14:19,767 What do you mean, "Out there"? 147 00:14:22,070 --> 00:14:25,991 Well, I mean, she's so open-minded. 148 00:14:27,534 --> 00:14:28,785 What the hell does that mean? 149 00:14:31,830 --> 00:14:34,916 I'm just saying this because Laura told me, 150 00:14:35,083 --> 00:14:38,336 you know she was with that cholo, 151 00:14:38,420 --> 00:14:41,339 and now she's with this boat guy. 152 00:14:41,423 --> 00:14:43,216 What do you mean, a boat guy? 153 00:14:44,009 --> 00:14:46,970 I mean, he's a surfer, I think. 154 00:14:48,471 --> 00:14:49,472 I don't really know. 155 00:14:49,556 --> 00:14:51,116 I don't want to give out the wrong idea. 156 00:14:51,141 --> 00:14:53,268 Well if you don't know, don't talk. 157 00:15:04,863 --> 00:15:05,947 They're fighting. 158 00:15:07,991 --> 00:15:11,536 Although the rosebush Doesn't bloom anymore 159 00:15:11,745 --> 00:15:17,292 And the love of my life Will never return 160 00:15:18,376 --> 00:15:21,963 The kids ask me About their mother 161 00:15:22,047 --> 00:15:26,676 When they see their father about to die from crying 162 00:15:28,511 --> 00:15:32,015 I'd like to tell you I miss you 163 00:15:32,182 --> 00:15:37,771 And scream for you to come back, But nothing's changed here 164 00:15:39,189 --> 00:15:43,943 Don't worry about me. 165 00:15:44,361 --> 00:15:49,824 Everything's just like When you were here. 166 00:15:49,991 --> 00:15:51,076 Come on, man! 167 00:15:51,201 --> 00:15:53,370 Truly, everything is still the same. 168 00:15:53,787 --> 00:15:57,207 The pictures on the wall are right where you hung them. 169 00:15:57,290 --> 00:15:59,542 Your sandals are in their place 170 00:15:59,626 --> 00:16:02,003 and your robe is right where you left it. 171 00:16:02,671 --> 00:16:04,756 The only thing that's changed is the mirror. 172 00:16:04,923 --> 00:16:07,550 Now every time I look it reflects a 173 00:16:07,634 --> 00:16:10,428 figure with deep shadows under my eyes 174 00:16:10,553 --> 00:16:13,390 and wrinkles that begin to threaten my face. 175 00:16:13,556 --> 00:16:17,102 This face you caressed so many times. 176 00:16:20,939 --> 00:16:24,401 I'd like to tell you I miss you 177 00:16:24,484 --> 00:16:30,156 And scream for you to come back, but nothing's changed here 178 00:16:31,574 --> 00:16:37,163 Don't worry about me 179 00:16:37,539 --> 00:16:43,086 Everything's just like When you were here 180 00:18:40,537 --> 00:18:41,746 Oh, shit! 181 00:18:47,961 --> 00:18:49,254 Get your grip right. 182 00:18:49,838 --> 00:18:50,839 It's right. 183 00:18:51,673 --> 00:18:53,299 That's why it kicks back. 184 00:18:54,384 --> 00:18:56,386 I'm left handed, that's how I do it. 185 00:19:03,309 --> 00:19:04,435 Gonzalitos! 186 00:19:04,519 --> 00:19:05,520 Hey! 187 00:19:05,770 --> 00:19:06,771 Dad! 188 00:19:06,938 --> 00:19:08,314 Gonzalitos, come! 189 00:19:09,816 --> 00:19:13,570 Look at that, you had some real beginner's luck! 190 00:19:16,322 --> 00:19:17,866 Where is the damn Gonzalitos? 191 00:19:17,949 --> 00:19:20,201 That lazy dog stayed down below. 192 00:19:20,326 --> 00:19:21,744 Why that language? 193 00:19:21,995 --> 00:19:23,079 Why damn? 194 00:19:25,164 --> 00:19:26,541 - Let me see... - I'm fine. 195 00:19:27,166 --> 00:19:28,209 OK... 196 00:19:29,210 --> 00:19:30,211 What happened? 197 00:19:30,628 --> 00:19:32,213 What's Uncle Arnulfo burning over there? 198 00:19:33,548 --> 00:19:34,799 Who knows? 199 00:19:36,593 --> 00:19:38,469 I didn't even know he was around. 200 00:19:40,513 --> 00:19:41,681 I'll go see him later. 201 00:19:46,227 --> 00:19:47,770 We've got to take down the blind. 202 00:19:55,862 --> 00:19:57,363 How much corn is left? 203 00:19:57,447 --> 00:19:58,531 Just these two. 204 00:19:59,699 --> 00:20:01,284 Braulio, write that down. We need more. 205 00:20:02,535 --> 00:20:04,871 Tell my daughter Lily how much you need, 206 00:20:05,079 --> 00:20:06,289 she'll give you the money. 207 00:20:06,873 --> 00:20:08,249 Take Tello's truck. 208 00:20:09,834 --> 00:20:12,378 Rosa, saddle up Lorenzo. 209 00:20:16,049 --> 00:20:17,050 Hey, boss... 210 00:20:22,013 --> 00:20:23,733 Have you thought about what we talked about? 211 00:20:23,890 --> 00:20:28,102 Yeah, but right now, I can't raise anybody's salary, Tello. 212 00:20:28,394 --> 00:20:31,439 Let's talk next hunting season. 213 00:20:47,205 --> 00:20:51,751 Hey, Lily said all you guys got was a goose. 214 00:20:52,961 --> 00:20:54,295 It's not enough for everybody. 215 00:20:58,174 --> 00:20:59,550 Rey... 216 00:21:01,886 --> 00:21:03,012 Reynaldo. 217 00:21:03,137 --> 00:21:04,138 What? 218 00:21:04,889 --> 00:21:06,015 I'm talking to you. 219 00:21:06,349 --> 00:21:09,018 I'm looking for the key, have you seen it? 220 00:21:09,435 --> 00:21:11,354 I'm sure I had it right here. 221 00:21:12,605 --> 00:21:14,357 All you got was a goose? 222 00:21:15,858 --> 00:21:16,859 "All we got..." 223 00:21:17,026 --> 00:21:18,611 "All we got," she says... 224 00:21:20,780 --> 00:21:22,448 Will it feed everybody? 225 00:21:22,615 --> 00:21:24,075 What, the goose? 226 00:21:24,701 --> 00:21:26,285 No way, I already gave it to Wences. 227 00:21:28,079 --> 00:21:29,080 So? 228 00:21:30,081 --> 00:21:31,290 What are we going to eat? 229 00:21:32,166 --> 00:21:34,669 They always get here all excited about eating a goose, 230 00:21:34,752 --> 00:21:35,920 but they don't even like it. 231 00:21:37,046 --> 00:21:38,673 Well, that's what you said. 232 00:21:40,925 --> 00:21:42,051 If they want goose so bad, 233 00:21:42,218 --> 00:21:43,553 they should have gotten up early. 234 00:21:44,804 --> 00:21:47,015 Oh right, to hunt? 235 00:21:47,473 --> 00:21:49,308 You won't even loan them your rifles. 236 00:21:49,392 --> 00:21:51,060 They should get their own. 237 00:21:52,020 --> 00:21:54,313 You know Raulito's just a freeloader. 238 00:21:55,356 --> 00:21:57,066 You're such an ass. 239 00:21:57,900 --> 00:22:00,862 Rey, you're not even a good shot anymore. 240 00:22:11,539 --> 00:22:16,085 And in a rage you'd break the egg full of sand on my head. 241 00:22:16,377 --> 00:22:17,628 Good morning, Dad. 242 00:22:17,712 --> 00:22:19,130 Hi there, princess. 243 00:22:19,213 --> 00:22:20,798 This thing broke. 244 00:22:20,882 --> 00:22:23,259 The princess's egg broke. 245 00:22:25,553 --> 00:22:27,472 Hey, honey, have you seen my keys? 246 00:22:28,014 --> 00:22:29,515 They're in the entryway, Dad. 247 00:22:36,272 --> 00:22:38,566 But the ones for the storage shed aren't here. 248 00:22:39,609 --> 00:22:40,860 Shut up. 249 00:23:18,981 --> 00:23:20,608 - Dad. - Good morning, Father-in-law. 250 00:23:20,733 --> 00:23:21,734 It's afternoon now. 251 00:23:22,985 --> 00:23:24,070 Good morning. 252 00:23:24,695 --> 00:23:26,239 How was the hunting? 253 00:23:26,572 --> 00:23:27,573 Fine, fine. 254 00:23:28,407 --> 00:23:30,284 Help me cut out these papers. 255 00:23:30,451 --> 00:23:33,079 No way, honey, you know I'm all thumbs. 256 00:23:33,246 --> 00:23:36,207 Well, see, this one over here is making all her eggs satanic. 257 00:23:37,333 --> 00:23:39,210 You just love making things hell, right? 258 00:23:39,627 --> 00:23:41,754 Don't fill them up with your marijuana. 259 00:23:42,088 --> 00:23:44,215 Wouldn't you love that, don't deny it. 260 00:23:44,423 --> 00:23:46,801 Hey, do you know what time your brother will be here? 261 00:23:47,468 --> 00:23:48,469 He didn't say. 262 00:23:48,553 --> 00:23:49,554 No, Dad. 263 00:24:00,481 --> 00:24:02,108 - Rey. - What? 264 00:24:03,734 --> 00:24:05,319 Did you take your colchicine? 265 00:24:06,904 --> 00:24:07,905 Yep. 266 00:24:11,075 --> 00:24:12,118 Is he ready? 267 00:24:12,326 --> 00:24:13,536 Yes, sir. Should I go with you? 268 00:24:13,619 --> 00:24:14,704 No, what for? 269 00:24:15,121 --> 00:24:18,374 Hey, don't you have a copy of the key to the storage shed? 270 00:24:19,167 --> 00:24:20,251 No? 271 00:24:20,334 --> 00:24:21,544 Are you going out? 272 00:24:21,794 --> 00:24:22,795 Yep. 273 00:24:23,254 --> 00:24:25,423 "Yep, yep, yep." 274 00:24:25,840 --> 00:24:28,593 Oh, come on, I'm just going to Arnulfo's. 275 00:24:29,594 --> 00:24:32,722 What? Is he here with Lorena and the sourpusses? 276 00:24:32,805 --> 00:24:33,973 How should I know. 277 00:24:34,807 --> 00:24:36,726 Come on, Sofía. 278 00:24:36,809 --> 00:24:37,810 I'm in a hurry. 279 00:24:37,894 --> 00:24:39,395 In a hurry for what? 280 00:24:39,478 --> 00:24:41,105 The kids are about to get up. 281 00:24:41,189 --> 00:24:42,857 I won't be gone long. 282 00:24:43,274 --> 00:24:44,775 Fine, bring me some avocados. 283 00:24:44,901 --> 00:24:46,402 Avocados? 284 00:24:46,861 --> 00:24:47,862 Where from? 285 00:24:48,112 --> 00:24:49,197 From town. 286 00:24:50,406 --> 00:24:51,908 That's way out of my way. 287 00:24:52,033 --> 00:24:55,786 Vicky, wait for the other kids to get up. 288 00:24:56,454 --> 00:24:59,957 I told Tello to do cabrito. 289 00:25:00,958 --> 00:25:02,210 Where are you going, Dad? 290 00:25:02,293 --> 00:25:03,586 Over to Uncle Arnulfo's. 291 00:25:03,961 --> 00:25:05,338 Want to take her with you? 292 00:25:14,388 --> 00:25:15,431 Hold on tight. 293 00:25:15,932 --> 00:25:16,974 That's it. 294 00:25:26,943 --> 00:25:29,237 Granddad, it's really hot out here. 295 00:25:45,211 --> 00:25:46,337 Look, honey. 296 00:25:48,589 --> 00:25:49,590 A hog. 297 00:25:51,509 --> 00:25:53,844 You're leaving over a few fucking cows? 298 00:25:55,054 --> 00:25:56,138 Oh, screw you. 299 00:25:59,850 --> 00:26:00,851 What? 300 00:26:01,060 --> 00:26:02,770 "A few fucking cows," he says. 301 00:26:02,979 --> 00:26:04,063 Listen to him. 302 00:26:09,235 --> 00:26:11,570 This is exactly how it started with the Ramos. 303 00:26:11,988 --> 00:26:14,699 And then... remember. 304 00:26:16,200 --> 00:26:19,245 Why would what happened to the Ramos happen to you? 305 00:26:29,422 --> 00:26:30,506 Look at that. 306 00:26:40,599 --> 00:26:42,435 My cows are perfectly fine. 307 00:26:45,187 --> 00:26:46,832 I'm not risking everything for this goddamn 308 00:26:46,856 --> 00:26:48,274 triangle of dirt. 309 00:26:54,864 --> 00:26:55,990 Are you leaving the Sako? 310 00:26:57,950 --> 00:26:58,993 No. 311 00:27:00,745 --> 00:27:01,871 What about the Winchester? 312 00:27:04,040 --> 00:27:05,041 What about it? 313 00:27:05,750 --> 00:27:06,959 What do you mean? 314 00:27:07,043 --> 00:27:08,127 You have it, don't you? 315 00:27:09,211 --> 00:27:10,212 Go on, deny it. 316 00:27:10,921 --> 00:27:12,423 Why would I have it? 317 00:27:14,091 --> 00:27:17,553 Every five years, it's the same song with you. 318 00:27:19,430 --> 00:27:21,030 I traded you the mare for the Winchester. 319 00:27:21,098 --> 00:27:22,099 No. 320 00:27:22,892 --> 00:27:24,685 That rifle is mine, Reynaldo. 321 00:27:25,186 --> 00:27:27,563 You're the one who changes the story every five years. 322 00:27:28,189 --> 00:27:30,191 And now you lost it. 323 00:27:40,201 --> 00:27:42,620 Seems to me like these cows were sick. 324 00:27:44,997 --> 00:27:48,167 You were probably too cheap to give them their shots. 325 00:27:56,884 --> 00:27:58,636 The Ramos were up to no good. 326 00:28:00,846 --> 00:28:02,014 That's not true, Reynaldo. 327 00:28:02,765 --> 00:28:04,308 And you know it's not. 328 00:28:09,271 --> 00:28:10,314 Honey. 329 00:28:10,815 --> 00:28:12,149 Are you coming by later or what? 330 00:28:12,942 --> 00:28:15,444 I'm going to Monterrey to have lunch with Lorena and the girls. 331 00:28:17,905 --> 00:28:20,199 But it's the anniversary of the ranch, damn it. 332 00:28:24,245 --> 00:28:25,913 I have to finish packing. 333 00:28:28,457 --> 00:28:29,834 Do whatever you want. 334 00:28:30,668 --> 00:28:31,752 Let's go, honey. 335 00:28:33,796 --> 00:28:35,005 Let's get you on the horse. 336 00:28:38,717 --> 00:28:40,594 Granddad, I don't like avocado. 337 00:28:40,678 --> 00:28:42,238 What do you mean you don't like avocado? 338 00:28:42,304 --> 00:28:43,431 - Take care, boss. - Thanks. 339 00:28:44,473 --> 00:28:45,516 Avocado is really good. 340 00:28:45,599 --> 00:28:46,642 Let's go. 341 00:28:48,644 --> 00:28:50,271 Your grandmother wants guacamole. 342 00:30:24,156 --> 00:30:25,324 Wait for me, Adrián. 343 00:30:25,699 --> 00:30:26,909 Wait for me, Adrián! 344 00:30:29,370 --> 00:30:31,372 He killed the little goat. 345 00:30:33,832 --> 00:30:35,167 Why are you crying? 346 00:30:35,543 --> 00:30:36,961 I'm going to have nightmares. 347 00:30:37,044 --> 00:30:38,128 Oh, shut up. 348 00:30:39,004 --> 00:30:42,424 Be a man, son. Don't cry. It's them or us. 349 00:30:42,508 --> 00:30:44,268 Isis, help me set the table, goddamn slacker. 350 00:30:44,301 --> 00:30:45,719 But Mama! 351 00:30:46,762 --> 00:30:48,097 How was it, honey? 352 00:30:48,597 --> 00:30:50,599 Did you ride the horse, princess? 353 00:30:52,351 --> 00:30:54,520 - Take it. - For the guacamole, right? 354 00:30:57,731 --> 00:30:59,149 What happened to the boy? 355 00:30:59,441 --> 00:31:01,402 - Don't make a scene, please. - No. 356 00:31:01,944 --> 00:31:03,862 - Hi, Dad. - Look, kids! 357 00:31:03,946 --> 00:31:05,426 - Hi, son. - Your uncle Elías is here. 358 00:31:09,243 --> 00:31:10,995 He brought a clown! 359 00:31:12,871 --> 00:31:14,081 How cute. 360 00:31:16,709 --> 00:31:17,793 Adorable. 361 00:31:18,294 --> 00:31:19,837 You screwed it up, Elías. 362 00:31:20,170 --> 00:31:21,964 We agreed we'd bring the Easter Bunny 363 00:31:22,047 --> 00:31:23,632 and you'd bring the bouncy castle. 364 00:31:23,716 --> 00:31:25,236 I brought the bouncy castle too, idiot. 365 00:31:25,301 --> 00:31:26,302 What did you think? 366 00:31:29,888 --> 00:31:31,348 Are you going to help us 367 00:31:31,432 --> 00:31:33,142 or are you afraid to ruin your manicure? 368 00:31:34,101 --> 00:31:35,769 I'm busy making the presentation 369 00:31:35,853 --> 00:31:37,187 for the ranch, OK? 370 00:31:40,274 --> 00:31:44,987 Hey, have you shown mom your new tattoo? 371 00:31:46,780 --> 00:31:50,326 When did you get a tattoo, you little wretch? 372 00:31:51,785 --> 00:31:53,370 It's tiny, Mom. 373 00:31:54,538 --> 00:31:56,498 Like four months ago or so. 374 00:31:57,833 --> 00:31:59,293 So you want to be a cow? 375 00:31:59,627 --> 00:32:01,227 You already have that thing in your nose. 376 00:32:01,253 --> 00:32:02,963 And now you're branded. 377 00:32:04,673 --> 00:32:06,050 It's tiny, look. 378 00:32:07,092 --> 00:32:08,636 - It's awful. - It's... 379 00:32:08,719 --> 00:32:10,719 If your father sees that he'll have a heart attack. 380 00:32:10,763 --> 00:32:12,643 It's really nice. I'm going to tell him tonight. 381 00:32:12,681 --> 00:32:14,808 Whenever Dad gets to the ranch, 382 00:32:14,933 --> 00:32:18,062 he starts talking like Granddad, super rude. 383 00:32:18,437 --> 00:32:19,938 Nobody but Rosa can stand him. 384 00:32:20,105 --> 00:32:22,483 Tell me if he keeps talking to you like that. 385 00:32:22,566 --> 00:32:23,734 Crazy old man. 386 00:32:23,817 --> 00:32:25,377 It's fine, that's how I talk to him too. 387 00:32:25,402 --> 00:32:26,487 That's how we get along. 388 00:32:26,570 --> 00:32:28,739 Well, you really better improve your manners. 389 00:32:28,947 --> 00:32:30,050 Because no matter what you're coming 390 00:32:30,074 --> 00:32:31,075 with us to Monterrey. 391 00:32:31,158 --> 00:32:33,078 There you'll have him all over you, all day long. 392 00:32:33,744 --> 00:32:35,371 You're taking Rosa to town? 393 00:32:35,454 --> 00:32:36,455 Yeah. 394 00:32:36,955 --> 00:32:38,791 Licha left, I told you that, right? 395 00:32:38,916 --> 00:32:39,917 Licha? 396 00:32:40,501 --> 00:32:41,585 Wasn't it Carmen? 397 00:32:41,919 --> 00:32:43,671 No, Licha. 398 00:32:44,171 --> 00:32:46,090 Licha from San Luis Potosí. 399 00:32:46,882 --> 00:32:49,343 Don't you remember, the one that was all like... 400 00:32:49,426 --> 00:32:50,695 who organized everything like... 401 00:32:50,719 --> 00:32:51,762 - Yeah. - That one. 402 00:32:52,096 --> 00:32:53,514 You run them all off, Mom. 403 00:32:53,639 --> 00:32:54,973 Oh, don't exaggerate. 404 00:32:56,183 --> 00:32:57,518 Do you have a boyfriend, Rosa? 405 00:33:00,604 --> 00:33:02,648 With that face she'll wind up 406 00:33:02,731 --> 00:33:05,359 getting married on you in Monterrey. 407 00:33:06,527 --> 00:33:09,613 I can't imagine Rosa putting up with Dad at the house. 408 00:33:09,822 --> 00:33:11,824 Especially with how he's been lately, 409 00:33:12,908 --> 00:33:14,368 and he's worse with Elías. 410 00:33:14,743 --> 00:33:15,953 You should see him. 411 00:33:16,078 --> 00:33:17,538 He's really awful. 412 00:33:20,999 --> 00:33:26,213 Mom, Lily and I met Elías's friend. 413 00:33:26,630 --> 00:33:28,215 No, no. 414 00:33:30,175 --> 00:33:31,635 - It's OK, it's fine. - No. 415 00:33:34,722 --> 00:33:37,015 - What is it? - Just clean. 416 00:33:38,016 --> 00:33:39,435 What's wrong, Mama? 417 00:33:40,144 --> 00:33:41,311 What's going on? 418 00:33:41,645 --> 00:33:42,896 Nothing, nothing. 419 00:33:43,063 --> 00:33:44,231 What's wrong? 420 00:33:45,441 --> 00:33:46,525 Let me... 421 00:33:51,697 --> 00:33:53,657 It's this menopause, honey. 422 00:33:53,824 --> 00:33:55,576 I forget it's happening. 423 00:33:57,202 --> 00:33:58,442 You're going through menopause, 424 00:33:58,495 --> 00:34:01,498 but at least you're not sweating like a pig, look. 425 00:34:03,709 --> 00:34:06,295 - Smell it. - Stop! 426 00:34:10,174 --> 00:34:12,968 Hey, where should I put the bouncy castle? 427 00:34:13,635 --> 00:34:14,887 Where should I set it up? 428 00:34:15,220 --> 00:34:16,660 I think you should set up over there. 429 00:34:16,722 --> 00:34:17,949 Over here there's too much sun. 430 00:34:17,973 --> 00:34:20,142 And where can I plug everything in, the cables and all? 431 00:34:20,267 --> 00:34:21,894 - What do you need? - I mean, everything. 432 00:34:22,019 --> 00:34:23,621 I just need you to tell me where and I'll set up 433 00:34:23,645 --> 00:34:24,897 so the party can start. 434 00:34:28,442 --> 00:34:29,693 Tello. 435 00:34:31,069 --> 00:34:32,279 Tello! 436 00:34:37,159 --> 00:34:38,827 Bring the clown some extension cords. 437 00:34:39,870 --> 00:34:40,871 Go on. 438 00:34:41,538 --> 00:34:42,623 Thanks, man. 439 00:34:59,348 --> 00:35:00,724 Where are the kids? 440 00:35:01,600 --> 00:35:02,851 They're with Claudia. 441 00:35:06,313 --> 00:35:07,731 I told you to bring them. 442 00:35:10,859 --> 00:35:12,569 I haven't seen them since your birthday. 443 00:35:14,154 --> 00:35:16,031 Those kids will forget who I am. 444 00:35:16,490 --> 00:35:18,492 I know, Dad. But she wouldn't let me. 445 00:35:21,578 --> 00:35:22,871 How's the negotiation going? 446 00:35:23,997 --> 00:35:27,417 It's going. Seems like we're going to sign papers soon. 447 00:35:30,712 --> 00:35:32,548 Eugenio said you never called him. 448 00:35:34,091 --> 00:35:36,510 I wound up getting advice from a friend 449 00:35:36,593 --> 00:35:37,970 I didn't want to bother him. 450 00:35:38,720 --> 00:35:40,013 What did they advise you? 451 00:35:41,807 --> 00:35:43,433 Not to get custody or what? 452 00:35:52,693 --> 00:35:53,777 What about you? 453 00:35:54,236 --> 00:35:56,029 Have you got a girlfriend? 454 00:35:58,490 --> 00:35:59,575 No. 455 00:36:00,742 --> 00:36:01,743 How about her? 456 00:36:02,578 --> 00:36:04,329 Is she moving in with the other guy? 457 00:36:04,454 --> 00:36:06,039 Yeah, I think they're getting married. 458 00:36:08,417 --> 00:36:09,793 What does he do? 459 00:36:10,627 --> 00:36:12,170 I think he's a lawyer. 460 00:36:14,882 --> 00:36:17,718 Right, he's never gonna let you have custody of the kids. 461 00:36:23,015 --> 00:36:24,099 Hey. 462 00:36:25,851 --> 00:36:27,561 I can't find your grandfather's rifle. 463 00:36:27,853 --> 00:36:29,021 Have you seen it? 464 00:36:31,356 --> 00:36:32,357 No. 465 00:37:23,742 --> 00:37:24,785 Tello! 466 00:37:26,078 --> 00:37:27,162 Throw lime on it! 467 00:37:31,959 --> 00:37:32,960 Rosa! 468 00:37:58,777 --> 00:37:59,861 Your turn. 469 00:38:01,321 --> 00:38:02,406 Your turn. 470 00:38:06,743 --> 00:38:08,870 Your turn... Your turn. 471 00:38:09,997 --> 00:38:10,998 Dad... 472 00:38:12,958 --> 00:38:14,418 planted this tree... 473 00:38:15,502 --> 00:38:17,546 when I was still a little tyke... 474 00:38:20,924 --> 00:38:22,175 around Vicky's age. 475 00:38:24,594 --> 00:38:27,681 Go on, son, tell us the history of the ranch. 476 00:38:33,687 --> 00:38:34,855 OK. 477 00:38:36,231 --> 00:38:37,482 Here goes. 478 00:38:39,526 --> 00:38:42,154 Grandfather Reynaldo had arrived from Spain... 479 00:38:42,696 --> 00:38:44,239 No, no, no. 480 00:38:44,614 --> 00:38:47,617 It was your great grandfather Arnulfo who came from Spain. 481 00:38:47,784 --> 00:38:49,664 Grandfather Reynaldo was born here in Monterrey. 482 00:38:49,745 --> 00:38:51,505 - Let me finish. - Tell things the right way. 483 00:38:51,580 --> 00:38:53,582 If you're going to tell it, tell it right. 484 00:38:54,958 --> 00:38:59,129 Grandfather Reynaldo had inherited some land in Arteaga. 485 00:39:01,506 --> 00:39:03,175 - What is it? - Nothing. 486 00:39:04,176 --> 00:39:07,637 And there in Arteaga, he met grandmother Cordelia. 487 00:39:09,639 --> 00:39:12,225 She was a teacher at this school. 488 00:39:12,309 --> 00:39:14,019 Why are you saying that? 489 00:39:14,644 --> 00:39:15,729 What's the point? 490 00:39:16,605 --> 00:39:17,939 Rey, let him finish. 491 00:39:18,023 --> 00:39:19,743 I mean, just tell the part about the cougar. 492 00:39:19,816 --> 00:39:21,109 Fine, you tell it, Dad. 493 00:39:21,193 --> 00:39:22,694 Or you guys, you goddamn idiots. 494 00:39:24,362 --> 00:39:25,739 If you'll allow me, Dad, I'll... 495 00:39:25,822 --> 00:39:28,116 Go on, Rosa, tell these fools the history 496 00:39:28,200 --> 00:39:30,452 of the ranch, let's see if they learn it. 497 00:39:32,579 --> 00:39:34,706 I don't know it. 498 00:39:35,373 --> 00:39:36,374 You too! 499 00:39:37,542 --> 00:39:39,086 But I've told it a hundred times. 500 00:39:39,169 --> 00:39:41,671 So Grandfather was looking for land around here 501 00:39:42,506 --> 00:39:45,592 and one day, he came across a cougar. 502 00:39:45,675 --> 00:39:47,344 He took out his Winchester and killed it. 503 00:39:47,594 --> 00:39:48,887 And he decided to build the house 504 00:39:48,970 --> 00:39:50,138 right there, the whole ranch. 505 00:39:50,764 --> 00:39:52,808 - Like it's that easy! - Isn't that it? 506 00:39:53,016 --> 00:39:55,060 - That's the story, Dad. - Yeah, just that easy. 507 00:39:55,143 --> 00:39:56,353 The end. 508 00:40:04,069 --> 00:40:08,323 Dad was looking... for land. 509 00:40:11,159 --> 00:40:15,205 Someone told him that around here there was a spring. 510 00:40:16,456 --> 00:40:17,666 So he wanted to see it. 511 00:40:23,171 --> 00:40:26,216 Ever since I was little, he took me everywhere. 512 00:40:28,135 --> 00:40:29,469 So, I went with him. 513 00:40:31,429 --> 00:40:33,181 I remember it crystal clear. 514 00:40:33,682 --> 00:40:37,519 We were really tired and sunburned. 515 00:40:38,812 --> 00:40:41,648 Suddenly, we saw some branches moving. 516 00:40:41,815 --> 00:40:43,775 We thought it was a rabbit, 517 00:40:44,025 --> 00:40:46,236 and then we realized it was a cougar. 518 00:40:47,028 --> 00:40:50,031 Since Dad wasn't a hunter, 519 00:40:50,490 --> 00:40:52,492 he was just a peasant 520 00:40:53,034 --> 00:40:54,995 then he thought it might attack us. 521 00:40:55,412 --> 00:40:59,749 Somehow he pushed me away with one hand 522 00:40:59,833 --> 00:41:02,335 and he raised the Winchester with the other, and... 523 00:41:04,921 --> 00:41:06,590 Boom! He fired at it. 524 00:41:06,673 --> 00:41:10,468 The animal panicked, it took off running, 525 00:41:10,719 --> 00:41:12,762 It was wounded so it left a trail. 526 00:41:13,138 --> 00:41:14,764 Dad told me, "Come on! 527 00:41:14,890 --> 00:41:16,308 Let's follow it." So we went. 528 00:41:16,850 --> 00:41:20,353 Around here, it was full of huizache and prickly pear. 529 00:41:21,021 --> 00:41:24,316 We got to a point where we couldn't pass through. 530 00:41:25,275 --> 00:41:27,027 Dad said, "Wait here." 531 00:41:27,569 --> 00:41:30,447 And he went in, almost crawling on the ground, 532 00:41:30,530 --> 00:41:32,157 following the cougar's trail. 533 00:41:32,616 --> 00:41:36,870 Since the animal was hurt, it couldn't sense him. 534 00:41:36,953 --> 00:41:39,206 Then it pounced, it lunged at him 535 00:41:39,289 --> 00:41:41,583 like it wanted to give him a hug. 536 00:41:42,584 --> 00:41:43,585 Really. 537 00:41:46,671 --> 00:41:48,298 And as God helped him, 538 00:41:48,381 --> 00:41:50,675 he raised his rifle again and boom! 539 00:41:50,759 --> 00:41:52,135 He fired another shot. 540 00:41:53,929 --> 00:41:56,389 I'm sure it was right there, defending himself, 541 00:41:56,473 --> 00:42:00,727 that he developed a taste for the shakes that come on 542 00:42:01,603 --> 00:42:03,396 when you take an animal's life. 543 00:42:06,149 --> 00:42:11,571 These events were so significant 544 00:42:12,948 --> 00:42:17,994 that my dad decided to spend everything he had 545 00:42:18,536 --> 00:42:19,996 right here on this land. 546 00:42:21,414 --> 00:42:24,834 And right here, where he buried the cougar, 547 00:42:25,252 --> 00:42:26,711 he planted this orange tree. 548 00:42:30,423 --> 00:42:32,425 My dear father made death into life. 549 00:43:13,383 --> 00:43:14,384 Hi! 550 00:43:14,759 --> 00:43:15,969 Is the Bunny here yet? 551 00:43:16,469 --> 00:43:18,596 No, the road from Pozos is really rough. 552 00:43:18,888 --> 00:43:19,889 It's pretty confusing. 553 00:43:19,973 --> 00:43:21,433 Hey, Dad, what was I going to say? 554 00:43:22,017 --> 00:43:26,479 You know, I have this friend who's an agricultural engineer. 555 00:43:27,147 --> 00:43:29,149 - Did Lalita tell you? - No. 556 00:43:29,524 --> 00:43:32,736 The guy's a big shot, he graduated from TEC. 557 00:43:33,111 --> 00:43:36,323 He's fantastic with citrus and sorghums. 558 00:43:36,740 --> 00:43:37,741 - Dad! - Yeah. 559 00:43:38,116 --> 00:43:40,035 I want to show you my presentation. 560 00:43:40,118 --> 00:43:42,078 - Then show me. - I don't want to see it. 561 00:43:42,162 --> 00:43:43,389 - Tell me when. - After the meal. 562 00:43:43,413 --> 00:43:45,349 It's not enough, because it's really far out here. 563 00:43:45,373 --> 00:43:47,000 You should have been prepared for that, 564 00:43:47,083 --> 00:43:50,462 otherwise, I'll hire some other clown for the next time. 565 00:43:51,046 --> 00:43:52,881 I do a professional show. 566 00:43:54,257 --> 00:43:55,383 A good party... 567 00:44:00,221 --> 00:44:03,433 - The pork isn't ready. - For the evening? 568 00:44:11,941 --> 00:44:13,651 The girl! What happened? 569 00:44:13,777 --> 00:44:15,320 What did you do? 570 00:44:15,987 --> 00:44:18,156 - Elías! - Come with me, honey. 571 00:44:18,323 --> 00:44:19,908 What happened to the bouncy castle, man? 572 00:44:19,991 --> 00:44:21,071 I don't know, I don't know. 573 00:44:21,242 --> 00:44:22,678 The little girl must have done something. 574 00:44:22,702 --> 00:44:24,245 What could a little girl do to it? 575 00:44:24,329 --> 00:44:28,333 "The realm of the dead is naked before God. 576 00:44:29,042 --> 00:44:32,253 Destruction lies uncovered. 577 00:44:33,129 --> 00:44:36,383 He spreads out the northern skies over empty space. 578 00:44:36,758 --> 00:44:39,844 He suspends the earth over nothing. 579 00:44:40,637 --> 00:44:44,015 He wraps up the waters in his clouds, 580 00:44:44,265 --> 00:44:47,018 yet the clouds do not burst under their weight." 581 00:44:47,352 --> 00:44:49,396 Job 26:6-8. 582 00:44:50,647 --> 00:44:52,357 That's all, son. 583 00:44:53,608 --> 00:44:55,235 Now your blessing, honey. 584 00:44:56,361 --> 00:44:59,948 Thank you, Lord, for my family, 585 00:45:00,490 --> 00:45:02,909 my friends and the Avengers. 586 00:45:03,743 --> 00:45:04,869 The Avengers... 587 00:45:05,537 --> 00:45:06,996 In the name of the Father, 588 00:45:07,080 --> 00:45:09,582 the Son and the Holy Ghost, Amen. 589 00:45:12,710 --> 00:45:13,711 Hey, what happened 590 00:45:13,795 --> 00:45:15,463 to the fucking castle? Why did it deflate? 591 00:45:15,547 --> 00:45:18,049 There you go cursing again! 592 00:45:18,383 --> 00:45:19,759 I think the electricity went out. 593 00:45:20,385 --> 00:45:22,595 Did you tell Tello to go check the transformer? 594 00:45:22,720 --> 00:45:24,264 I haven't told anyone to do anything. 595 00:45:24,514 --> 00:45:26,975 Tello, go check the transformer. 596 00:45:27,392 --> 00:45:28,393 I'll go! 597 00:45:30,603 --> 00:45:32,772 Rosa. Rosa! 598 00:45:32,897 --> 00:45:34,441 She doesn't listen to anyone! 599 00:45:34,649 --> 00:45:37,068 - Hey, leave her alone. - Fine, it's time to eat. 600 00:45:37,318 --> 00:45:38,778 It's already four in the afternoon. 601 00:45:38,903 --> 00:45:42,574 "It's four in the afternoon. 602 00:45:43,700 --> 00:45:45,743 It's a moment for reflection. 603 00:45:46,161 --> 00:45:50,081 What use is it for a man to control 604 00:45:50,165 --> 00:45:55,628 the whole world, if he loses himself?" 605 00:45:56,296 --> 00:45:58,047 "Radio Recuerdo." 606 00:46:00,675 --> 00:46:01,759 And some tortillas... 607 00:46:03,094 --> 00:46:04,137 Thanks, man. 608 00:46:05,305 --> 00:46:06,347 What about them? 609 00:46:14,606 --> 00:46:15,982 Who's that, Rey? 610 00:46:29,245 --> 00:46:30,997 It's really hot out here, huh? 611 00:46:31,080 --> 00:46:32,624 We better go inside. 612 00:46:32,790 --> 00:46:34,876 No, we're great out here. 613 00:46:38,004 --> 00:46:39,172 No, come on in. 614 00:46:39,672 --> 00:46:42,634 Bring the kids! 615 00:46:43,176 --> 00:46:46,304 Elías. Come here, Elías. 616 00:46:46,888 --> 00:46:49,724 Get inside, son. Elías! 617 00:46:51,017 --> 00:46:52,185 Go inside. 618 00:46:54,395 --> 00:46:55,396 Go on! 619 00:46:59,442 --> 00:47:04,989 Who would think that one Day you would abandon me 620 00:47:05,406 --> 00:47:09,619 Who would think that one Day I would cry for you... 621 00:47:09,994 --> 00:47:13,248 Cry, cry, cry 622 00:47:15,291 --> 00:47:18,294 Cry, cry, cry, cry 623 00:47:30,473 --> 00:47:31,516 How are you? 624 00:47:32,267 --> 00:47:33,518 Don Reynaldo, right? 625 00:47:44,445 --> 00:47:45,446 What's up. 626 00:47:46,739 --> 00:47:47,865 Ricardo Guzmán. 627 00:47:50,368 --> 00:47:53,121 You know, in town everything is closed, 628 00:47:53,204 --> 00:47:55,832 so we wanted to see if you'd share a taco with us. 629 00:47:58,751 --> 00:47:59,752 Hey, Tello. 630 00:48:00,253 --> 00:48:02,755 Pack up some kidney for these guys. 631 00:48:03,006 --> 00:48:04,007 No, not kidney. 632 00:48:04,090 --> 00:48:05,717 Give us some shoulder, man. 633 00:48:05,967 --> 00:48:08,636 Who the hell are you guys? 634 00:48:08,845 --> 00:48:13,558 We're just here watching over the area. 635 00:48:14,392 --> 00:48:16,269 Haven't you seen how dangerous it's gotten? 636 00:48:17,061 --> 00:48:18,563 I'm sure they've told you. 637 00:48:24,360 --> 00:48:26,029 Can't we eat here? 638 00:48:27,488 --> 00:48:28,573 No, my friend. 639 00:48:29,032 --> 00:48:30,867 This is a family occasion. 640 00:48:31,492 --> 00:48:32,994 What if I call you Dad? 641 00:48:34,454 --> 00:48:38,124 No, just joking, nothing but respect, man. 642 00:48:39,208 --> 00:48:40,668 Speaking of respect... 643 00:48:43,671 --> 00:48:45,673 Aren't you going to want to hire security? 644 00:48:53,848 --> 00:48:56,726 We're going around, keeping watch over other ranches. 645 00:48:57,894 --> 00:49:00,730 We'll come back to see if you change your mind, right? 646 00:49:04,150 --> 00:49:05,193 Look, friend. 647 00:49:07,487 --> 00:49:09,781 You better not come back here. 648 00:49:10,740 --> 00:49:11,783 I already answered. 649 00:49:14,160 --> 00:49:16,496 Alright then, got it. 650 00:49:17,121 --> 00:49:19,082 Hey dog, did you give us tortillas? 651 00:49:24,212 --> 00:49:27,924 We're off, don't want this to get cold. 652 00:49:36,099 --> 00:49:39,394 Alright, my friend. Enjoy the food. 653 00:49:40,395 --> 00:49:42,021 See you soon! 654 00:49:44,857 --> 00:49:46,317 They're leaving. 655 00:49:50,488 --> 00:49:51,489 What was all that, Dad? 656 00:49:51,572 --> 00:49:54,158 Don't worry, honey. Sit down, go on. 657 00:49:54,367 --> 00:49:55,410 - Rey! - Come here. 658 00:49:56,786 --> 00:49:58,538 Who were they? 659 00:49:58,621 --> 00:50:00,581 - What did they say? - Nothing. Just sit. 660 00:50:00,665 --> 00:50:03,042 - Come on, tell me. - Calm down, it's nothing. 661 00:50:08,631 --> 00:50:11,884 I think we should eat and then leave, right? 662 00:50:11,968 --> 00:50:13,094 Let's get out of here. 663 00:50:13,261 --> 00:50:16,806 No way... Everybody sit down, calm down. 664 00:50:16,889 --> 00:50:20,935 They were just some freeloader friends 665 00:50:21,018 --> 00:50:22,478 who wanted some tacos, that's it. 666 00:50:22,562 --> 00:50:23,938 So you know them? 667 00:50:24,021 --> 00:50:25,273 Yep. Sit down, Elías. 668 00:50:25,356 --> 00:50:26,899 Don't lie, Rey. 669 00:50:26,983 --> 00:50:28,693 Let's get out of here. The kids are tired. 670 00:50:28,776 --> 00:50:31,946 I said no. It's early, let's eat. 671 00:50:32,071 --> 00:50:34,073 - Sit down, Raúl. - Sit down, honey. 672 00:50:34,407 --> 00:50:35,408 Go on. 673 00:50:39,287 --> 00:50:41,581 Vicky, want to sit here? 674 00:50:41,914 --> 00:50:43,624 Come here with your granddad. 675 00:50:43,833 --> 00:50:44,834 Want some guacamole? 676 00:50:44,917 --> 00:50:46,210 Help yourselves, help yourselves. 677 00:50:46,294 --> 00:50:49,172 Oh, jeez! Those jerks took the shoulder! 678 00:50:50,173 --> 00:50:52,967 We have to warm up the tortillas, again. 679 00:50:54,302 --> 00:50:55,303 Where's Rosa? 680 00:50:57,138 --> 00:50:59,307 Calm down, it's over. 681 00:50:59,599 --> 00:51:03,102 There's nothing wrong. Calm down. 682 00:51:42,642 --> 00:51:46,979 There's a hunter in the woods, 683 00:51:47,563 --> 00:51:49,690 and after he shoots a hog 684 00:51:49,941 --> 00:51:52,193 he realizes he doesn't have any bullets left. 685 00:51:55,613 --> 00:51:57,865 So the hunter says: 686 00:51:57,949 --> 00:52:00,868 "Without bullets, how can I get back home?" 687 00:52:01,327 --> 00:52:02,578 To his cabin. 688 00:52:03,246 --> 00:52:05,289 There he goes, scared out of his mind, 689 00:52:05,414 --> 00:52:07,291 hoping no animal comes after him. 690 00:52:07,500 --> 00:52:11,128 After he walks a little ways, out comes a cougar. 691 00:52:12,380 --> 00:52:16,801 The hunter wasn't a believer, but he said: 692 00:52:16,884 --> 00:52:19,387 "I'll pray to God, it's my only hope." 693 00:52:19,512 --> 00:52:21,806 He looks to the sky and prays: 694 00:52:21,889 --> 00:52:24,809 "Lord, don't let this cougar eat me 695 00:52:24,892 --> 00:52:26,269 get it out of my path." 696 00:52:27,854 --> 00:52:29,397 There's no more gasoline? 697 00:52:29,522 --> 00:52:30,648 No, we're out. 698 00:52:32,108 --> 00:52:33,651 Why didn't you tell me? 699 00:52:35,528 --> 00:52:37,154 There's more in the storage shed. 700 00:52:37,405 --> 00:52:39,073 Tomorrow I will fix the fuses. 701 00:52:39,824 --> 00:52:43,077 And the cougar leaves without doing anything to him. 702 00:52:43,661 --> 00:52:44,745 Hey... 703 00:52:46,664 --> 00:52:48,332 what the fuck is going on with Braulio? 704 00:52:49,333 --> 00:52:51,294 Is he in with a bad crowd? 705 00:52:54,171 --> 00:52:55,631 Make a bonfire. 706 00:52:55,798 --> 00:52:58,426 So the hunter keeps on his way. 707 00:52:58,509 --> 00:53:01,762 And suddenly, a huge bear appears. 708 00:53:02,179 --> 00:53:05,474 A ferocious bear. 709 00:53:05,933 --> 00:53:10,771 So the hunter prays to God again, and speaks and says: 710 00:53:10,855 --> 00:53:15,401 "Lord, have mercy, please 711 00:53:15,484 --> 00:53:18,571 don't let this bear eat me." 712 00:53:19,822 --> 00:53:22,950 And so, the bear kneels. 713 00:53:25,328 --> 00:53:27,747 This huge bear! 714 00:53:27,830 --> 00:53:30,041 This has to be a joke. 715 00:53:30,166 --> 00:53:31,876 The bear kneels. 716 00:53:32,001 --> 00:53:33,836 - What do you think it does? - What? 717 00:53:34,253 --> 00:53:35,630 It starts to pray. 718 00:53:37,465 --> 00:53:40,009 The bear takes out his rosary. 719 00:53:41,761 --> 00:53:43,095 It starts to pray. So... 720 00:53:43,596 --> 00:53:45,848 the hunter congratulates God. 721 00:53:50,895 --> 00:53:52,897 - No, wait. - Look into my eyes. 722 00:53:58,110 --> 00:53:59,362 What happened to the cow? 723 00:54:00,613 --> 00:54:01,697 It died. 724 00:54:01,781 --> 00:54:02,990 What was wrong with it? 725 00:54:06,035 --> 00:54:08,788 What does the boss know about you that has him all suspicious? 726 00:54:08,871 --> 00:54:11,582 Me? Nothing. What would he know? 727 00:54:13,292 --> 00:54:18,130 He's all bitter, he doesn't trust this idiot's stupid face. 728 00:54:20,257 --> 00:54:24,387 I mean... So, he tells the Lord, he says: 729 00:54:25,346 --> 00:54:28,933 "Thank you, God, for being so good to me." 730 00:54:31,060 --> 00:54:32,687 But then, suddenly, 731 00:54:32,937 --> 00:54:34,939 he hears the bear, 732 00:54:36,232 --> 00:54:38,484 who says as he kneels: 733 00:54:39,610 --> 00:54:43,990 "Thank you, God, for blessing this food we are about to eat." 734 00:54:48,285 --> 00:54:49,745 Did you get it? 735 00:54:49,829 --> 00:54:51,831 The bear's going to eat him. 736 00:54:51,914 --> 00:54:55,584 He's having him for dinner. 737 00:55:32,830 --> 00:55:34,707 - What's wrong? - I don't know. 738 00:55:36,584 --> 00:55:37,668 What's wrong? 739 00:55:44,300 --> 00:55:45,301 What's wrong, son? 740 00:55:45,384 --> 00:55:46,802 What's wrong, son? What's wrong? 741 00:55:46,886 --> 00:55:47,928 Tell me. 742 00:55:49,930 --> 00:55:51,182 Is someone out there? 743 00:55:53,184 --> 00:55:54,310 Tello! 744 00:55:55,603 --> 00:55:56,687 Tello! 745 00:55:59,398 --> 00:56:00,524 Rosa! 746 00:56:04,779 --> 00:56:05,863 Rosa! 747 00:56:07,448 --> 00:56:08,783 Bring shovels! 748 00:56:08,991 --> 00:56:10,034 Help! 749 00:56:13,329 --> 00:56:14,538 Where's Elías? 750 00:56:17,792 --> 00:56:19,001 Throw dirt on it! 751 00:56:19,710 --> 00:56:21,045 No, Dad, don't! 752 00:56:31,305 --> 00:56:32,932 You have to throw dirt on it! 753 00:56:41,357 --> 00:56:43,317 You have to pay them, Reynaldo. 754 00:56:45,486 --> 00:56:46,987 It's not that simple, Mom. 755 00:56:47,613 --> 00:56:49,657 They ask you once, then again and again. 756 00:56:49,740 --> 00:56:51,534 And it's the fucking never-ending story. 757 00:56:51,826 --> 00:56:53,536 We have to do this right. 758 00:56:55,287 --> 00:56:58,541 Gregorio has a buddy at the Marines. 759 00:56:58,707 --> 00:56:59,708 Gregorio? 760 00:57:01,585 --> 00:57:02,878 I mean, 761 00:57:03,379 --> 00:57:05,089 I thought he could help. 762 00:57:11,387 --> 00:57:13,264 You're going to have to pay, Don Reynaldo. 763 00:57:14,098 --> 00:57:15,266 There's no other choice. 764 00:57:17,059 --> 00:57:18,144 Thanks, Rosa. 765 00:57:18,853 --> 00:57:20,271 But this is a family issue. 766 00:57:30,906 --> 00:57:35,286 Maybe it's best to think about selling the ranch. 767 00:57:37,288 --> 00:57:39,957 Rey, let's go. 768 00:57:40,499 --> 00:57:42,042 At least, to the police. 769 00:57:42,710 --> 00:57:43,836 My uncle has a... 770 00:57:43,919 --> 00:57:46,046 Here, the thing is bringing in the water. 771 00:57:46,630 --> 00:57:48,799 We'd have to lay the pipes and then sell. 772 00:57:49,884 --> 00:57:50,926 No, no, no. 773 00:57:51,635 --> 00:57:53,095 I'm not at all... 774 00:57:54,513 --> 00:57:56,432 sold on putting in those pipes. 775 00:58:00,978 --> 00:58:02,104 Can you come here? 776 00:58:03,063 --> 00:58:06,317 They don't want to go to sleep and I'm all frustrated. 777 00:58:06,609 --> 00:58:09,236 Hold on, Lalita. We're figuring out what we're going to do. 778 00:58:09,320 --> 00:58:10,321 Raúl. 779 00:58:11,739 --> 00:58:13,616 Can you please come here? 780 00:58:15,534 --> 00:58:17,369 I'll be back. 781 00:58:22,791 --> 00:58:25,377 Hang in there, family. It's going to be alright. 782 00:58:25,669 --> 00:58:26,837 You'll see. 783 00:58:27,129 --> 00:58:28,422 Thanks, son. 784 00:58:35,012 --> 00:58:36,347 How much do they want? 785 00:58:41,435 --> 00:58:42,853 It's probably not a lot. 786 00:58:44,605 --> 00:58:45,648 So? 787 00:58:50,069 --> 00:58:51,153 We're leaving. 788 00:58:54,240 --> 00:58:56,450 But I'm not going to pay them a cent. 789 00:58:58,535 --> 00:58:59,536 That's it. 790 00:59:09,755 --> 00:59:11,215 Everybody find their place. 791 00:59:11,423 --> 00:59:12,675 Let's go. 792 00:59:14,593 --> 00:59:16,136 Let's go, Vicky. 793 00:59:18,222 --> 00:59:19,682 Be careful, Lalita. 794 00:59:20,099 --> 00:59:22,184 - I love you, Daddy. - Thank you for coming. 795 00:59:22,268 --> 00:59:25,020 We're here, whatever you need. You just let me know. 796 00:59:25,104 --> 00:59:27,481 Bye, Granddad! I love you! 797 00:59:41,662 --> 00:59:42,788 Elías! 798 00:59:43,330 --> 00:59:48,961 Take your mother with you, and Lily and Rosa, too. 799 00:59:50,296 --> 00:59:51,755 - And you? - Fine. 800 00:59:56,844 --> 00:59:58,804 I'm not going anywhere without you. 801 00:59:58,929 --> 01:00:00,222 Jeez... 802 01:00:01,640 --> 01:00:05,060 Plus, we don't fit in that tiny fucking car. 803 01:00:06,103 --> 01:00:08,522 I'll go in my SUV, you go in yours 804 01:00:08,647 --> 01:00:09,940 and we'll all follow each other. 805 01:00:10,232 --> 01:00:11,859 I'll catch up with you this afternoon. 806 01:00:12,860 --> 01:00:13,861 Go. 807 01:00:16,488 --> 01:00:17,531 Tello! 808 01:00:18,198 --> 01:00:19,491 It's a fine hour to get started. 809 01:00:19,575 --> 01:00:20,784 Where's Rosa? 810 01:00:22,036 --> 01:00:23,912 Tell her to come, they're leaving. 811 01:00:25,789 --> 01:00:27,249 I'll leave with you, later. 812 01:00:30,878 --> 01:00:33,464 We're leaving, but we're not going to make it easy on them. 813 01:00:34,506 --> 01:00:35,507 For sure. 814 01:00:49,313 --> 01:00:50,898 Want me to check about the Marines? 815 01:00:55,402 --> 01:00:56,445 Fine. 816 01:01:21,011 --> 01:01:22,137 I love you, Dad. 817 01:01:48,205 --> 01:01:49,206 Tello! 818 01:01:51,583 --> 01:01:52,876 Isn't this your home? 819 01:01:53,293 --> 01:01:54,294 Yep. 820 01:01:56,588 --> 01:01:58,757 "Yep, yep, yep." 821 01:01:59,299 --> 01:02:00,676 Is yep all you know how to say? 822 01:02:02,136 --> 01:02:03,137 Look. 823 01:02:05,514 --> 01:02:08,058 We're going to reinforce all the wire fencing. 824 01:02:09,184 --> 01:02:12,187 And we're going to dig a trench along the Camino Real road. 825 01:02:13,063 --> 01:02:15,023 I think that was where those fuckers got in. 826 01:02:20,571 --> 01:02:22,948 Here, at the house, we're going to board up all the doors 827 01:02:23,031 --> 01:02:24,032 and all the windows. 828 01:02:24,116 --> 01:02:25,117 OK, Don Rey. 829 01:02:30,831 --> 01:02:32,458 - Hey, sir. - Yep. 830 01:02:33,375 --> 01:02:35,377 You're going to board up our house too, right? 831 01:02:35,461 --> 01:02:36,462 Yep. 832 01:02:38,172 --> 01:02:39,423 I don't have anywhere to go. 833 01:02:45,304 --> 01:02:46,763 You're going to take Rosa, right? 834 01:02:46,889 --> 01:02:47,890 Yep. 835 01:02:49,433 --> 01:02:50,601 She's pregnant. 836 01:02:58,692 --> 01:03:00,194 Why didn't you guys go with Elías? 837 01:03:02,029 --> 01:03:03,071 I don't know. 838 01:03:03,280 --> 01:03:05,240 It's going to get ugly if your dad doesn't pay. 839 01:03:06,783 --> 01:03:09,077 Remember when you used to call him Dad too? 840 01:03:12,456 --> 01:03:13,707 I was really little, 841 01:03:14,917 --> 01:03:16,335 I was just messing around. 842 01:03:21,089 --> 01:03:22,257 There's water here. 843 01:03:23,008 --> 01:03:24,343 You can tell just like that? 844 01:03:26,720 --> 01:03:27,804 Just like that. 845 01:03:30,224 --> 01:03:32,601 You don't have to put in those pipes you want to install. 846 01:03:33,685 --> 01:03:36,021 What's the point of all that now, right? 847 01:03:38,148 --> 01:03:40,776 It's going to get ugly and who knows what else. 848 01:03:45,155 --> 01:03:46,990 It's been ugly for a while now. 849 01:03:50,202 --> 01:03:51,870 But it's going to get worse, for sure. 850 01:04:12,724 --> 01:04:18,480 You complete me, You're my half orange 851 01:04:21,233 --> 01:04:25,737 I love you without Saying a word 852 01:04:25,862 --> 01:04:28,782 If this isn't a dream 853 01:04:29,491 --> 01:04:32,661 You're my other half 854 01:04:43,046 --> 01:04:46,758 I love you without saying A word 855 01:04:46,842 --> 01:04:49,261 If this isn't a dream... 856 01:04:49,344 --> 01:04:52,139 - Cut it out. - You're my other half 857 01:05:10,574 --> 01:05:12,409 You and Tello are a thing, right? 858 01:05:15,621 --> 01:05:17,080 And you and the sailor, too? 859 01:05:17,164 --> 01:05:19,833 Oh, screw you! He's not a sailor. 860 01:05:20,208 --> 01:05:21,710 He's a surfer. 861 01:05:24,880 --> 01:05:28,759 I want to move in with him, but I haven't told my parents. 862 01:05:29,801 --> 01:05:32,179 Why the fuck do you have to tell them, you're old now. 863 01:05:37,643 --> 01:05:39,061 What about skating? 864 01:05:46,777 --> 01:05:47,778 What? 865 01:05:54,826 --> 01:05:57,621 Y'all have no idea what it's like to live here, you know? 866 01:05:58,622 --> 01:06:00,374 You pretend like you do but... 867 01:06:01,708 --> 01:06:04,044 You come here, you dress up all country, 868 01:06:05,545 --> 01:06:07,047 you waste your bullets... 869 01:06:10,676 --> 01:06:12,552 Then you get in your trucks and go home 870 01:06:12,636 --> 01:06:14,554 blasting the air conditioning, right? 871 01:06:23,689 --> 01:06:26,066 Let's go see how those lazy bums are doing with the ditches. 872 01:07:04,604 --> 01:07:08,483 They say digging is really good for pregnant women, right Tello? 873 01:07:21,663 --> 01:07:23,498 Where the fuck is Braulio? 874 01:07:24,166 --> 01:07:25,375 He'll be here soon. 875 01:07:26,543 --> 01:07:30,213 Rosa, go change the herd's water, go on. 876 01:07:31,047 --> 01:07:32,132 Won't be my fault. 877 01:07:35,927 --> 01:07:40,056 Liliana, if I tell you to stay will that make you leave? 878 01:07:41,183 --> 01:07:44,478 Take your mother to Monterrey, you're just in the way here. 879 01:07:57,282 --> 01:07:58,533 Tello! 880 01:07:59,159 --> 01:08:00,285 Tello! 881 01:08:01,244 --> 01:08:02,788 Stop! Come on! 882 01:08:05,123 --> 01:08:08,710 Get in the truck, quick! 883 01:08:22,057 --> 01:08:23,058 What's wrong? 884 01:08:23,183 --> 01:08:24,226 Stay in the kitchen. 885 01:08:24,392 --> 01:08:25,393 Rey! 886 01:08:25,477 --> 01:08:27,729 Nothing. Get in the kitchen! 887 01:08:33,819 --> 01:08:35,737 Don't shoot, Don Reynaldo! 888 01:08:40,742 --> 01:08:43,995 Tello, grab the shotgun and go out back. 889 01:08:46,414 --> 01:08:47,874 I'm ready, Dad. 890 01:08:48,792 --> 01:08:50,001 Don't shoot, Liliana. 891 01:08:51,461 --> 01:08:52,796 I'm a better shot than you, Dad. 892 01:08:53,338 --> 01:08:54,422 Fix your grip. 893 01:08:54,506 --> 01:08:56,383 I told you I'm left handed, fuck off. 894 01:08:59,386 --> 01:09:00,595 Steady, honey, steady. 895 01:09:02,389 --> 01:09:05,058 Oh my god. Oh my god. 896 01:09:21,032 --> 01:09:23,326 - What the fuck? - What the hell? 897 01:09:30,542 --> 01:09:31,543 Hi. 898 01:09:33,420 --> 01:09:35,171 I'm the Easter Bunny. 899 01:09:35,380 --> 01:09:36,900 I came for the party they hired me for, 900 01:09:36,965 --> 01:09:38,800 but I got lost, sorry. 901 01:09:39,634 --> 01:09:41,720 Honey, the party was yesterday! 902 01:09:42,637 --> 01:09:44,389 Isn't today the 15th? 903 01:09:44,514 --> 01:09:46,433 Yesterday was the 15th. 904 01:09:46,975 --> 01:09:49,603 Oh, my bad. Sorry. I got really lost. 905 01:09:50,228 --> 01:09:52,105 So much stress for nothing. 906 01:09:57,611 --> 01:09:58,695 It's OK? 907 01:10:02,657 --> 01:10:05,035 Early tomorrow, you're taking your mother. 908 01:10:16,254 --> 01:10:18,089 I'm staying one more day. 909 01:10:18,548 --> 01:10:19,549 What for? 910 01:10:23,053 --> 01:10:25,305 There's still a lot of work to do here, honey. 911 01:10:29,059 --> 01:10:30,101 You stay calm. 912 01:10:54,918 --> 01:10:57,045 Y'all almost shot the Easter Bunny. 913 01:10:58,338 --> 01:10:59,858 You really think I would have shot her, 914 01:10:59,923 --> 01:11:02,467 - once I realized who it was? - Well, Lily. 915 01:11:02,676 --> 01:11:04,803 Lily almost shot the Easter Bunny. 916 01:11:20,026 --> 01:11:23,571 The ranch is just mesquite trees and dust. 917 01:11:27,242 --> 01:11:28,368 That's it. 918 01:11:37,961 --> 01:11:40,046 I hate to see how you treat Elías. 919 01:11:44,926 --> 01:11:46,845 He loves you so much. 920 01:11:47,512 --> 01:11:49,097 I love him, too. 921 01:11:58,565 --> 01:12:00,358 Why don't you show him? 922 01:12:24,507 --> 01:12:29,095 This land was here, before your dad supposedly shot the cougar 923 01:12:29,345 --> 01:12:31,848 and planted that orange tree. 924 01:12:33,850 --> 01:12:36,019 Don't say supposedly, Sofía. 925 01:12:54,162 --> 01:12:56,289 It was already here, Rey. 926 01:12:58,583 --> 01:13:00,543 And it will be here afterwards. 927 01:14:03,481 --> 01:14:05,775 - Excuse me. - Sorry, pardon me. 928 01:15:06,669 --> 01:15:07,670 Good morning. 929 01:15:08,254 --> 01:15:09,255 It's afternoon. 930 01:15:12,091 --> 01:15:13,092 Did the Bunny leave? 931 01:15:14,969 --> 01:15:16,721 She said she was late for another event. 932 01:15:22,185 --> 01:15:23,186 Your coffee. 933 01:15:37,909 --> 01:15:38,910 How's it going? 934 01:15:39,953 --> 01:15:41,162 It's coming along. 935 01:15:47,961 --> 01:15:49,045 Tello. 936 01:15:50,838 --> 01:15:53,675 Tell Braulio he can tell 937 01:15:53,841 --> 01:15:58,012 his friends that I'm going to pay them. 938 01:15:59,264 --> 01:16:00,265 I've decided. 939 01:16:00,974 --> 01:16:03,017 They live around here, in Lucio Blanco. 940 01:16:03,184 --> 01:16:05,561 We all know each other here, but they're not my friends. 941 01:16:07,647 --> 01:16:08,815 Are they armed? 942 01:16:09,274 --> 01:16:10,608 I mean, like everybody else here. 943 01:16:10,733 --> 01:16:12,443 They're guys who grow the wrong way, boss. 944 01:16:18,241 --> 01:16:19,242 Listen, Braulio. 945 01:16:20,827 --> 01:16:22,912 I've given you a job since you were really little. 946 01:16:25,164 --> 01:16:26,666 I swear they're not my friends. 947 01:16:29,961 --> 01:16:31,087 "I swear." 948 01:16:34,382 --> 01:16:36,217 You send them word that I'm going to pay. 949 01:16:51,983 --> 01:16:53,568 There's water in Lomitas. 950 01:16:55,903 --> 01:16:58,156 For real. Rosa found it with her stick. 951 01:16:58,990 --> 01:17:00,158 No, that can't be. 952 01:17:00,283 --> 01:17:01,326 It's true. 953 01:17:02,201 --> 01:17:04,412 We just have to put in a windmill. 954 01:17:11,461 --> 01:17:13,254 We'll talk about it later, honey. 955 01:17:13,379 --> 01:17:14,380 OK. 956 01:17:15,381 --> 01:17:16,567 Take good care of yourself, for me. 957 01:17:16,591 --> 01:17:17,592 Yep. 958 01:17:22,472 --> 01:17:24,098 Tello, leave that there 959 01:17:24,182 --> 01:17:26,434 and drive with them to the highway. 960 01:17:27,852 --> 01:17:29,854 Rosa, hurry, you're leaving too. 961 01:17:30,813 --> 01:17:31,981 Rosa isn't leaving. 962 01:17:33,107 --> 01:17:34,108 Fine. 963 01:17:34,984 --> 01:17:37,195 Then, you're going to follow my orders 964 01:17:37,278 --> 01:17:39,530 like the rest of these guys. 965 01:18:10,228 --> 01:18:11,312 What's wrong? 966 01:18:13,481 --> 01:18:14,857 The menopause. 967 01:18:21,322 --> 01:18:23,241 - I'll see you soon. - Yep. 968 01:18:25,034 --> 01:18:26,661 - Go on now. - Yep. 969 01:19:04,532 --> 01:19:06,617 Come for your shoulder, asshole. 970 01:19:25,553 --> 01:19:26,596 Rosa! 971 01:19:28,181 --> 01:19:30,349 Tonight you're on guard duty. 972 01:19:40,902 --> 01:19:41,903 Help me! 973 01:20:06,219 --> 01:20:07,303 Calling Boots. 974 01:20:13,893 --> 01:20:15,144 Calling Boots. 975 01:20:15,520 --> 01:20:17,897 Orange Tree, here from the peak, do you copy? 976 01:20:23,486 --> 01:20:24,695 Go for Boots. 977 01:20:25,238 --> 01:20:26,239 Guzmán. 978 01:20:26,322 --> 01:20:28,449 No names, comrade. 979 01:20:34,455 --> 01:20:35,581 OK. 980 01:20:38,042 --> 01:20:39,168 He's ready. 981 01:20:41,128 --> 01:20:42,255 He's going to pay. 982 01:20:42,547 --> 01:20:46,717 Alright. We'll come around to pay a visit. 983 01:20:54,058 --> 01:20:55,184 OK, then. 984 01:21:04,193 --> 01:21:05,611 This is done. 985 01:21:08,656 --> 01:21:09,699 Take some, son. 986 01:21:10,241 --> 01:21:11,284 Take some. 987 01:21:13,452 --> 01:21:14,620 Want some, Tello? 988 01:21:15,663 --> 01:21:16,664 No, thanks. 989 01:21:18,124 --> 01:21:19,875 Better for us, right, Braulio? 990 01:21:20,793 --> 01:21:21,877 We'll get more. 991 01:21:22,545 --> 01:21:23,796 No, I'm OK, boss. 992 01:21:24,297 --> 01:21:26,382 I was really hungry, but I don't like it either, 993 01:21:26,465 --> 01:21:27,925 the meat is really chewy. 994 01:21:28,092 --> 01:21:29,844 I thought this was your thing. 995 01:21:40,104 --> 01:21:41,230 Thank you. 996 01:21:54,535 --> 01:21:55,953 Which one of these guys told you? 997 01:22:06,964 --> 01:22:08,090 I'm not going to have it. 998 01:22:10,968 --> 01:22:12,720 You don't have to say that, Rosa. 999 01:22:13,471 --> 01:22:15,014 It was you who told him, right? 1000 01:22:18,392 --> 01:22:20,603 You fucking tattle-tale, Tello. Then tell him all of it. 1001 01:22:26,609 --> 01:22:28,152 I had to tell someone. 1002 01:22:37,244 --> 01:22:38,496 How many months along are you? 1003 01:22:48,297 --> 01:22:49,465 I guess... 1004 01:22:51,467 --> 01:22:52,635 About two? 1005 01:22:52,968 --> 01:22:54,053 No way. 1006 01:23:00,601 --> 01:23:01,769 Tell him, Tello. 1007 01:23:14,198 --> 01:23:15,991 The thing is, it's not Tello's. 1008 01:23:25,251 --> 01:23:27,461 There were a bunch of guys who broke into the ranch. 1009 01:23:44,979 --> 01:23:46,439 Who knows which one was the father. 1010 01:24:03,706 --> 01:24:04,915 Fucking Tello. 1011 01:24:07,877 --> 01:24:09,211 You never told me. 1012 01:25:43,180 --> 01:25:44,306 Hold out your hand. 1013 01:25:45,933 --> 01:25:46,934 What? 1014 01:25:47,685 --> 01:25:48,894 Just hold out your hand. 1015 01:25:57,611 --> 01:25:59,572 Where was this little son of a bitch? 1016 01:27:23,238 --> 01:27:24,323 Where are you going? 1017 01:28:00,275 --> 01:28:01,318 There it is. 1018 01:28:28,345 --> 01:28:29,555 What's wrong? 1019 01:28:29,972 --> 01:28:31,515 Did you know about this, too? 1020 01:28:32,683 --> 01:28:35,561 Get up, asshole. Get up, motherfucker. 1021 01:28:35,644 --> 01:28:37,104 Don Rey, leave him alone. 1022 01:28:37,730 --> 01:28:38,731 Come here. 1023 01:28:38,814 --> 01:28:39,815 Grab him, Wences. 1024 01:28:40,607 --> 01:28:41,650 Why, boss? 1025 01:28:42,359 --> 01:28:43,360 Tello, go on! 1026 01:28:43,485 --> 01:28:44,486 What's wrong? 1027 01:28:44,611 --> 01:28:45,696 Be a man. 1028 01:28:45,779 --> 01:28:47,448 Leave him alone, Don Rey, calm down. 1029 01:28:47,531 --> 01:28:48,532 Let's go. 1030 01:28:48,615 --> 01:28:49,783 Hey, Don Rey! Take it easy! 1031 01:28:50,743 --> 01:28:51,869 Be still! 1032 01:28:52,911 --> 01:28:54,663 - You've got it all wrong, boss. - Shut up! 1033 01:28:55,622 --> 01:28:56,623 Let him go. 1034 01:28:58,333 --> 01:28:59,626 Tello, tell him to let him go. 1035 01:29:00,753 --> 01:29:02,254 Let him go, Don Reynaldo. 1036 01:29:02,963 --> 01:29:04,798 For fuck's sake... 1037 01:29:07,217 --> 01:29:08,260 What if I don't? 1038 01:29:15,726 --> 01:29:17,227 Traitors. 1039 01:29:29,239 --> 01:29:31,158 Tello, let them in. 1040 01:29:58,644 --> 01:30:00,729 The boss is coming, I think he went to get the money. 1041 01:30:02,272 --> 01:30:03,273 Alright. 1042 01:30:09,446 --> 01:30:10,614 What's wrong, Rosa. 1043 01:30:11,156 --> 01:30:12,449 Why so serious, what's up? 1044 01:30:14,284 --> 01:30:15,661 Smile a little, sweetheart. 1045 01:30:20,040 --> 01:30:21,166 Fine then. 1046 01:30:22,126 --> 01:30:24,128 Let me know how you want me to send you your share. 1047 01:30:24,253 --> 01:30:26,880 If you want cash, a wire transfer, PayPal 1048 01:30:26,964 --> 01:30:29,466 or I'll pay you in booze, babe, whatever you want. 1049 01:30:29,967 --> 01:30:31,301 The boss is going to pay you. 1050 01:30:33,303 --> 01:30:36,223 Keep what you owe us, but leave us alone. 1051 01:30:45,732 --> 01:30:47,568 Félix! Félix! 1052 01:32:09,483 --> 01:32:10,943 Don Rey. 1053 01:32:11,818 --> 01:32:12,819 Rosita. 1054 01:32:13,111 --> 01:32:14,780 Hand me my sunscreen! Rosita! 1055 01:32:15,364 --> 01:32:16,698 - Hand me my sunscreen! - Don Rey. 1056 01:32:18,033 --> 01:32:19,493 Did you get him? 1057 01:32:20,244 --> 01:32:21,328 Don Rey. 1058 01:32:26,500 --> 01:32:27,501 Shoot it, Don Rey. 1059 01:32:36,218 --> 01:32:37,302 Don Rey. 1060 01:32:37,511 --> 01:32:38,595 Did you get him? 1061 01:32:39,888 --> 01:32:42,307 Rosita? 1062 01:34:16,902 --> 01:34:18,612 All you had to do was pay a few pesos. 1063 01:34:19,571 --> 01:34:20,572 That was the deal. 1064 01:34:25,077 --> 01:34:26,161 Now the others are coming. 1065 01:34:26,244 --> 01:34:27,996 And there's no excuse good enough for them. 1066 01:34:33,710 --> 01:34:34,711 Who are the others? 1067 01:34:34,920 --> 01:34:35,921 The really bad guys. 1068 01:34:46,056 --> 01:34:47,057 Let's go. 1069 01:34:47,891 --> 01:34:49,017 Let's go to Monterrey. 1070 01:34:52,187 --> 01:34:54,481 Grab your stuff and we'll go right now. 1071 01:34:54,648 --> 01:34:56,008 They're already watching the roads. 1072 01:34:56,066 --> 01:34:57,234 There's no way to get out. 1073 01:35:03,532 --> 01:35:05,951 Look, I'm going to give you money, 1074 01:35:06,493 --> 01:35:09,663 so you can go somewhere else when all this is over. 1075 01:35:12,374 --> 01:35:13,708 Except for you, asshole. 1076 01:35:15,419 --> 01:35:16,920 You're leaving without one cent. 1077 01:35:17,504 --> 01:35:21,550 You know what, I'm going to shut you in the little house. 1078 01:35:23,760 --> 01:35:24,761 I don't trust you. 1079 01:35:26,596 --> 01:35:28,098 What do we do with Guzmán? 1080 01:35:29,224 --> 01:35:30,684 - Who? - The bad guy. 1081 01:35:32,436 --> 01:35:33,437 The dead guy. 1082 01:35:36,982 --> 01:35:38,066 Well... 1083 01:35:38,483 --> 01:35:41,278 We have to bury him, we're not animals, right? 1084 01:35:42,696 --> 01:35:43,697 No. 1085 01:35:46,199 --> 01:35:47,784 That's for his family to do. 1086 01:36:03,091 --> 01:36:04,092 Enough, man. 1087 01:36:08,013 --> 01:36:10,932 We'll just pile some rocks on him. 1088 01:36:12,225 --> 01:36:13,393 That's enough. 1089 01:36:21,860 --> 01:36:23,820 I was the one who took the Winchester. 1090 01:36:27,782 --> 01:36:29,367 I set the orange tree on fire. 1091 01:36:32,329 --> 01:36:33,788 Quit punishing Braulio. 1092 01:36:38,126 --> 01:36:39,794 It was me who made the deal with them. 1093 01:37:00,440 --> 01:37:01,691 Did you tell anyone? 1094 01:37:06,571 --> 01:37:07,656 About the deer. 1095 01:37:08,907 --> 01:37:09,908 No. 1096 01:37:17,290 --> 01:37:18,333 Do you swear? 1097 01:37:21,127 --> 01:37:22,128 I swear it to you. 1098 01:37:26,007 --> 01:37:27,676 That's fine, I don't really care. 1099 01:37:28,385 --> 01:37:29,678 To me, you shot it. 1100 01:37:44,150 --> 01:37:46,987 My brother thinks it was Tello. 1101 01:37:50,198 --> 01:37:51,283 Yeah, right! 1102 01:37:55,829 --> 01:37:56,830 It's yours. 1103 01:38:01,167 --> 01:38:04,212 The Winchester, my gift to you. 1104 01:38:11,011 --> 01:38:13,221 Oh, that goddamn Wenceslao. 1105 01:38:15,098 --> 01:38:16,516 Want me to shoot his tire? 1106 01:38:18,101 --> 01:38:19,102 No. 1107 01:38:20,186 --> 01:38:21,438 Let him go. 1108 01:38:31,364 --> 01:38:33,575 Rosa, are you awake? 1109 01:38:36,244 --> 01:38:37,245 Yep. 1110 01:38:48,506 --> 01:38:53,303 If we take the Camino Real we'll get to the Galindo ranch, 1111 01:38:54,387 --> 01:38:56,222 they could help us out. 1112 01:38:59,851 --> 01:39:04,481 Let's go, you and me. The old man has a death wish. 1113 01:39:07,776 --> 01:39:08,777 What about Braulio? 1114 01:39:10,528 --> 01:39:13,031 That Braulio is like the pigs. He's full of tricks. 1115 01:39:43,478 --> 01:39:45,563 Don't look back, you'll get dizzy. 1116 01:40:28,565 --> 01:40:30,483 Hey. Take my truck and get out of here. 1117 01:40:30,942 --> 01:40:33,403 - But... - No questions. 1118 01:40:33,862 --> 01:40:36,114 Now! Screw you, motherfucker! 1119 01:41:53,441 --> 01:41:54,442 Hello? 1120 01:41:57,612 --> 01:42:01,825 Oh, yeah, yeah, yeah. The Easter Bunny. 1121 01:42:04,285 --> 01:42:05,411 The famous Bunny. 1122 01:42:07,914 --> 01:42:09,040 Yeah, you left it here. 1123 01:42:13,336 --> 01:42:15,171 It's just that it's really strange 1124 01:42:15,380 --> 01:42:16,840 that the call came through, 1125 01:42:17,006 --> 01:42:18,132 there's no reception. 1126 01:42:19,175 --> 01:42:20,426 Sure, don't worry about it. 1127 01:42:21,052 --> 01:42:24,681 I'll bring it to you, when I go to Monterrey. 1128 01:42:26,057 --> 01:42:27,433 We'll figure out how to meet up. 1129 01:42:28,768 --> 01:42:29,769 Yeah. 1130 01:42:31,104 --> 01:42:32,188 Hey. 1131 01:42:35,233 --> 01:42:36,693 Can I ask you for a favor? 1132 01:42:41,197 --> 01:42:42,949 Look up my son Elías 1133 01:42:45,910 --> 01:42:48,371 and tell him that I love him very much. 1134 01:42:51,457 --> 01:42:52,542 Yeah, just that. 1135 01:42:55,920 --> 01:42:57,088 OK, take care. 1136 01:43:04,053 --> 01:43:06,764 Like when you were there 1137 01:43:08,600 --> 01:43:10,476 Yes 1138 01:43:10,852 --> 01:43:14,105 It is true that There is no heat 1139 01:43:14,647 --> 01:43:16,733 Not even in the house And the smell 1140 01:43:17,275 --> 01:43:19,694 Of your body without equal 1141 01:43:21,362 --> 01:43:23,573 Already 1142 01:43:24,407 --> 01:43:27,035 The fountain has dried up 1143 01:43:27,619 --> 01:43:29,871 The canary already died 1144 01:43:30,246 --> 01:43:32,290 But there is nothing new here 1145 01:43:34,667 --> 01:43:36,044 Nope 1146 01:43:37,837 --> 01:43:40,506 Do not worry about me 1147 01:43:40,757 --> 01:43:43,092 Here everything remains the same 1148 01:43:43,384 --> 01:43:45,678 Like when you were here 1149 01:43:49,849 --> 01:43:53,686 It is true that the rosebush No longer bears flowers 1150 01:43:53,811 --> 01:43:56,064 Nor the love of my life 1151 01:43:56,356 --> 01:43:58,816 Never have to come back 1152 01:44:00,360 --> 01:44:04,113 The children ask me About their mother 1153 01:44:04,238 --> 01:44:08,117 When they see that their father Is already dead... 1154 01:45:13,016 --> 01:45:14,100 Let me in! 1155 01:45:15,226 --> 01:45:16,477 What are you doing here, girl? 1156 01:45:34,287 --> 01:45:35,329 Get down, honey. 1157 01:45:41,169 --> 01:45:42,211 The window! 1158 01:46:12,825 --> 01:46:13,910 Are you alright? 1159 01:46:20,041 --> 01:46:21,250 Do you have more ammo? 1160 01:46:27,423 --> 01:46:29,675 I think I've got one shot left. 1161 01:46:59,122 --> 01:47:00,123 See? 1162 01:47:01,332 --> 01:47:03,459 You should have gone to Monterrey. 1163 01:47:06,587 --> 01:47:07,713 Yeah, you're right. 1164 01:47:09,757 --> 01:47:10,758 Yep. 1165 01:48:08,608 --> 01:48:10,484 You're a really good shooter, kiddo. 1166 01:48:16,073 --> 01:48:17,158 Yeah, you're right. 1167 01:50:21,907 --> 01:50:26,495 THE END 1168 01:51:02,531 --> 01:51:04,450 I saw you arrive 1169 01:51:06,452 --> 01:51:10,706 I approached your life And you let you love 1170 01:51:11,999 --> 01:51:16,379 And now you're leaving 1171 01:51:18,339 --> 01:51:20,508 I gave you my love 1172 01:51:22,343 --> 01:51:26,847 You made me happy, You did me a favor 1173 01:51:28,224 --> 01:51:32,019 And now you leave me With the pain 1174 01:51:35,856 --> 01:51:40,528 Who would think that one Day you would abandon me 1175 01:51:40,611 --> 01:51:42,196 Who? 1176 01:51:42,279 --> 01:51:43,614 Who? 1177 01:51:43,739 --> 01:51:48,494 Who would think that one Day I would cry for you... 1178 01:51:48,661 --> 01:51:51,580 Cry, cry 1179 01:51:54,792 --> 01:51:56,877 Cry 1180 01:52:00,131 --> 01:52:02,842 Cry 1181 01:52:15,813 --> 01:52:19,108 I gave you my love 1182 01:52:19,692 --> 01:52:24,113 You made me happy, You did me a favor 1183 01:52:25,239 --> 01:52:29,410 And now you leave me With the pain 1184 01:52:31,662 --> 01:52:33,747 You let yourself be loved 1185 01:52:35,749 --> 01:52:40,379 And I thank you Instead of scolding 1186 01:52:41,380 --> 01:52:45,634 Even if today I'm flooded with tears 1187 01:52:49,054 --> 01:52:53,517 Who would think that one Day you would abandon me 1188 01:52:53,893 --> 01:52:55,436 Who? 1189 01:52:55,519 --> 01:52:56,979 Who? 1190 01:52:57,062 --> 01:53:01,775 Who would think that one Day I would cry for you... 1191 01:53:01,859 --> 01:53:04,820 Cry, cry 1192 01:53:08,157 --> 01:53:10,117 Cry 1193 01:53:13,454 --> 01:53:17,082 Cry 1194 01:53:18,209 --> 01:53:21,086 Cry 1195 01:53:23,506 --> 01:53:27,301 Cry 1196 01:53:28,886 --> 01:53:32,097 Cry