1 00:01:22,041 --> 00:01:23,041 Gata? 2 00:01:29,048 --> 00:01:32,843 Fă poza de mai jos, omule! O să pară mai mare. 3 00:01:36,889 --> 00:01:39,141 - Pe bune, Reynaldo? - Ce? 4 00:01:39,225 --> 00:01:40,851 E neclară. 5 00:01:43,187 --> 00:01:45,773 La naiba! Sper că nu ne-au luat-o înainte. 6 00:01:48,567 --> 00:01:49,944 Am obosit deja, Rey. 7 00:01:52,279 --> 00:01:55,741 Și pe mine mă dor spatele și monturile, 8 00:01:55,825 --> 00:01:58,035 dar nu putem pleca doar cu asta. 9 00:02:00,162 --> 00:02:02,957 Te dor monturile? N-am făcut decât să ne prostim. 10 00:02:03,999 --> 00:02:06,293 Guta asta nenorocită nu mă lasă. 11 00:02:07,294 --> 00:02:11,215 Probleme cu guta, spatele, prostata... 12 00:02:12,633 --> 00:02:14,927 Ești paradit rău, omule! 13 00:02:25,771 --> 00:02:28,148 - Te ajut eu. Dă-mi pușca. - Nici vorbă. 14 00:02:29,525 --> 00:02:30,526 Dă-te la o parte! 15 00:02:32,278 --> 00:02:34,655 - Bun. Să mergem! - Bine. 16 00:02:39,201 --> 00:02:40,452 Don Rey. 17 00:02:45,416 --> 00:02:46,959 Stai! Așteaptă! 18 00:02:49,044 --> 00:02:50,045 Oprește! 19 00:02:58,679 --> 00:03:00,055 E la 50 de metri. 20 00:03:02,308 --> 00:03:03,559 Opt puncte? 21 00:03:05,352 --> 00:03:08,063 Nu. Vreo șase. 22 00:03:10,024 --> 00:03:11,108 Bine. 23 00:03:27,166 --> 00:03:28,208 L-ai nimerit? 24 00:03:32,463 --> 00:03:33,464 Să mergem! 25 00:03:40,220 --> 00:03:43,349 - Ce e? Ce s-a întâmplat? - Trebuie să mă piș. 26 00:03:47,144 --> 00:03:48,145 Futu-i... 27 00:04:04,036 --> 00:04:06,622 Rosita, dă-mi crema de protecție solară. 28 00:04:10,793 --> 00:04:11,794 Mersi. 29 00:04:40,489 --> 00:04:41,490 Don Rey. 30 00:04:49,248 --> 00:04:50,249 Privește, Don Rey! 31 00:04:59,591 --> 00:05:02,428 Rosita, dă-mi crema! 32 00:05:04,680 --> 00:05:06,932 - Poftim, Don Rey. - Mersi. 33 00:05:45,512 --> 00:05:46,597 Don Rey! 34 00:05:53,270 --> 00:05:54,438 Privește, Don Rey! 35 00:06:59,419 --> 00:07:05,384 CERUL DE PESTE PUSTIU 36 00:07:14,601 --> 00:07:17,896 Așa. Unu, doi... 37 00:07:20,858 --> 00:07:21,984 Dar zâmbește! 38 00:07:25,279 --> 00:07:26,321 Asta e! 39 00:07:38,250 --> 00:07:40,711 Și acum să încheiem petrecerea 40 00:07:43,172 --> 00:07:48,343 cu unul din cei mai buni vânători din Nuevo León, dar și din Texas. 41 00:07:48,427 --> 00:07:51,013 Și din Mexic. Din întreaga lume, ce mai! 42 00:07:51,096 --> 00:07:53,140 - Așa e! - Exact! 43 00:07:55,350 --> 00:07:56,350 Haideți! 44 00:07:58,270 --> 00:08:00,772 Să trăiască Don Reynaldo! 45 00:08:00,856 --> 00:08:03,066 - Discurs! - Da! 46 00:08:06,069 --> 00:08:07,738 Un discurs, Don Reynaldo! 47 00:08:07,821 --> 00:08:10,032 - Hai, Don Reynaldo! - Discurs! 48 00:08:11,074 --> 00:08:12,492 De ce naiba nu? 49 00:08:14,620 --> 00:08:16,038 Ce pot spune? 50 00:08:16,997 --> 00:08:21,710 Sunt recunoscător că sunteți toți aici, 51 00:08:22,961 --> 00:08:28,091 cu mine, nu? Familia Garza Ramírez, 52 00:08:29,426 --> 00:08:35,307 familia Garza Garza, familia Garza Martínez, nu-i așa? 53 00:08:36,141 --> 00:08:39,186 Și toți ceilalți care... 54 00:08:39,853 --> 00:08:43,315 Care sunt la ferma mea, nu? 55 00:08:43,398 --> 00:08:45,734 Simțiți-vă ca acasă, da? 56 00:08:46,485 --> 00:08:50,364 - Ce e? - Ferma e cel mai de preț lucru 57 00:08:51,156 --> 00:08:56,745 pe care mi l-a lăsat tata, nu? Aici... Aici am crescut. 58 00:08:57,412 --> 00:09:01,208 De când eram mic. Am crescut aici alături de fratele meu, Arnulfo. 59 00:09:01,291 --> 00:09:04,378 E pe aici, pe undeva. Unde e? Uite-l, nu? 60 00:09:04,461 --> 00:09:06,964 Ne-am crescut copiii împreună. 61 00:09:07,714 --> 00:09:12,803 Și acum... a sosit iar acel moment al anului. 62 00:09:13,887 --> 00:09:18,058 Se apropie aniversarea fermei. 63 00:09:20,018 --> 00:09:24,606 Au trecut douăzeci de ani de când a murit tata. 64 00:09:26,191 --> 00:09:30,529 M-a învățat ce e viața la fermă. M-a învățat să vânez. 65 00:09:31,697 --> 00:09:36,243 Dar, cel mai important, m-a învățat că familia vine prima. Deasupra tuturor. 66 00:09:37,536 --> 00:09:41,540 În afară de Garza Ramírez. „O gașcă de țărănoi”, zicea el. 67 00:09:41,623 --> 00:09:42,623 Tu ești și mai rău! 68 00:09:42,666 --> 00:09:44,918 - Haideți! - Da! 69 00:09:47,879 --> 00:09:49,256 Noroc! 70 00:09:51,049 --> 00:09:54,303 În cinstea celor de acolo! Și a celor de aici! 71 00:10:11,403 --> 00:10:16,616 - Noi am fost primii. Aproape primii... - Da, desigur. 72 00:10:16,700 --> 00:10:19,953 Hai, Tello! Spune-mi adevărul! 73 00:10:21,830 --> 00:10:24,708 Tu l-ai împușcat, nu? Când m-am dus să mă piș. 74 00:10:24,791 --> 00:10:27,502 Nu. Cum poți gândi așa ceva? Nici vorbă. 75 00:10:28,378 --> 00:10:31,840 - Era la 200 de metri. - Da. Așa l-a împușcat. 76 00:10:33,633 --> 00:10:36,845 Rey nu l-ar fi putut împușca în greabăn. 77 00:10:38,513 --> 00:10:40,265 Păi, asta spune lumea. 78 00:10:40,891 --> 00:10:43,935 Pe bune. Nici toaleta n-o nimerește uneori. 79 00:10:56,156 --> 00:10:59,368 - Uite cine-a venit! - Ce faci, Rey? 80 00:10:59,451 --> 00:11:02,871 - Nu te-am văzut de mult. - Da. Eram în spatele tău. 81 00:11:02,954 --> 00:11:05,874 Mă bucur c-ai venit. Ai crescut. 82 00:11:05,957 --> 00:11:09,544 - Crezi? - Ai crescut pe orizontală. 83 00:11:09,628 --> 00:11:12,422 De fapt, am slăbit. Arătam ca un porc. 84 00:11:12,506 --> 00:11:14,341 A sosit moștenitorul. 85 00:11:14,424 --> 00:11:16,009 Ce faci, unchiule? 86 00:11:16,093 --> 00:11:17,386 Mă bucur să te văd. 87 00:11:20,639 --> 00:11:22,599 - Ce faci, tată? - Ce faci, fiule? 88 00:11:24,726 --> 00:11:28,980 - Ai ratat premierea. - Am avut probleme la muncă. 89 00:11:29,898 --> 00:11:34,069 - Ești rege la găsit scuze. - Fir-ar al naibii! 90 00:11:34,152 --> 00:11:35,152 Băiete! 91 00:11:36,363 --> 00:11:39,658 Ce faci, unchiule? Felicitări pentru mistreț! 92 00:11:39,741 --> 00:11:43,745 E minunat. Uite! Ce frumusețe! Locul doi. 93 00:11:45,038 --> 00:11:48,917 Trebuie să aduci copiii pentru vânătoarea ouălor de Paște. 94 00:11:49,584 --> 00:11:52,045 Îți aduci familia de Paște? 95 00:11:52,129 --> 00:11:54,840 - Da, sigur. - Ce faci? 96 00:11:54,923 --> 00:11:58,844 După incidentul ăla cu Ramos, eu aș veni singur. 97 00:11:58,927 --> 00:12:01,596 Nu-mi place ca fiicele mele și Lorena să vină aici. 98 00:12:01,680 --> 00:12:02,889 Ești prea dramatic. 99 00:12:04,057 --> 00:12:05,809 - Du-te dracu'! - Du-te tu dracu'! 100 00:12:07,352 --> 00:12:08,854 Ce s-a întâmplat? 101 00:12:08,937 --> 00:12:12,274 Nimic. E supărat că am luat eu locul întâi. 102 00:12:14,568 --> 00:12:16,361 Vino să guști din porc! 103 00:12:26,455 --> 00:12:28,999 Spune-le tuturor de telefonul ăla! 104 00:12:30,041 --> 00:12:32,043 Socrul meu a fost sunat 105 00:12:32,127 --> 00:12:37,716 de unul dintre criminalii ăia de pe un celular din închisoare. 106 00:12:37,841 --> 00:12:39,801 Da. Treaba a fost așa... 107 00:12:41,219 --> 00:12:44,139 M-a sunat unul dintre escrocii ăia. 108 00:12:44,806 --> 00:12:46,016 Mi-a zis: 109 00:12:46,099 --> 00:12:49,478 „Dacă nu ne dai banii până mâine, 110 00:12:49,561 --> 00:12:54,024 „venim și-ți tăiem boașele, nenorocitule.” Am zis: „Ce naiba?” 111 00:12:54,107 --> 00:12:56,485 - Ce i-ai zis? - I-am zis: 112 00:12:56,610 --> 00:12:59,571 „O să ai nevoie de o macetă uriașă, nenorocitule.” 113 00:13:02,240 --> 00:13:05,035 Ce credeau? Gașcă de șarlatani! 114 00:13:05,118 --> 00:13:06,661 Le-ai zis-o! 115 00:13:10,790 --> 00:13:12,751 Noroc! 116 00:13:19,007 --> 00:13:22,219 - Te distrezi, tată socrule? - De minune. 117 00:13:22,302 --> 00:13:24,804 Ascultă! Să nu uit. 118 00:13:26,097 --> 00:13:32,062 Lalita mi-a spus că ai probleme cu apa, nu? 119 00:13:32,729 --> 00:13:35,106 Vreau să-ți spun că, dacă ai nevoie, 120 00:13:35,190 --> 00:13:38,985 pot vorbi cu cei de la minister ca să ne ajute. 121 00:13:39,110 --> 00:13:41,571 - Mersi, Raulito. - Nicio problemă. 122 00:13:42,739 --> 00:13:46,201 Știi că vreau doar binele fermei. 123 00:13:46,785 --> 00:13:50,664 Și al familiei soției mele, care e și familia mea, nu? 124 00:13:53,333 --> 00:13:54,334 Spune-mi, fiule! 125 00:13:56,878 --> 00:13:58,797 Vrei să-mi iei ferma? 126 00:14:00,507 --> 00:14:04,302 Un trădător nu dă avertismente. Nu? 127 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 Glumesc. 128 00:14:07,639 --> 00:14:09,808 Am observat, totuși, 129 00:14:09,891 --> 00:14:13,270 că lui Elías nu-i prea pasă de chestia asta. Nu? 130 00:14:13,853 --> 00:14:17,274 Și deja știi că Lily e cam sălbatică. 131 00:14:18,525 --> 00:14:19,859 Cum adică „sălbatică”? 132 00:14:22,320 --> 00:14:25,991 Adică, e foarte deschisă. 133 00:14:27,617 --> 00:14:28,910 Ce dracu' e asta? 134 00:14:31,663 --> 00:14:35,166 Îți spun asta fiindcă Laura mi-a zis 135 00:14:35,250 --> 00:14:38,211 că Lily avea o relație cu ratatul ăla, 136 00:14:38,295 --> 00:14:42,632 - iar acum se vede cu un barcagiu. - Cum adică „barcagiu”? 137 00:14:43,883 --> 00:14:46,636 Un surfer, cred. 138 00:14:48,388 --> 00:14:52,892 - Sincer, nu sunt sigur. - Dacă nu ești sigur, nu mai trăncăni! 139 00:15:04,613 --> 00:15:06,114 Deja se bat. 140 00:15:07,866 --> 00:15:11,620 E adevărat că arbustul de trandafir Nu mai înflorește 141 00:15:11,703 --> 00:15:14,164 Și că iubirea vieții mele 142 00:15:14,247 --> 00:15:17,459 Nu se mai întoarce 143 00:15:18,084 --> 00:15:21,921 Copiii mă întrebă de mama lor 144 00:15:22,005 --> 00:15:26,843 Atunci când văd că tatăl E pe cale să izbucnească-n lacrimi 145 00:15:28,678 --> 00:15:32,098 Mi-aș dori să am nevoie de tine 146 00:15:32,182 --> 00:15:34,559 Și să te implor să te întorci 147 00:15:34,643 --> 00:15:37,896 Dar nimic nu s-a schimbat aici 148 00:15:39,230 --> 00:15:44,277 Nu-ți face griji pentru mine 149 00:15:44,361 --> 00:15:49,616 Totul a rămas la fel Ca atunci când erai prin preajmă 150 00:15:49,699 --> 00:15:50,992 Mai departe! 151 00:15:51,076 --> 00:15:53,495 Între-adevăr, totul e la fel. 152 00:15:53,578 --> 00:15:57,165 Tablourile atârnă de perete exact așa cum le-ai lăsat. 153 00:15:57,248 --> 00:15:59,376 Sandalele tale sunt în locul obișnuit, 154 00:15:59,542 --> 00:16:02,337 până și halatul tău e unde l-ai lăsat. 155 00:16:02,420 --> 00:16:04,839 Nu s-a schimbat decât oglinda. 156 00:16:04,923 --> 00:16:08,009 Acum, de fiecare dată când o văd, mi se reflectă o figură 157 00:16:08,093 --> 00:16:10,387 cu cearcăne mari și întunecate 158 00:16:10,512 --> 00:16:13,515 și riduri care au început să-mi amenințe fața. 159 00:16:13,598 --> 00:16:16,768 Fața pe care ai dezmierdat-o de atâtea ori! 160 00:16:21,022 --> 00:16:24,401 Mi-aș dori să am nevoie de tine 161 00:16:24,484 --> 00:16:29,614 Și să te implor să te întorci Dar nimic nu s-a schimbat aici 162 00:16:31,658 --> 00:16:37,205 Nu-ți face griji pentru mine. 163 00:16:37,872 --> 00:16:43,044 Totul a rămas la fel Ca atunci când erai prin preajmă 164 00:18:40,829 --> 00:18:41,830 La naiba! 165 00:18:47,877 --> 00:18:50,713 - Ține-o cum trebuie! - Așa trebuie. 166 00:18:51,548 --> 00:18:55,885 - Ba nu. De aceea te lovește. - Sunt stângace. Așa îmi vine bine. 167 00:19:03,268 --> 00:19:05,687 Gonzalitos! La naiba! 168 00:19:05,770 --> 00:19:08,231 - Tată! - Vino aici, Gonzalitos! 169 00:19:09,816 --> 00:19:13,319 Ia uite aici! Noroc pur de începător! 170 00:19:15,822 --> 00:19:19,450 - Unde e fututul ăla de Gonzalitos? - Leneșul ăla a rămas jos. 171 00:19:20,326 --> 00:19:22,871 De ce vorbești urât? De ce „futut”? 172 00:19:25,039 --> 00:19:26,499 - Dă-mi-o mie. - Lasă! 173 00:19:27,125 --> 00:19:28,125 Bine. 174 00:19:29,168 --> 00:19:32,088 Și acum? Ce arde acolo unchiul Arnulfo? 175 00:19:33,381 --> 00:19:34,841 Cine știe? 176 00:19:36,509 --> 00:19:38,469 Nici nu știam că e aici. 177 00:19:40,346 --> 00:19:41,806 Verific mai târziu. 178 00:19:46,185 --> 00:19:48,104 Trebuie să demontăm jaluzelele. 179 00:19:55,737 --> 00:19:58,489 - Cât porumb a mai rămas? - Doar sacii ăștia doi. 180 00:19:59,532 --> 00:20:01,534 Scrie-le că ne mai trebuie! 181 00:20:02,368 --> 00:20:06,748 Spune-i fiicei mele, Lily, cât îți trebuie ca să-ți poată da banii. 182 00:20:06,831 --> 00:20:08,082 Ia camioneta, Tello! 183 00:20:09,667 --> 00:20:12,337 Rosa, pune șaua pe Lorenzo! 184 00:20:16,007 --> 00:20:17,008 Șefule! 185 00:20:22,096 --> 00:20:24,474 - Te-ai gândit la ce ți-am cerut? - Da. 186 00:20:25,141 --> 00:20:28,102 Nu pot mări salariul nimănui acum, Tello. 187 00:20:28,186 --> 00:20:31,397 Mai discutăm la următorul sezon de vânătoare. 188 00:20:49,290 --> 00:20:54,170 Lily a zis că ai adus doar o rață. Nu ajunge. 189 00:20:58,091 --> 00:20:59,509 Rey! 190 00:21:01,886 --> 00:21:03,596 - Reynaldo! - Ce e? 191 00:21:04,722 --> 00:21:05,974 Cu tine vorbesc. 192 00:21:06,766 --> 00:21:11,104 Caut cheia. N-ai văzut-o? Sunt sigur că era aici. 193 00:21:12,563 --> 00:21:14,357 Ai adus doar o rață? 194 00:21:15,650 --> 00:21:18,111 „Doar una”, zice ea. 195 00:21:20,530 --> 00:21:23,866 - Ne ajunge tuturor? - Ce? Rața? 196 00:21:24,534 --> 00:21:26,536 Nici vorbă. I-am dat-o deja lui Wences. 197 00:21:28,079 --> 00:21:31,082 Atunci? Ce mâncăm? 198 00:21:31,958 --> 00:21:35,878 Vă plângeți mereu că nu mâncați rață, dar nu vă place. 199 00:21:36,963 --> 00:21:38,798 Asta ai zis că aduci. 200 00:21:40,842 --> 00:21:43,636 Dacă le trebuie, să se scoale devreme. 201 00:21:44,220 --> 00:21:49,225 Da, sigur. Să vâneze? Nici măcar nu le dai puștile. 202 00:21:49,308 --> 00:21:50,893 Să-și cumpere. 203 00:21:51,894 --> 00:21:54,230 Știi că Raulito e un parazit. 204 00:21:55,314 --> 00:21:57,692 Ce comic ești! 205 00:21:57,775 --> 00:22:01,696 Rey, nu mai ești în stare nici să țintești. 206 00:22:16,335 --> 00:22:18,838 - Bună dimineața, tată! - Ce faci, scumpa mea? 207 00:22:18,921 --> 00:22:20,757 L-am stricat! 208 00:22:20,840 --> 00:22:23,176 Nu! Oușorul scumpei mele e stricat? 209 00:22:25,511 --> 00:22:29,432 - Drăguțo, nu mi-ai văzut cheile? - Sunt la intrare, bunicule. 210 00:22:36,105 --> 00:22:38,524 „Scumpa mea.” 211 00:22:39,192 --> 00:22:40,192 Taci! 212 00:23:18,981 --> 00:23:22,360 - Bună dimineața, tată socrule! - E amiază deja. 213 00:23:23,027 --> 00:23:26,322 - Bună dimineața! - Cum a fost la vânătoare? 214 00:23:26,405 --> 00:23:27,405 Bine. 215 00:23:28,116 --> 00:23:30,243 Ajută-mă să tai niște hârtie! 216 00:23:30,326 --> 00:23:32,870 Iubito, știi că nu mă pricep la asta. 217 00:23:32,954 --> 00:23:36,958 Atunci, ajută-mă să le pictez! Măcar la atâta să te pricepi. 218 00:23:37,041 --> 00:23:39,627 Cât ai băut? 219 00:23:39,710 --> 00:23:44,090 - Nu le umple cu marijuana! - Nu vrei și tu? 220 00:23:44,173 --> 00:23:47,260 Nu știi când vine fratele tău? 221 00:23:47,343 --> 00:23:49,512 - N-a zis nimic, nu? - Nu. 222 00:24:00,314 --> 00:24:01,941 - Rey! - Ce e? 223 00:24:03,609 --> 00:24:05,361 Ți-ai luat colchicina? 224 00:24:06,821 --> 00:24:07,822 Da. 225 00:24:10,783 --> 00:24:12,285 E totul gata? 226 00:24:12,368 --> 00:24:14,912 - Da, șefu'. Vin cu tine. - Nu. Pentru ce? 227 00:24:14,996 --> 00:24:18,499 N-ai o cheie de la depozit? 228 00:24:19,167 --> 00:24:20,084 Nu? 229 00:24:20,168 --> 00:24:21,252 Plecați? 230 00:24:21,752 --> 00:24:25,590 - Da. - „Da.” 231 00:24:25,715 --> 00:24:28,467 Zău așa! Mă duc doar până la Arnulfo. 232 00:24:30,011 --> 00:24:32,680 A venit cu Lorena și cu fetele alea bosumflate? 233 00:24:32,763 --> 00:24:33,763 De unde să știu? 234 00:24:34,640 --> 00:24:37,810 Bine. Hai, Sofía, mă grăbesc. 235 00:24:37,894 --> 00:24:39,353 Unde, bădărane? 236 00:24:39,437 --> 00:24:43,232 - Copiii se vor trezi în curând. - Nu stau mult. 237 00:24:43,357 --> 00:24:46,110 - Bine. Îmi aduci niște avocado? - Avocado? 238 00:24:46,819 --> 00:24:49,238 - De unde? - Din oraș. 239 00:24:50,406 --> 00:24:53,075 - E departe. - Vicky! 240 00:24:53,159 --> 00:24:56,287 Așteaptă să se trezească și frații tăi! 241 00:24:56,370 --> 00:24:59,916 I-am spus lui Tello să frigă un ied. 242 00:25:00,750 --> 00:25:03,794 - Unde mergi, tată? - La unchiul tău Arnulfo. 243 00:25:03,878 --> 00:25:05,421 N-o iei și pe ea? 244 00:25:14,347 --> 00:25:16,682 Stai drept! Așa. 245 00:25:27,026 --> 00:25:28,986 Bunicule, mi-e cald. 246 00:25:45,294 --> 00:25:49,340 Uite, scumpo! Un mistreț. 247 00:25:51,467 --> 00:25:54,095 Pleci din cauza unor vaci afurisite? 248 00:25:54,762 --> 00:25:55,930 Mă fut! 249 00:25:59,767 --> 00:26:02,770 Ce? „Din cauza unor vaci afurisite”, zice el. 250 00:26:02,853 --> 00:26:03,853 Ascultă la el! 251 00:26:08,901 --> 00:26:11,904 Așa s-a întâmplat și cu Ramos. 252 00:26:11,988 --> 00:26:14,699 Apoi... știi restul. 253 00:26:16,075 --> 00:26:18,703 De ce-ai păți și tu la fel? 254 00:26:29,297 --> 00:26:30,423 Ia uite aici! 255 00:26:40,558 --> 00:26:42,560 Vacile mele sunt în regulă. 256 00:26:45,021 --> 00:26:48,357 Nu-mi asum riscul ăla pentru o bucată de pământ amărâtă. 257 00:26:54,697 --> 00:26:56,198 Pușca Sako o lași aici? 258 00:26:57,742 --> 00:26:58,742 Nu. 259 00:27:00,786 --> 00:27:01,954 Și carabina Winchester? 260 00:27:03,831 --> 00:27:04,832 Ce-i cu ea? 261 00:27:05,833 --> 00:27:08,210 Cum adică? O ai, nu? 262 00:27:09,045 --> 00:27:12,256 Ascultă la el! De ce naiba aș avea-o? 263 00:27:14,091 --> 00:27:17,511 La fiecare cinci ani, se întâmplă același lucru cu tine. 264 00:27:19,055 --> 00:27:24,477 - Ți-am dat iapa pentru Winchester. - Nu. Pușca aia e a mea, Reynaldo. 265 00:27:25,061 --> 00:27:28,105 Tu schimbi povestea la fiecare cinci ani. 266 00:27:28,189 --> 00:27:29,815 Acum ai pierdut-o. 267 00:27:40,076 --> 00:27:42,453 Cred că vacile alea erau bolnave. 268 00:27:44,955 --> 00:27:48,250 Nu cred că le-ai vaccinat. Ticălos zgârcit! 269 00:27:56,759 --> 00:27:58,886 Ramos s-a înhăitat cu cine nu trebuie. 270 00:28:00,721 --> 00:28:04,266 Nu e adevărat, Reynaldo. Știi bine că nu e adevărat. 271 00:28:09,146 --> 00:28:11,690 Vino, scumpo! Vii la noi mai târziu? 272 00:28:12,608 --> 00:28:15,486 Mă duc la Monterrey cu Lorena și fetele mele. 273 00:28:17,905 --> 00:28:20,157 E aniversarea fermei. Haide! 274 00:28:24,161 --> 00:28:26,080 Trebuie să termin de împachetat. 275 00:28:28,249 --> 00:28:31,627 Cum vrei. Haide, scumpo! 276 00:28:33,587 --> 00:28:35,131 Te urc eu pe cal. 277 00:28:38,926 --> 00:28:42,096 - Bunicule, nu-mi place avocado. - De ce? 278 00:28:42,179 --> 00:28:43,931 - O zi bună, domnule! - Mersi. 279 00:28:44,014 --> 00:28:45,933 Avocado e bun. Haide! 280 00:28:48,436 --> 00:28:50,396 Bunica ta face guacamole. 281 00:30:24,114 --> 00:30:26,867 Nu! Așteaptă, Adrián! 282 00:30:29,328 --> 00:30:31,455 Au omorât ieduțul! 283 00:30:33,749 --> 00:30:35,209 De ce plângi? 284 00:30:35,292 --> 00:30:37,419 - O să visez urât. - Fii serios! 285 00:30:37,503 --> 00:30:42,216 Fii bărbat, băiete! Nu plânge! Ori ei, ori noi. 286 00:30:42,299 --> 00:30:43,884 Isis, ajută la aranjatul mesei! 287 00:30:43,968 --> 00:30:46,136 - Hai, ștrengar mic! - Mamă! 288 00:30:47,054 --> 00:30:50,724 Bună, scumpo! Ți-a plăcut calul, prințesă? 289 00:30:52,142 --> 00:30:54,436 - Ia astea! - Îți place guacamole, nu? 290 00:30:57,273 --> 00:30:59,233 Ce-a pățit băiatul? 291 00:30:59,316 --> 00:31:01,819 - Nu te certa, te rog! - Bună! 292 00:31:01,902 --> 00:31:03,195 Bună, tată! 293 00:31:03,279 --> 00:31:06,073 - Ce faci, fiule! - Copii, a venit unchiul Elías! 294 00:31:09,159 --> 00:31:11,161 A adus un clovn! 295 00:31:12,788 --> 00:31:14,623 Frumoasă ca întotdeauna. 296 00:31:16,667 --> 00:31:19,503 - Băiatul meu superb. - Ești groaznic, Elías. 297 00:31:19,587 --> 00:31:23,507 Ne-am înțeles că aduci castelul gonflabil. 298 00:31:23,591 --> 00:31:26,218 Am adus și castelul. Ce credeai? 299 00:31:29,888 --> 00:31:33,017 Ne ajuți sau îți strici manichiura? 300 00:31:34,059 --> 00:31:37,313 Sunt foarte ocupată cu prezentarea fermei, da? 301 00:31:40,149 --> 00:31:44,737 I-ai arătat mamei ce tatuaj ai? 302 00:31:46,655 --> 00:31:50,284 Când ți-ai făcut tatuaj? Copil neascultător ce ești! 303 00:31:51,243 --> 00:31:56,332 E mic, mamă. L-am făcut acum patru luni. 304 00:31:57,499 --> 00:32:01,503 Te crezi vacă? Mai întâi inel în nas și acum... 305 00:32:02,129 --> 00:32:06,717 - Ești înfierată? - E mic. Uite! 306 00:32:06,800 --> 00:32:10,638 E oribil. Tatăl tău face infarct dacă-l vede. 307 00:32:10,721 --> 00:32:12,556 E drăguț. Îi spun deseară. 308 00:32:12,640 --> 00:32:16,977 Când tata vine la fermă, vorbește ca bunicul, 309 00:32:17,061 --> 00:32:20,147 e bădăran și spurcat la gură. Numai Rosa îl suportă. 310 00:32:20,230 --> 00:32:23,734 Să-mi spui dacă e bădăran cu tine. Nebun bătrân. 311 00:32:23,817 --> 00:32:26,445 E în regulă. Și eu sunt bădărană. Așa ne înțelegem noi. 312 00:32:26,528 --> 00:32:30,407 Schimbați-vă obiceiul! Fiindcă, după ce vii la Monterrey, 313 00:32:30,491 --> 00:32:32,785 o să stai cu el toată ziua. 314 00:32:33,869 --> 00:32:38,791 - O luați pe Rosa cu voi? - Da, Licha a plecat. Nu ți-am spus? 315 00:32:38,874 --> 00:32:40,250 - Licha? - Da. 316 00:32:40,334 --> 00:32:41,502 Nu Carmen? 317 00:32:41,585 --> 00:32:46,048 Nu. Licha, fata din San Luis Potosí. 318 00:32:46,882 --> 00:32:51,220 Cea care punea totul deoparte cu mare grijă? 319 00:32:51,303 --> 00:32:54,765 - Niciuna nu stă mult cu voi, mamă. - Ce mincinoasă ești! 320 00:32:55,933 --> 00:32:57,810 Ai un iubit, Rosa? 321 00:33:00,562 --> 00:33:05,192 Cu fața asta drăgălașă, își găsește soț la voi, mamă. 322 00:33:06,443 --> 00:33:09,738 Nu mi-o imaginez pe Rosa să aibă grijă de tata acasă. 323 00:33:09,822 --> 00:33:12,032 Mai ales la ce toane are el acum. 324 00:33:12,574 --> 00:33:15,536 Cu Elías e și mai rău. Ar trebui să vedeți. 325 00:33:15,619 --> 00:33:17,913 Răutăcios. 326 00:33:20,916 --> 00:33:26,380 Mamă, eu și Lily l-am cunoscut pe prietenul lui Elías. 327 00:33:26,463 --> 00:33:28,674 - Nu! - La naiba! 328 00:33:30,175 --> 00:33:31,635 - Nu! - Totul e în regulă. 329 00:33:33,470 --> 00:33:36,974 - Nu se poate! - Ce e? Calmează-te, e bine. 330 00:33:38,058 --> 00:33:39,977 Ce e, mamă? 331 00:33:40,060 --> 00:33:42,813 - Ce-ai pățit? - Nimic. 332 00:33:42,896 --> 00:33:46,483 Ce e? Poftim! 333 00:33:47,651 --> 00:33:50,320 - Ușurel. - Nu e nimic. 334 00:33:51,530 --> 00:33:55,075 Menopauza asta nenorocită. Uit mereu că trec prin ea. 335 00:33:56,827 --> 00:34:01,206 Chiar dacă ești la menopauză, măcar nu transpiri ca un porc. Uite! 336 00:34:01,290 --> 00:34:04,543 - Uite! - Ce scârbos! Doamne! 337 00:34:04,626 --> 00:34:06,503 - Puțin damf. - Scârbos! 338 00:34:10,048 --> 00:34:12,760 Unde vrei să pun castelul gonflabil? 339 00:34:13,635 --> 00:34:17,055 - Unde îl vrei? - Cred că acolo e bine. 340 00:34:17,139 --> 00:34:20,184 E prea mult soare aici. Și unde îl bag în priză? 341 00:34:20,267 --> 00:34:21,268 Ocupă-te! 342 00:34:21,351 --> 00:34:24,646 Tot. Spune-mi unde și îl pregătesc pentru petrecere. 343 00:34:28,609 --> 00:34:31,528 Tello! 344 00:34:37,034 --> 00:34:42,080 Du-i clovnului un prelungitor! Hai, nu fi leneș! 345 00:34:59,097 --> 00:35:00,182 Și copiii? 346 00:35:01,433 --> 00:35:02,810 Au rămas cu Claudia. 347 00:35:06,230 --> 00:35:07,731 Ți-am spus să-i aduci. 348 00:35:10,651 --> 00:35:12,903 Nu i-am văzut de la ziua ta de naștere. 349 00:35:13,946 --> 00:35:18,450 - N-o să mă mai recunoască. - Știu, tată, dar nu i-am putut aduce. 350 00:35:21,411 --> 00:35:22,955 Cum merge cu actele? 351 00:35:23,831 --> 00:35:27,334 Le facem. Cred că le semnăm în curând. 352 00:35:30,712 --> 00:35:32,923 Eugenio mi-a spus că n-ai fost la el. 353 00:35:34,091 --> 00:35:38,178 M-a sfătuit un alt prieten, așa că n-am vrut să-l mai deranjez. 354 00:35:38,720 --> 00:35:43,183 Ce te-a sfătuit? Să nu obții tutela copiilor? 355 00:35:52,609 --> 00:35:56,238 Și tu? Ai vreo iubită nouă? 356 00:35:58,407 --> 00:35:59,407 Nu. 357 00:36:00,617 --> 00:36:03,996 Dar ea? S-a mutat cu tâmpitul ăla? 358 00:36:04,538 --> 00:36:06,331 Cred că se căsătoresc. 359 00:36:08,292 --> 00:36:11,837 - El cu ce se ocupă? - Nu știu. Cred că e avocat. 360 00:36:14,715 --> 00:36:17,634 Se pare că n-ai să primești tutela copiilor. 361 00:36:22,890 --> 00:36:23,891 Ascultă! 362 00:36:25,684 --> 00:36:28,812 Nu găsesc pușca bunicului tău. N-ai văzut-o cumva? 363 00:36:31,315 --> 00:36:32,316 Nu. 364 00:37:23,700 --> 00:37:24,701 Tello! 365 00:37:26,078 --> 00:37:27,371 Pune var pe el! 366 00:37:31,792 --> 00:37:32,834 Rosa! 367 00:37:58,694 --> 00:37:59,820 Tu ești! 368 00:38:01,363 --> 00:38:02,406 Tu ești. 369 00:38:06,034 --> 00:38:08,954 Tu ești! 370 00:38:09,913 --> 00:38:11,123 Copacul ăsta... 371 00:38:12,916 --> 00:38:13,959 Tata l-a plantat. 372 00:38:15,627 --> 00:38:17,713 Când eram copil mic. 373 00:38:19,381 --> 00:38:23,301 Cam de vârsta lui Vicky. Nu? 374 00:38:24,428 --> 00:38:27,723 Fiule, spune povestea fermei! 375 00:38:33,562 --> 00:38:34,563 Să vedem... 376 00:38:36,148 --> 00:38:37,149 Bine. În regulă. 377 00:38:39,276 --> 00:38:41,945 Bunicul Reynaldo, care venise din Spania... 378 00:38:42,738 --> 00:38:44,322 - Nu. - Da. Îmi amintesc. 379 00:38:44,406 --> 00:38:47,701 Străbunicul tău Arnulfo a venit din Spania. 380 00:38:47,784 --> 00:38:50,162 Bunicul Reynaldo s-a născut în Monterrey. 381 00:38:50,245 --> 00:38:52,831 - Lasă-l să spună! - Păi, s-o spună corect. 382 00:38:52,914 --> 00:38:54,416 - Bine. - Lasă-l! 383 00:38:54,958 --> 00:38:59,880 Bunicul Reynaldo a moștenit pământ în Arteaga. Nu? 384 00:39:01,381 --> 00:39:03,133 - Ce e? - Nimic. 385 00:39:04,092 --> 00:39:07,637 În Arteaga a cunoscut-o pe bunica Cordelia. 386 00:39:09,431 --> 00:39:11,975 Ea era învățătoare la școală... 387 00:39:12,059 --> 00:39:15,353 De ce spui partea asta? Ce rost are? 388 00:39:15,437 --> 00:39:19,691 - Rey, lasă-l să termine! - Să sară la partea cu puma! 389 00:39:19,775 --> 00:39:23,153 Spune-o tu, atunci, tată! Sau voi două, proastelor. 390 00:39:24,112 --> 00:39:27,324 - Dacă-mi dai voie, tată socrule... - Bine. Rosa! 391 00:39:27,407 --> 00:39:30,702 Spune-le tâmpiților povestea! Să vedem dacă învață ceva. 392 00:39:32,496 --> 00:39:36,208 - Eu n-o știu. - Alta acum! 393 00:39:37,250 --> 00:39:41,546 - Ți-am spus-o de câteva ori. - Bunicul căuta pământ aici. 394 00:39:42,506 --> 00:39:47,302 Într-o zi, a dat peste o pumă. A luat carabina Winchester și a omorât-o. 395 00:39:47,385 --> 00:39:49,471 Apoi, s-a hotărât să facă ferma aici. 396 00:39:50,639 --> 00:39:52,599 - Prea ușor. - Așa e, nu? 397 00:39:52,682 --> 00:39:54,351 - Da. - Asta e povestea, tată. 398 00:39:54,434 --> 00:39:56,728 - Da, prea ușor. - Asta e, știi? 399 00:40:03,902 --> 00:40:05,529 Tata căuta... 400 00:40:07,614 --> 00:40:08,615 pământ. 401 00:40:10,492 --> 00:40:14,955 Cineva i-a spus că există un pârâu în locurile astea. 402 00:40:16,164 --> 00:40:17,707 A vrut să vadă. 403 00:40:22,963 --> 00:40:26,174 De mic copil, mă lua cu el peste tot. 404 00:40:27,968 --> 00:40:29,469 Am venit aici cu el. 405 00:40:31,304 --> 00:40:33,682 Îmi amintesc clar. 406 00:40:33,765 --> 00:40:37,853 Eram foarte obosiți, stătuserăm în soare toată ziua 407 00:40:38,478 --> 00:40:43,483 și, brusc, am văzut ramuri mișcându-se și am crezut că e un iepure. 408 00:40:44,025 --> 00:40:46,236 N-a fost așa. Era o pumă. 409 00:40:46,987 --> 00:40:52,450 Tata nu era încă vânător. Era un simplu muncitor pe-atunci. 410 00:40:53,118 --> 00:40:55,162 A crezut că ne va ataca. 411 00:40:55,245 --> 00:40:59,416 S-a dat deoparte, 412 00:40:59,499 --> 00:41:01,501 a luat pușca... 413 00:41:04,713 --> 00:41:08,842 Și a tras. Animalul a fugit mâncând pământul. 414 00:41:09,467 --> 00:41:12,888 A fugit, dar era rănit, fiindcă lăsa o urmă de sânge. 415 00:41:12,971 --> 00:41:16,683 Tata mi-a zis: „Hai s-o urmărim!” Și am urmărit-o. 416 00:41:16,766 --> 00:41:20,353 Locul era plin de salcâmi și cactuși. 417 00:41:20,979 --> 00:41:24,399 Până la urmă, n-am mai putut înainta. 418 00:41:25,108 --> 00:41:27,110 Tata mi-a zis: „Așteaptă aici!” 419 00:41:27,611 --> 00:41:31,907 A intrat târâș pe urmele pumei. 420 00:41:32,824 --> 00:41:38,455 Animalul era rănit și, cum l-a auzit, a sărit pe el. 421 00:41:38,538 --> 00:41:43,293 Părea că vrea să-l îmbrățișeze. Imaginați-vă! 422 00:41:45,337 --> 00:41:50,300 I-am dat pușca așa cum am putut, a ridicat-o din nou, 423 00:41:50,383 --> 00:41:52,010 și a împușcat-o iar. 424 00:41:53,762 --> 00:41:56,890 Sunt sigur că atunci, când s-a apărat, 425 00:41:57,474 --> 00:42:01,478 a prins el gustul senzației pe care o ai 426 00:42:01,561 --> 00:42:03,939 când ești pe punctul să iei viața unui animal. 427 00:42:06,149 --> 00:42:11,404 Întâmplările astea au fost atât de însemnate, 428 00:42:12,948 --> 00:42:14,115 încât tata... 429 00:42:15,825 --> 00:42:19,537 a decis să dea până la ultimul bănuț pe pământurile astea. 430 00:42:21,122 --> 00:42:22,374 În locul ăsta, 431 00:42:23,250 --> 00:42:26,920 unde a îngropat puma, a plantat acest portocal. 432 00:42:30,340 --> 00:42:33,009 Dragul meu tată a dat viață din moarte. 433 00:43:14,592 --> 00:43:16,303 A venit iepurașul de Paște? 434 00:43:16,386 --> 00:43:18,930 Nu. Drumul e groaznic. 435 00:43:19,014 --> 00:43:21,683 Tată socrule, vreau să-ți spun ceva. 436 00:43:21,766 --> 00:43:26,688 Am un prieten, inginer agricol. 437 00:43:26,813 --> 00:43:29,232 - Nu știu dacă Lalita ți-a zis de el. - Nu. 438 00:43:29,316 --> 00:43:32,986 E as! A studiat la Institutul Tehnologic din Monterrey. 439 00:43:33,069 --> 00:43:36,489 E expert în citrice și sorg. 440 00:43:36,573 --> 00:43:37,949 - Tată! - Ce e? 441 00:43:38,033 --> 00:43:41,202 - Vino să-mi vezi prezentarea! - Mai târziu, scumpo. 442 00:43:41,286 --> 00:43:42,495 - Când? - După prânz. 443 00:43:42,579 --> 00:43:45,248 E prea scurt, fiindcă locul e prea departe. 444 00:43:45,332 --> 00:43:47,125 Trebuia să vii pregătit. 445 00:43:47,208 --> 00:43:50,795 Altfel, angajez alt clovn data viitoare. 446 00:43:50,879 --> 00:43:54,090 - E un serviciu profesionist. - Înțeleg. 447 00:43:54,174 --> 00:43:55,300 Petrecerea e haioasă. 448 00:44:00,138 --> 00:44:05,143 - Nu. Porcul nu e gata. - E pentru diseară? Pentru noi? 449 00:44:11,024 --> 00:44:13,568 - Ce-a fost asta? - Fetița! Ce s-a întâmplat? 450 00:44:13,651 --> 00:44:15,904 - Isis, ce-ai făcut? - Laura, stai! 451 00:44:15,987 --> 00:44:18,198 - Vino, scumpo! - Ce s-a întâmplat? 452 00:44:18,281 --> 00:44:21,117 - Ce s-a întâmplat la castel? - Nu știu. 453 00:44:21,201 --> 00:44:23,745 - O fi mutat fetița ceva. - Nu se poate! 454 00:44:24,245 --> 00:44:28,249 „Împărăția morților e goală înainte Lui. 455 00:44:28,875 --> 00:44:32,087 „Adâncul n-are acoperiș. 456 00:44:33,254 --> 00:44:36,466 „El întinde miazănoaptea peste genune. 457 00:44:37,050 --> 00:44:39,969 „El spânzură pământul pe nimic. 458 00:44:40,678 --> 00:44:43,973 „El închide apele în norii Săi 459 00:44:44,057 --> 00:44:46,976 „și norii nu se rup sub greutatea apelor.” 460 00:44:47,060 --> 00:44:49,437 Iov, 26:6-8. 461 00:44:50,563 --> 00:44:51,856 Minunat, băiatul meu! 462 00:44:53,650 --> 00:44:55,026 Acum spune rugăciunea! 463 00:44:56,236 --> 00:45:00,198 Îți mulțumesc, Doamne, pentru familia mea, 464 00:45:00,281 --> 00:45:02,742 pentru prietenii mei și pentru Răzbunători. 465 00:45:03,410 --> 00:45:04,828 Pentru Răzbunători! 466 00:45:05,912 --> 00:45:09,749 În numele Tatălui, al Fiului și al Sfântului Duh. Amin! 467 00:45:12,460 --> 00:45:17,590 - Căcatul ăla s-a dezumflat? - Tu și gura ta spurcată! 468 00:45:17,674 --> 00:45:20,260 Cred că nu mai are curent. 469 00:45:20,343 --> 00:45:22,971 I-a zis cineva lui Tello să verifice transformatorul? 470 00:45:23,054 --> 00:45:24,054 Nu i-am zis. 471 00:45:24,514 --> 00:45:27,100 Tello, verifică transformatorul! 472 00:45:27,600 --> 00:45:28,600 Mă uit eu! 473 00:45:30,478 --> 00:45:34,315 - Rosa. Rosa! - E de capul ei? 474 00:45:34,399 --> 00:45:37,360 - Las-o în pace! - Nu-i nimic. Mâncați! 475 00:45:37,444 --> 00:45:39,070 E deja ora patru. 476 00:45:39,154 --> 00:45:42,282 „E ora patru. 477 00:45:42,365 --> 00:45:46,077 „Un moment de reflecție. 478 00:45:46,161 --> 00:45:51,958 „Ce rost are ca omul să stăpânească lumea, 479 00:45:52,041 --> 00:45:55,336 „dacă se pierde pe el însuși?” 480 00:45:56,129 --> 00:45:59,841 - „Prin radio, TV...” - Opriți-vă. Nu vrem să auzim tot! 481 00:46:00,467 --> 00:46:01,551 A fost destul. 482 00:46:05,138 --> 00:46:06,389 Cine sunt oamenii ăia? 483 00:46:14,481 --> 00:46:16,149 Cine sunt oamenii ăia, Rey? 484 00:46:28,995 --> 00:46:32,749 Căldura asta e groaznică, nu? Ar trebui să intrăm în casă. 485 00:46:32,832 --> 00:46:35,126 Ba nu. E frumos afară. 486 00:46:37,170 --> 00:46:39,422 Rey... Nu. Vin aici... 487 00:46:39,506 --> 00:46:43,051 - Ia copiii. Rey! - Mergeți cu mama! 488 00:46:43,134 --> 00:46:46,513 - Vino aici, Elías! Elías... - Fetița, Raúl! 489 00:46:49,015 --> 00:46:52,185 Elías, du-te în casă! 490 00:46:54,270 --> 00:46:55,605 Haide! 491 00:47:30,348 --> 00:47:33,226 Cum merge? Don Reynaldo, nu? 492 00:47:44,487 --> 00:47:45,613 Salut! 493 00:47:46,656 --> 00:47:47,824 Ricardo Guzmán. 494 00:47:50,493 --> 00:47:53,454 Nu e nimic deschis în oraș 495 00:47:53,538 --> 00:47:56,165 și am vrut să vedem dacă ne dați ceva de mâncare. 496 00:47:58,751 --> 00:48:02,380 Tello, dă-le băieților tocană de rinichi! 497 00:48:03,089 --> 00:48:05,675 Nu rinichi. Pune și ceafă, amice! 498 00:48:05,758 --> 00:48:06,759 Ce... 499 00:48:07,552 --> 00:48:09,804 - Voi cine sunteți? - Nu. N-ai grijă. 500 00:48:10,638 --> 00:48:13,558 E în regulă, patrulam prin zonă. 501 00:48:14,475 --> 00:48:18,605 Locul ăsta e periculos. Cred că știi deja. 502 00:48:24,235 --> 00:48:26,070 Putem mânca aici? 503 00:48:27,447 --> 00:48:30,742 Nu, prietene. E o masă în familie. 504 00:48:31,492 --> 00:48:33,328 Îți spun „tată”, dacă vrei. 505 00:48:34,329 --> 00:48:38,458 Glumesc. Am venit cu respect, frate. 506 00:48:39,042 --> 00:48:40,710 Apropo de respect... 507 00:48:43,630 --> 00:48:45,548 Vreți protecție, nu? 508 00:48:53,890 --> 00:48:57,268 Patrulăm și pe la alte ferme. Da? 509 00:48:57,852 --> 00:49:00,938 Ne întoarcem mai târziu să vedem dacă te-ai răzgândit. 510 00:49:04,150 --> 00:49:05,443 Ascultă, amice! 511 00:49:07,487 --> 00:49:11,449 Eu zic să nu vă mai întoarceți. Și nu ți-o spun de două ori. 512 00:49:14,118 --> 00:49:18,998 Bine, așa să fie. Frate, ai pus și niște tortilla? 513 00:49:24,170 --> 00:49:27,799 Plecăm, da? Să nu se răcească mâncarea. 514 00:49:36,057 --> 00:49:37,141 Pe curând, prietene! 515 00:49:38,434 --> 00:49:42,146 Poftă bună! Ne mai vedem. 516 00:49:44,774 --> 00:49:46,067 Au plecat. 517 00:49:50,321 --> 00:49:53,866 - Ce naiba, tată? - Nu-i nimic, scumpo. N-ai grijă. 518 00:49:53,950 --> 00:49:55,493 - Așezați-vă! Veniți! - Rey! 519 00:49:56,619 --> 00:50:00,581 - Rey, cine erau ăia? Ce-au zis? - Nimic. E în regulă, așază-te. 520 00:50:00,665 --> 00:50:03,334 - Spune-mi, dragule! - E în regulă, nu-ți face griji! 521 00:50:08,506 --> 00:50:12,009 O să mâncăm și apoi plecăm, nu? 522 00:50:12,093 --> 00:50:14,470 - Plecăm acum. - Nici vorbă. 523 00:50:14,554 --> 00:50:16,806 Așezați-vă cu toții! Nu vă faceți griji! 524 00:50:16,889 --> 00:50:22,437 Erau niște vagabonzi care voiau de mâncare. Așezați-vă! 525 00:50:22,520 --> 00:50:23,896 Îi cunoști? 526 00:50:23,980 --> 00:50:26,899 - Da. Așază-te, Elías! - Nu minți, Rey! 527 00:50:26,983 --> 00:50:28,901 Să mergem! Copiii sunt obosiți. 528 00:50:28,985 --> 00:50:32,864 Am zis „nu”. E devreme. Stai jos, Raúl! 529 00:50:32,947 --> 00:50:35,074 - Stai jos, scumpo! Așază-te! - Haide! 530 00:50:38,244 --> 00:50:42,248 Micuța Vicky! Vrei să stai cu bunicul? 531 00:50:42,331 --> 00:50:43,708 - Du-te la bunicul! - Haide! 532 00:50:43,791 --> 00:50:44,876 Guacamole, mamă? 533 00:50:44,959 --> 00:50:49,213 - Luați și mâncați! - Fir-ar să fie! Au luat ceafa. 534 00:50:50,047 --> 00:50:53,259 Stai aici, prințesă. Îți dau mâncarea acum, scumpo. 535 00:50:54,302 --> 00:50:55,302 Unde e Rosa? 536 00:50:57,013 --> 00:50:59,432 - Iau o bucată. - Scumpo, nu-ți face griji! 537 00:50:59,515 --> 00:51:03,019 E în regulă, nu-ți face griji! 538 00:51:42,475 --> 00:51:43,768 Așa a fost. 539 00:51:44,602 --> 00:51:46,979 Un vânător merge prin pădure 540 00:51:47,605 --> 00:51:51,859 și, după ce împușcă un mistreț, vede că nu mai are gloanțe. 541 00:51:55,404 --> 00:52:00,576 Zice el: „Fir-ar să fie! Nu mai am gloanțe. Cum mă întorc acasă?” 542 00:52:01,202 --> 00:52:02,829 Pornește spre cabana lui. 543 00:52:02,912 --> 00:52:06,958 Speriat de moarte, pândind după animale. 544 00:52:07,542 --> 00:52:10,920 După ce merge el un pic, dă peste o pumă. 545 00:52:11,796 --> 00:52:17,677 Vânătorul, care nu era pios, spune: „Mă rog la Dumnezeu.” 546 00:52:18,386 --> 00:52:21,097 „N-am de ales.” Așa că s-a uitat în sus: 547 00:52:21,180 --> 00:52:26,435 „Doamne, nu lăsa puma să mă mănânce! Îndepărteaz-o din calea mea!” 548 00:52:27,979 --> 00:52:30,565 - Ce? Nu mai are benzină? - E gol. 549 00:52:32,108 --> 00:52:33,651 De ce nu mi-ați spus? 550 00:52:35,403 --> 00:52:37,363 Avem în depozit. 551 00:52:37,446 --> 00:52:39,740 - Repar siguranțele mâine. - Da. 552 00:52:39,824 --> 00:52:43,411 Astfel, puma a plecat fără să-i facă rău. 553 00:52:43,494 --> 00:52:44,494 Măi! 554 00:52:46,622 --> 00:52:50,918 Care-i treaba cu Braulio? S-a înhăitat cu cine nu trebuie? 555 00:52:54,171 --> 00:52:55,381 Fă focul! 556 00:52:56,090 --> 00:53:01,429 Vânătorul a plecat mai departe. Deodată, i-a ieșit în cale un urs. 557 00:53:02,138 --> 00:53:05,349 Unul uriaș și înfricoșător. 558 00:53:05,933 --> 00:53:10,855 Vânătorul a început să se roage iar. A privit spre Dumnezeu și a zis: 559 00:53:10,938 --> 00:53:16,611 „Doamne, te rog, fă-l milostiv pe ursul ăsta 560 00:53:17,278 --> 00:53:18,613 „ca să nu mă mănânce.” 561 00:53:19,739 --> 00:53:22,867 Și atunci, ursul s-a pus în genunchi. 562 00:53:23,993 --> 00:53:24,994 - Nu se poate! - Nu! 563 00:53:25,077 --> 00:53:27,872 Ursul ăla uriaș și teribil... 564 00:53:27,955 --> 00:53:30,207 Ce glumă! 565 00:53:30,291 --> 00:53:33,169 S-a pus în genunchi. Și ce credeți că a făcut? 566 00:53:33,252 --> 00:53:35,379 - Ce? - A început să se roage. 567 00:53:36,172 --> 00:53:37,548 Nu se poate! 568 00:53:37,632 --> 00:53:41,510 - Ba era să-și scoată și mătăniile. - Ba nu! 569 00:53:41,594 --> 00:53:46,265 A început să se roage, iar vânătorul îi mulțumea lui Dumnezeu. 570 00:53:49,769 --> 00:53:52,897 - Nu, oprește-te! - Uită-te în ochii mei! 571 00:53:58,027 --> 00:53:59,403 Ce s-a întâmplat cu vaca? 572 00:54:00,488 --> 00:54:02,531 A murit. Ce altceva? 573 00:54:05,701 --> 00:54:08,955 Ce știe șefu' de e atât de bănuitor cu tine? 574 00:54:09,038 --> 00:54:11,248 Cu mine? Nimic. Ce-ar putea fi? 575 00:54:13,417 --> 00:54:18,047 E iritat și bănuitor când îi vede fața ratatului ăluia. 576 00:54:19,715 --> 00:54:24,887 - Plec. - Bine. Așa că se roagă iar 577 00:54:24,971 --> 00:54:28,849 și zice: „Mulțumescu-ți, Doamne, că ai fost bun cu mine.” 578 00:54:30,977 --> 00:54:34,772 Deodată, l-a auzit pe urs 579 00:54:36,190 --> 00:54:38,526 cum murmura îngenuncheat: 580 00:54:39,485 --> 00:54:43,864 „Mulțumescu-ți, Doamne. Binecuvântează ce voi mânca azi.” 581 00:54:45,449 --> 00:54:46,867 Mai lasă-mă! 582 00:54:48,160 --> 00:54:52,498 Ați înțeles, nu? Ursul voia să-l mănânce pe el! 583 00:54:52,581 --> 00:54:55,835 Voia să-l mănânce pe vânător la cină! 584 00:55:32,872 --> 00:55:36,167 - Ce s-a întâmplat? - Nu știu. 585 00:55:36,250 --> 00:55:37,250 Ce e? 586 00:55:44,383 --> 00:55:45,926 - Ce e? - Mamă. 587 00:55:46,010 --> 00:55:47,762 - Ce e? Spune-mi! - Mami. 588 00:55:49,847 --> 00:55:50,848 E cineva aici? 589 00:55:53,184 --> 00:55:56,270 Tello! 590 00:56:04,987 --> 00:56:05,988 Ce s-a întâmplat? 591 00:56:07,656 --> 00:56:08,656 Aduceți lopeți! 592 00:56:13,537 --> 00:56:14,538 Elías! 593 00:56:16,373 --> 00:56:18,876 - Unde e Elías? - Ne mai trebuie țărână! 594 00:56:19,752 --> 00:56:21,128 Nu vă opriți! 595 00:56:31,263 --> 00:56:32,765 - Mai multă țărână! - Imediat! 596 00:56:41,232 --> 00:56:43,275 Trebuie să-i plătești, Reynaldo. 597 00:56:45,444 --> 00:56:46,862 Nu e atât de simplu, mamă. 598 00:56:47,530 --> 00:56:51,742 Le dai bani o dată, apoi vin și-ți cer iar. Nu se termină niciodată. 599 00:56:51,826 --> 00:56:53,536 Nu. Trebuie să facem ce trebuie. 600 00:56:55,287 --> 00:56:59,291 - Gregorio are un prieten la Marină... - Gregorio? 601 00:57:01,627 --> 00:57:04,588 Mă gândeam că ne poate ajuta. 602 00:57:11,303 --> 00:57:15,015 Trebui să-i plătești, Don Reynaldo. Nu există altă cale. 603 00:57:17,059 --> 00:57:20,229 Mersi, Rosa. Dar asta e o problemă de familie. 604 00:57:30,823 --> 00:57:34,952 Cea mai bună soluție ar fi... Poate ar trebui să vindem ferma. 605 00:57:37,163 --> 00:57:39,498 Rey, hai să plecăm! 606 00:57:40,457 --> 00:57:43,669 Măcar să chemăm poliția. Unchiul meu are... 607 00:57:43,752 --> 00:57:48,549 Nu. Problema e apa. Să facem instalațiile, apoi vindem. 608 00:57:49,842 --> 00:57:50,843 Nu. 609 00:57:51,552 --> 00:57:56,056 Nu prea-mi vine să bag țevile în pârâu. 610 00:58:00,895 --> 00:58:06,358 Vii? Nu vor să adoarmă, iar eu m-am săturat. 611 00:58:06,442 --> 00:58:09,069 Așteaptă, Lalita! Încercăm să găsim o soluție. 612 00:58:09,153 --> 00:58:10,321 Raúl. 613 00:58:11,739 --> 00:58:13,115 Vii, te rog? 614 00:58:15,576 --> 00:58:17,077 Mă întorc imediat, da? 615 00:58:22,708 --> 00:58:26,295 Capul sus, familie! Totul va fi bine, veți vedea. 616 00:58:27,129 --> 00:58:28,130 Mersi, fiule. 617 00:58:34,845 --> 00:58:36,055 Cât vor? 618 00:58:41,352 --> 00:58:42,436 Nu poate fi mult. 619 00:58:44,563 --> 00:58:45,564 Și atunci? 620 00:58:50,069 --> 00:58:51,070 Plecăm. 621 00:58:54,114 --> 00:58:56,033 Dar nu le dau niciun sfanț. 622 00:58:58,410 --> 00:58:59,411 Și cu asta basta. 623 00:59:09,755 --> 00:59:11,215 - Stai cum trebuie! - Vino! 624 00:59:11,298 --> 00:59:12,675 Să mergem! 625 00:59:14,593 --> 00:59:18,222 Hai, Vicky! Uite, ce drăguț! 626 00:59:18,305 --> 00:59:19,974 Ai grijă, Lalita! 627 00:59:20,057 --> 00:59:22,184 - Te iubesc, tati. - Mersi c-ați venit. 628 00:59:22,268 --> 00:59:25,104 - Să ne spui dacă ai nevoie de ceva, da? - Bine. 629 00:59:25,187 --> 00:59:27,398 Pa, bunicule! Te iubim! 630 00:59:27,481 --> 00:59:30,276 La revedere, micuților! Vă pup mult. 631 00:59:30,776 --> 00:59:31,776 Bravo! 632 00:59:41,578 --> 00:59:42,579 Elías! 633 00:59:43,330 --> 00:59:49,003 Ia-le și pe mama, pe Liliana și pe Rosa! 634 00:59:50,296 --> 00:59:51,588 - Și tu? - Bine. 635 00:59:56,635 --> 00:59:58,429 Nu plec fără tine. Da? 636 01:00:01,640 --> 01:00:04,935 În plus, nu încăpem toate în piticania aia de mașină. 637 01:00:06,020 --> 01:00:09,523 Iau camioneta, tu pe a ta și mergem unul după altul. 638 01:00:10,024 --> 01:00:11,650 Vin și eu după-amiază. 639 01:00:16,405 --> 01:00:20,659 Tello, ai apărut, în sfârșit! Unde e Rosa? 640 01:00:22,036 --> 01:00:26,915 Spune-i să vină aici, că pleacă! Vin și eu imediat. 641 01:00:30,794 --> 01:00:35,299 Plecăm, dar le facem viața grea. O să vadă ei! 642 01:00:49,188 --> 01:00:51,231 Mai întreb la Marină? 643 01:00:55,194 --> 01:00:56,195 Bine. 644 01:01:20,886 --> 01:01:21,887 Te iubesc, tată. 645 01:01:47,788 --> 01:01:48,788 Tello! 646 01:01:51,458 --> 01:01:53,752 - Aici e casa ta, nu? - Da. 647 01:01:56,296 --> 01:02:00,175 „Da.” Doar atât ai de spus? 648 01:02:02,010 --> 01:02:03,011 Uite... 649 01:02:05,472 --> 01:02:07,599 Întărim gardul din sârmă. 650 01:02:09,184 --> 01:02:11,854 Săpăm un șanț pe drumul principal. 651 01:02:13,063 --> 01:02:15,482 Cred că pe acolo s-au furișat nenorociții. 652 01:02:20,487 --> 01:02:23,907 Și batem în scânduri ușile și ferestrele casei. 653 01:02:23,991 --> 01:02:25,284 Sună bine, Don Rey. 654 01:02:30,831 --> 01:02:32,166 - Don! - Da? 655 01:02:33,500 --> 01:02:36,128 - Bați în scânduri și casa noastră? - Da. 656 01:02:37,963 --> 01:02:39,465 Eu n-am unde merge. 657 01:02:45,304 --> 01:02:47,514 - O iei și pe Rosa, nu? - Da. 658 01:02:49,308 --> 01:02:50,309 E însărcinată. 659 01:02:58,567 --> 01:03:00,319 De ce nu te-ai dus cu Elías? 660 01:03:01,778 --> 01:03:04,990 - Nu știu. - Va ieși urât dacă tatăl tău nu plătește. 661 01:03:06,783 --> 01:03:09,119 Îți amintești când i-ai spus și tu „tată”? 662 01:03:12,164 --> 01:03:16,001 Eram mică. Și foarte obraznică. 663 01:03:20,964 --> 01:03:23,926 - Aici e apă. - Pur și simplu? 664 01:03:26,553 --> 01:03:27,888 Pur și simplu. 665 01:03:30,140 --> 01:03:32,684 N-o să fie nevoie de celelalte țevi. 666 01:03:33,560 --> 01:03:35,896 Atunci, n-are rost să ne mai gândim. 667 01:03:38,023 --> 01:03:40,734 La lucrurile urâte și la Dumnezeu știe ce. 668 01:03:45,072 --> 01:03:47,241 Au fost urâte de ceva vreme. 669 01:03:50,035 --> 01:03:51,912 Va fi și mai rău. Asta e sigur. 670 01:04:49,303 --> 01:04:50,554 Termină, măi! 671 01:05:10,449 --> 01:05:12,451 Tu și Tello aveți o relație, nu? 672 01:05:15,454 --> 01:05:17,247 Și tu, cu barcagiul ăla. 673 01:05:17,331 --> 01:05:20,042 Doamne! Nu e barcagiu! 674 01:05:20,125 --> 01:05:21,835 E surfer. 675 01:05:24,630 --> 01:05:28,467 Vreau să mă mut cu el, dar nu le-am spus nimic părinților. 676 01:05:29,676 --> 01:05:32,179 De ce naiba ar trebui? Ești femeie adultă. 677 01:05:37,559 --> 01:05:38,727 Și skateboardul? 678 01:05:46,652 --> 01:05:47,653 Ce? 679 01:05:54,785 --> 01:05:57,412 Voi habar n-aveți ce grea e viața aici. 680 01:05:58,580 --> 01:06:00,207 Vă prefaceți că știți, dar... 681 01:06:01,625 --> 01:06:06,713 Veniți, purtați pălării de cowboy, irosiți gloanțele. 682 01:06:10,509 --> 01:06:14,179 Apoi mergeți acasă cu aerul condiționat la maximum. Nu? 683 01:06:23,480 --> 01:06:25,607 Hai să vedem cum merge cu șanțul! 684 01:07:04,438 --> 01:07:08,066 Se spune că săpatul face bine gravidelor. Nu, Tello? 685 01:07:21,705 --> 01:07:23,248 Unde naiba e Braulio? 686 01:07:23,915 --> 01:07:25,125 Vine mai târziu. 687 01:07:26,460 --> 01:07:31,548 Rosa, du-te și dă animalelor apă proaspătă! E mai bine să ai grijă. 688 01:07:35,927 --> 01:07:39,931 Iar tu, Liliana... Trebuie să-ți spun să rămâi ca să te fac să pleci? 689 01:07:41,057 --> 01:07:44,394 Du-o pe mama în Monterrey! Aici, doar ne încurci. 690 01:07:57,157 --> 01:07:58,157 Tello! 691 01:07:59,242 --> 01:08:00,243 Tello! 692 01:08:01,077 --> 01:08:02,829 Haide! Lasă aia! 693 01:08:04,998 --> 01:08:08,543 Repede! În camionetă! Grăbiți-vă! 694 01:08:21,848 --> 01:08:24,351 - Ce s-a întâmplat? - Stați în bucătărie! 695 01:08:24,434 --> 01:08:27,687 - Rey! - Nu e nimic. Intrați în bucătărie! 696 01:08:33,527 --> 01:08:35,445 Îl împușc, Don Reynaldo. 697 01:08:40,450 --> 01:08:43,912 Tello, ia pușca și du-te în spate! 698 01:08:46,456 --> 01:08:49,876 - Ești gata, tată? - Azi e ziua judecății, Liliana. 699 01:08:50,836 --> 01:08:53,046 Trag mai bine decât tine, tată. 700 01:08:53,129 --> 01:08:56,258 - Ține-o cum trebuie! - Sunt stângace, ți-am zis naibii. 701 01:08:58,969 --> 01:09:00,512 Încă nu, draga mea. Așteaptă. 702 01:09:01,847 --> 01:09:04,641 Futu-i... 703 01:09:20,824 --> 01:09:22,868 - Căcat! - Ce naiba? 704 01:09:30,500 --> 01:09:31,501 Bună ziua! 705 01:09:33,295 --> 01:09:38,717 Eu sunt iepurașul de Paște. Am venit la petrecere, dar m-am rătăcit. 706 01:09:39,551 --> 01:09:41,845 Fată, petrecerea a fost ieri! 707 01:09:42,429 --> 01:09:45,390 - Nu e azi 15? - Nu. A fost ieri. 708 01:09:45,473 --> 01:09:48,935 - Mama mă-sii! - Ce să spun? Scuze, m-am rătăcit. 709 01:09:49,019 --> 01:09:52,105 - Nu. - Atâta agitație pentru... 710 01:09:57,444 --> 01:09:58,445 Da? 711 01:10:02,532 --> 01:10:04,993 Mâine dimineață, o duci pe mama acasă. 712 01:10:16,296 --> 01:10:19,132 - Eu mai rămân o zi. - Pentru ce? 713 01:10:22,886 --> 01:10:25,388 Mai am multă treabă aici, scumpo. 714 01:10:29,017 --> 01:10:30,018 Nu-ți face griji! 715 01:10:54,834 --> 01:10:56,836 Era să-l omorâți pe iepuraș. 716 01:10:58,213 --> 01:11:01,216 Nu. Crezi că aș fi tras după ce aș fi văzut că e ea? 717 01:11:01,299 --> 01:11:04,594 Atunci, Lily. Lily era să omoare iepurașul. 718 01:11:19,943 --> 01:11:23,488 Ferma asta e doar țărână și țânțari. 719 01:11:27,075 --> 01:11:28,076 Nimic mai mult. 720 01:11:37,836 --> 01:11:40,046 Nu-mi place cum te porți cu Elías. 721 01:11:44,843 --> 01:11:46,553 Sărmanul nostru fiu te adoră. 722 01:11:47,303 --> 01:11:48,930 Și eu îl ador. 723 01:11:58,440 --> 01:12:00,066 De ce nu i-o arăți, atunci? 724 01:12:24,257 --> 01:12:27,052 Pământul ăsta a fost aici și înainte ca tatăl tău 725 01:12:27,135 --> 01:12:30,972 să vâneze, chipurile, acea pumă și să planteze portocalul. 726 01:12:33,808 --> 01:12:35,643 Nu spune „chipurile”, Sofía. 727 01:12:53,995 --> 01:12:55,830 A fost aici și înainte, Rey. 728 01:12:58,500 --> 01:13:00,543 Și va rămâne aici și după. 729 01:14:03,648 --> 01:14:05,525 - Pardon. - Îmi cer scuze. 730 01:15:06,502 --> 01:15:09,130 - Bună dimineața! - E deja după-amiază. 731 01:15:11,966 --> 01:15:13,301 Unde e iepurașul? 732 01:15:13,927 --> 01:15:16,721 A zis că întârzie la altă petrecere. 733 01:15:21,976 --> 01:15:23,478 Cafea? 734 01:15:37,951 --> 01:15:40,620 - Cum merge? - Merge. 735 01:15:45,250 --> 01:15:48,461 Tello... 736 01:15:50,421 --> 01:15:54,550 Spune-i lui Braulio să le zică prietenilor lui 737 01:15:55,635 --> 01:15:58,179 că îi plătesc. 738 01:16:00,723 --> 01:16:05,228 Stau lângă Lucio Blanco. Îi știu, dar nu sunt prieteni cu mine. 739 01:16:07,605 --> 01:16:08,815 Au arme? 740 01:16:08,898 --> 01:16:12,610 La fel ca oricine de pe-aici. Oameni care s-au sălbăticit. 741 01:16:18,074 --> 01:16:19,158 Uite ce e, Braulio. 742 01:16:20,910 --> 01:16:23,121 Te-am angajat de când erai tânăr. 743 01:16:25,039 --> 01:16:26,874 Îți jur că nu sunt amicii mei. 744 01:16:29,460 --> 01:16:30,878 „Îți jur.” 745 01:16:34,257 --> 01:16:35,967 Spune-le că-i plătesc! 746 01:16:51,899 --> 01:16:53,693 În Lomitas este apă, tată. 747 01:16:55,695 --> 01:16:58,364 Pe bune. A găsit-o Rosa cu bățul ei mic. 748 01:16:59,032 --> 01:17:01,075 - Nu. Cum a reușit? - Pe bune. 749 01:17:02,035 --> 01:17:04,412 Ne trebuie doar o pompă. 750 01:17:11,419 --> 01:17:13,755 - Vorbim mai târziu. Da? - Bine. 751 01:17:15,298 --> 01:17:16,424 Ai grijă. 752 01:17:16,507 --> 01:17:17,675 - Bine. - Du-te! 753 01:17:22,305 --> 01:17:26,309 Tello, lasă aia și hai cu mine la drum! 754 01:17:27,685 --> 01:17:29,979 Rosa, grăbește-te, că pleci! 755 01:17:30,688 --> 01:17:33,649 - Rosa nu pleacă. - Bine. 756 01:17:34,817 --> 01:17:39,364 Atunci, face cum spun eu, la fel ca ceilalți, da? 757 01:18:10,228 --> 01:18:11,396 Ce e? 758 01:18:13,481 --> 01:18:14,690 Menopauza. 759 01:18:21,155 --> 01:18:23,282 - Ne vedem în curând. - Da. 760 01:18:24,951 --> 01:18:26,369 - Du-te acum! - Bine. 761 01:19:04,198 --> 01:19:06,284 Ceafa ta, ticălosule. 762 01:19:25,344 --> 01:19:26,345 Rosa! 763 01:19:28,181 --> 01:19:30,266 Stai de pază azi, da? 764 01:19:40,860 --> 01:19:42,069 Poate o duci la mine! 765 01:20:06,010 --> 01:20:07,261 Picăturile. 766 01:20:13,851 --> 01:20:17,605 Picăturile. Aici Portocalul, de pe culme. Mă auziți? 767 01:20:23,402 --> 01:20:24,487 Aici Picăturile. 768 01:20:25,112 --> 01:20:28,366 - Guzmán. - Fără nume, amica. 769 01:20:34,372 --> 01:20:35,373 Bine. 770 01:20:37,917 --> 01:20:38,918 E gata. 771 01:20:41,045 --> 01:20:42,296 O să plătească. 772 01:20:42,380 --> 01:20:46,801 Serios? Bine, venim mai târziu. 773 01:20:53,975 --> 01:20:54,976 Bine, atunci. 774 01:21:04,151 --> 01:21:05,528 E gata. 775 01:21:08,614 --> 01:21:10,950 Poftim, băiete! Mănâncă! 776 01:21:13,160 --> 01:21:14,287 Vrei și tu, Tello? 777 01:21:15,538 --> 01:21:16,664 Nu, mersi. 778 01:21:18,040 --> 01:21:21,711 Rămâne la noi mai mult. Nu, Braulio? Mai mult pentru noi. 779 01:21:22,461 --> 01:21:27,925 Nu-mi trebuie, șefu'. Îmi era foame, dar nu mi-a plăcut. Carnea e tare. 780 01:21:28,009 --> 01:21:30,011 Mă așteptam la mai mult de la tine! 781 01:21:39,979 --> 01:21:40,980 Mulțumesc. 782 01:21:54,577 --> 01:21:55,661 Cine ți-a spus? 783 01:22:06,797 --> 01:22:08,049 Îl păstrez. 784 01:22:10,760 --> 01:22:12,720 Nu trebuie să ne spui, Rosa. 785 01:22:13,387 --> 01:22:15,806 Tu m-ai turnat, nu? 786 01:22:18,434 --> 01:22:20,686 Turnător nenorocit, spune-i toată povestea! 787 01:22:26,317 --> 01:22:28,069 Cineva trebuia să-i spună. 788 01:22:37,119 --> 01:22:38,496 În a câta lună ești? 789 01:22:48,130 --> 01:22:49,130 Păi... 790 01:22:51,342 --> 01:22:52,468 Cam în a doua? 791 01:22:53,010 --> 01:22:54,095 Pe-acolo. 792 01:23:00,518 --> 01:23:01,518 Spune-i, Tello! 793 01:23:13,906 --> 01:23:15,991 Nu este copilul lui Tello. 794 01:23:25,042 --> 01:23:27,461 Niște infractori s-au furișat în fermă. 795 01:23:44,854 --> 01:23:46,397 Dumnezeu știe cine e tatăl. 796 01:24:03,497 --> 01:24:04,707 Tâmpitul de Tello! 797 01:24:07,793 --> 01:24:09,170 Și nu mi-ați spus? 798 01:25:43,097 --> 01:25:44,181 Dă-mi mâna! 799 01:25:45,683 --> 01:25:46,684 Poftim? 800 01:25:47,643 --> 01:25:49,103 Dă-mi mâna, omule! 801 01:25:57,611 --> 01:25:59,071 Unde naiba a fost asta? 802 01:27:23,072 --> 01:27:24,281 Unde pleci? 803 01:28:00,359 --> 01:28:01,402 Carabina Winchester. 804 01:28:28,303 --> 01:28:31,098 - Ce e? - Tu știai de asta? 805 01:28:32,516 --> 01:28:35,519 Ridică-te, nenorocitule! 806 01:28:35,602 --> 01:28:38,105 - Don Rey, lasă-l! - Vino aici! 807 01:28:38,605 --> 01:28:41,442 - Leagă-l, Wences! - De ce, șefu'? 808 01:28:42,109 --> 01:28:44,236 - Tello, hai! - Ce se întâmplă? 809 01:28:44,319 --> 01:28:47,114 - Hai, omule! - Lasă-l, Don Rey. Calmează-te! 810 01:28:47,197 --> 01:28:49,825 - Îl leg eu. Hai! - Dle Rey, calmează-te. 811 01:28:50,701 --> 01:28:51,827 Nu mișca! 812 01:28:52,786 --> 01:28:54,747 - Te înșeli, șefu'. - Taci! 813 01:28:55,497 --> 01:28:56,497 Dă-i drumul! 814 01:28:58,042 --> 01:28:59,710 Tello, spune-i să-i dea drumul! 815 01:29:00,669 --> 01:29:02,296 Lăsați-l, Don Reynaldo! 816 01:29:03,380 --> 01:29:04,548 Fir-ar să fie! 817 01:29:07,176 --> 01:29:08,469 Și dacă nu vreau? 818 01:29:15,934 --> 01:29:17,352 Toți sunteți trădători. 819 01:29:29,198 --> 01:29:32,159 Tello, dă-le drumul! Acum! 820 01:29:58,435 --> 01:30:01,480 Vine și șefu'. Cred că s-a dus după bani. 821 01:30:02,064 --> 01:30:03,065 Mișto. 822 01:30:09,238 --> 01:30:12,449 Ce faci, Rosa? De ce ești așa serioasă? 823 01:30:14,118 --> 01:30:15,494 Dă-mi un zâmbet, fată! 824 01:30:19,998 --> 01:30:21,750 Bine. 825 01:30:21,834 --> 01:30:25,003 Îmi spui mai târziu cum să-ți trimit banii. 826 01:30:25,087 --> 01:30:29,174 Cash, transfer bancar, PayPal. Pot plăti și cu băutură. Cum vrei tu. 827 01:30:29,883 --> 01:30:31,176 Șefu' te va plăti. 828 01:30:33,220 --> 01:30:36,223 Păstrează datoria ta față de noi! Și lasă-ne în pace. 829 01:30:45,357 --> 01:30:47,484 Félix! 830 01:32:09,483 --> 01:32:12,027 Don Rey. 831 01:32:12,110 --> 01:32:16,323 Rosita, dă-mi crema de protecție solară. 832 01:32:16,406 --> 01:32:17,406 Don Rey. 833 01:32:20,577 --> 01:32:23,038 Rosita, dă-mi crema de protecție solară. 834 01:32:26,124 --> 01:32:27,542 Don Rey. 835 01:32:36,218 --> 01:32:38,345 Poftim, Don Rey. 836 01:32:39,805 --> 01:32:42,391 Rosita. 837 01:34:17,027 --> 01:34:20,405 Trebuia să plătești câțiva pesos. Așa a fost înțelegerea. 838 01:34:24,576 --> 01:34:27,996 Acum, o să vină alții, cu care nu te vei putea înțelege. 839 01:34:33,460 --> 01:34:35,504 - Care alții? - Ăia răi. 840 01:34:46,056 --> 01:34:48,809 Atunci, să mergem la Monterrey! 841 01:34:51,436 --> 01:34:54,523 Luați-vă lucrurile. Plecăm chiar acum. 842 01:34:54,606 --> 01:34:56,942 Ăia păzesc drumurile. N-avem pe unde ieși. 843 01:35:03,490 --> 01:35:05,826 Uite ce e... Vă dau niște bani. 844 01:35:06,410 --> 01:35:09,538 Puteți merge undeva până trece totul. 845 01:35:12,290 --> 01:35:13,542 Cu excepția ta, idiotule! 846 01:35:15,335 --> 01:35:18,004 Tu pleci fără niciun ban. De fapt... 847 01:35:19,840 --> 01:35:21,508 Te închid în magazie. 848 01:35:23,510 --> 01:35:24,636 Ca să fiu sigur. 849 01:35:26,555 --> 01:35:29,724 - Și cu Guzmán ce faci? - Cu cine? 850 01:35:29,808 --> 01:35:30,808 Ăla țeapăn. 851 01:35:32,352 --> 01:35:33,353 Mortul. 852 01:35:36,982 --> 01:35:41,153 Îl îngropăm. Nu suntem animale, nu? 853 01:35:42,529 --> 01:35:43,530 Nu. 854 01:35:46,116 --> 01:35:47,701 Familia lui trebuie s-o facă. 855 01:36:03,008 --> 01:36:04,009 Hai, omule! 856 01:36:07,971 --> 01:36:13,185 Aruncăm niște pietre deasupra și gata. 857 01:36:21,735 --> 01:36:23,737 Eu am luat carabina Winchester. 858 01:36:27,657 --> 01:36:29,326 Eu am dat foc portocalului. 859 01:36:32,204 --> 01:36:33,580 Nu-l pedepsi pe Braulio! 860 01:36:38,084 --> 01:36:39,669 Am făcut o înțelegere cu ei. 861 01:37:00,315 --> 01:37:01,525 Ai mai spus cuiva? 862 01:37:06,530 --> 01:37:07,530 Despre cerb? 863 01:37:08,698 --> 01:37:09,699 Nu. 864 01:37:17,207 --> 01:37:18,208 Juri? 865 01:37:21,002 --> 01:37:22,087 Da, jur. 866 01:37:25,924 --> 01:37:29,386 E în regulă, nu-mi pasă. Dacă mă-ntrebi, tu l-ai împușcat. 867 01:37:44,109 --> 01:37:46,820 Fratele meu crede că a fost Tello. 868 01:37:50,156 --> 01:37:51,157 Ar vrea el. 869 01:37:55,704 --> 01:37:56,705 E a ta. 870 01:38:00,834 --> 01:38:03,878 Carabina. Cadou de la mine. 871 01:38:10,885 --> 01:38:13,138 Idiotul de Wenceslao! Ce laș! 872 01:38:15,015 --> 01:38:16,558 Vrei să trag în cauciucuri? 873 01:38:17,934 --> 01:38:20,854 Nu. Lasă-l! 874 01:38:31,406 --> 01:38:33,658 Rosa, ești trează? 875 01:38:35,994 --> 01:38:36,995 Da. 876 01:38:48,340 --> 01:38:53,178 Dacă mergem pe drumul principal, ajungem la ferma Galindo. 877 01:38:54,179 --> 01:38:56,097 Acolo e Melo. Ne poate ajuta. 878 01:38:59,601 --> 01:39:00,852 Hai să plecăm! 879 01:39:02,854 --> 01:39:04,481 Bășinosul ăsta bătrân vrea să moară. 880 01:39:07,692 --> 01:39:08,692 Și Braulio? 881 01:39:10,487 --> 01:39:13,073 Braulio e alunecos, ca un porc în mocirlă. 882 01:39:43,353 --> 01:39:45,563 Nu te mai uita înapoi, că amețești! 883 01:40:28,398 --> 01:40:30,358 Ieși! Ia camioneta mea și pleacă. 884 01:40:31,025 --> 01:40:32,944 - Dar... - Nu întreba! 885 01:40:33,445 --> 01:40:35,363 Du-te! Pleacă naibii de-aici! 886 01:41:53,316 --> 01:41:54,317 Alo? 887 01:41:57,487 --> 01:41:58,822 Da. 888 01:41:59,405 --> 01:42:02,617 Iepurașul de Paște. Da. 889 01:42:04,035 --> 01:42:05,286 Faimosul iepuraș. 890 01:42:07,789 --> 01:42:09,249 Da, l-ai uitat aici. 891 01:42:13,253 --> 01:42:18,049 E cam greu să ne suni. Nu este semnal. 892 01:42:19,133 --> 01:42:20,301 Da. Nu-ți face griji! 893 01:42:20,969 --> 01:42:24,639 Ți-l înapoiez la Monterrey. 894 01:42:26,099 --> 01:42:27,433 Rezolvăm acolo. 895 01:42:28,601 --> 01:42:29,602 Da. 896 01:42:31,020 --> 01:42:32,021 Stai puțin... 897 01:42:35,108 --> 01:42:36,442 Pot să-ți cer o favoare? 898 01:42:41,114 --> 01:42:42,323 Dă de fiul meu, Elías! 899 01:42:46,536 --> 01:42:48,454 Și spune-i că-l iubesc mult! 900 01:42:51,249 --> 01:42:52,458 Da. Exact așa. 901 01:42:55,628 --> 01:42:56,754 Bine. O zi bună! 902 01:45:12,932 --> 01:45:16,102 - Deschide! - Ce cauți aici? 903 01:45:34,078 --> 01:45:35,371 Jos! 904 01:45:40,960 --> 01:45:42,086 Fereastra! 905 01:46:12,617 --> 01:46:13,618 Ești bine? 906 01:46:19,540 --> 01:46:21,167 Mai ai gloanțe? 907 01:46:27,173 --> 01:46:29,217 Mai am unul, cred. 908 01:46:59,163 --> 01:47:02,917 Vezi? Mai bine te duceai la Monterrey. 909 01:47:06,379 --> 01:47:07,588 Așa e. Nu? 910 01:47:09,549 --> 01:47:10,842 Da. 911 01:48:08,316 --> 01:48:10,526 Țintești grozav, fată. 912 01:48:15,823 --> 01:48:17,033 Așa e, nu? 913 01:50:21,907 --> 01:50:26,370 SFÂRȘIT 914 01:57:13,986 --> 01:57:15,988 Subtitrarea: Dan Butuza 915 01:57:16,071 --> 01:57:18,073 redactor Anca Tach