1
00:00:30,776 --> 00:00:35,776
[mysterious music]
2
00:00:52,860 --> 00:00:55,901
- [thunder rumbling]
- [rain pattering]
3
00:00:55,985 --> 00:00:57,818
[banging on door]
4
00:00:59,693 --> 00:01:01,360
[Owen breathing heavily]
5
00:01:08,151 --> 00:01:11,985
- [Owen coughs]
- [banging on door continues]
6
00:01:21,818 --> 00:01:22,818
[Neil] Please.
7
00:01:25,568 --> 00:01:26,985
I need to see her.
8
00:01:30,818 --> 00:01:34,318
I'm going to tell you what I tell
everyone who comes through that door,
9
00:01:35,860 --> 00:01:37,193
looking to see her.
10
00:01:39,151 --> 00:01:40,151
Leave.
11
00:01:41,735 --> 00:01:43,443
Take your grief elsewhere.
12
00:01:44,985 --> 00:01:47,860
- You'll find no peace here.
- No, I'm not looking for peace.
13
00:01:50,026 --> 00:01:52,193
- I'm looking for answers.
- Go home.
14
00:01:57,026 --> 00:01:58,526
Go home!
15
00:02:03,943 --> 00:02:09,735
[♪]
16
00:02:20,068 --> 00:02:22,151
This property comes
with a special tenant.
17
00:02:23,735 --> 00:02:24,943
Lives in the basement.
18
00:02:26,193 --> 00:02:27,735
She's tied to the property.
19
00:02:29,068 --> 00:02:31,818
And now that your name
is on the title deeds,
20
00:02:31,901 --> 00:02:33,485
you're her guardian.
21
00:02:34,485 --> 00:02:36,026
You can't escape this place now.
22
00:02:36,110 --> 00:02:37,485
[timer ticking]
23
00:02:37,568 --> 00:02:41,026
You're the one thing that stands
between her and the outside world,
24
00:02:41,110 --> 00:02:44,485
and that now is your sole task.
25
00:02:45,860 --> 00:02:47,235
You cannot...
26
00:02:47,318 --> 00:02:48,776
let her...
27
00:02:48,860 --> 00:02:50,568
out of the basement.
28
00:02:50,651 --> 00:02:53,276
You don't know yet
how dangerous she is.
29
00:02:53,360 --> 00:02:54,735
But she is, and you will.
30
00:02:54,818 --> 00:02:57,026
[♪]
31
00:02:57,110 --> 00:03:01,276
But tonight, her curse ends with me.
32
00:03:02,860 --> 00:03:04,860
If you're watching this,
then I failed--
33
00:03:04,943 --> 00:03:06,151
[light bulb shatters]
34
00:03:07,901 --> 00:03:10,818
- [Owen sniffles, grunts]
- [lighter clicking]
35
00:03:10,901 --> 00:03:12,776
[Owen panting]
36
00:03:12,860 --> 00:03:14,443
[shriek]
37
00:03:16,235 --> 00:03:17,401
But you should know...
38
00:03:17,485 --> 00:03:18,360
[Owen screams]
39
00:03:20,485 --> 00:03:22,401
...you're already dead.
40
00:03:22,485 --> 00:03:28,985
- [snarling]
- [Owen screaming]
41
00:03:29,068 --> 00:03:33,193
[Owen groaning, panting]
42
00:03:33,276 --> 00:03:39,943
[Owen shouting]
43
00:03:44,443 --> 00:03:50,901
[ominous music]
44
00:04:00,735 --> 00:04:07,026
[solemn music]
45
00:04:07,110 --> 00:04:10,735
[window rattling]
46
00:04:13,318 --> 00:04:17,360
- [Iris] I've almost got it.
- [rattling continues]
47
00:04:17,443 --> 00:04:18,443
There.
48
00:04:20,276 --> 00:04:22,485
[grunting]
49
00:04:22,568 --> 00:04:25,193
You know, it's illegal
to break into an apartment
50
00:04:25,276 --> 00:04:28,735
- once you've been evicted from it.
- Yeah, Katie, I know.
51
00:04:28,818 --> 00:04:31,068
It's shit, but he's done it anyway.
52
00:04:31,151 --> 00:04:34,276
Probably knows I can't afford
to do anything about it.
53
00:04:34,360 --> 00:04:36,110
Sorry about this.
54
00:04:40,026 --> 00:04:43,110
Look, you know I'm supposed to
hear about that art scholarship soon.
55
00:04:43,193 --> 00:04:45,235
- Okay.
- I just got to sort things,
56
00:04:45,318 --> 00:04:47,818
you know, for the deposit and stuff.
57
00:04:47,901 --> 00:04:51,485
Do you reckon Martin would
give me my shift back at the hotel?
58
00:04:51,568 --> 00:04:53,318
- That job was rubbish.
- Well, yeah,
59
00:04:53,401 --> 00:04:55,776
- but I don't really care about--
- Martin's a pervert.
60
00:04:57,276 --> 00:04:58,276
True.
61
00:05:00,776 --> 00:05:02,360
Hey.
62
00:05:02,443 --> 00:05:04,693
However long you need, I got you.
63
00:05:04,776 --> 00:05:06,443
- [phone ringing]
- We'll figure it out.
64
00:05:11,401 --> 00:05:13,401
Hello? Yeah,
I'm really sorry, but I'm--
65
00:05:16,443 --> 00:05:17,735
Yeah.
66
00:05:21,110 --> 00:05:22,110
Where?
67
00:05:25,693 --> 00:05:28,568
Yeah. Yeah, I'll-- I can get there.
68
00:05:30,651 --> 00:05:31,651
Okay.
69
00:05:33,401 --> 00:05:34,568
What is it?
70
00:05:36,568 --> 00:05:37,985
Um, my dad.
71
00:05:38,068 --> 00:05:39,818
You said your dad was dead.
72
00:05:41,151 --> 00:05:43,235
Yep. Well, he is now.
73
00:05:45,735 --> 00:05:51,735
[eerie music]
74
00:05:57,443 --> 00:06:00,985
[hoarse, indistinct whisper]
75
00:06:06,985 --> 00:06:11,276
[♪]
76
00:06:16,193 --> 00:06:18,276
[officer] I'm very sorry, Miss Lark.
77
00:06:18,360 --> 00:06:20,193
You're the only next of kin.
78
00:06:27,610 --> 00:06:28,693
Is this your father?
79
00:06:31,693 --> 00:06:32,526
[Owen screams]
80
00:06:37,526 --> 00:06:43,526
[♪]
81
00:06:54,443 --> 00:06:56,276
Iris Lark.
82
00:06:56,360 --> 00:06:59,318
My-- my condolences.
83
00:06:59,401 --> 00:07:02,568
I'm the solicitor acting on behalf
of your father's estate.
84
00:07:02,651 --> 00:07:07,026
I can review his assets with you once
we have, uh, liquidated the property.
85
00:07:08,401 --> 00:07:10,193
Sorry, what property?
86
00:07:13,193 --> 00:07:14,568
My dad owned this place?
87
00:07:14,651 --> 00:07:19,360
[solicitor] Yes. Well, not exactly
a modern-day discotheque.
88
00:07:19,443 --> 00:07:22,693
But, fortunately,
that need be no concern of yours.
89
00:07:22,776 --> 00:07:25,818
Once you sign over permission
for me to act as executor,
90
00:07:25,901 --> 00:07:29,651
well, I can handle the sale
and the transition of ownership.
91
00:07:31,276 --> 00:07:32,818
Do you mind if we look inside?
92
00:07:34,110 --> 00:07:35,693
[door creaking]
93
00:07:35,776 --> 00:07:37,526
[solicitor] In you go. Here we are.
94
00:07:41,026 --> 00:07:43,318
Numerous owners
have made various attempts
95
00:07:43,401 --> 00:07:46,568
to reinvent this place
over the past 400 years.
96
00:07:46,651 --> 00:07:49,901
And your father was so deep in debt
that selling the pub for a profit
97
00:07:49,985 --> 00:07:53,151
would be a financial impossibility,
I'm afraid.
98
00:07:53,235 --> 00:07:57,318
And a full restoration would require
a significant financial investment.
99
00:07:59,110 --> 00:08:02,610
Fortunately,
I work with a consortium of investors
100
00:08:02,693 --> 00:08:04,193
who have a vast experience
101
00:08:04,276 --> 00:08:08,818
in offloading
these type of derelict buildings.
102
00:08:16,818 --> 00:08:20,068
[sinister music]
103
00:08:23,568 --> 00:08:30,360
[♪]
104
00:08:38,443 --> 00:08:43,943
[music intensifies]
105
00:08:51,943 --> 00:08:54,110
Truly a dreadful affair.
106
00:09:00,568 --> 00:09:01,818
What's up there?
107
00:09:05,818 --> 00:09:06,818
[solicitor] Hmm.
108
00:09:19,943 --> 00:09:20,943
Hmm.
109
00:09:28,901 --> 00:09:30,068
Was he leaving?
110
00:09:30,151 --> 00:09:34,610
Uh, I have no record of any attempt
to put the property on the market.
111
00:09:34,693 --> 00:09:37,401
We should be able to finalise
the details this afternoon,
112
00:09:37,485 --> 00:09:38,318
if you'd care to.
113
00:09:38,401 --> 00:09:39,776
I just wanna talk with my lawyer.
114
00:09:39,860 --> 00:09:44,693
Historic properties, you know,
they can be irksome in their nuance.
115
00:09:44,776 --> 00:09:47,151
- You know, the ex--
- Oh, no, no, she's-- she's great.
116
00:09:48,901 --> 00:09:51,151
Hey, is it all right
if I crash here tonight?
117
00:09:53,568 --> 00:09:56,735
- [Katie on phone] What's it like?
- [Iris] A bit creepy, to be honest.
118
00:09:56,818 --> 00:09:59,193
- How are you?
- Fine.
119
00:09:59,276 --> 00:10:01,110
- Iris...
- Yeah, I don't know.
120
00:10:01,193 --> 00:10:03,860
I just can't stop picturing him.
121
00:10:03,943 --> 00:10:06,235
His-- his body.
122
00:10:06,318 --> 00:10:07,776
Don't think about that.
123
00:10:07,860 --> 00:10:10,193
Try to think of a good memory
you have with him.
124
00:10:10,276 --> 00:10:12,818
[scoffs] I don't have
good memories with him.
125
00:10:12,901 --> 00:10:14,860
I don't have any memories with him.
126
00:10:14,943 --> 00:10:17,235
Iris, I should be there with you.
I'm coming.
127
00:10:17,318 --> 00:10:19,943
No, don't worry.
You've already paid for my flight.
128
00:10:20,026 --> 00:10:21,193
I'm fine, okay?
129
00:10:22,151 --> 00:10:23,943
No, I-- I'm coming.
130
00:10:24,026 --> 00:10:25,651
I've already bought a ticket.
131
00:10:25,735 --> 00:10:27,943
[chuckles] Of course you did.
132
00:10:28,026 --> 00:10:29,901
Iris...
133
00:10:29,985 --> 00:10:32,318
don't do anything until I get there.
134
00:10:32,401 --> 00:10:33,568
Okay?
135
00:10:33,651 --> 00:10:36,151
Well, see you soon, then.
136
00:10:36,235 --> 00:10:38,276
Yeah. See you soon.
137
00:10:38,360 --> 00:10:39,360
Bye.
138
00:10:41,026 --> 00:10:45,526
[low, eerie music]
139
00:10:45,610 --> 00:10:49,068
[soft, steady ticking]
140
00:10:49,151 --> 00:10:52,276
[wind whistling faintly]
141
00:11:05,985 --> 00:11:07,735
[soft sigh]
142
00:11:12,235 --> 00:11:17,568
[faint, indistinct whispers]
143
00:11:23,401 --> 00:11:28,568
[whispers continue]
144
00:11:28,651 --> 00:11:31,568
[timer ringing]
145
00:11:35,526 --> 00:11:36,526
No.
146
00:12:13,901 --> 00:12:14,901
Hello?
147
00:12:19,568 --> 00:12:23,610
[♪]
148
00:12:23,693 --> 00:12:27,235
[Iris breathing shakily]
149
00:12:36,610 --> 00:12:41,193
[faint, hoarse whispers]
150
00:13:19,776 --> 00:13:26,776
[♪]
151
00:13:31,943 --> 00:13:36,651
[breathing shakily]
152
00:13:42,651 --> 00:13:44,276
- No.
- Shit!
153
00:13:44,360 --> 00:13:46,568
No, wait. It's all right.
154
00:13:46,651 --> 00:13:49,026
Keep away from me!
Stay the hell away from me!
155
00:13:49,110 --> 00:13:51,318
[softly] I didn't mean to scare you.
156
00:13:51,401 --> 00:13:53,901
You're the new owner?
157
00:13:53,985 --> 00:13:55,901
My name's Neil.
158
00:13:55,985 --> 00:13:56,985
Yeah?
159
00:13:58,360 --> 00:13:59,485
What do you want?
160
00:14:00,901 --> 00:14:02,068
I want to see her.
161
00:14:04,610 --> 00:14:07,860
I-- I'm sorry.
I-- I know I-- I should've waited.
162
00:14:07,943 --> 00:14:09,735
I should've given you more time.
163
00:14:09,818 --> 00:14:12,026
- I--
- Please, you don't understand. I...
164
00:14:12,110 --> 00:14:14,235
- I don't know. I don't--
- I need to see her.
165
00:14:14,318 --> 00:14:16,651
I don't know what
you're talking about.
166
00:14:17,818 --> 00:14:19,110
It's 2,000.
167
00:14:21,818 --> 00:14:23,318
Right?
168
00:14:23,401 --> 00:14:26,235
What-- what e--
what exactly is this for?
169
00:14:27,568 --> 00:14:29,026
The woman in the basement.
170
00:14:30,735 --> 00:14:32,026
Look, please.
171
00:14:33,443 --> 00:14:35,485
I need to see my wife.
172
00:14:35,568 --> 00:14:39,485
I'm really sorry, your wife is not
here. There's no one else here.
173
00:14:39,568 --> 00:14:41,235
Yes, she is.
174
00:14:42,860 --> 00:14:44,318
She's downstairs.
175
00:14:45,901 --> 00:14:48,235
Is-- is this some kind of joke?
Are you--
176
00:14:48,318 --> 00:14:50,568
Is this some kind of sick joke
or something?
177
00:14:50,651 --> 00:14:52,568
- Or--
- It's not. No.
178
00:14:52,651 --> 00:14:54,735
Look, how much do you need? I, uh...
179
00:14:56,818 --> 00:14:58,151
4,000?
180
00:14:58,235 --> 00:14:59,901
Please?
181
00:14:59,985 --> 00:15:01,651
I can bring the rest tomorrow.
182
00:15:04,401 --> 00:15:08,068
Look, I-- I promise
I'm not crazy, okay?
183
00:15:08,151 --> 00:15:10,276
Other people come here
for the same reason.
184
00:15:12,943 --> 00:15:13,943
Look...
185
00:15:15,485 --> 00:15:18,110
why don't you just--
just take the money?
186
00:15:18,193 --> 00:15:20,568
I know what to do.
187
00:15:24,568 --> 00:15:26,068
I don't have a key right now.
188
00:15:30,193 --> 00:15:32,193
Why-- why don't you
come back tomorrow night?
189
00:15:32,276 --> 00:15:33,443
Yeah?
190
00:15:34,735 --> 00:15:36,735
- I'm keeping this.
- All right.
191
00:15:36,818 --> 00:15:39,068
Yes. Tomorrow.
192
00:15:40,985 --> 00:15:43,443
Listen, I can't-- I'm-- Thank you.
193
00:15:43,526 --> 00:15:45,360
Thank you. [sniffles]
194
00:15:46,985 --> 00:15:49,068
And knock next time.
195
00:15:49,151 --> 00:15:51,693
[♪]
196
00:15:59,735 --> 00:16:06,068
[♪]
197
00:16:09,610 --> 00:16:13,026
[rain pattering]
198
00:16:19,735 --> 00:16:20,651
[solicitor] I must confess,
199
00:16:20,735 --> 00:16:23,360
I'm rather taken aback
by your decision.
200
00:16:23,443 --> 00:16:26,735
It's-- I do hope you
find yourself up to the task.
201
00:16:26,818 --> 00:16:31,485
[pensive music]
202
00:16:31,568 --> 00:16:33,901
[Iris] It's not long.
203
00:16:33,985 --> 00:16:36,276
I just want a little time
in my Dad's old place.
204
00:16:39,068 --> 00:16:42,360
[solicitor] Well, I suppose
these things have a tendency of
205
00:16:42,443 --> 00:16:44,985
unfolding as they do for a reason.
206
00:16:45,068 --> 00:16:50,068
Sometimes the wrong path
leads us to the right place.
207
00:16:53,193 --> 00:16:56,568
[♪]
208
00:16:56,651 --> 00:16:59,110
I'm sure you'll have
more than enough time
209
00:16:59,193 --> 00:17:01,193
to find what you're looking for.
210
00:17:01,276 --> 00:17:04,276
[♪]
211
00:17:17,443 --> 00:17:19,318
The last page.
212
00:17:19,401 --> 00:17:21,943
It's an old building,
213
00:17:22,026 --> 00:17:23,943
with ancient traditions.
214
00:17:24,026 --> 00:17:27,485
[foreboding music]
215
00:17:32,360 --> 00:17:37,318
[♪]
216
00:17:49,610 --> 00:17:51,110
It's in your hands now.
217
00:17:52,901 --> 00:17:54,485
- [Iris] Thanks for everything.
- Oh, one other thing.
218
00:17:54,568 --> 00:17:56,943
Your-- your father, he, um,
219
00:17:57,026 --> 00:18:00,735
anticipated that The Queen's Head
might fall under new management,
220
00:18:00,818 --> 00:18:04,568
so he left, um,
instructions for the new owner.
221
00:18:06,443 --> 00:18:08,151
Um, instructions for what?
222
00:18:08,235 --> 00:18:10,526
Oh, they were not left for me.
223
00:18:10,610 --> 00:18:13,943
They were left for the--
the new owner.
224
00:18:14,026 --> 00:18:16,693
[♪]
225
00:18:16,776 --> 00:18:19,693
[rain pattering]
226
00:18:42,526 --> 00:18:43,526
[car horn honks]
227
00:18:51,610 --> 00:18:52,985
This should be fun.
228
00:18:54,485 --> 00:18:56,401
[Katie] You already signed?
229
00:18:56,485 --> 00:18:59,860
Listen, it's my pub for the time being,
230
00:18:59,943 --> 00:19:01,776
and then I can just...
231
00:19:01,860 --> 00:19:03,443
sell it whenever I bloody want.
232
00:19:03,526 --> 00:19:04,776
[Katie] Okay, but why?
233
00:19:04,860 --> 00:19:07,568
Okay. Listen, Katie.
234
00:19:07,651 --> 00:19:09,985
This is-- It's gonna sound mad.
235
00:19:11,985 --> 00:19:15,235
- You're joking, Iris.
- I know. I know, I know.
236
00:19:15,318 --> 00:19:17,568
But it's-- it's 4,000,
237
00:19:17,651 --> 00:19:19,693
and he's bringing
the other half tonight.
238
00:19:19,776 --> 00:19:22,401
You've invited a stranger,
a potential psychopath?
239
00:19:22,485 --> 00:19:24,526
Just-- Okay, listen to me.
Hear me out.
240
00:19:24,610 --> 00:19:28,776
I bet that there are
tons of people who came here
241
00:19:28,860 --> 00:19:34,276
and paid my dad to just go down there
and have a bit of a scare.
242
00:19:34,360 --> 00:19:37,943
You know? Just... for laughs.
243
00:19:42,110 --> 00:19:48,610
[eerie music]
244
00:19:48,693 --> 00:19:51,693
[cuckoo clock chiming]
245
00:19:51,776 --> 00:19:53,860
- [banging on door]
- [Katie gasps]
246
00:19:53,943 --> 00:19:55,193
That's him.
247
00:20:02,318 --> 00:20:08,901
[♪]
248
00:20:15,068 --> 00:20:16,110
That's it.
249
00:20:18,360 --> 00:20:19,360
[lock clicks]
250
00:20:21,693 --> 00:20:28,443
[♪]
251
00:20:40,860 --> 00:20:47,860
[♪]
252
00:21:21,651 --> 00:21:27,860
[♪]
253
00:21:42,360 --> 00:21:43,568
Hello?
254
00:21:46,610 --> 00:21:47,860
If you're in there, come out.
255
00:21:51,610 --> 00:21:53,235
Maybe it's on the toilet.
256
00:21:53,776 --> 00:21:55,651
It does smell like shit down here.
257
00:22:00,651 --> 00:22:02,776
Come out, come out, wherever you are.
258
00:22:02,860 --> 00:22:03,860
Just wait.
259
00:22:13,235 --> 00:22:15,110
Should we hold hands or something?
260
00:22:15,193 --> 00:22:17,276
Okay. We've given it a shot.
261
00:22:17,360 --> 00:22:18,401
- Do you wanna...
- Shh!
262
00:22:18,485 --> 00:22:19,860
...have a look around?
263
00:22:19,943 --> 00:22:21,276
Listen.
264
00:22:21,360 --> 00:22:26,318
[soft growling]
265
00:22:26,401 --> 00:22:27,985
[Katie] What is that?
266
00:22:31,526 --> 00:22:32,526
Iris.
267
00:22:35,568 --> 00:22:38,110
[growling intensifies]
268
00:22:38,193 --> 00:22:41,151
[music intensifies]
269
00:22:48,110 --> 00:22:49,110
Iris.
270
00:22:50,068 --> 00:22:51,985
Let's go.
271
00:22:52,068 --> 00:22:53,360
Iris!
272
00:23:00,651 --> 00:23:01,985
We need your help.
273
00:23:03,110 --> 00:23:04,901
My wife, she died last year.
274
00:23:04,985 --> 00:23:06,443
I need to speak with her.
275
00:23:14,693 --> 00:23:16,860
- What-- No, not her.
- [Katie] Iris, run!
276
00:23:16,943 --> 00:23:18,151
Get away from her!
277
00:23:20,193 --> 00:23:22,193
- Get back!
- Stop.
278
00:23:22,276 --> 00:23:23,276
Don't touch me.
279
00:23:30,318 --> 00:23:31,610
Stay back.
280
00:23:33,318 --> 00:23:34,526
Stay back!
281
00:23:42,485 --> 00:23:44,068
She obeys you.
282
00:23:44,151 --> 00:23:45,943
Of course.
283
00:23:47,735 --> 00:23:49,651
Tell her to sit in the chair.
284
00:23:51,693 --> 00:23:52,860
Price just doubled.
285
00:23:54,276 --> 00:23:56,026
- Anything.
- Iris, no.
286
00:23:56,110 --> 00:23:57,610
- This is mad.
- It's fine.
287
00:23:59,235 --> 00:24:01,651
[breathing heavily] It's obeying me.
288
00:24:02,943 --> 00:24:04,318
Sit in the chair.
289
00:24:04,401 --> 00:24:06,943
[Baghead growling softly]
290
00:24:15,818 --> 00:24:19,610
[♪]
291
00:24:34,235 --> 00:24:35,735
I want to talk to my wife.
292
00:24:36,401 --> 00:24:37,693
Can you do that?
293
00:24:42,318 --> 00:24:43,901
[Baghead growling softly]
294
00:24:57,860 --> 00:24:58,985
Wait, that's my wife's.
295
00:24:59,068 --> 00:25:00,943
- What's happening, Neil?
- [Neil] I don't know.
296
00:25:01,026 --> 00:25:02,526
- What's going on?
- [Neil] I've never done this before.
297
00:25:02,610 --> 00:25:03,901
[Iris] What?
298
00:25:04,693 --> 00:25:06,985
[Baghead snarls]
299
00:25:07,068 --> 00:25:09,151
We need to strap her in the chair.
300
00:25:09,235 --> 00:25:11,860
- Strap her in the chair!
- You strap her in the chair!
301
00:25:15,068 --> 00:25:21,568
[♪]
302
00:25:31,360 --> 00:25:36,235
[Baghead shrieking]
303
00:25:40,943 --> 00:25:43,610
[low growl]
304
00:25:47,901 --> 00:25:50,401
[gasps]
305
00:25:50,485 --> 00:25:54,818
[sobbing]
306
00:25:58,735 --> 00:25:59,735
[Neil] Sarah?
307
00:26:06,318 --> 00:26:09,318
No. No, no, no, no, no, no, no.
308
00:26:09,401 --> 00:26:11,485
No, I can't. I can't. She...
309
00:26:14,235 --> 00:26:17,068
I assure you this isn't necessary.
Can you loosen these?
310
00:26:17,151 --> 00:26:18,610
This isn't right. I can't do this.
311
00:26:18,693 --> 00:26:20,818
I-- I said I needed to speak
to my wife.
312
00:26:20,901 --> 00:26:22,568
We-- we need to start this again.
313
00:26:22,651 --> 00:26:25,526
Charles? Is that you?
314
00:26:25,610 --> 00:26:29,443
Please. Please, I don't--
I need to talk to Sarah, okay?
315
00:26:29,526 --> 00:26:31,443
- [Neil panting]
- Wait.
316
00:26:33,068 --> 00:26:36,485
You're not Charles. You look like...
317
00:26:36,568 --> 00:26:38,568
[scoffs]
318
00:26:38,651 --> 00:26:40,401
[scoffs] It can't be.
319
00:26:40,485 --> 00:26:41,776
You're dead, Mum.
320
00:26:42,776 --> 00:26:44,735
It's been 20 years.
321
00:26:46,110 --> 00:26:47,193
That can't be right.
322
00:26:49,735 --> 00:26:52,485
I'm not-- I don't--
323
00:26:53,901 --> 00:26:55,901
- I don't want to be dead.
- [Neil] Really?
324
00:26:55,985 --> 00:26:58,568
Then why would you do it to yourself?
325
00:26:58,651 --> 00:27:02,193
Do you know I was the one who had
to find you face down in the bathtub?
326
00:27:03,610 --> 00:27:05,610
I would never do that.
327
00:27:05,693 --> 00:27:06,693
You know what?
328
00:27:08,943 --> 00:27:12,068
I didn't want to talk to you,
but here you are.
329
00:27:12,151 --> 00:27:15,360
So maybe you can tell me
why you did it.
330
00:27:15,443 --> 00:27:19,735
You know, I was-- I was passed around
from relatives to boarding schools,
331
00:27:19,818 --> 00:27:22,318
the whole time thinking
it was my fault.
332
00:27:25,693 --> 00:27:26,693
I...
333
00:27:29,360 --> 00:27:32,526
I don't... [sobbing]
334
00:27:32,610 --> 00:27:36,776
[water trickling]
335
00:27:38,735 --> 00:27:40,443
[Katie, whispering] What is that?
336
00:27:41,818 --> 00:27:43,901
[Iris] Neil? Neil!
337
00:27:43,985 --> 00:27:47,776
[dissonant music]
338
00:27:47,860 --> 00:27:51,735
[distorted] The truth is,
I couldn't stand the sight of you.
339
00:27:52,776 --> 00:27:54,318
You ruined my life.
340
00:27:54,401 --> 00:27:57,901
Is that hard to hear, sweet boy?
341
00:27:57,985 --> 00:28:00,985
I never wanted to be a mother.
342
00:28:01,068 --> 00:28:06,485
Every second of every day
was a little death.
343
00:28:06,568 --> 00:28:08,401
And one day,
344
00:28:08,485 --> 00:28:10,776
all those deaths added up.
345
00:28:10,860 --> 00:28:12,401
- Should we stop?
- No.
346
00:28:12,485 --> 00:28:13,901
That's right, no.
347
00:28:13,985 --> 00:28:16,318
Not until I get a kiss.
348
00:28:16,401 --> 00:28:18,901
Isn't that what you came for?
349
00:28:18,985 --> 00:28:21,610
You never wanted to kiss me
when you were little.
350
00:28:22,818 --> 00:28:24,485
But now you've grown.
351
00:28:25,651 --> 00:28:28,693
And you owe your mother a kiss.
352
00:28:31,526 --> 00:28:34,235
[bones cracking]
353
00:28:36,860 --> 00:28:40,401
[all panting]
354
00:28:42,526 --> 00:28:43,610
The chair.
355
00:28:58,401 --> 00:29:00,360
Give me a kiss!
356
00:29:02,485 --> 00:29:03,985
[Katie] Iris!
357
00:29:04,068 --> 00:29:07,026
[grunting, gagging]
358
00:29:07,110 --> 00:29:09,360
- Iris!
- Stop!
359
00:29:10,360 --> 00:29:11,776
Get the bag. Get the bag!
360
00:29:15,401 --> 00:29:17,485
[Neil grunting]
361
00:29:17,568 --> 00:29:19,110
[Baghead shrieks]
362
00:29:20,693 --> 00:29:22,526
[Baghead snarls]
363
00:29:39,110 --> 00:29:40,735
Get back there.
364
00:29:43,485 --> 00:29:45,276
[Baghead growls]
365
00:29:51,818 --> 00:29:57,610
[♪]
366
00:30:04,693 --> 00:30:07,943
[ominous music]
367
00:30:12,360 --> 00:30:15,568
[Baghead growling softly]
368
00:30:21,860 --> 00:30:24,026
[Neil] It was-- it was the ring.
It was the ring.
369
00:30:24,110 --> 00:30:26,110
It was my mother's
before I gave it to Sarah.
370
00:30:26,193 --> 00:30:27,985
That's what must've confused her.
371
00:30:28,068 --> 00:30:30,485
That thing wasn't confused.
It knew what it was doing.
372
00:30:30,568 --> 00:30:32,235
[Neil] Wait, wait, there was a timer.
373
00:30:32,318 --> 00:30:33,735
The old man, he had rules.
374
00:30:33,818 --> 00:30:35,276
It was only supposed to be
two minutes.
375
00:30:35,360 --> 00:30:36,735
- I just-- I forgot.
- You forgot?
376
00:30:37,068 --> 00:30:39,651
It worked. It worked, didn't it?
377
00:30:39,735 --> 00:30:43,318
I mean, I didn't even know
if I believed it myself.
378
00:30:43,401 --> 00:30:45,110
Look, listen to me.
379
00:30:45,193 --> 00:30:47,443
Next time, we won't make mistakes.
380
00:30:47,526 --> 00:30:50,526
- There's no next time.
- She was-- she was right there.
381
00:30:50,610 --> 00:30:53,985
I mean, if it can bring back my
mother, it can bring back Sarah.
382
00:30:54,068 --> 00:30:56,110
[panting]
383
00:30:56,193 --> 00:30:58,735
Your wife is dead.
384
00:31:00,818 --> 00:31:02,860
And you don't get to see her anymore.
385
00:31:15,818 --> 00:31:16,901
It's what we agreed.
386
00:31:18,110 --> 00:31:19,360
If you change your mind...
387
00:31:21,568 --> 00:31:24,735
Look, um, money's really no object.
388
00:31:26,110 --> 00:31:28,193
I just want the chance to say goodbye.
389
00:31:34,651 --> 00:31:36,818
If you're watching this,
then I failed.
390
00:31:38,276 --> 00:31:40,068
I'm leaving you this tape
391
00:31:40,151 --> 00:31:42,610
so you don't make
the same mistakes I've made.
392
00:31:43,943 --> 00:31:45,360
Not that it matters.
393
00:31:48,360 --> 00:31:49,818
You're already dead.
394
00:31:53,401 --> 00:31:56,026
This property comes
with a special tenant.
395
00:31:57,485 --> 00:31:59,026
Lives in the basement.
396
00:32:00,568 --> 00:32:03,193
Now that your name
is on the title deeds,
397
00:32:03,276 --> 00:32:05,568
she's tied to you too.
398
00:32:05,651 --> 00:32:07,610
You're her guardian.
399
00:32:07,693 --> 00:32:10,068
She'll obey you, and only you.
400
00:32:11,485 --> 00:32:12,610
To a point.
401
00:32:14,026 --> 00:32:15,693
There's a hole in the far wall.
402
00:32:16,776 --> 00:32:19,735
She can't harm you
as long as you stay on your side,
403
00:32:19,818 --> 00:32:22,610
so you stay away from the hole.
404
00:32:24,651 --> 00:32:27,651
She has the power
to bring back the dead.
405
00:32:27,735 --> 00:32:30,526
But I warn you. Don't use her.
406
00:32:31,568 --> 00:32:34,068
- You'll be tempted.
- [Baghead shrieks]
407
00:32:34,151 --> 00:32:36,068
Don't use her.
408
00:32:36,151 --> 00:32:38,318
When I became her guardian,
I was weak.
409
00:32:38,401 --> 00:32:39,776
I couldn't help myself.
410
00:32:39,860 --> 00:32:43,235
But here's the thing.
She only gives you two minutes.
411
00:32:43,318 --> 00:32:46,901
Two minutes with the dead.
After that, she's in control.
412
00:32:48,443 --> 00:32:51,485
No chains or straps
will hold her down.
413
00:32:51,568 --> 00:32:54,943
The longer you talk to her,
the stronger she becomes.
414
00:32:56,443 --> 00:32:58,193
She'll crawl inside your head.
415
00:33:00,360 --> 00:33:02,110
Even if you try to leave,
416
00:33:02,193 --> 00:33:04,026
sickness and death will follow you.
417
00:33:06,235 --> 00:33:09,068
Her spells float up
from the basement like ghosts.
418
00:33:11,193 --> 00:33:13,443
One way or another,
she'll bring you back here.
419
00:33:15,360 --> 00:33:17,443
Anything to have you set her free.
420
00:33:18,610 --> 00:33:20,026
That's her one goal.
421
00:33:20,110 --> 00:33:23,026
So, you cannot
422
00:33:23,110 --> 00:33:26,110
let her out of the basement.
423
00:33:26,193 --> 00:33:27,193
Ever.
424
00:33:29,068 --> 00:33:32,943
You're the one thing that stands
between her and the outside world.
425
00:33:34,818 --> 00:33:36,943
It seemed like a blessing once,
426
00:33:39,068 --> 00:33:41,776
having access to her gifts.
427
00:33:43,110 --> 00:33:46,235
But tonight, her curse ends with me.
428
00:33:48,110 --> 00:33:49,985
I had a family once.
429
00:33:53,693 --> 00:33:54,985
I had a daughter.
430
00:34:00,401 --> 00:34:02,110
I had a whole life...
431
00:34:04,068 --> 00:34:06,401
beyond this God-forsaken place.
432
00:34:08,443 --> 00:34:10,735
[Iris breathes shakily]
433
00:34:10,818 --> 00:34:13,151
And now I only have her.
434
00:34:25,443 --> 00:34:28,026
[Iris exhales shakily]
435
00:34:30,985 --> 00:34:31,985
Did you know?
436
00:34:33,943 --> 00:34:35,193
No.
437
00:34:36,068 --> 00:34:37,443
It doesn't make any sense!
438
00:34:37,526 --> 00:34:41,110
Why is there a woman in the basement,
and how long has she been down there?
439
00:34:41,193 --> 00:34:43,026
- I don't know.
- We just need to go.
440
00:34:43,943 --> 00:34:44,943
No.
441
00:34:46,026 --> 00:34:47,026
[Katie] No?
442
00:34:54,401 --> 00:34:56,276
We pay for the tickets,
and then what?
443
00:34:57,526 --> 00:35:00,235
I don't even have a place to live.
444
00:35:00,318 --> 00:35:02,485
Neil's rich.
He said he'll pay whatever.
445
00:35:03,193 --> 00:35:06,485
And now we know that there are rules.
We-- we know what we're dealing with.
446
00:35:06,568 --> 00:35:08,610
- No, we don't.
- Well, we know enough!
447
00:35:10,985 --> 00:35:13,026
Katie, please.
Please just listen to me.
448
00:35:14,360 --> 00:35:16,943
Do-- do you know
what this could mean for me?
449
00:35:17,026 --> 00:35:19,193
For you and me?
450
00:35:19,276 --> 00:35:22,860
Because every time I make a little
ground, there's always something
451
00:35:22,943 --> 00:35:24,901
that knocks me back right
where I started.
452
00:35:24,985 --> 00:35:27,693
When we were in group home,
you were the one who always said,
453
00:35:27,776 --> 00:35:31,110
"One day we'll be on our own.
We'll be making our own choices."
454
00:35:32,735 --> 00:35:34,068
This is for us.
455
00:35:35,526 --> 00:35:37,776
You could-- you could study law,
456
00:35:37,860 --> 00:35:40,193
and I could start my art studio.
457
00:35:41,443 --> 00:35:43,985
- I think we deserve that.
- You heard what your dad said.
458
00:35:44,068 --> 00:35:46,151
The more you use her,
the more control she has.
459
00:35:46,235 --> 00:35:48,901
Well, easy for him to say.
He used the basement for 20 years
460
00:35:48,985 --> 00:35:51,443
before he suddenly decided
to get all careful about it.
461
00:35:51,526 --> 00:35:53,901
- But look what it did to him.
- Just a couple of days.
462
00:35:53,985 --> 00:35:58,235
It's a couple of days.
We can handle a couple of days.
463
00:36:00,526 --> 00:36:01,901
And I'm not my dad.
464
00:36:08,401 --> 00:36:10,985
Just once. Just him.
465
00:36:11,068 --> 00:36:13,568
Yeah, and then-- and then we'll go.
466
00:36:14,860 --> 00:36:19,151
I will stay because I care about you.
But, Iris...
467
00:36:20,860 --> 00:36:22,110
we are not safe here.
468
00:36:28,360 --> 00:36:30,026
It has to obey me.
469
00:36:31,193 --> 00:36:32,193
Right?
470
00:36:33,360 --> 00:36:39,360
[♪]
471
00:36:45,610 --> 00:36:46,901
I'm the owner now.
472
00:36:50,110 --> 00:36:51,860
You can't cross this step.
473
00:36:53,568 --> 00:36:56,318
You cannot leave this basement.
474
00:37:02,776 --> 00:37:04,485
[Iris sighs]
475
00:37:07,818 --> 00:37:14,526
[♪]
476
00:37:41,693 --> 00:37:44,110
[buzzer]
477
00:37:44,193 --> 00:37:45,776
[Neil over intercom] Who is it?
478
00:37:45,860 --> 00:37:47,901
Um, it's Iris, you know,
from the pub.
479
00:37:47,985 --> 00:37:50,276
[Neil] Iris.
I didn't think I'd hear from you.
480
00:37:50,360 --> 00:37:51,610
Come on in. It's open.
481
00:38:07,193 --> 00:38:08,693
[Katie sighs]
482
00:38:14,443 --> 00:38:16,610
- [Katie gasps]
- [glass shattering]
483
00:38:16,693 --> 00:38:21,026
[tense music]
484
00:38:21,110 --> 00:38:23,735
[Katie breathing shakily]
485
00:38:39,443 --> 00:38:46,401
[♪]
486
00:38:46,485 --> 00:38:48,401
[Katie] Otto Vogler.
487
00:38:54,651 --> 00:38:56,485
You were the owner once.
488
00:39:02,235 --> 00:39:04,693
"Local bar owner
takes his own life...
489
00:39:06,360 --> 00:39:08,526
after family tragedy."
490
00:39:13,401 --> 00:39:14,860
Friedland?
491
00:39:17,693 --> 00:39:19,318
[sighs]
492
00:39:29,110 --> 00:39:30,735
[gasps]
493
00:39:33,443 --> 00:39:37,401
[panting]
494
00:39:52,110 --> 00:39:53,318
[piano key dings softly]
495
00:39:57,776 --> 00:39:58,776
[piano lid thuds]
496
00:40:01,943 --> 00:40:06,235
So, after Sarah, I was going to
these, um, grief counselling groups.
497
00:40:06,318 --> 00:40:08,360
We were close with
one of the older guys there.
498
00:40:08,443 --> 00:40:13,026
He'd, um, lost his wife to cancer
and was really struggling to go on.
499
00:40:13,110 --> 00:40:15,651
And then one day, he said
he'd found something incredible.
500
00:40:15,735 --> 00:40:17,651
Beyond comprehension.
501
00:40:17,735 --> 00:40:20,860
He said that you-- uh, you pay 2,000,
502
00:40:20,943 --> 00:40:22,735
and he'd take you down to see her.
503
00:40:22,818 --> 00:40:25,526
You had to bring an item
that belonged to the deceased...
504
00:40:27,151 --> 00:40:28,901
and then you could talk to them.
505
00:40:28,985 --> 00:40:32,235
Place I was in, I would've believed
anything just to see her again.
506
00:40:33,443 --> 00:40:35,860
You know the owner was my dad?
507
00:40:35,943 --> 00:40:37,610
And he never told you?
508
00:40:37,693 --> 00:40:41,151
Well, I mean,
we hadn't spoken in years, so.
509
00:40:42,151 --> 00:40:43,860
I didn't even know where he was.
510
00:40:46,110 --> 00:40:48,485
Don't tell me
you haven't thought about it.
511
00:40:48,568 --> 00:40:51,526
If you could have one
real conversation,
512
00:40:51,610 --> 00:40:54,026
the chance to say to his face
how you really feel...
513
00:40:56,068 --> 00:40:58,568
I wish I could offer you
something more than money.
514
00:40:59,610 --> 00:41:02,485
All I want is the chance to say
goodbye.
515
00:41:06,735 --> 00:41:11,735
[disquieting music]
516
00:41:16,901 --> 00:41:17,943
This was hers.
517
00:41:21,235 --> 00:41:26,151
[♪]
518
00:41:28,610 --> 00:41:30,568
[Baghead shrieking]
519
00:41:32,235 --> 00:41:34,110
[growls]
520
00:41:37,151 --> 00:41:38,610
Two minutes.
521
00:41:38,693 --> 00:41:40,860
[ticking]
522
00:41:40,943 --> 00:41:47,360
[♪]
523
00:41:47,443 --> 00:41:49,485
[Sarah inhales deeply]
524
00:41:49,568 --> 00:41:51,443
[Neil gasps, chuckles]
525
00:41:51,526 --> 00:41:52,735
Sarah.
526
00:41:55,818 --> 00:41:58,401
Where am I? Neil.
527
00:42:00,860 --> 00:42:03,110
Neil, where-- where are we?
528
00:42:03,193 --> 00:42:04,776
- What's going on?
- Sarah.
529
00:42:04,860 --> 00:42:07,110
Hey, hey, hey, hey, hey!
530
00:42:07,193 --> 00:42:09,526
- What's the last thing you remember?
- I don't know.
531
00:42:10,485 --> 00:42:13,901
[sniffles] I-- I was driving.
532
00:42:13,985 --> 00:42:15,901
You were driving. And then what?
533
00:42:17,193 --> 00:42:18,360
It was raining.
534
00:42:19,443 --> 00:42:21,943
And-- and all the lights
blurred together, and...
535
00:42:22,026 --> 00:42:24,360
then everything went blank.
536
00:42:24,443 --> 00:42:27,610
[sniffing] Neil, what's going on?
537
00:42:27,693 --> 00:42:31,360
[sobbing]
I'm-- I'm-- I'm really scared.
538
00:42:31,443 --> 00:42:32,901
[Neil] I know.
539
00:42:32,985 --> 00:42:34,901
- [timer ticking]
- Ninety seconds.
540
00:42:35,818 --> 00:42:37,568
- Who's that?
- [Neil] It doesn't matter.
541
00:42:37,651 --> 00:42:39,651
Just look at me.
We don't have much time.
542
00:42:39,735 --> 00:42:41,860
You were in an accident.
543
00:42:43,026 --> 00:42:44,818
You crashed your car.
544
00:42:46,151 --> 00:42:49,568
- You died, Sarah.
- [sobs] I what?
545
00:42:49,651 --> 00:42:52,360
It doesn't matter,
because you're here now.
546
00:42:52,443 --> 00:42:55,235
You're here now. [weeping]
547
00:42:57,026 --> 00:42:59,818
[breathing shakily]
548
00:42:59,901 --> 00:43:01,401
Why am I strapped down, then?
549
00:43:01,485 --> 00:43:03,318
I can't explain that right now, okay?
550
00:43:03,401 --> 00:43:05,568
There's-- there's so much
I wanna tell you.
551
00:43:05,651 --> 00:43:06,860
And I know I wasn't perfect.
552
00:43:06,943 --> 00:43:08,735
There's so much
I wish I'd done better.
553
00:43:10,401 --> 00:43:12,276
But I do need to ask you one thing.
554
00:43:13,776 --> 00:43:15,693
[sniffles] What is it?
555
00:43:18,735 --> 00:43:20,235
Who was it you were seeing?
556
00:43:20,318 --> 00:43:23,318
[ominous music]
557
00:43:23,401 --> 00:43:24,651
Seeing?
558
00:43:26,526 --> 00:43:27,943
Neil, I don't-- I don't--
559
00:43:28,026 --> 00:43:30,193
It's all in the past now.
560
00:43:30,276 --> 00:43:31,901
But it would help me to know.
561
00:43:31,985 --> 00:43:34,110
I don't know what
you're talking about.
562
00:43:34,193 --> 00:43:35,401
Thirty seconds.
563
00:43:35,485 --> 00:43:37,401
[Neil] Sarah, please.
564
00:43:38,776 --> 00:43:40,526
I know you were going to leave me.
565
00:43:40,610 --> 00:43:43,360
I know there was someone else.
566
00:43:43,443 --> 00:43:45,735
You left the tickets out
on my laptop.
567
00:43:45,818 --> 00:43:47,360
I think you wanted me to find them.
568
00:43:47,443 --> 00:43:48,568
[Iris] Ten seconds.
569
00:43:49,735 --> 00:43:50,901
So who was it?
570
00:43:52,235 --> 00:43:53,693
[Iris] Neil, five seconds.
571
00:43:54,776 --> 00:43:57,360
[shouting] Look,
I am trying to move on!
572
00:43:57,443 --> 00:43:59,568
I just need to know what happened.
573
00:43:59,651 --> 00:44:01,901
- [timer ringing]
- Iris.
574
00:44:03,485 --> 00:44:05,901
- Iris, the time!
- Wait.
575
00:44:05,985 --> 00:44:07,860
- [Iris] Neil, we're done.
- [thunder booms]
576
00:44:07,943 --> 00:44:10,151
[distorted]
There was no other man, Neil.
577
00:44:10,235 --> 00:44:13,110
I just couldn't stand the thought
of being with you any longer.
578
00:44:13,193 --> 00:44:14,568
That's enough.
579
00:44:16,776 --> 00:44:18,068
Stop!
580
00:44:18,151 --> 00:44:21,151
- [truck horn blaring]
- [brakes squealing]
581
00:44:21,235 --> 00:44:23,318
- [crashing]
- [glass shattering]
582
00:44:23,401 --> 00:44:27,110
[car alarm beeping]
583
00:44:27,193 --> 00:44:31,776
[sirens wailing]
584
00:44:32,818 --> 00:44:35,610
[Sarah sobbing]
585
00:44:36,651 --> 00:44:38,526
[Katie] Iris, get back!
586
00:44:38,610 --> 00:44:40,401
[Sarah] I don't wanna be dead.
587
00:44:40,485 --> 00:44:42,360
[Iris] Sarah?
588
00:44:42,443 --> 00:44:46,235
[Sarah sobbing] I...
589
00:44:46,318 --> 00:44:49,068
- [Katie] Iris!
- [Sarah] It wasn't my fault.
590
00:44:49,151 --> 00:44:52,818
It-- I-- I didn't do anything.
591
00:44:52,901 --> 00:44:56,651
- [Iris] I'm here to help you.
- [Sarah sobs]
592
00:44:56,735 --> 00:44:59,485
- [Sarah] I'm scared.
- [Iris] Let me help you.
593
00:45:00,651 --> 00:45:03,651
- [snarls]
- [Iris shrieks]
594
00:45:03,735 --> 00:45:07,485
[Baghead growling]
595
00:45:08,651 --> 00:45:10,151
[Iris grunts]
596
00:45:10,235 --> 00:45:13,693
[Baghead snarling]
597
00:45:13,776 --> 00:45:15,776
[muffled speech]
598
00:45:15,860 --> 00:45:18,651
- [Iris panting]
- [Katie] Iris!
599
00:45:21,401 --> 00:45:24,193
I am your guardian.
You have to listen to me.
600
00:45:24,276 --> 00:45:27,026
[Baghead] You still don't understand.
601
00:45:28,068 --> 00:45:30,610
We are both prisoners.
602
00:45:35,485 --> 00:45:41,735
[♪]
603
00:45:50,776 --> 00:45:53,568
- [Neil breathing heavily]
- This wasn't about saying goodbye.
604
00:45:53,651 --> 00:45:55,151
Was it?
605
00:45:57,318 --> 00:45:58,943
Wouldn't you want to know?
606
00:45:59,026 --> 00:46:02,360
If someone you loved was gonna leave
you, wouldn't you want to know why?
607
00:46:06,026 --> 00:46:08,235
But what she said at the end there...
608
00:46:08,318 --> 00:46:10,026
That was after the timer
had finished, wasn't it?
609
00:46:10,110 --> 00:46:11,735
That-- that wasn't her.
610
00:46:11,818 --> 00:46:13,235
- That was the--
- Doesn't matter.
611
00:46:13,318 --> 00:46:15,776
You had your chance. Now get out.
612
00:46:19,235 --> 00:46:22,401
You should go home, Neil.
613
00:46:24,068 --> 00:46:25,151
I'm sorry.
614
00:46:32,818 --> 00:46:39,818
[eerie music]
615
00:46:49,735 --> 00:46:53,901
[♪]
616
00:46:59,443 --> 00:47:01,568
[softly] I'm not scared of you.
617
00:47:05,318 --> 00:47:09,110
[music intensifies]
618
00:47:16,485 --> 00:47:17,485
[woman] Owen.
619
00:47:18,985 --> 00:47:20,193
You look old.
620
00:47:22,568 --> 00:47:24,318
I'm sick, Cat.
621
00:47:24,401 --> 00:47:27,193
My whole life has been here.
622
00:47:27,276 --> 00:47:28,776
I've had enough.
623
00:47:30,235 --> 00:47:32,318
So I'm gonna go and see Iris.
624
00:47:33,360 --> 00:47:35,818
Try and explain. [coughs]
625
00:47:35,901 --> 00:47:37,943
I wa-- [coughing]
626
00:47:45,860 --> 00:47:50,151
[timer ringing]
627
00:47:52,068 --> 00:47:54,860
[♪]
628
00:47:58,068 --> 00:47:59,860
I wanted to say goodbye.
629
00:48:02,568 --> 00:48:04,610
And now I've said it, so, um...
630
00:48:09,610 --> 00:48:12,235
Remember what happened
the last time you tried to leave?
631
00:48:13,193 --> 00:48:16,693
You came back to me,
and your curse came with you.
632
00:48:19,526 --> 00:48:21,651
What do you think's
going to happen this time?
633
00:48:22,901 --> 00:48:26,776
Set me free, and all this ends.
634
00:48:26,860 --> 00:48:28,901
[Owen] I have a better idea.
635
00:48:30,110 --> 00:48:32,568
Let's just finish this
once and for all.
636
00:48:34,068 --> 00:48:35,901
[Catherine, distorted]
You can't kill me, Owen.
637
00:48:38,776 --> 00:48:39,860
You know...
638
00:48:42,651 --> 00:48:44,026
you might be right.
639
00:48:44,693 --> 00:48:45,776
[Catherine] Owen.
640
00:48:46,151 --> 00:48:48,360
[Catherine] Owen, stop!
641
00:48:48,443 --> 00:48:50,485
[Owen] Iris might not want to see me,
642
00:48:50,568 --> 00:48:54,318
but there's one thing
that I know for certain
643
00:48:54,401 --> 00:48:57,610
is I'm gonna burn this place
to the ground.
644
00:48:57,693 --> 00:49:02,318
And there'll be nothing left
for anyone to have to look after.
645
00:49:02,401 --> 00:49:04,443
Owen, please, I'm your wife! Please!
646
00:49:04,526 --> 00:49:08,235
You are not my wife.
647
00:49:08,318 --> 00:49:11,485
[Catherine sobs] No, no, no!
648
00:49:11,568 --> 00:49:13,568
You abandoned our daughter!
649
00:49:13,651 --> 00:49:17,401
You weren't there as
she watched me rot with sickness!
650
00:49:17,485 --> 00:49:19,401
[roars]
651
00:49:19,485 --> 00:49:24,110
You. You're the monster, not me!
[roaring]
652
00:49:24,193 --> 00:49:25,151
[light bulb shatters]
653
00:49:28,068 --> 00:49:31,026
- [Owen panting]
- [lighter clicking]
654
00:49:32,360 --> 00:49:35,026
[discordant music]
655
00:49:41,943 --> 00:49:43,193
[Owen] No, no!
656
00:49:43,276 --> 00:49:49,193
[Owen screaming]
657
00:50:00,901 --> 00:50:07,276
[♪]
658
00:50:20,943 --> 00:50:27,568
[low, sinister music]
659
00:50:27,651 --> 00:50:34,401
[ticking]
660
00:50:39,735 --> 00:50:40,735
[Owen] Iris.
661
00:50:46,318 --> 00:50:51,985
[♪]
662
00:50:57,943 --> 00:50:58,943
[Iris] Katie?
663
00:51:08,860 --> 00:51:12,110
[Owen] Understand, witch.
664
00:51:19,276 --> 00:51:24,110
[faint, indistinct whispering]
665
00:51:24,193 --> 00:51:26,735
Burn it down. Kill her.
666
00:51:37,276 --> 00:51:43,985
[whispering continues]
667
00:51:52,026 --> 00:51:53,026
Katie?
668
00:52:01,151 --> 00:52:02,401
Katie?
669
00:52:04,776 --> 00:52:05,901
Katie, you down here?
670
00:52:07,235 --> 00:52:08,610
You don't belong here!
671
00:52:08,693 --> 00:52:10,485
[Iris panting]
672
00:52:10,568 --> 00:52:12,443
Run away, little girl.
673
00:52:16,318 --> 00:52:17,526
[Iris] Where are you going?
674
00:52:18,776 --> 00:52:20,610
Dad, where are you going?
675
00:52:20,693 --> 00:52:24,318
- Stop! You can't go in there.
- You were never up to this. Ever!
676
00:52:30,068 --> 00:52:31,818
She can sense your fear.
677
00:52:35,151 --> 00:52:37,110
[Iris]
Dad, what's happening with your face?
678
00:52:38,485 --> 00:52:39,485
Dad!
679
00:52:44,151 --> 00:52:45,151
Dad!
680
00:52:46,985 --> 00:52:49,401
Stop. Stop. You're hurting yourself.
Stop.
681
00:52:49,485 --> 00:52:54,235
[frenetic music]
682
00:52:54,318 --> 00:52:57,193
- Stop it!
- [Owen grunting]
683
00:52:57,276 --> 00:53:04,068
[♪]
684
00:53:12,443 --> 00:53:14,151
What did you do to him?
685
00:53:17,026 --> 00:53:19,401
[♪]
686
00:53:21,193 --> 00:53:23,693
[choking]
687
00:53:28,026 --> 00:53:32,235
[gasping, choking]
688
00:53:34,901 --> 00:53:38,318
[gasping]
689
00:53:38,401 --> 00:53:42,110
[wheezing]
690
00:53:47,610 --> 00:53:48,651
[Katie] Iris?
691
00:53:50,818 --> 00:53:52,401
- Oh, my God.
- [Iris choking]
692
00:53:52,485 --> 00:53:57,235
[♪]
693
00:53:59,860 --> 00:54:03,276
[panting]
694
00:54:06,568 --> 00:54:09,610
It's off. It's okay. You're okay.
695
00:54:09,693 --> 00:54:11,860
[Iris panting]
696
00:54:20,610 --> 00:54:22,318
[Iris] This was definitely it.
697
00:54:22,401 --> 00:54:25,026
This was definitely his office.
698
00:54:26,943 --> 00:54:28,610
Doesn't make any sense.
699
00:54:28,693 --> 00:54:31,651
[Katie] Are you sure
that's the solicitor on the left?
700
00:54:31,735 --> 00:54:33,568
Yeah, that's him.
701
00:54:33,651 --> 00:54:35,651
[Katie] There's not even
a phone number.
702
00:54:35,735 --> 00:54:38,693
Just the useless address
we've already been to.
703
00:54:38,776 --> 00:54:40,318
It's like he knew.
704
00:54:40,401 --> 00:54:42,901
He had to find some sucker
to put their name on the line,
705
00:54:42,985 --> 00:54:45,026
and then he'd just disappear.
706
00:54:46,110 --> 00:54:49,651
We're gonna take the money from Neil
and get the hell out of here.
707
00:54:50,985 --> 00:54:53,151
It's happening just like
your dad said.
708
00:54:54,235 --> 00:54:56,193
We used the witch, and now the dream.
709
00:54:56,276 --> 00:54:58,318
- It's only gonna get worse.
- It was a nightmare.
710
00:54:58,401 --> 00:55:01,026
Mate, you were being strangled
on the bathroom floor.
711
00:55:04,860 --> 00:55:06,151
What are you doing, Iris?
712
00:55:06,235 --> 00:55:08,610
You're acting like
you don't wanna leave this place.
713
00:55:09,610 --> 00:55:11,860
Well, if I can't get
anything out of it,
714
00:55:11,943 --> 00:55:14,401
then no, I don't.
715
00:55:15,651 --> 00:55:17,610
This is all I have right now.
716
00:55:18,776 --> 00:55:21,235
And then just think
about the amount of people
717
00:55:21,318 --> 00:55:25,068
that would kill
to have something like this!
718
00:55:25,151 --> 00:55:28,568
[shouting] Can you hear yourself?
This isn't something you can control!
719
00:55:28,651 --> 00:55:33,068
Don't you understand?
It's her. She's in your head.
720
00:55:33,151 --> 00:55:35,110
You should be scared.
721
00:55:38,360 --> 00:55:41,068
You know what I am truly scared of?
722
00:55:42,151 --> 00:55:44,401
Going back to my ordinary life,
723
00:55:44,485 --> 00:55:47,360
a life where I don't have anything.
724
00:55:48,610 --> 00:55:52,151
Maybe you don't want me to have this
because-- because we're good, yeah?
725
00:55:52,235 --> 00:55:55,860
As long as I'm the screw-up
and you get to just take care of me.
726
00:55:56,818 --> 00:55:59,276
But as soon as I have
something for myself,
727
00:55:59,360 --> 00:56:00,860
you just wanna take it away.
728
00:56:05,026 --> 00:56:06,610
You're a crutch.
729
00:56:19,235 --> 00:56:20,485
What are you doing?
730
00:56:22,401 --> 00:56:24,901
Yeah, yeah. Just walk out, then.
731
00:56:26,651 --> 00:56:27,860
[door opens]
732
00:56:31,151 --> 00:56:32,318
[door slams]
733
00:56:50,776 --> 00:56:56,526
[ominous music]
734
00:57:01,610 --> 00:57:02,860
[Katie] Friedland.
735
00:57:20,110 --> 00:57:23,610
[thudding]
736
00:57:25,235 --> 00:57:27,276
[wings fluttering]
737
00:57:52,818 --> 00:57:58,526
[eerie music]
738
00:58:08,818 --> 00:58:13,943
[♪]
739
00:58:15,151 --> 00:58:16,610
What are you looking for, Otto?
740
00:58:21,735 --> 00:58:23,735
You tried to get out, didn't you?
741
00:58:37,360 --> 00:58:39,068
You know who I wanna see.
742
00:58:49,693 --> 00:58:53,151
[Baghead shrieks]
743
00:58:59,651 --> 00:59:04,235
[Owen panting]
744
00:59:04,318 --> 00:59:05,943
[Owen] You can't be here.
745
00:59:07,943 --> 00:59:10,818
- How did you find me?
- I own your pub.
746
00:59:10,901 --> 00:59:12,901
No, that's not possible.
747
00:59:12,985 --> 00:59:15,110
It's not possible.
I burned this place to the ground.
748
00:59:15,193 --> 00:59:17,526
You were her keeper for years.
What is she?
749
00:59:18,526 --> 00:59:19,818
I don't know.
750
00:59:19,901 --> 00:59:23,193
I did not question
who she was or how she came to be.
751
00:59:23,276 --> 00:59:24,860
That's it?
752
00:59:24,943 --> 00:59:27,818
- That's all you've got for me?
- I didn't want you involved.
753
00:59:27,901 --> 00:59:29,776
I didn't leave a will.
754
00:59:29,860 --> 00:59:32,068
This wouldn't be happening
if you'd stayed away--
755
00:59:32,151 --> 00:59:35,110
Maybe I would've stayed away
if you'd actually spoken to me!
756
00:59:35,193 --> 00:59:37,276
And have you and your mother
pulled in too? No!
757
00:59:39,193 --> 00:59:41,651
I tried to see you once, Iris,
a long time ago.
758
00:59:43,276 --> 00:59:45,235
But as soon as I left this place...
759
00:59:46,693 --> 00:59:48,360
horrible things followed me.
760
00:59:51,860 --> 00:59:53,943
Freak accidents, sickness...
761
00:59:55,193 --> 00:59:56,276
death.
762
00:59:59,026 --> 01:00:00,318
Mom?
763
01:00:00,401 --> 01:00:03,318
I didn't know what was gonna happen,
I swear.
764
01:00:05,360 --> 01:00:07,235
I swear, I swear.
765
01:00:07,318 --> 01:00:09,110
I came back here to protect you.
766
01:00:09,193 --> 01:00:11,443
I just want to know,
how do I control her?
767
01:00:11,526 --> 01:00:15,318
'Cause I'm-- I'm still the guardian.
She has to listen to me.
768
01:00:15,401 --> 01:00:17,693
Until she gets inside your head.
769
01:00:19,193 --> 01:00:22,026
And then the question is
who's listening to who.
770
01:00:22,943 --> 01:00:25,651
- I was the same.
- We're not the same.
771
01:00:26,901 --> 01:00:28,276
Yet here you are...
772
01:00:29,693 --> 01:00:31,110
talking to me.
773
01:00:33,026 --> 01:00:34,818
She's gotten to you, I can tell.
774
01:00:34,901 --> 01:00:36,943
No, no.
I'm gonna sell this place and be gone
775
01:00:37,026 --> 01:00:38,860
before anything like that
happens to me.
776
01:00:38,943 --> 01:00:41,985
[Owen] As long as your name is
on the deed, you can't escape her.
777
01:00:42,068 --> 01:00:44,193
You can't control her.
778
01:00:44,276 --> 01:00:45,735
You can't kill her.
779
01:00:46,818 --> 01:00:51,318
All you can do is not use her.
780
01:00:51,401 --> 01:00:54,610
2,000 for two minutes?
You're a hypocrite!
781
01:00:54,693 --> 01:00:56,110
[Owen] You're right.
782
01:00:56,193 --> 01:00:58,026
And I took that mistake to the grave.
783
01:00:58,110 --> 01:01:02,110
[timer ringing]
784
01:01:02,193 --> 01:01:03,943
[distorted] Foolish girl.
785
01:01:04,026 --> 01:01:06,110
Did you think I would be
proud of you?
786
01:01:06,193 --> 01:01:09,818
Have you ever stopped to think
that maybe, just maybe,
787
01:01:11,485 --> 01:01:14,193
she's not your curse?
788
01:01:15,401 --> 01:01:16,401
That maybe...
789
01:01:18,610 --> 01:01:20,068
you're hers.
790
01:01:23,651 --> 01:01:26,985
There's some wisdom
that only suffering can bring.
791
01:01:27,068 --> 01:01:29,485
I've had plenty of suffering.
792
01:01:30,485 --> 01:01:33,026
[♪]
793
01:01:34,776 --> 01:01:36,401
[gasps]
794
01:01:39,276 --> 01:01:40,943
No! No!
795
01:01:42,401 --> 01:01:43,818
[grunts]
796
01:01:43,901 --> 01:01:47,735
I just wanted to say goodbye,
if only for a moment.
797
01:01:47,818 --> 01:01:48,776
I failed you.
798
01:01:49,735 --> 01:01:51,068
I failed you.
799
01:01:51,151 --> 01:01:54,193
I failed you
and everyone I have ever loved.
800
01:01:56,193 --> 01:01:58,193
Forgive me, Iris.
801
01:01:58,276 --> 01:02:00,068
Forgive me.
802
01:02:02,110 --> 01:02:04,110
But don't bring me back.
803
01:02:05,860 --> 01:02:08,568
[groans]
804
01:02:14,401 --> 01:02:18,735
[sombre music]
805
01:02:18,818 --> 01:02:19,860
[Iris sobs]
806
01:02:31,443 --> 01:02:32,985
Iris, I know you're upset,
807
01:02:33,068 --> 01:02:35,651
but I followed the address
to the house of the old owner.
808
01:02:35,735 --> 01:02:38,985
I think he may have some answers
for getting us out of this.
809
01:02:41,110 --> 01:02:42,443
Can't believe I'm saying this,
810
01:02:42,526 --> 01:02:44,651
but it might be worth
bringing him back.
811
01:02:45,151 --> 01:02:46,985
I'm on my way to the pub now.
812
01:02:47,068 --> 01:02:49,276
Call me back. Please.
813
01:02:49,568 --> 01:02:52,193
[tense music]
814
01:02:52,568 --> 01:02:55,151
[breathing heavily]
815
01:02:58,943 --> 01:02:59,943
[sniffles]
816
01:03:05,568 --> 01:03:07,443
She's your responsibility now.
817
01:03:07,526 --> 01:03:09,193
And it's for life.
818
01:03:15,360 --> 01:03:19,401
[♪]
819
01:03:23,443 --> 01:03:27,068
You're a prisoner as soon as
you signed your name on that deed.
820
01:03:30,651 --> 01:03:35,818
[♪]
821
01:03:36,860 --> 01:03:38,568
You can't escape this place now.
822
01:03:39,485 --> 01:03:41,026
Wherever you go...
823
01:03:41,110 --> 01:03:42,151
[Iris screams]
824
01:03:42,235 --> 01:03:43,693
...she will haunt you...
825
01:03:45,568 --> 01:03:48,693
- until you come back.
- [Iris sobbing]
826
01:03:48,776 --> 01:03:51,026
And we all come back.
827
01:03:52,318 --> 01:03:53,610
We are the cursed ones.
828
01:03:56,568 --> 01:04:00,860
[♪]
829
01:04:10,776 --> 01:04:11,985
[Katie] Iris?
830
01:04:19,068 --> 01:04:20,068
Iris!
831
01:04:23,318 --> 01:04:24,443
Iris?
832
01:04:28,360 --> 01:04:33,360
[unsettling music]
833
01:04:38,776 --> 01:04:45,110
[cuckoo clock chiming]
834
01:04:55,110 --> 01:05:01,318
[♪]
835
01:05:10,860 --> 01:05:11,860
[hushed] Iris?
836
01:05:18,151 --> 01:05:21,443
[light switch clicking]
837
01:05:21,526 --> 01:05:27,276
[♪]
838
01:05:29,610 --> 01:05:36,151
[disquieting music]
839
01:05:38,026 --> 01:05:39,318
Iris, what have you done?
840
01:05:39,401 --> 01:05:42,526
[Baghead growling]
841
01:05:42,610 --> 01:05:45,610
[Katie gasping, panting]
842
01:05:49,193 --> 01:05:51,318
[Baghead snarls]
843
01:05:52,235 --> 01:05:53,610
[Baghead] Wait.
844
01:06:03,735 --> 01:06:05,818
Are you Otto Vogler?
845
01:06:07,276 --> 01:06:09,151
Why did you bring me back?
846
01:06:10,193 --> 01:06:14,443
Can you-- can you help me find
the man in charge
847
01:06:14,526 --> 01:06:16,651
so we can get out of this?
848
01:06:16,735 --> 01:06:19,485
I-- I-- I know you were
looking for him.
849
01:06:19,568 --> 01:06:21,735
There is no way out.
850
01:06:21,818 --> 01:06:25,568
The man you dealt with is irrelevant.
851
01:06:25,651 --> 01:06:29,276
Your fate was sealed 400 years ago
852
01:06:29,360 --> 01:06:33,151
when an ancient brotherhood
discovered a woman
853
01:06:33,235 --> 01:06:34,776
who could conjure the dead.
854
01:06:35,943 --> 01:06:39,235
The brotherhood tried
to abuse her power.
855
01:06:39,318 --> 01:06:42,901
But when she refused,
they branded her a witch
856
01:06:42,985 --> 01:06:45,276
and burned her at the stake.
857
01:06:46,360 --> 01:06:48,818
But death could not hold her.
858
01:06:48,901 --> 01:06:53,901
Rising from the dead,
her vengeance was ruthless.
859
01:06:53,985 --> 01:06:57,235
Disease spread among livestock.
860
01:06:57,318 --> 01:07:01,860
Crops shrivelled, and the plague
spread among the people.
861
01:07:01,943 --> 01:07:06,526
To stop her, the brotherhood
performed a dark ritual
862
01:07:06,610 --> 01:07:10,276
and imprisoned her
in this underground tomb,
863
01:07:10,360 --> 01:07:15,610
leaving her alone
and almost forgotten.
864
01:07:15,693 --> 01:07:19,943
Centuries later,
the descendants of the brotherhood
865
01:07:20,026 --> 01:07:25,110
opened her tomb
to abuse her power once again.
866
01:07:25,193 --> 01:07:27,693
The more they used her,
867
01:07:27,776 --> 01:07:31,360
the more power she gained
over the brotherhood,
868
01:07:31,443 --> 01:07:34,568
who fell to sickness and death.
869
01:07:34,651 --> 01:07:38,026
Now, there is only one guardian
870
01:07:38,110 --> 01:07:41,818
to stand between her
and the outside world.
871
01:07:41,901 --> 01:07:46,193
The one who signs the deed
inherits the curse
872
01:07:46,276 --> 01:07:50,318
and must prevent her
from releasing her revenge.
873
01:07:50,401 --> 01:07:54,901
But this-- this is a mistake.
874
01:07:54,985 --> 01:07:58,568
We-- we shouldn't be here.
875
01:07:58,651 --> 01:08:01,151
My friend never meant
to come to this place.
876
01:08:02,068 --> 01:08:03,485
She inherited it.
877
01:08:04,526 --> 01:08:06,651
Are you not the gatekeeper?
878
01:08:08,068 --> 01:08:11,401
- I'm sorry.
- Sorry for what?
879
01:08:11,485 --> 01:08:14,068
[Otto] There are no answers
for you here.
880
01:08:16,151 --> 01:08:19,318
There is only pain.
881
01:08:19,401 --> 01:08:21,651
[Katie screams]
882
01:08:26,610 --> 01:08:32,526
[phone buzzing]
883
01:08:38,610 --> 01:08:44,026
[buzzing continues]
884
01:08:46,276 --> 01:08:48,693
- [Katie on phone] Iris.
- Katie?
885
01:08:48,776 --> 01:08:50,735
Listen here, please.
886
01:08:50,818 --> 01:08:53,276
[panting] Be quick. Just help me!
887
01:08:54,360 --> 01:08:58,110
- Where are you?
- The basement. She's here.
888
01:08:58,193 --> 01:09:00,068
- Help me!
- Shit.
889
01:09:00,151 --> 01:09:02,276
[intense music]
890
01:09:02,360 --> 01:09:04,401
Katie? Katie!
891
01:09:06,818 --> 01:09:08,026
[Katie] Iris!
892
01:09:09,068 --> 01:09:10,276
Iris!
893
01:09:11,860 --> 01:09:12,860
Katie.
894
01:09:18,276 --> 01:09:19,651
[Katie] Iris!
895
01:09:23,110 --> 01:09:25,818
[Owen] Stay away from the hole.
896
01:09:27,235 --> 01:09:32,110
[♪]
897
01:09:40,901 --> 01:09:47,151
[♪]
898
01:09:51,235 --> 01:09:52,360
[Katie] In here!
899
01:09:57,985 --> 01:09:59,360
Iris!
900
01:10:00,401 --> 01:10:01,401
Katie?
901
01:10:05,901 --> 01:10:07,568
[Katie] Iris, come on!
902
01:10:09,068 --> 01:10:10,068
Katie?
903
01:10:12,110 --> 01:10:13,526
Katie!
904
01:10:13,610 --> 01:10:15,068
[Katie] Iris!
905
01:10:16,235 --> 01:10:18,735
- Katie? Keep talking.
- [Katie] Wait, I'm in here.
906
01:10:20,193 --> 01:10:21,443
Iris!
907
01:10:25,860 --> 01:10:28,818
- Over here!
- Katie.
908
01:10:28,901 --> 01:10:32,193
Iris. Iris, oh, my God!
909
01:10:32,276 --> 01:10:35,068
- Are you all right?
- Yeah, yeah, I'm fine. Are you?
910
01:10:35,151 --> 01:10:37,401
- We have to go.
- You have to get me out of here.
911
01:10:38,651 --> 01:10:41,151
- What if she comes back?
- It's okay. Just keep moving.
912
01:10:50,360 --> 01:10:51,818
[clattering]
913
01:10:56,318 --> 01:11:02,360
[♪]
914
01:11:06,360 --> 01:11:09,651
[Katie] What is it, Iris?
Let's get out of here!
915
01:11:11,443 --> 01:11:15,776
[sinister music]
916
01:11:15,860 --> 01:11:16,818
No!
917
01:11:17,818 --> 01:11:19,568
No, no, no, no.
918
01:11:23,318 --> 01:11:25,610
[sobbing]
919
01:11:30,693 --> 01:11:32,568
I'm going to kill you.
920
01:11:32,651 --> 01:11:34,443
[distorted] So many people have tried.
921
01:11:35,651 --> 01:11:38,568
Your father screamed like a child.
922
01:11:38,651 --> 01:11:40,901
[Owen screaming]
923
01:11:42,776 --> 01:11:45,443
[♪]
924
01:11:51,943 --> 01:11:53,485
[Baghead growling]
925
01:11:55,068 --> 01:11:57,276
[snarling]
926
01:12:00,985 --> 01:12:03,443
[Iris panting]
927
01:12:03,526 --> 01:12:08,235
[♪]
928
01:12:11,985 --> 01:12:14,276
[Iris groans, coughs]
929
01:12:14,360 --> 01:12:16,568
[Baghead roars]
930
01:12:18,443 --> 01:12:20,401
[Iris grunts]
931
01:12:20,485 --> 01:12:24,068
[Baghead roars]
932
01:12:32,568 --> 01:12:34,401
[Baghead growls]
933
01:12:41,026 --> 01:12:43,818
[eerie music]
934
01:12:53,276 --> 01:12:54,693
She was trying to save me.
935
01:12:58,110 --> 01:12:59,360
[sniffles]
936
01:13:01,360 --> 01:13:02,693
That's all she's ever done.
937
01:13:03,360 --> 01:13:05,026
[liquid pouring]
938
01:13:11,360 --> 01:13:12,693
Here.
939
01:13:12,776 --> 01:13:14,193
They'll calm you down.
940
01:13:22,401 --> 01:13:23,443
[sniffles]
941
01:13:25,026 --> 01:13:26,318
So what do you wanna do now?
942
01:13:26,401 --> 01:13:30,151
[sombre music]
943
01:13:36,110 --> 01:13:37,610
My dad said...
944
01:13:39,151 --> 01:13:40,318
he died...
945
01:13:41,568 --> 01:13:44,985
knowing that
he'd failed everyone he loved.
946
01:13:48,568 --> 01:13:50,318
And I hated him for it.
947
01:13:53,026 --> 01:13:56,068
And I've just done the same.
Done the same thing.
948
01:14:00,985 --> 01:14:05,360
No, this-- this ends with me.
949
01:14:06,901 --> 01:14:08,110
Now.
950
01:14:08,193 --> 01:14:09,985
We seal it forever.
951
01:14:10,985 --> 01:14:13,360
No one will use her again.
She'll be powerless.
952
01:14:15,235 --> 01:14:19,693
[tense music]
953
01:14:19,776 --> 01:14:20,735
I can help you.
954
01:14:22,026 --> 01:14:23,693
[Iris] Thanks.
955
01:14:23,776 --> 01:14:25,318
You really shouldn't thank me.
956
01:14:26,860 --> 01:14:29,026
Death seems to follow
everyone around me.
957
01:14:31,568 --> 01:14:35,235
[faint, indistinct whispers]
958
01:14:35,318 --> 01:14:37,568
[sighs]
959
01:14:37,651 --> 01:14:40,068
- You all right?
- Yeah, I'm--
960
01:14:41,276 --> 01:14:43,235
- You're still recovering.
- I'm fine.
961
01:14:43,318 --> 01:14:44,985
- You should go rest.
- I'm fine.
962
01:14:45,068 --> 01:14:46,776
I can do this.
963
01:14:46,860 --> 01:14:48,276
Come on.
964
01:14:50,901 --> 01:14:52,401
Sleep will help.
965
01:14:52,485 --> 01:14:55,318
[rain pattering]
966
01:14:55,401 --> 01:14:59,901
[clock ticking]
967
01:15:01,526 --> 01:15:04,818
[cuckoo clock chiming]
968
01:15:20,360 --> 01:15:21,610
They'll calm you down.
969
01:15:21,693 --> 01:15:25,485
[ominous music]
970
01:15:27,860 --> 01:15:29,651
[sighs]
971
01:15:37,401 --> 01:15:42,068
[♪]
972
01:15:43,193 --> 01:15:45,235
[Neil] You can trust me.
973
01:15:45,318 --> 01:15:47,485
I'll be different from the others.
974
01:15:48,193 --> 01:15:50,485
They didn't appreciate what they had.
975
01:15:52,276 --> 01:15:55,068
Iris never wanted this place,
but I do.
976
01:15:55,985 --> 01:15:58,068
It should've been me to begin with.
977
01:15:58,693 --> 01:16:00,318
I can keep you safe.
978
01:16:01,610 --> 01:16:05,068
All I want is to see Sarah
whenever I choose.
979
01:16:05,151 --> 01:16:07,485
- [Baghead growling]
- No straps.
980
01:16:07,568 --> 01:16:09,151
No timer.
981
01:16:09,235 --> 01:16:10,735
Just us.
982
01:16:10,818 --> 01:16:12,651
Can you do that?
983
01:16:14,651 --> 01:16:18,151
- [growling]
- Here.
984
01:16:18,235 --> 01:16:21,235
See? It's my name on the deed now.
985
01:16:23,568 --> 01:16:25,110
I'm the guardian.
986
01:16:26,901 --> 01:16:29,443
[raspy breathing]
987
01:16:36,860 --> 01:16:38,401
I see.
988
01:16:41,818 --> 01:16:43,818
[Baghead growls]
989
01:16:45,360 --> 01:16:49,026
- [Sarah pants] I-- I remember now.
- [Neil] Sarah?
990
01:16:51,943 --> 01:16:54,693
I remember what happened that night.
991
01:16:54,776 --> 01:16:56,526
We had a fight over dinner,
didn't we?
992
01:16:58,151 --> 01:17:01,610
I-- I told you I needed more space,
some time to think, and...
993
01:17:01,693 --> 01:17:03,401
you were so calm.
994
01:17:04,401 --> 01:17:07,651
You were upset.
I just wanted you to calm down.
995
01:17:07,735 --> 01:17:10,443
No. My head was spinning.
996
01:17:12,901 --> 01:17:15,443
- What did you give me?
- Just wine.
997
01:17:16,485 --> 01:17:18,443
You always get so confused
when you drink.
998
01:17:18,526 --> 01:17:21,568
Tell me the truth.
Tell me what happened, Neil!
999
01:17:23,443 --> 01:17:25,735
It was just something
to calm you down.
1000
01:17:25,818 --> 01:17:28,651
It was to make you sleep
until we could talk.
1001
01:17:28,735 --> 01:17:30,985
How was I to know
you'd run for the car?
1002
01:17:32,068 --> 01:17:35,193
I mean, I wanted us
to spend our lives together,
1003
01:17:35,276 --> 01:17:36,818
and you were just gonna
walk out on that.
1004
01:17:36,901 --> 01:17:39,526
You were gonna abandon me
just like her!
1005
01:17:39,610 --> 01:17:41,151
Just like Mother!
1006
01:17:42,693 --> 01:17:44,110
But I can forgive you.
1007
01:17:46,276 --> 01:17:48,985
It was a comfort to know
there wasn't someone else.
1008
01:17:50,110 --> 01:17:52,443
It gave me hope for our son.
1009
01:17:57,193 --> 01:17:59,693
I was going to leave you
because I was scared.
1010
01:18:01,401 --> 01:18:02,443
Of you.
1011
01:18:09,401 --> 01:18:11,401
Of raising my child in that home.
1012
01:18:16,526 --> 01:18:18,860
I can't-- I mean, how-- how was I--
1013
01:18:18,943 --> 01:18:20,735
I couldn't have known, and--
1014
01:18:20,818 --> 01:18:24,068
Neil, we can still be together.
1015
01:18:25,360 --> 01:18:29,360
You know, it'll be--
it'll be like he's here too.
1016
01:18:29,443 --> 01:18:31,276
We can still be a family.
1017
01:18:35,151 --> 01:18:36,860
But not if she's the keeper.
1018
01:18:38,110 --> 01:18:39,985
[Neil] I don't understand.
1019
01:18:40,068 --> 01:18:43,318
We can't be a family if she's alive.
1020
01:18:44,235 --> 01:18:45,943
I'm not a murderer.
1021
01:18:46,026 --> 01:18:48,110
But you did kill me.
1022
01:18:49,401 --> 01:18:51,943
[distorted] You killed us.
You owe us.
1023
01:18:52,026 --> 01:18:53,485
They--
1024
01:18:53,568 --> 01:18:56,943
And what do you think she's
going to say when she finds out?
1025
01:18:57,026 --> 01:18:58,568
She won't. She won't know.
1026
01:19:01,443 --> 01:19:03,318
She already does.
1027
01:19:03,401 --> 01:19:04,568
Iris!
1028
01:19:05,943 --> 01:19:10,235
[intense music]
1029
01:19:13,318 --> 01:19:14,610
Let me go!
1030
01:19:14,693 --> 01:19:16,610
Sorry, but I can't lose her.
1031
01:19:16,693 --> 01:19:18,443
- Not again.
- That's not Sarah.
1032
01:19:18,526 --> 01:19:21,151
- You need to move on.
- I don't want to do that!
1033
01:19:21,235 --> 01:19:22,901
- [Iris grunts]
- [Neil shouts]
1034
01:19:24,568 --> 01:19:26,526
[both grunting]
1035
01:19:26,610 --> 01:19:29,193
[Iris panting]
1036
01:19:29,276 --> 01:19:34,276
[♪]
1037
01:19:34,360 --> 01:19:36,026
- [Neil] Iris!
- [pounding on door]
1038
01:19:37,526 --> 01:19:38,610
Iris!
1039
01:19:41,193 --> 01:19:42,693
[wood cracks]
1040
01:19:44,276 --> 01:19:48,110
[panting]
1041
01:20:05,110 --> 01:20:07,943
[♪]
1042
01:20:08,026 --> 01:20:11,318
- [Iris yelps]
- I can't let you bury her, Iris.
1043
01:20:11,401 --> 01:20:15,193
I'll remove my name.
I'll sign the pub over. Neil, stop.
1044
01:20:15,276 --> 01:20:16,901
- That's all I wanted.
- Please, stop.
1045
01:20:16,985 --> 01:20:18,901
But I don't think it's that simple,
is it?
1046
01:20:18,985 --> 01:20:21,026
- Stop, please!
- See, while you're still alive,
1047
01:20:21,110 --> 01:20:22,610
the pub is still yours,
isn't that right?
1048
01:20:22,693 --> 01:20:23,776
Let go of me.
1049
01:20:23,860 --> 01:20:26,443
I'm sorry. I'm so sorry.
1050
01:20:26,526 --> 01:20:30,651
[choking]
1051
01:20:33,276 --> 01:20:34,526
[Neil grunts]
1052
01:20:34,610 --> 01:20:36,026
Fuck you!
1053
01:20:39,693 --> 01:20:40,985
[Iris whimpers]
1054
01:20:42,901 --> 01:20:43,860
Please! [panting]
1055
01:20:45,526 --> 01:20:46,943
Please.
1056
01:20:51,776 --> 01:20:53,235
[screaming]
1057
01:20:53,318 --> 01:20:54,401
[thud]
1058
01:20:54,485 --> 01:20:57,735
[panting]
1059
01:21:02,526 --> 01:21:03,693
I tried to tell you.
1060
01:21:05,568 --> 01:21:06,818
Death follows me.
1061
01:21:09,485 --> 01:21:14,568
[ominous music]
1062
01:21:25,485 --> 01:21:28,485
[low growling]
1063
01:21:33,651 --> 01:21:35,318
I've done what you asked.
1064
01:21:36,443 --> 01:21:38,985
Now bring her back so
she can put my name on the deed.
1065
01:21:42,401 --> 01:21:43,943
[Baghead growls]
1066
01:21:45,985 --> 01:21:50,985
[♪]
1067
01:21:54,110 --> 01:21:56,818
[roaring]
1068
01:22:04,068 --> 01:22:07,276
I didn't want this to happen.
You have to believe me.
1069
01:22:13,776 --> 01:22:16,276
- You killed me.
- [Neil] I didn't have a choice.
1070
01:22:16,360 --> 01:22:18,068
- You're insane.
- I'm insane?
1071
01:22:19,693 --> 01:22:23,568
Imagine having this power
and not using it! That's insane!
1072
01:22:25,651 --> 01:22:27,110
Now let's make this right.
1073
01:22:28,401 --> 01:22:30,443
Tell me how I get my name
on the deed.
1074
01:22:34,526 --> 01:22:36,026
[distorted] I should thank you.
1075
01:22:39,193 --> 01:22:41,276
My guardian is dead.
1076
01:22:43,610 --> 01:22:45,026
And you brought her back.
1077
01:22:49,776 --> 01:22:51,693
Do you not understand?
1078
01:22:56,360 --> 01:22:59,401
My name is still on the deed.
1079
01:23:00,360 --> 01:23:02,193
I am still her master.
1080
01:23:04,360 --> 01:23:05,401
And now...
1081
01:23:06,735 --> 01:23:07,735
she...
1082
01:23:09,151 --> 01:23:10,276
is me.
1083
01:23:11,985 --> 01:23:13,443
- [light bulb shatters]
- Iris?
1084
01:23:13,526 --> 01:23:15,526
[Sarah] I was going to leave you
because I was scared.
1085
01:23:15,610 --> 01:23:18,110
- [Regina] I never wanted to be a mother.
- [Sarah] My head was spinning.
1086
01:23:18,193 --> 01:23:19,985
[Regina] I couldn't stand
the sight of you.
1087
01:23:20,068 --> 01:23:22,401
Every day was a little death.
1088
01:23:22,485 --> 01:23:23,985
You killed us.
1089
01:23:24,068 --> 01:23:25,818
[Neil screaming]
1090
01:23:28,276 --> 01:23:30,193
[Regina laughing]
1091
01:23:30,276 --> 01:23:33,276
- [Neil] No. No, no, no!
- Yes, sweet boy.
1092
01:23:33,360 --> 01:23:35,985
- [bones crack]
- [screaming]
1093
01:23:36,068 --> 01:23:37,693
[laughing]
1094
01:23:37,776 --> 01:23:41,235
[screaming]
1095
01:23:41,318 --> 01:23:43,026
[discordant music]
1096
01:23:44,485 --> 01:23:46,943
[Neil panting] Sarah. Sarah. Sarah.
1097
01:23:47,026 --> 01:23:48,568
- [Sarah] Hmm...
- Help me. Help me!
1098
01:23:48,651 --> 01:23:50,568
- Sweetheart.
- [whimpers] Help me.
1099
01:23:50,651 --> 01:23:53,610
Oh, sweetheart, don't worry.
Don't worry. I'll help you.
1100
01:23:53,693 --> 01:23:55,985
- Thank you. Thank you.
- Here.
1101
01:23:56,068 --> 01:23:59,735
- Thank you--
- [Sarah grunting]
1102
01:23:59,818 --> 01:24:03,776
[♪]
1103
01:24:17,401 --> 01:24:19,193
No. No, no.
1104
01:24:19,276 --> 01:24:20,901
[whimpering, panting]
1105
01:24:20,985 --> 01:24:23,568
[Owen] But she's always
the one pulling the strings.
1106
01:24:28,151 --> 01:24:29,735
[Neil] I need to see my wife.
1107
01:24:31,068 --> 01:24:34,735
[solicitor] May I ask what's
prompted this change of heart?
1108
01:24:34,818 --> 01:24:37,860
[Iris] I want a little time
in my dad's old place.
1109
01:24:37,943 --> 01:24:39,735
It's 4,000!
1110
01:24:39,818 --> 01:24:41,693
I just want a chance to say goodbye.
1111
01:24:43,443 --> 01:24:45,485
[Katie] You're acting like
you don't want to leave this place.
1112
01:24:45,568 --> 01:24:47,526
[Iris] We know what
we're dealing with.
1113
01:24:47,610 --> 01:24:49,735
[Katie] The more you use her,
the more control she has.
1114
01:24:49,818 --> 01:24:51,610
[Iris] She has to listen to me!
1115
01:24:51,693 --> 01:24:53,610
[Owen] Until she gets
inside your head.
1116
01:24:53,693 --> 01:24:55,818
[Neil] Next time,
we won't make mistakes.
1117
01:24:58,818 --> 01:25:02,193
[Sarah] We can still be together.
But not if she's the keeper.
1118
01:25:02,276 --> 01:25:04,235
This isn't something you can control!
1119
01:25:04,318 --> 01:25:06,068
- [grunts]
- [screaming]
1120
01:25:07,110 --> 01:25:10,026
- [Neil, wheezing] Iris!
- Goodbye, Neil.
1121
01:25:11,110 --> 01:25:12,110
[thud]
1122
01:25:15,568 --> 01:25:17,151
[exhales]
1123
01:25:26,485 --> 01:25:31,485
[♪]
1124
01:26:01,151 --> 01:26:05,735
[♪]
1125
01:26:10,318 --> 01:26:16,901
[♪]
1126
01:26:25,026 --> 01:26:30,026
[ominous music]
1127
01:27:04,360 --> 01:27:07,360
[♪]
1128
01:28:07,360 --> 01:28:10,360
[♪]