1 00:00:30,776 --> 00:00:35,776 [mysterious music] 2 00:00:52,860 --> 00:00:55,901 - [thunder rumbling] - [rain pattering] 3 00:00:55,985 --> 00:00:57,818 [banging on door] 4 00:00:59,693 --> 00:01:01,360 [Owen breathing heavily] 5 00:01:08,151 --> 00:01:11,985 - [Owen coughs] - [banging on door continues] 6 00:01:21,818 --> 00:01:22,818 [Neil] Please. 7 00:01:25,568 --> 00:01:26,985 I need to see her. 8 00:01:30,818 --> 00:01:34,318 I'm going to tell you what I tell everyone who comes through that door, 9 00:01:35,860 --> 00:01:37,193 looking to see her. 10 00:01:39,151 --> 00:01:40,151 Leave. 11 00:01:41,735 --> 00:01:43,443 Take your grief elsewhere. 12 00:01:44,985 --> 00:01:47,860 - You'll find no peace here. - No, I'm not looking for peace. 13 00:01:50,026 --> 00:01:52,193 - I'm looking for answers. - Go home. 14 00:01:57,026 --> 00:01:58,526 Go home! 15 00:02:03,943 --> 00:02:09,735 [♪] 16 00:02:20,068 --> 00:02:22,151 This property comes with a special tenant. 17 00:02:23,735 --> 00:02:24,943 Lives in the basement. 18 00:02:26,193 --> 00:02:27,735 She's tied to the property. 19 00:02:29,068 --> 00:02:31,818 And now that your name is on the title deeds, 20 00:02:31,901 --> 00:02:33,485 you're her guardian. 21 00:02:34,485 --> 00:02:36,026 You can't escape this place now. 22 00:02:36,110 --> 00:02:37,485 [timer ticking] 23 00:02:37,568 --> 00:02:41,026 You're the one thing that stands between her and the outside world, 24 00:02:41,110 --> 00:02:44,485 and that now is your sole task. 25 00:02:45,860 --> 00:02:47,235 You cannot... 26 00:02:47,318 --> 00:02:48,776 let her... 27 00:02:48,860 --> 00:02:50,568 out of the basement. 28 00:02:50,651 --> 00:02:53,276 You don't know yet how dangerous she is. 29 00:02:53,360 --> 00:02:54,735 But she is, and you will. 30 00:02:54,818 --> 00:02:57,026 [♪] 31 00:02:57,110 --> 00:03:01,276 But tonight, her curse ends with me. 32 00:03:02,860 --> 00:03:04,860 If you're watching this, then I failed-- 33 00:03:04,943 --> 00:03:06,151 [light bulb shatters] 34 00:03:07,901 --> 00:03:10,818 - [Owen sniffles, grunts] - [lighter clicking] 35 00:03:10,901 --> 00:03:12,776 [Owen panting] 36 00:03:12,860 --> 00:03:14,443 [shriek] 37 00:03:16,235 --> 00:03:17,401 But you should know... 38 00:03:17,485 --> 00:03:18,360 [Owen screams] 39 00:03:20,485 --> 00:03:22,401 ...you're already dead. 40 00:03:22,485 --> 00:03:28,985 - [snarling] - [Owen screaming] 41 00:03:29,068 --> 00:03:33,193 [Owen groaning, panting] 42 00:03:33,276 --> 00:03:39,943 [Owen shouting] 43 00:03:44,443 --> 00:03:50,901 [ominous music] 44 00:04:00,735 --> 00:04:07,026 [solemn music] 45 00:04:07,110 --> 00:04:10,735 [window rattling] 46 00:04:13,318 --> 00:04:17,360 - [Iris] I've almost got it. - [rattling continues] 47 00:04:17,443 --> 00:04:18,443 There. 48 00:04:20,276 --> 00:04:22,485 [grunting] 49 00:04:22,568 --> 00:04:25,193 You know, it's illegal to break into an apartment 50 00:04:25,276 --> 00:04:28,735 - once you've been evicted from it. - Yeah, Katie, I know. 51 00:04:28,818 --> 00:04:31,068 It's shit, but he's done it anyway. 52 00:04:31,151 --> 00:04:34,276 Probably knows I can't afford to do anything about it. 53 00:04:34,360 --> 00:04:36,110 Sorry about this. 54 00:04:40,026 --> 00:04:43,110 Look, you know I'm supposed to hear about that art scholarship soon. 55 00:04:43,193 --> 00:04:45,235 - Okay. - I just got to sort things, 56 00:04:45,318 --> 00:04:47,818 you know, for the deposit and stuff. 57 00:04:47,901 --> 00:04:51,485 Do you reckon Martin would give me my shift back at the hotel? 58 00:04:51,568 --> 00:04:53,318 - That job was rubbish. - Well, yeah, 59 00:04:53,401 --> 00:04:55,776 - but I don't really care about-- - Martin's a pervert. 60 00:04:57,276 --> 00:04:58,276 True. 61 00:05:00,776 --> 00:05:02,360 Hey. 62 00:05:02,443 --> 00:05:04,693 However long you need, I got you. 63 00:05:04,776 --> 00:05:06,443 - [phone ringing] - We'll figure it out. 64 00:05:11,401 --> 00:05:13,401 Hello? Yeah, I'm really sorry, but I'm-- 65 00:05:16,443 --> 00:05:17,735 Yeah. 66 00:05:21,110 --> 00:05:22,110 Where? 67 00:05:25,693 --> 00:05:28,568 Yeah. Yeah, I'll-- I can get there. 68 00:05:30,651 --> 00:05:31,651 Okay. 69 00:05:33,401 --> 00:05:34,568 What is it? 70 00:05:36,568 --> 00:05:37,985 Um, my dad. 71 00:05:38,068 --> 00:05:39,818 You said your dad was dead. 72 00:05:41,151 --> 00:05:43,235 Yep. Well, he is now. 73 00:05:45,735 --> 00:05:51,735 [eerie music] 74 00:05:57,443 --> 00:06:00,985 [hoarse, indistinct whisper] 75 00:06:06,985 --> 00:06:11,276 [♪] 76 00:06:16,193 --> 00:06:18,276 [officer] I'm very sorry, Miss Lark. 77 00:06:18,360 --> 00:06:20,193 You're the only next of kin. 78 00:06:27,610 --> 00:06:28,693 Is this your father? 79 00:06:31,693 --> 00:06:32,526 [Owen screams] 80 00:06:37,526 --> 00:06:43,526 [♪] 81 00:06:54,443 --> 00:06:56,276 Iris Lark. 82 00:06:56,360 --> 00:06:59,318 My-- my condolences. 83 00:06:59,401 --> 00:07:02,568 I'm the solicitor acting on behalf of your father's estate. 84 00:07:02,651 --> 00:07:07,026 I can review his assets with you once we have, uh, liquidated the property. 85 00:07:08,401 --> 00:07:10,193 Sorry, what property? 86 00:07:13,193 --> 00:07:14,568 My dad owned this place? 87 00:07:14,651 --> 00:07:19,360 [solicitor] Yes. Well, not exactly a modern-day discotheque. 88 00:07:19,443 --> 00:07:22,693 But, fortunately, that need be no concern of yours. 89 00:07:22,776 --> 00:07:25,818 Once you sign over permission for me to act as executor, 90 00:07:25,901 --> 00:07:29,651 well, I can handle the sale and the transition of ownership. 91 00:07:31,276 --> 00:07:32,818 Do you mind if we look inside? 92 00:07:34,110 --> 00:07:35,693 [door creaking] 93 00:07:35,776 --> 00:07:37,526 [solicitor] In you go. Here we are. 94 00:07:41,026 --> 00:07:43,318 Numerous owners have made various attempts 95 00:07:43,401 --> 00:07:46,568 to reinvent this place over the past 400 years. 96 00:07:46,651 --> 00:07:49,901 And your father was so deep in debt that selling the pub for a profit 97 00:07:49,985 --> 00:07:53,151 would be a financial impossibility, I'm afraid. 98 00:07:53,235 --> 00:07:57,318 And a full restoration would require a significant financial investment. 99 00:07:59,110 --> 00:08:02,610 Fortunately, I work with a consortium of investors 100 00:08:02,693 --> 00:08:04,193 who have a vast experience 101 00:08:04,276 --> 00:08:08,818 in offloading these type of derelict buildings. 102 00:08:16,818 --> 00:08:20,068 [sinister music] 103 00:08:23,568 --> 00:08:30,360 [♪] 104 00:08:38,443 --> 00:08:43,943 [music intensifies] 105 00:08:51,943 --> 00:08:54,110 Truly a dreadful affair. 106 00:09:00,568 --> 00:09:01,818 What's up there? 107 00:09:05,818 --> 00:09:06,818 [solicitor] Hmm. 108 00:09:19,943 --> 00:09:20,943 Hmm. 109 00:09:28,901 --> 00:09:30,068 Was he leaving? 110 00:09:30,151 --> 00:09:34,610 Uh, I have no record of any attempt to put the property on the market. 111 00:09:34,693 --> 00:09:37,401 We should be able to finalise the details this afternoon, 112 00:09:37,485 --> 00:09:38,318 if you'd care to. 113 00:09:38,401 --> 00:09:39,776 I just wanna talk with my lawyer. 114 00:09:39,860 --> 00:09:44,693 Historic properties, you know, they can be irksome in their nuance. 115 00:09:44,776 --> 00:09:47,151 - You know, the ex-- - Oh, no, no, she's-- she's great. 116 00:09:48,901 --> 00:09:51,151 Hey, is it all right if I crash here tonight? 117 00:09:53,568 --> 00:09:56,735 - [Katie on phone] What's it like? - [Iris] A bit creepy, to be honest. 118 00:09:56,818 --> 00:09:59,193 - How are you? - Fine. 119 00:09:59,276 --> 00:10:01,110 - Iris... - Yeah, I don't know. 120 00:10:01,193 --> 00:10:03,860 I just can't stop picturing him. 121 00:10:03,943 --> 00:10:06,235 His-- his body. 122 00:10:06,318 --> 00:10:07,776 Don't think about that. 123 00:10:07,860 --> 00:10:10,193 Try to think of a good memory you have with him. 124 00:10:10,276 --> 00:10:12,818 [scoffs] I don't have good memories with him. 125 00:10:12,901 --> 00:10:14,860 I don't have any memories with him. 126 00:10:14,943 --> 00:10:17,235 Iris, I should be there with you. I'm coming. 127 00:10:17,318 --> 00:10:19,943 No, don't worry. You've already paid for my flight. 128 00:10:20,026 --> 00:10:21,193 I'm fine, okay? 129 00:10:22,151 --> 00:10:23,943 No, I-- I'm coming. 130 00:10:24,026 --> 00:10:25,651 I've already bought a ticket. 131 00:10:25,735 --> 00:10:27,943 [chuckles] Of course you did. 132 00:10:28,026 --> 00:10:29,901 Iris... 133 00:10:29,985 --> 00:10:32,318 don't do anything until I get there. 134 00:10:32,401 --> 00:10:33,568 Okay? 135 00:10:33,651 --> 00:10:36,151 Well, see you soon, then. 136 00:10:36,235 --> 00:10:38,276 Yeah. See you soon. 137 00:10:38,360 --> 00:10:39,360 Bye. 138 00:10:41,026 --> 00:10:45,526 [low, eerie music] 139 00:10:45,610 --> 00:10:49,068 [soft, steady ticking] 140 00:10:49,151 --> 00:10:52,276 [wind whistling faintly] 141 00:11:05,985 --> 00:11:07,735 [soft sigh] 142 00:11:12,235 --> 00:11:17,568 [faint, indistinct whispers] 143 00:11:23,401 --> 00:11:28,568 [whispers continue] 144 00:11:28,651 --> 00:11:31,568 [timer ringing] 145 00:11:35,526 --> 00:11:36,526 No. 146 00:12:13,901 --> 00:12:14,901 Hello? 147 00:12:19,568 --> 00:12:23,610 [♪] 148 00:12:23,693 --> 00:12:27,235 [Iris breathing shakily] 149 00:12:36,610 --> 00:12:41,193 [faint, hoarse whispers] 150 00:13:19,776 --> 00:13:26,776 [♪] 151 00:13:31,943 --> 00:13:36,651 [breathing shakily] 152 00:13:42,651 --> 00:13:44,276 - No. - Shit! 153 00:13:44,360 --> 00:13:46,568 No, wait. It's all right. 154 00:13:46,651 --> 00:13:49,026 Keep away from me! Stay the hell away from me! 155 00:13:49,110 --> 00:13:51,318 [softly] I didn't mean to scare you. 156 00:13:51,401 --> 00:13:53,901 You're the new owner? 157 00:13:53,985 --> 00:13:55,901 My name's Neil. 158 00:13:55,985 --> 00:13:56,985 Yeah? 159 00:13:58,360 --> 00:13:59,485 What do you want? 160 00:14:00,901 --> 00:14:02,068 I want to see her. 161 00:14:04,610 --> 00:14:07,860 I-- I'm sorry. I-- I know I-- I should've waited. 162 00:14:07,943 --> 00:14:09,735 I should've given you more time. 163 00:14:09,818 --> 00:14:12,026 - I-- - Please, you don't understand. I... 164 00:14:12,110 --> 00:14:14,235 - I don't know. I don't-- - I need to see her. 165 00:14:14,318 --> 00:14:16,651 I don't know what you're talking about. 166 00:14:17,818 --> 00:14:19,110 It's 2,000. 167 00:14:21,818 --> 00:14:23,318 Right? 168 00:14:23,401 --> 00:14:26,235 What-- what e-- what exactly is this for? 169 00:14:27,568 --> 00:14:29,026 The woman in the basement. 170 00:14:30,735 --> 00:14:32,026 Look, please. 171 00:14:33,443 --> 00:14:35,485 I need to see my wife. 172 00:14:35,568 --> 00:14:39,485 I'm really sorry, your wife is not here. There's no one else here. 173 00:14:39,568 --> 00:14:41,235 Yes, she is. 174 00:14:42,860 --> 00:14:44,318 She's downstairs. 175 00:14:45,901 --> 00:14:48,235 Is-- is this some kind of joke? Are you-- 176 00:14:48,318 --> 00:14:50,568 Is this some kind of sick joke or something? 177 00:14:50,651 --> 00:14:52,568 - Or-- - It's not. No. 178 00:14:52,651 --> 00:14:54,735 Look, how much do you need? I, uh... 179 00:14:56,818 --> 00:14:58,151 4,000? 180 00:14:58,235 --> 00:14:59,901 Please? 181 00:14:59,985 --> 00:15:01,651 I can bring the rest tomorrow. 182 00:15:04,401 --> 00:15:08,068 Look, I-- I promise I'm not crazy, okay? 183 00:15:08,151 --> 00:15:10,276 Other people come here for the same reason. 184 00:15:12,943 --> 00:15:13,943 Look... 185 00:15:15,485 --> 00:15:18,110 why don't you just-- just take the money? 186 00:15:18,193 --> 00:15:20,568 I know what to do. 187 00:15:24,568 --> 00:15:26,068 I don't have a key right now. 188 00:15:30,193 --> 00:15:32,193 Why-- why don't you come back tomorrow night? 189 00:15:32,276 --> 00:15:33,443 Yeah? 190 00:15:34,735 --> 00:15:36,735 - I'm keeping this. - All right. 191 00:15:36,818 --> 00:15:39,068 Yes. Tomorrow. 192 00:15:40,985 --> 00:15:43,443 Listen, I can't-- I'm-- Thank you. 193 00:15:43,526 --> 00:15:45,360 Thank you. [sniffles] 194 00:15:46,985 --> 00:15:49,068 And knock next time. 195 00:15:49,151 --> 00:15:51,693 [♪] 196 00:15:59,735 --> 00:16:06,068 [♪] 197 00:16:09,610 --> 00:16:13,026 [rain pattering] 198 00:16:19,735 --> 00:16:20,651 [solicitor] I must confess, 199 00:16:20,735 --> 00:16:23,360 I'm rather taken aback by your decision. 200 00:16:23,443 --> 00:16:26,735 It's-- I do hope you find yourself up to the task. 201 00:16:26,818 --> 00:16:31,485 [pensive music] 202 00:16:31,568 --> 00:16:33,901 [Iris] It's not long. 203 00:16:33,985 --> 00:16:36,276 I just want a little time in my Dad's old place. 204 00:16:39,068 --> 00:16:42,360 [solicitor] Well, I suppose these things have a tendency of 205 00:16:42,443 --> 00:16:44,985 unfolding as they do for a reason. 206 00:16:45,068 --> 00:16:50,068 Sometimes the wrong path leads us to the right place. 207 00:16:53,193 --> 00:16:56,568 [♪] 208 00:16:56,651 --> 00:16:59,110 I'm sure you'll have more than enough time 209 00:16:59,193 --> 00:17:01,193 to find what you're looking for. 210 00:17:01,276 --> 00:17:04,276 [♪] 211 00:17:17,443 --> 00:17:19,318 The last page. 212 00:17:19,401 --> 00:17:21,943 It's an old building, 213 00:17:22,026 --> 00:17:23,943 with ancient traditions. 214 00:17:24,026 --> 00:17:27,485 [foreboding music] 215 00:17:32,360 --> 00:17:37,318 [♪] 216 00:17:49,610 --> 00:17:51,110 It's in your hands now. 217 00:17:52,901 --> 00:17:54,485 - [Iris] Thanks for everything. - Oh, one other thing. 218 00:17:54,568 --> 00:17:56,943 Your-- your father, he, um, 219 00:17:57,026 --> 00:18:00,735 anticipated that The Queen's Head might fall under new management, 220 00:18:00,818 --> 00:18:04,568 so he left, um, instructions for the new owner. 221 00:18:06,443 --> 00:18:08,151 Um, instructions for what? 222 00:18:08,235 --> 00:18:10,526 Oh, they were not left for me. 223 00:18:10,610 --> 00:18:13,943 They were left for the-- the new owner. 224 00:18:14,026 --> 00:18:16,693 [♪] 225 00:18:16,776 --> 00:18:19,693 [rain pattering] 226 00:18:42,526 --> 00:18:43,526 [car horn honks] 227 00:18:51,610 --> 00:18:52,985 This should be fun. 228 00:18:54,485 --> 00:18:56,401 [Katie] You already signed? 229 00:18:56,485 --> 00:18:59,860 Listen, it's my pub for the time being, 230 00:18:59,943 --> 00:19:01,776 and then I can just... 231 00:19:01,860 --> 00:19:03,443 sell it whenever I bloody want. 232 00:19:03,526 --> 00:19:04,776 [Katie] Okay, but why? 233 00:19:04,860 --> 00:19:07,568 Okay. Listen, Katie. 234 00:19:07,651 --> 00:19:09,985 This is-- It's gonna sound mad. 235 00:19:11,985 --> 00:19:15,235 - You're joking, Iris. - I know. I know, I know. 236 00:19:15,318 --> 00:19:17,568 But it's-- it's 4,000, 237 00:19:17,651 --> 00:19:19,693 and he's bringing the other half tonight. 238 00:19:19,776 --> 00:19:22,401 You've invited a stranger, a potential psychopath? 239 00:19:22,485 --> 00:19:24,526 Just-- Okay, listen to me. Hear me out. 240 00:19:24,610 --> 00:19:28,776 I bet that there are tons of people who came here 241 00:19:28,860 --> 00:19:34,276 and paid my dad to just go down there and have a bit of a scare. 242 00:19:34,360 --> 00:19:37,943 You know? Just... for laughs. 243 00:19:42,110 --> 00:19:48,610 [eerie music] 244 00:19:48,693 --> 00:19:51,693 [cuckoo clock chiming] 245 00:19:51,776 --> 00:19:53,860 - [banging on door] - [Katie gasps] 246 00:19:53,943 --> 00:19:55,193 That's him. 247 00:20:02,318 --> 00:20:08,901 [♪] 248 00:20:15,068 --> 00:20:16,110 That's it. 249 00:20:18,360 --> 00:20:19,360 [lock clicks] 250 00:20:21,693 --> 00:20:28,443 [♪] 251 00:20:40,860 --> 00:20:47,860 [♪] 252 00:21:21,651 --> 00:21:27,860 [♪] 253 00:21:42,360 --> 00:21:43,568 Hello? 254 00:21:46,610 --> 00:21:47,860 If you're in there, come out. 255 00:21:51,610 --> 00:21:53,235 Maybe it's on the toilet. 256 00:21:53,776 --> 00:21:55,651 It does smell like shit down here. 257 00:22:00,651 --> 00:22:02,776 Come out, come out, wherever you are. 258 00:22:02,860 --> 00:22:03,860 Just wait. 259 00:22:13,235 --> 00:22:15,110 Should we hold hands or something? 260 00:22:15,193 --> 00:22:17,276 Okay. We've given it a shot. 261 00:22:17,360 --> 00:22:18,401 - Do you wanna... - Shh! 262 00:22:18,485 --> 00:22:19,860 ...have a look around? 263 00:22:19,943 --> 00:22:21,276 Listen. 264 00:22:21,360 --> 00:22:26,318 [soft growling] 265 00:22:26,401 --> 00:22:27,985 [Katie] What is that? 266 00:22:31,526 --> 00:22:32,526 Iris. 267 00:22:35,568 --> 00:22:38,110 [growling intensifies] 268 00:22:38,193 --> 00:22:41,151 [music intensifies] 269 00:22:48,110 --> 00:22:49,110 Iris. 270 00:22:50,068 --> 00:22:51,985 Let's go. 271 00:22:52,068 --> 00:22:53,360 Iris! 272 00:23:00,651 --> 00:23:01,985 We need your help. 273 00:23:03,110 --> 00:23:04,901 My wife, she died last year. 274 00:23:04,985 --> 00:23:06,443 I need to speak with her. 275 00:23:14,693 --> 00:23:16,860 - What-- No, not her. - [Katie] Iris, run! 276 00:23:16,943 --> 00:23:18,151 Get away from her! 277 00:23:20,193 --> 00:23:22,193 - Get back! - Stop. 278 00:23:22,276 --> 00:23:23,276 Don't touch me. 279 00:23:30,318 --> 00:23:31,610 Stay back. 280 00:23:33,318 --> 00:23:34,526 Stay back! 281 00:23:42,485 --> 00:23:44,068 She obeys you. 282 00:23:44,151 --> 00:23:45,943 Of course. 283 00:23:47,735 --> 00:23:49,651 Tell her to sit in the chair. 284 00:23:51,693 --> 00:23:52,860 Price just doubled. 285 00:23:54,276 --> 00:23:56,026 - Anything. - Iris, no. 286 00:23:56,110 --> 00:23:57,610 - This is mad. - It's fine. 287 00:23:59,235 --> 00:24:01,651 [breathing heavily] It's obeying me. 288 00:24:02,943 --> 00:24:04,318 Sit in the chair. 289 00:24:04,401 --> 00:24:06,943 [Baghead growling softly] 290 00:24:15,818 --> 00:24:19,610 [♪] 291 00:24:34,235 --> 00:24:35,735 I want to talk to my wife. 292 00:24:36,401 --> 00:24:37,693 Can you do that? 293 00:24:42,318 --> 00:24:43,901 [Baghead growling softly] 294 00:24:57,860 --> 00:24:58,985 Wait, that's my wife's. 295 00:24:59,068 --> 00:25:00,943 - What's happening, Neil? - [Neil] I don't know. 296 00:25:01,026 --> 00:25:02,526 - What's going on? - [Neil] I've never done this before. 297 00:25:02,610 --> 00:25:03,901 [Iris] What? 298 00:25:04,693 --> 00:25:06,985 [Baghead snarls] 299 00:25:07,068 --> 00:25:09,151 We need to strap her in the chair. 300 00:25:09,235 --> 00:25:11,860 - Strap her in the chair! - You strap her in the chair! 301 00:25:15,068 --> 00:25:21,568 [♪] 302 00:25:31,360 --> 00:25:36,235 [Baghead shrieking] 303 00:25:40,943 --> 00:25:43,610 [low growl] 304 00:25:47,901 --> 00:25:50,401 [gasps] 305 00:25:50,485 --> 00:25:54,818 [sobbing] 306 00:25:58,735 --> 00:25:59,735 [Neil] Sarah? 307 00:26:06,318 --> 00:26:09,318 No. No, no, no, no, no, no, no. 308 00:26:09,401 --> 00:26:11,485 No, I can't. I can't. She... 309 00:26:14,235 --> 00:26:17,068 I assure you this isn't necessary. Can you loosen these? 310 00:26:17,151 --> 00:26:18,610 This isn't right. I can't do this. 311 00:26:18,693 --> 00:26:20,818 I-- I said I needed to speak to my wife. 312 00:26:20,901 --> 00:26:22,568 We-- we need to start this again. 313 00:26:22,651 --> 00:26:25,526 Charles? Is that you? 314 00:26:25,610 --> 00:26:29,443 Please. Please, I don't-- I need to talk to Sarah, okay? 315 00:26:29,526 --> 00:26:31,443 - [Neil panting] - Wait. 316 00:26:33,068 --> 00:26:36,485 You're not Charles. You look like... 317 00:26:36,568 --> 00:26:38,568 [scoffs] 318 00:26:38,651 --> 00:26:40,401 [scoffs] It can't be. 319 00:26:40,485 --> 00:26:41,776 You're dead, Mum. 320 00:26:42,776 --> 00:26:44,735 It's been 20 years. 321 00:26:46,110 --> 00:26:47,193 That can't be right. 322 00:26:49,735 --> 00:26:52,485 I'm not-- I don't-- 323 00:26:53,901 --> 00:26:55,901 - I don't want to be dead. - [Neil] Really? 324 00:26:55,985 --> 00:26:58,568 Then why would you do it to yourself? 325 00:26:58,651 --> 00:27:02,193 Do you know I was the one who had to find you face down in the bathtub? 326 00:27:03,610 --> 00:27:05,610 I would never do that. 327 00:27:05,693 --> 00:27:06,693 You know what? 328 00:27:08,943 --> 00:27:12,068 I didn't want to talk to you, but here you are. 329 00:27:12,151 --> 00:27:15,360 So maybe you can tell me why you did it. 330 00:27:15,443 --> 00:27:19,735 You know, I was-- I was passed around from relatives to boarding schools, 331 00:27:19,818 --> 00:27:22,318 the whole time thinking it was my fault. 332 00:27:25,693 --> 00:27:26,693 I... 333 00:27:29,360 --> 00:27:32,526 I don't... [sobbing] 334 00:27:32,610 --> 00:27:36,776 [water trickling] 335 00:27:38,735 --> 00:27:40,443 [Katie, whispering] What is that? 336 00:27:41,818 --> 00:27:43,901 [Iris] Neil? Neil! 337 00:27:43,985 --> 00:27:47,776 [dissonant music] 338 00:27:47,860 --> 00:27:51,735 [distorted] The truth is, I couldn't stand the sight of you. 339 00:27:52,776 --> 00:27:54,318 You ruined my life. 340 00:27:54,401 --> 00:27:57,901 Is that hard to hear, sweet boy? 341 00:27:57,985 --> 00:28:00,985 I never wanted to be a mother. 342 00:28:01,068 --> 00:28:06,485 Every second of every day was a little death. 343 00:28:06,568 --> 00:28:08,401 And one day, 344 00:28:08,485 --> 00:28:10,776 all those deaths added up. 345 00:28:10,860 --> 00:28:12,401 - Should we stop? - No. 346 00:28:12,485 --> 00:28:13,901 That's right, no. 347 00:28:13,985 --> 00:28:16,318 Not until I get a kiss. 348 00:28:16,401 --> 00:28:18,901 Isn't that what you came for? 349 00:28:18,985 --> 00:28:21,610 You never wanted to kiss me when you were little. 350 00:28:22,818 --> 00:28:24,485 But now you've grown. 351 00:28:25,651 --> 00:28:28,693 And you owe your mother a kiss. 352 00:28:31,526 --> 00:28:34,235 [bones cracking] 353 00:28:36,860 --> 00:28:40,401 [all panting] 354 00:28:42,526 --> 00:28:43,610 The chair. 355 00:28:58,401 --> 00:29:00,360 Give me a kiss! 356 00:29:02,485 --> 00:29:03,985 [Katie] Iris! 357 00:29:04,068 --> 00:29:07,026 [grunting, gagging] 358 00:29:07,110 --> 00:29:09,360 - Iris! - Stop! 359 00:29:10,360 --> 00:29:11,776 Get the bag. Get the bag! 360 00:29:15,401 --> 00:29:17,485 [Neil grunting] 361 00:29:17,568 --> 00:29:19,110 [Baghead shrieks] 362 00:29:20,693 --> 00:29:22,526 [Baghead snarls] 363 00:29:39,110 --> 00:29:40,735 Get back there. 364 00:29:43,485 --> 00:29:45,276 [Baghead growls] 365 00:29:51,818 --> 00:29:57,610 [♪] 366 00:30:04,693 --> 00:30:07,943 [ominous music] 367 00:30:12,360 --> 00:30:15,568 [Baghead growling softly] 368 00:30:21,860 --> 00:30:24,026 [Neil] It was-- it was the ring. It was the ring. 369 00:30:24,110 --> 00:30:26,110 It was my mother's before I gave it to Sarah. 370 00:30:26,193 --> 00:30:27,985 That's what must've confused her. 371 00:30:28,068 --> 00:30:30,485 That thing wasn't confused. It knew what it was doing. 372 00:30:30,568 --> 00:30:32,235 [Neil] Wait, wait, there was a timer. 373 00:30:32,318 --> 00:30:33,735 The old man, he had rules. 374 00:30:33,818 --> 00:30:35,276 It was only supposed to be two minutes. 375 00:30:35,360 --> 00:30:36,735 - I just-- I forgot. - You forgot? 376 00:30:37,068 --> 00:30:39,651 It worked. It worked, didn't it? 377 00:30:39,735 --> 00:30:43,318 I mean, I didn't even know if I believed it myself. 378 00:30:43,401 --> 00:30:45,110 Look, listen to me. 379 00:30:45,193 --> 00:30:47,443 Next time, we won't make mistakes. 380 00:30:47,526 --> 00:30:50,526 - There's no next time. - She was-- she was right there. 381 00:30:50,610 --> 00:30:53,985 I mean, if it can bring back my mother, it can bring back Sarah. 382 00:30:54,068 --> 00:30:56,110 [panting] 383 00:30:56,193 --> 00:30:58,735 Your wife is dead. 384 00:31:00,818 --> 00:31:02,860 And you don't get to see her anymore. 385 00:31:15,818 --> 00:31:16,901 It's what we agreed. 386 00:31:18,110 --> 00:31:19,360 If you change your mind... 387 00:31:21,568 --> 00:31:24,735 Look, um, money's really no object. 388 00:31:26,110 --> 00:31:28,193 I just want the chance to say goodbye. 389 00:31:34,651 --> 00:31:36,818 If you're watching this, then I failed. 390 00:31:38,276 --> 00:31:40,068 I'm leaving you this tape 391 00:31:40,151 --> 00:31:42,610 so you don't make the same mistakes I've made. 392 00:31:43,943 --> 00:31:45,360 Not that it matters. 393 00:31:48,360 --> 00:31:49,818 You're already dead. 394 00:31:53,401 --> 00:31:56,026 This property comes with a special tenant. 395 00:31:57,485 --> 00:31:59,026 Lives in the basement. 396 00:32:00,568 --> 00:32:03,193 Now that your name is on the title deeds, 397 00:32:03,276 --> 00:32:05,568 she's tied to you too. 398 00:32:05,651 --> 00:32:07,610 You're her guardian. 399 00:32:07,693 --> 00:32:10,068 She'll obey you, and only you. 400 00:32:11,485 --> 00:32:12,610 To a point. 401 00:32:14,026 --> 00:32:15,693 There's a hole in the far wall. 402 00:32:16,776 --> 00:32:19,735 She can't harm you as long as you stay on your side, 403 00:32:19,818 --> 00:32:22,610 so you stay away from the hole. 404 00:32:24,651 --> 00:32:27,651 She has the power to bring back the dead. 405 00:32:27,735 --> 00:32:30,526 But I warn you. Don't use her. 406 00:32:31,568 --> 00:32:34,068 - You'll be tempted. - [Baghead shrieks] 407 00:32:34,151 --> 00:32:36,068 Don't use her. 408 00:32:36,151 --> 00:32:38,318 When I became her guardian, I was weak. 409 00:32:38,401 --> 00:32:39,776 I couldn't help myself. 410 00:32:39,860 --> 00:32:43,235 But here's the thing. She only gives you two minutes. 411 00:32:43,318 --> 00:32:46,901 Two minutes with the dead. After that, she's in control. 412 00:32:48,443 --> 00:32:51,485 No chains or straps will hold her down. 413 00:32:51,568 --> 00:32:54,943 The longer you talk to her, the stronger she becomes. 414 00:32:56,443 --> 00:32:58,193 She'll crawl inside your head. 415 00:33:00,360 --> 00:33:02,110 Even if you try to leave, 416 00:33:02,193 --> 00:33:04,026 sickness and death will follow you. 417 00:33:06,235 --> 00:33:09,068 Her spells float up from the basement like ghosts. 418 00:33:11,193 --> 00:33:13,443 One way or another, she'll bring you back here. 419 00:33:15,360 --> 00:33:17,443 Anything to have you set her free. 420 00:33:18,610 --> 00:33:20,026 That's her one goal. 421 00:33:20,110 --> 00:33:23,026 So, you cannot 422 00:33:23,110 --> 00:33:26,110 let her out of the basement. 423 00:33:26,193 --> 00:33:27,193 Ever. 424 00:33:29,068 --> 00:33:32,943 You're the one thing that stands between her and the outside world. 425 00:33:34,818 --> 00:33:36,943 It seemed like a blessing once, 426 00:33:39,068 --> 00:33:41,776 having access to her gifts. 427 00:33:43,110 --> 00:33:46,235 But tonight, her curse ends with me. 428 00:33:48,110 --> 00:33:49,985 I had a family once. 429 00:33:53,693 --> 00:33:54,985 I had a daughter. 430 00:34:00,401 --> 00:34:02,110 I had a whole life... 431 00:34:04,068 --> 00:34:06,401 beyond this God-forsaken place. 432 00:34:08,443 --> 00:34:10,735 [Iris breathes shakily] 433 00:34:10,818 --> 00:34:13,151 And now I only have her. 434 00:34:25,443 --> 00:34:28,026 [Iris exhales shakily] 435 00:34:30,985 --> 00:34:31,985 Did you know? 436 00:34:33,943 --> 00:34:35,193 No. 437 00:34:36,068 --> 00:34:37,443 It doesn't make any sense! 438 00:34:37,526 --> 00:34:41,110 Why is there a woman in the basement, and how long has she been down there? 439 00:34:41,193 --> 00:34:43,026 - I don't know. - We just need to go. 440 00:34:43,943 --> 00:34:44,943 No. 441 00:34:46,026 --> 00:34:47,026 [Katie] No? 442 00:34:54,401 --> 00:34:56,276 We pay for the tickets, and then what? 443 00:34:57,526 --> 00:35:00,235 I don't even have a place to live. 444 00:35:00,318 --> 00:35:02,485 Neil's rich. He said he'll pay whatever. 445 00:35:03,193 --> 00:35:06,485 And now we know that there are rules. We-- we know what we're dealing with. 446 00:35:06,568 --> 00:35:08,610 - No, we don't. - Well, we know enough! 447 00:35:10,985 --> 00:35:13,026 Katie, please. Please just listen to me. 448 00:35:14,360 --> 00:35:16,943 Do-- do you know what this could mean for me? 449 00:35:17,026 --> 00:35:19,193 For you and me? 450 00:35:19,276 --> 00:35:22,860 Because every time I make a little ground, there's always something 451 00:35:22,943 --> 00:35:24,901 that knocks me back right where I started. 452 00:35:24,985 --> 00:35:27,693 When we were in group home, you were the one who always said, 453 00:35:27,776 --> 00:35:31,110 "One day we'll be on our own. We'll be making our own choices." 454 00:35:32,735 --> 00:35:34,068 This is for us. 455 00:35:35,526 --> 00:35:37,776 You could-- you could study law, 456 00:35:37,860 --> 00:35:40,193 and I could start my art studio. 457 00:35:41,443 --> 00:35:43,985 - I think we deserve that. - You heard what your dad said. 458 00:35:44,068 --> 00:35:46,151 The more you use her, the more control she has. 459 00:35:46,235 --> 00:35:48,901 Well, easy for him to say. He used the basement for 20 years 460 00:35:48,985 --> 00:35:51,443 before he suddenly decided to get all careful about it. 461 00:35:51,526 --> 00:35:53,901 - But look what it did to him. - Just a couple of days. 462 00:35:53,985 --> 00:35:58,235 It's a couple of days. We can handle a couple of days. 463 00:36:00,526 --> 00:36:01,901 And I'm not my dad. 464 00:36:08,401 --> 00:36:10,985 Just once. Just him. 465 00:36:11,068 --> 00:36:13,568 Yeah, and then-- and then we'll go. 466 00:36:14,860 --> 00:36:19,151 I will stay because I care about you. But, Iris... 467 00:36:20,860 --> 00:36:22,110 we are not safe here. 468 00:36:28,360 --> 00:36:30,026 It has to obey me. 469 00:36:31,193 --> 00:36:32,193 Right? 470 00:36:33,360 --> 00:36:39,360 [♪] 471 00:36:45,610 --> 00:36:46,901 I'm the owner now. 472 00:36:50,110 --> 00:36:51,860 You can't cross this step. 473 00:36:53,568 --> 00:36:56,318 You cannot leave this basement. 474 00:37:02,776 --> 00:37:04,485 [Iris sighs] 475 00:37:07,818 --> 00:37:14,526 [♪] 476 00:37:41,693 --> 00:37:44,110 [buzzer] 477 00:37:44,193 --> 00:37:45,776 [Neil over intercom] Who is it? 478 00:37:45,860 --> 00:37:47,901 Um, it's Iris, you know, from the pub. 479 00:37:47,985 --> 00:37:50,276 [Neil] Iris. I didn't think I'd hear from you. 480 00:37:50,360 --> 00:37:51,610 Come on in. It's open. 481 00:38:07,193 --> 00:38:08,693 [Katie sighs] 482 00:38:14,443 --> 00:38:16,610 - [Katie gasps] - [glass shattering] 483 00:38:16,693 --> 00:38:21,026 [tense music] 484 00:38:21,110 --> 00:38:23,735 [Katie breathing shakily] 485 00:38:39,443 --> 00:38:46,401 [♪] 486 00:38:46,485 --> 00:38:48,401 [Katie] Otto Vogler. 487 00:38:54,651 --> 00:38:56,485 You were the owner once. 488 00:39:02,235 --> 00:39:04,693 "Local bar owner takes his own life... 489 00:39:06,360 --> 00:39:08,526 after family tragedy." 490 00:39:13,401 --> 00:39:14,860 Friedland? 491 00:39:17,693 --> 00:39:19,318 [sighs] 492 00:39:29,110 --> 00:39:30,735 [gasps] 493 00:39:33,443 --> 00:39:37,401 [panting] 494 00:39:52,110 --> 00:39:53,318 [piano key dings softly] 495 00:39:57,776 --> 00:39:58,776 [piano lid thuds] 496 00:40:01,943 --> 00:40:06,235 So, after Sarah, I was going to these, um, grief counselling groups. 497 00:40:06,318 --> 00:40:08,360 We were close with one of the older guys there. 498 00:40:08,443 --> 00:40:13,026 He'd, um, lost his wife to cancer and was really struggling to go on. 499 00:40:13,110 --> 00:40:15,651 And then one day, he said he'd found something incredible. 500 00:40:15,735 --> 00:40:17,651 Beyond comprehension. 501 00:40:17,735 --> 00:40:20,860 He said that you-- uh, you pay 2,000, 502 00:40:20,943 --> 00:40:22,735 and he'd take you down to see her. 503 00:40:22,818 --> 00:40:25,526 You had to bring an item that belonged to the deceased... 504 00:40:27,151 --> 00:40:28,901 and then you could talk to them. 505 00:40:28,985 --> 00:40:32,235 Place I was in, I would've believed anything just to see her again. 506 00:40:33,443 --> 00:40:35,860 You know the owner was my dad? 507 00:40:35,943 --> 00:40:37,610 And he never told you? 508 00:40:37,693 --> 00:40:41,151 Well, I mean, we hadn't spoken in years, so. 509 00:40:42,151 --> 00:40:43,860 I didn't even know where he was. 510 00:40:46,110 --> 00:40:48,485 Don't tell me you haven't thought about it. 511 00:40:48,568 --> 00:40:51,526 If you could have one real conversation, 512 00:40:51,610 --> 00:40:54,026 the chance to say to his face how you really feel... 513 00:40:56,068 --> 00:40:58,568 I wish I could offer you something more than money. 514 00:40:59,610 --> 00:41:02,485 All I want is the chance to say goodbye. 515 00:41:06,735 --> 00:41:11,735 [disquieting music] 516 00:41:16,901 --> 00:41:17,943 This was hers. 517 00:41:21,235 --> 00:41:26,151 [♪] 518 00:41:28,610 --> 00:41:30,568 [Baghead shrieking] 519 00:41:32,235 --> 00:41:34,110 [growls] 520 00:41:37,151 --> 00:41:38,610 Two minutes. 521 00:41:38,693 --> 00:41:40,860 [ticking] 522 00:41:40,943 --> 00:41:47,360 [♪] 523 00:41:47,443 --> 00:41:49,485 [Sarah inhales deeply] 524 00:41:49,568 --> 00:41:51,443 [Neil gasps, chuckles] 525 00:41:51,526 --> 00:41:52,735 Sarah. 526 00:41:55,818 --> 00:41:58,401 Where am I? Neil. 527 00:42:00,860 --> 00:42:03,110 Neil, where-- where are we? 528 00:42:03,193 --> 00:42:04,776 - What's going on? - Sarah. 529 00:42:04,860 --> 00:42:07,110 Hey, hey, hey, hey, hey! 530 00:42:07,193 --> 00:42:09,526 - What's the last thing you remember? - I don't know. 531 00:42:10,485 --> 00:42:13,901 [sniffles] I-- I was driving. 532 00:42:13,985 --> 00:42:15,901 You were driving. And then what? 533 00:42:17,193 --> 00:42:18,360 It was raining. 534 00:42:19,443 --> 00:42:21,943 And-- and all the lights blurred together, and... 535 00:42:22,026 --> 00:42:24,360 then everything went blank. 536 00:42:24,443 --> 00:42:27,610 [sniffing] Neil, what's going on? 537 00:42:27,693 --> 00:42:31,360 [sobbing] I'm-- I'm-- I'm really scared. 538 00:42:31,443 --> 00:42:32,901 [Neil] I know. 539 00:42:32,985 --> 00:42:34,901 - [timer ticking] - Ninety seconds. 540 00:42:35,818 --> 00:42:37,568 - Who's that? - [Neil] It doesn't matter. 541 00:42:37,651 --> 00:42:39,651 Just look at me. We don't have much time. 542 00:42:39,735 --> 00:42:41,860 You were in an accident. 543 00:42:43,026 --> 00:42:44,818 You crashed your car. 544 00:42:46,151 --> 00:42:49,568 - You died, Sarah. - [sobs] I what? 545 00:42:49,651 --> 00:42:52,360 It doesn't matter, because you're here now. 546 00:42:52,443 --> 00:42:55,235 You're here now. [weeping] 547 00:42:57,026 --> 00:42:59,818 [breathing shakily] 548 00:42:59,901 --> 00:43:01,401 Why am I strapped down, then? 549 00:43:01,485 --> 00:43:03,318 I can't explain that right now, okay? 550 00:43:03,401 --> 00:43:05,568 There's-- there's so much I wanna tell you. 551 00:43:05,651 --> 00:43:06,860 And I know I wasn't perfect. 552 00:43:06,943 --> 00:43:08,735 There's so much I wish I'd done better. 553 00:43:10,401 --> 00:43:12,276 But I do need to ask you one thing. 554 00:43:13,776 --> 00:43:15,693 [sniffles] What is it? 555 00:43:18,735 --> 00:43:20,235 Who was it you were seeing? 556 00:43:20,318 --> 00:43:23,318 [ominous music] 557 00:43:23,401 --> 00:43:24,651 Seeing? 558 00:43:26,526 --> 00:43:27,943 Neil, I don't-- I don't-- 559 00:43:28,026 --> 00:43:30,193 It's all in the past now. 560 00:43:30,276 --> 00:43:31,901 But it would help me to know. 561 00:43:31,985 --> 00:43:34,110 I don't know what you're talking about. 562 00:43:34,193 --> 00:43:35,401 Thirty seconds. 563 00:43:35,485 --> 00:43:37,401 [Neil] Sarah, please. 564 00:43:38,776 --> 00:43:40,526 I know you were going to leave me. 565 00:43:40,610 --> 00:43:43,360 I know there was someone else. 566 00:43:43,443 --> 00:43:45,735 You left the tickets out on my laptop. 567 00:43:45,818 --> 00:43:47,360 I think you wanted me to find them. 568 00:43:47,443 --> 00:43:48,568 [Iris] Ten seconds. 569 00:43:49,735 --> 00:43:50,901 So who was it? 570 00:43:52,235 --> 00:43:53,693 [Iris] Neil, five seconds. 571 00:43:54,776 --> 00:43:57,360 [shouting] Look, I am trying to move on! 572 00:43:57,443 --> 00:43:59,568 I just need to know what happened. 573 00:43:59,651 --> 00:44:01,901 - [timer ringing] - Iris. 574 00:44:03,485 --> 00:44:05,901 - Iris, the time! - Wait. 575 00:44:05,985 --> 00:44:07,860 - [Iris] Neil, we're done. - [thunder booms] 576 00:44:07,943 --> 00:44:10,151 [distorted] There was no other man, Neil. 577 00:44:10,235 --> 00:44:13,110 I just couldn't stand the thought of being with you any longer. 578 00:44:13,193 --> 00:44:14,568 That's enough. 579 00:44:16,776 --> 00:44:18,068 Stop! 580 00:44:18,151 --> 00:44:21,151 - [truck horn blaring] - [brakes squealing] 581 00:44:21,235 --> 00:44:23,318 - [crashing] - [glass shattering] 582 00:44:23,401 --> 00:44:27,110 [car alarm beeping] 583 00:44:27,193 --> 00:44:31,776 [sirens wailing] 584 00:44:32,818 --> 00:44:35,610 [Sarah sobbing] 585 00:44:36,651 --> 00:44:38,526 [Katie] Iris, get back! 586 00:44:38,610 --> 00:44:40,401 [Sarah] I don't wanna be dead. 587 00:44:40,485 --> 00:44:42,360 [Iris] Sarah? 588 00:44:42,443 --> 00:44:46,235 [Sarah sobbing] I... 589 00:44:46,318 --> 00:44:49,068 - [Katie] Iris! - [Sarah] It wasn't my fault. 590 00:44:49,151 --> 00:44:52,818 It-- I-- I didn't do anything. 591 00:44:52,901 --> 00:44:56,651 - [Iris] I'm here to help you. - [Sarah sobs] 592 00:44:56,735 --> 00:44:59,485 - [Sarah] I'm scared. - [Iris] Let me help you. 593 00:45:00,651 --> 00:45:03,651 - [snarls] - [Iris shrieks] 594 00:45:03,735 --> 00:45:07,485 [Baghead growling] 595 00:45:08,651 --> 00:45:10,151 [Iris grunts] 596 00:45:10,235 --> 00:45:13,693 [Baghead snarling] 597 00:45:13,776 --> 00:45:15,776 [muffled speech] 598 00:45:15,860 --> 00:45:18,651 - [Iris panting] - [Katie] Iris! 599 00:45:21,401 --> 00:45:24,193 I am your guardian. You have to listen to me. 600 00:45:24,276 --> 00:45:27,026 [Baghead] You still don't understand. 601 00:45:28,068 --> 00:45:30,610 We are both prisoners. 602 00:45:35,485 --> 00:45:41,735 [♪] 603 00:45:50,776 --> 00:45:53,568 - [Neil breathing heavily] - This wasn't about saying goodbye. 604 00:45:53,651 --> 00:45:55,151 Was it? 605 00:45:57,318 --> 00:45:58,943 Wouldn't you want to know? 606 00:45:59,026 --> 00:46:02,360 If someone you loved was gonna leave you, wouldn't you want to know why? 607 00:46:06,026 --> 00:46:08,235 But what she said at the end there... 608 00:46:08,318 --> 00:46:10,026 That was after the timer had finished, wasn't it? 609 00:46:10,110 --> 00:46:11,735 That-- that wasn't her. 610 00:46:11,818 --> 00:46:13,235 - That was the-- - Doesn't matter. 611 00:46:13,318 --> 00:46:15,776 You had your chance. Now get out. 612 00:46:19,235 --> 00:46:22,401 You should go home, Neil. 613 00:46:24,068 --> 00:46:25,151 I'm sorry. 614 00:46:32,818 --> 00:46:39,818 [eerie music] 615 00:46:49,735 --> 00:46:53,901 [♪] 616 00:46:59,443 --> 00:47:01,568 [softly] I'm not scared of you. 617 00:47:05,318 --> 00:47:09,110 [music intensifies] 618 00:47:16,485 --> 00:47:17,485 [woman] Owen. 619 00:47:18,985 --> 00:47:20,193 You look old. 620 00:47:22,568 --> 00:47:24,318 I'm sick, Cat. 621 00:47:24,401 --> 00:47:27,193 My whole life has been here. 622 00:47:27,276 --> 00:47:28,776 I've had enough. 623 00:47:30,235 --> 00:47:32,318 So I'm gonna go and see Iris. 624 00:47:33,360 --> 00:47:35,818 Try and explain. [coughs] 625 00:47:35,901 --> 00:47:37,943 I wa-- [coughing] 626 00:47:45,860 --> 00:47:50,151 [timer ringing] 627 00:47:52,068 --> 00:47:54,860 [♪] 628 00:47:58,068 --> 00:47:59,860 I wanted to say goodbye. 629 00:48:02,568 --> 00:48:04,610 And now I've said it, so, um... 630 00:48:09,610 --> 00:48:12,235 Remember what happened the last time you tried to leave? 631 00:48:13,193 --> 00:48:16,693 You came back to me, and your curse came with you. 632 00:48:19,526 --> 00:48:21,651 What do you think's going to happen this time? 633 00:48:22,901 --> 00:48:26,776 Set me free, and all this ends. 634 00:48:26,860 --> 00:48:28,901 [Owen] I have a better idea. 635 00:48:30,110 --> 00:48:32,568 Let's just finish this once and for all. 636 00:48:34,068 --> 00:48:35,901 [Catherine, distorted] You can't kill me, Owen. 637 00:48:38,776 --> 00:48:39,860 You know... 638 00:48:42,651 --> 00:48:44,026 you might be right. 639 00:48:44,693 --> 00:48:45,776 [Catherine] Owen. 640 00:48:46,151 --> 00:48:48,360 [Catherine] Owen, stop! 641 00:48:48,443 --> 00:48:50,485 [Owen] Iris might not want to see me, 642 00:48:50,568 --> 00:48:54,318 but there's one thing that I know for certain 643 00:48:54,401 --> 00:48:57,610 is I'm gonna burn this place to the ground. 644 00:48:57,693 --> 00:49:02,318 And there'll be nothing left for anyone to have to look after. 645 00:49:02,401 --> 00:49:04,443 Owen, please, I'm your wife! Please! 646 00:49:04,526 --> 00:49:08,235 You are not my wife. 647 00:49:08,318 --> 00:49:11,485 [Catherine sobs] No, no, no! 648 00:49:11,568 --> 00:49:13,568 You abandoned our daughter! 649 00:49:13,651 --> 00:49:17,401 You weren't there as she watched me rot with sickness! 650 00:49:17,485 --> 00:49:19,401 [roars] 651 00:49:19,485 --> 00:49:24,110 You. You're the monster, not me! [roaring] 652 00:49:24,193 --> 00:49:25,151 [light bulb shatters] 653 00:49:28,068 --> 00:49:31,026 - [Owen panting] - [lighter clicking] 654 00:49:32,360 --> 00:49:35,026 [discordant music] 655 00:49:41,943 --> 00:49:43,193 [Owen] No, no! 656 00:49:43,276 --> 00:49:49,193 [Owen screaming] 657 00:50:00,901 --> 00:50:07,276 [♪] 658 00:50:20,943 --> 00:50:27,568 [low, sinister music] 659 00:50:27,651 --> 00:50:34,401 [ticking] 660 00:50:39,735 --> 00:50:40,735 [Owen] Iris. 661 00:50:46,318 --> 00:50:51,985 [♪] 662 00:50:57,943 --> 00:50:58,943 [Iris] Katie? 663 00:51:08,860 --> 00:51:12,110 [Owen] Understand, witch. 664 00:51:19,276 --> 00:51:24,110 [faint, indistinct whispering] 665 00:51:24,193 --> 00:51:26,735 Burn it down. Kill her. 666 00:51:37,276 --> 00:51:43,985 [whispering continues] 667 00:51:52,026 --> 00:51:53,026 Katie? 668 00:52:01,151 --> 00:52:02,401 Katie? 669 00:52:04,776 --> 00:52:05,901 Katie, you down here? 670 00:52:07,235 --> 00:52:08,610 You don't belong here! 671 00:52:08,693 --> 00:52:10,485 [Iris panting] 672 00:52:10,568 --> 00:52:12,443 Run away, little girl. 673 00:52:16,318 --> 00:52:17,526 [Iris] Where are you going? 674 00:52:18,776 --> 00:52:20,610 Dad, where are you going? 675 00:52:20,693 --> 00:52:24,318 - Stop! You can't go in there. - You were never up to this. Ever! 676 00:52:30,068 --> 00:52:31,818 She can sense your fear. 677 00:52:35,151 --> 00:52:37,110 [Iris] Dad, what's happening with your face? 678 00:52:38,485 --> 00:52:39,485 Dad! 679 00:52:44,151 --> 00:52:45,151 Dad! 680 00:52:46,985 --> 00:52:49,401 Stop. Stop. You're hurting yourself. Stop. 681 00:52:49,485 --> 00:52:54,235 [frenetic music] 682 00:52:54,318 --> 00:52:57,193 - Stop it! - [Owen grunting] 683 00:52:57,276 --> 00:53:04,068 [♪] 684 00:53:12,443 --> 00:53:14,151 What did you do to him? 685 00:53:17,026 --> 00:53:19,401 [♪] 686 00:53:21,193 --> 00:53:23,693 [choking] 687 00:53:28,026 --> 00:53:32,235 [gasping, choking] 688 00:53:34,901 --> 00:53:38,318 [gasping] 689 00:53:38,401 --> 00:53:42,110 [wheezing] 690 00:53:47,610 --> 00:53:48,651 [Katie] Iris? 691 00:53:50,818 --> 00:53:52,401 - Oh, my God. - [Iris choking] 692 00:53:52,485 --> 00:53:57,235 [♪] 693 00:53:59,860 --> 00:54:03,276 [panting] 694 00:54:06,568 --> 00:54:09,610 It's off. It's okay. You're okay. 695 00:54:09,693 --> 00:54:11,860 [Iris panting] 696 00:54:20,610 --> 00:54:22,318 [Iris] This was definitely it. 697 00:54:22,401 --> 00:54:25,026 This was definitely his office. 698 00:54:26,943 --> 00:54:28,610 Doesn't make any sense. 699 00:54:28,693 --> 00:54:31,651 [Katie] Are you sure that's the solicitor on the left? 700 00:54:31,735 --> 00:54:33,568 Yeah, that's him. 701 00:54:33,651 --> 00:54:35,651 [Katie] There's not even a phone number. 702 00:54:35,735 --> 00:54:38,693 Just the useless address we've already been to. 703 00:54:38,776 --> 00:54:40,318 It's like he knew. 704 00:54:40,401 --> 00:54:42,901 He had to find some sucker to put their name on the line, 705 00:54:42,985 --> 00:54:45,026 and then he'd just disappear. 706 00:54:46,110 --> 00:54:49,651 We're gonna take the money from Neil and get the hell out of here. 707 00:54:50,985 --> 00:54:53,151 It's happening just like your dad said. 708 00:54:54,235 --> 00:54:56,193 We used the witch, and now the dream. 709 00:54:56,276 --> 00:54:58,318 - It's only gonna get worse. - It was a nightmare. 710 00:54:58,401 --> 00:55:01,026 Mate, you were being strangled on the bathroom floor. 711 00:55:04,860 --> 00:55:06,151 What are you doing, Iris? 712 00:55:06,235 --> 00:55:08,610 You're acting like you don't wanna leave this place. 713 00:55:09,610 --> 00:55:11,860 Well, if I can't get anything out of it, 714 00:55:11,943 --> 00:55:14,401 then no, I don't. 715 00:55:15,651 --> 00:55:17,610 This is all I have right now. 716 00:55:18,776 --> 00:55:21,235 And then just think about the amount of people 717 00:55:21,318 --> 00:55:25,068 that would kill to have something like this! 718 00:55:25,151 --> 00:55:28,568 [shouting] Can you hear yourself? This isn't something you can control! 719 00:55:28,651 --> 00:55:33,068 Don't you understand? It's her. She's in your head. 720 00:55:33,151 --> 00:55:35,110 You should be scared. 721 00:55:38,360 --> 00:55:41,068 You know what I am truly scared of? 722 00:55:42,151 --> 00:55:44,401 Going back to my ordinary life, 723 00:55:44,485 --> 00:55:47,360 a life where I don't have anything. 724 00:55:48,610 --> 00:55:52,151 Maybe you don't want me to have this because-- because we're good, yeah? 725 00:55:52,235 --> 00:55:55,860 As long as I'm the screw-up and you get to just take care of me. 726 00:55:56,818 --> 00:55:59,276 But as soon as I have something for myself, 727 00:55:59,360 --> 00:56:00,860 you just wanna take it away. 728 00:56:05,026 --> 00:56:06,610 You're a crutch. 729 00:56:19,235 --> 00:56:20,485 What are you doing? 730 00:56:22,401 --> 00:56:24,901 Yeah, yeah. Just walk out, then. 731 00:56:26,651 --> 00:56:27,860 [door opens] 732 00:56:31,151 --> 00:56:32,318 [door slams] 733 00:56:50,776 --> 00:56:56,526 [ominous music] 734 00:57:01,610 --> 00:57:02,860 [Katie] Friedland. 735 00:57:20,110 --> 00:57:23,610 [thudding] 736 00:57:25,235 --> 00:57:27,276 [wings fluttering] 737 00:57:52,818 --> 00:57:58,526 [eerie music] 738 00:58:08,818 --> 00:58:13,943 [♪] 739 00:58:15,151 --> 00:58:16,610 What are you looking for, Otto? 740 00:58:21,735 --> 00:58:23,735 You tried to get out, didn't you? 741 00:58:37,360 --> 00:58:39,068 You know who I wanna see. 742 00:58:49,693 --> 00:58:53,151 [Baghead shrieks] 743 00:58:59,651 --> 00:59:04,235 [Owen panting] 744 00:59:04,318 --> 00:59:05,943 [Owen] You can't be here. 745 00:59:07,943 --> 00:59:10,818 - How did you find me? - I own your pub. 746 00:59:10,901 --> 00:59:12,901 No, that's not possible. 747 00:59:12,985 --> 00:59:15,110 It's not possible. I burned this place to the ground. 748 00:59:15,193 --> 00:59:17,526 You were her keeper for years. What is she? 749 00:59:18,526 --> 00:59:19,818 I don't know. 750 00:59:19,901 --> 00:59:23,193 I did not question who she was or how she came to be. 751 00:59:23,276 --> 00:59:24,860 That's it? 752 00:59:24,943 --> 00:59:27,818 - That's all you've got for me? - I didn't want you involved. 753 00:59:27,901 --> 00:59:29,776 I didn't leave a will. 754 00:59:29,860 --> 00:59:32,068 This wouldn't be happening if you'd stayed away-- 755 00:59:32,151 --> 00:59:35,110 Maybe I would've stayed away if you'd actually spoken to me! 756 00:59:35,193 --> 00:59:37,276 And have you and your mother pulled in too? No! 757 00:59:39,193 --> 00:59:41,651 I tried to see you once, Iris, a long time ago. 758 00:59:43,276 --> 00:59:45,235 But as soon as I left this place... 759 00:59:46,693 --> 00:59:48,360 horrible things followed me. 760 00:59:51,860 --> 00:59:53,943 Freak accidents, sickness... 761 00:59:55,193 --> 00:59:56,276 death. 762 00:59:59,026 --> 01:00:00,318 Mom? 763 01:00:00,401 --> 01:00:03,318 I didn't know what was gonna happen, I swear. 764 01:00:05,360 --> 01:00:07,235 I swear, I swear. 765 01:00:07,318 --> 01:00:09,110 I came back here to protect you. 766 01:00:09,193 --> 01:00:11,443 I just want to know, how do I control her? 767 01:00:11,526 --> 01:00:15,318 'Cause I'm-- I'm still the guardian. She has to listen to me. 768 01:00:15,401 --> 01:00:17,693 Until she gets inside your head. 769 01:00:19,193 --> 01:00:22,026 And then the question is who's listening to who. 770 01:00:22,943 --> 01:00:25,651 - I was the same. - We're not the same. 771 01:00:26,901 --> 01:00:28,276 Yet here you are... 772 01:00:29,693 --> 01:00:31,110 talking to me. 773 01:00:33,026 --> 01:00:34,818 She's gotten to you, I can tell. 774 01:00:34,901 --> 01:00:36,943 No, no. I'm gonna sell this place and be gone 775 01:00:37,026 --> 01:00:38,860 before anything like that happens to me. 776 01:00:38,943 --> 01:00:41,985 [Owen] As long as your name is on the deed, you can't escape her. 777 01:00:42,068 --> 01:00:44,193 You can't control her. 778 01:00:44,276 --> 01:00:45,735 You can't kill her. 779 01:00:46,818 --> 01:00:51,318 All you can do is not use her. 780 01:00:51,401 --> 01:00:54,610 2,000 for two minutes? You're a hypocrite! 781 01:00:54,693 --> 01:00:56,110 [Owen] You're right. 782 01:00:56,193 --> 01:00:58,026 And I took that mistake to the grave. 783 01:00:58,110 --> 01:01:02,110 [timer ringing] 784 01:01:02,193 --> 01:01:03,943 [distorted] Foolish girl. 785 01:01:04,026 --> 01:01:06,110 Did you think I would be proud of you? 786 01:01:06,193 --> 01:01:09,818 Have you ever stopped to think that maybe, just maybe, 787 01:01:11,485 --> 01:01:14,193 she's not your curse? 788 01:01:15,401 --> 01:01:16,401 That maybe... 789 01:01:18,610 --> 01:01:20,068 you're hers. 790 01:01:23,651 --> 01:01:26,985 There's some wisdom that only suffering can bring. 791 01:01:27,068 --> 01:01:29,485 I've had plenty of suffering. 792 01:01:30,485 --> 01:01:33,026 [♪] 793 01:01:34,776 --> 01:01:36,401 [gasps] 794 01:01:39,276 --> 01:01:40,943 No! No! 795 01:01:42,401 --> 01:01:43,818 [grunts] 796 01:01:43,901 --> 01:01:47,735 I just wanted to say goodbye, if only for a moment. 797 01:01:47,818 --> 01:01:48,776 I failed you. 798 01:01:49,735 --> 01:01:51,068 I failed you. 799 01:01:51,151 --> 01:01:54,193 I failed you and everyone I have ever loved. 800 01:01:56,193 --> 01:01:58,193 Forgive me, Iris. 801 01:01:58,276 --> 01:02:00,068 Forgive me. 802 01:02:02,110 --> 01:02:04,110 But don't bring me back. 803 01:02:05,860 --> 01:02:08,568 [groans] 804 01:02:14,401 --> 01:02:18,735 [sombre music] 805 01:02:18,818 --> 01:02:19,860 [Iris sobs] 806 01:02:31,443 --> 01:02:32,985 Iris, I know you're upset, 807 01:02:33,068 --> 01:02:35,651 but I followed the address to the house of the old owner. 808 01:02:35,735 --> 01:02:38,985 I think he may have some answers for getting us out of this. 809 01:02:41,110 --> 01:02:42,443 Can't believe I'm saying this, 810 01:02:42,526 --> 01:02:44,651 but it might be worth bringing him back. 811 01:02:45,151 --> 01:02:46,985 I'm on my way to the pub now. 812 01:02:47,068 --> 01:02:49,276 Call me back. Please. 813 01:02:49,568 --> 01:02:52,193 [tense music] 814 01:02:52,568 --> 01:02:55,151 [breathing heavily] 815 01:02:58,943 --> 01:02:59,943 [sniffles] 816 01:03:05,568 --> 01:03:07,443 She's your responsibility now. 817 01:03:07,526 --> 01:03:09,193 And it's for life. 818 01:03:15,360 --> 01:03:19,401 [♪] 819 01:03:23,443 --> 01:03:27,068 You're a prisoner as soon as you signed your name on that deed. 820 01:03:30,651 --> 01:03:35,818 [♪] 821 01:03:36,860 --> 01:03:38,568 You can't escape this place now. 822 01:03:39,485 --> 01:03:41,026 Wherever you go... 823 01:03:41,110 --> 01:03:42,151 [Iris screams] 824 01:03:42,235 --> 01:03:43,693 ...she will haunt you... 825 01:03:45,568 --> 01:03:48,693 - until you come back. - [Iris sobbing] 826 01:03:48,776 --> 01:03:51,026 And we all come back. 827 01:03:52,318 --> 01:03:53,610 We are the cursed ones. 828 01:03:56,568 --> 01:04:00,860 [♪] 829 01:04:10,776 --> 01:04:11,985 [Katie] Iris? 830 01:04:19,068 --> 01:04:20,068 Iris! 831 01:04:23,318 --> 01:04:24,443 Iris? 832 01:04:28,360 --> 01:04:33,360 [unsettling music] 833 01:04:38,776 --> 01:04:45,110 [cuckoo clock chiming] 834 01:04:55,110 --> 01:05:01,318 [♪] 835 01:05:10,860 --> 01:05:11,860 [hushed] Iris? 836 01:05:18,151 --> 01:05:21,443 [light switch clicking] 837 01:05:21,526 --> 01:05:27,276 [♪] 838 01:05:29,610 --> 01:05:36,151 [disquieting music] 839 01:05:38,026 --> 01:05:39,318 Iris, what have you done? 840 01:05:39,401 --> 01:05:42,526 [Baghead growling] 841 01:05:42,610 --> 01:05:45,610 [Katie gasping, panting] 842 01:05:49,193 --> 01:05:51,318 [Baghead snarls] 843 01:05:52,235 --> 01:05:53,610 [Baghead] Wait. 844 01:06:03,735 --> 01:06:05,818 Are you Otto Vogler? 845 01:06:07,276 --> 01:06:09,151 Why did you bring me back? 846 01:06:10,193 --> 01:06:14,443 Can you-- can you help me find the man in charge 847 01:06:14,526 --> 01:06:16,651 so we can get out of this? 848 01:06:16,735 --> 01:06:19,485 I-- I-- I know you were looking for him. 849 01:06:19,568 --> 01:06:21,735 There is no way out. 850 01:06:21,818 --> 01:06:25,568 The man you dealt with is irrelevant. 851 01:06:25,651 --> 01:06:29,276 Your fate was sealed 400 years ago 852 01:06:29,360 --> 01:06:33,151 when an ancient brotherhood discovered a woman 853 01:06:33,235 --> 01:06:34,776 who could conjure the dead. 854 01:06:35,943 --> 01:06:39,235 The brotherhood tried to abuse her power. 855 01:06:39,318 --> 01:06:42,901 But when she refused, they branded her a witch 856 01:06:42,985 --> 01:06:45,276 and burned her at the stake. 857 01:06:46,360 --> 01:06:48,818 But death could not hold her. 858 01:06:48,901 --> 01:06:53,901 Rising from the dead, her vengeance was ruthless. 859 01:06:53,985 --> 01:06:57,235 Disease spread among livestock. 860 01:06:57,318 --> 01:07:01,860 Crops shrivelled, and the plague spread among the people. 861 01:07:01,943 --> 01:07:06,526 To stop her, the brotherhood performed a dark ritual 862 01:07:06,610 --> 01:07:10,276 and imprisoned her in this underground tomb, 863 01:07:10,360 --> 01:07:15,610 leaving her alone and almost forgotten. 864 01:07:15,693 --> 01:07:19,943 Centuries later, the descendants of the brotherhood 865 01:07:20,026 --> 01:07:25,110 opened her tomb to abuse her power once again. 866 01:07:25,193 --> 01:07:27,693 The more they used her, 867 01:07:27,776 --> 01:07:31,360 the more power she gained over the brotherhood, 868 01:07:31,443 --> 01:07:34,568 who fell to sickness and death. 869 01:07:34,651 --> 01:07:38,026 Now, there is only one guardian 870 01:07:38,110 --> 01:07:41,818 to stand between her and the outside world. 871 01:07:41,901 --> 01:07:46,193 The one who signs the deed inherits the curse 872 01:07:46,276 --> 01:07:50,318 and must prevent her from releasing her revenge. 873 01:07:50,401 --> 01:07:54,901 But this-- this is a mistake. 874 01:07:54,985 --> 01:07:58,568 We-- we shouldn't be here. 875 01:07:58,651 --> 01:08:01,151 My friend never meant to come to this place. 876 01:08:02,068 --> 01:08:03,485 She inherited it. 877 01:08:04,526 --> 01:08:06,651 Are you not the gatekeeper? 878 01:08:08,068 --> 01:08:11,401 - I'm sorry. - Sorry for what? 879 01:08:11,485 --> 01:08:14,068 [Otto] There are no answers for you here. 880 01:08:16,151 --> 01:08:19,318 There is only pain. 881 01:08:19,401 --> 01:08:21,651 [Katie screams] 882 01:08:26,610 --> 01:08:32,526 [phone buzzing] 883 01:08:38,610 --> 01:08:44,026 [buzzing continues] 884 01:08:46,276 --> 01:08:48,693 - [Katie on phone] Iris. - Katie? 885 01:08:48,776 --> 01:08:50,735 Listen here, please. 886 01:08:50,818 --> 01:08:53,276 [panting] Be quick. Just help me! 887 01:08:54,360 --> 01:08:58,110 - Where are you? - The basement. She's here. 888 01:08:58,193 --> 01:09:00,068 - Help me! - Shit. 889 01:09:00,151 --> 01:09:02,276 [intense music] 890 01:09:02,360 --> 01:09:04,401 Katie? Katie! 891 01:09:06,818 --> 01:09:08,026 [Katie] Iris! 892 01:09:09,068 --> 01:09:10,276 Iris! 893 01:09:11,860 --> 01:09:12,860 Katie. 894 01:09:18,276 --> 01:09:19,651 [Katie] Iris! 895 01:09:23,110 --> 01:09:25,818 [Owen] Stay away from the hole. 896 01:09:27,235 --> 01:09:32,110 [♪] 897 01:09:40,901 --> 01:09:47,151 [♪] 898 01:09:51,235 --> 01:09:52,360 [Katie] In here! 899 01:09:57,985 --> 01:09:59,360 Iris! 900 01:10:00,401 --> 01:10:01,401 Katie? 901 01:10:05,901 --> 01:10:07,568 [Katie] Iris, come on! 902 01:10:09,068 --> 01:10:10,068 Katie? 903 01:10:12,110 --> 01:10:13,526 Katie! 904 01:10:13,610 --> 01:10:15,068 [Katie] Iris! 905 01:10:16,235 --> 01:10:18,735 - Katie? Keep talking. - [Katie] Wait, I'm in here. 906 01:10:20,193 --> 01:10:21,443 Iris! 907 01:10:25,860 --> 01:10:28,818 - Over here! - Katie. 908 01:10:28,901 --> 01:10:32,193 Iris. Iris, oh, my God! 909 01:10:32,276 --> 01:10:35,068 - Are you all right? - Yeah, yeah, I'm fine. Are you? 910 01:10:35,151 --> 01:10:37,401 - We have to go. - You have to get me out of here. 911 01:10:38,651 --> 01:10:41,151 - What if she comes back? - It's okay. Just keep moving. 912 01:10:50,360 --> 01:10:51,818 [clattering] 913 01:10:56,318 --> 01:11:02,360 [♪] 914 01:11:06,360 --> 01:11:09,651 [Katie] What is it, Iris? Let's get out of here! 915 01:11:11,443 --> 01:11:15,776 [sinister music] 916 01:11:15,860 --> 01:11:16,818 No! 917 01:11:17,818 --> 01:11:19,568 No, no, no, no. 918 01:11:23,318 --> 01:11:25,610 [sobbing] 919 01:11:30,693 --> 01:11:32,568 I'm going to kill you. 920 01:11:32,651 --> 01:11:34,443 [distorted] So many people have tried. 921 01:11:35,651 --> 01:11:38,568 Your father screamed like a child. 922 01:11:38,651 --> 01:11:40,901 [Owen screaming] 923 01:11:42,776 --> 01:11:45,443 [♪] 924 01:11:51,943 --> 01:11:53,485 [Baghead growling] 925 01:11:55,068 --> 01:11:57,276 [snarling] 926 01:12:00,985 --> 01:12:03,443 [Iris panting] 927 01:12:03,526 --> 01:12:08,235 [♪] 928 01:12:11,985 --> 01:12:14,276 [Iris groans, coughs] 929 01:12:14,360 --> 01:12:16,568 [Baghead roars] 930 01:12:18,443 --> 01:12:20,401 [Iris grunts] 931 01:12:20,485 --> 01:12:24,068 [Baghead roars] 932 01:12:32,568 --> 01:12:34,401 [Baghead growls] 933 01:12:41,026 --> 01:12:43,818 [eerie music] 934 01:12:53,276 --> 01:12:54,693 She was trying to save me. 935 01:12:58,110 --> 01:12:59,360 [sniffles] 936 01:13:01,360 --> 01:13:02,693 That's all she's ever done. 937 01:13:03,360 --> 01:13:05,026 [liquid pouring] 938 01:13:11,360 --> 01:13:12,693 Here. 939 01:13:12,776 --> 01:13:14,193 They'll calm you down. 940 01:13:22,401 --> 01:13:23,443 [sniffles] 941 01:13:25,026 --> 01:13:26,318 So what do you wanna do now? 942 01:13:26,401 --> 01:13:30,151 [sombre music] 943 01:13:36,110 --> 01:13:37,610 My dad said... 944 01:13:39,151 --> 01:13:40,318 he died... 945 01:13:41,568 --> 01:13:44,985 knowing that he'd failed everyone he loved. 946 01:13:48,568 --> 01:13:50,318 And I hated him for it. 947 01:13:53,026 --> 01:13:56,068 And I've just done the same. Done the same thing. 948 01:14:00,985 --> 01:14:05,360 No, this-- this ends with me. 949 01:14:06,901 --> 01:14:08,110 Now. 950 01:14:08,193 --> 01:14:09,985 We seal it forever. 951 01:14:10,985 --> 01:14:13,360 No one will use her again. She'll be powerless. 952 01:14:15,235 --> 01:14:19,693 [tense music] 953 01:14:19,776 --> 01:14:20,735 I can help you. 954 01:14:22,026 --> 01:14:23,693 [Iris] Thanks. 955 01:14:23,776 --> 01:14:25,318 You really shouldn't thank me. 956 01:14:26,860 --> 01:14:29,026 Death seems to follow everyone around me. 957 01:14:31,568 --> 01:14:35,235 [faint, indistinct whispers] 958 01:14:35,318 --> 01:14:37,568 [sighs] 959 01:14:37,651 --> 01:14:40,068 - You all right? - Yeah, I'm-- 960 01:14:41,276 --> 01:14:43,235 - You're still recovering. - I'm fine. 961 01:14:43,318 --> 01:14:44,985 - You should go rest. - I'm fine. 962 01:14:45,068 --> 01:14:46,776 I can do this. 963 01:14:46,860 --> 01:14:48,276 Come on. 964 01:14:50,901 --> 01:14:52,401 Sleep will help. 965 01:14:52,485 --> 01:14:55,318 [rain pattering] 966 01:14:55,401 --> 01:14:59,901 [clock ticking] 967 01:15:01,526 --> 01:15:04,818 [cuckoo clock chiming] 968 01:15:20,360 --> 01:15:21,610 They'll calm you down. 969 01:15:21,693 --> 01:15:25,485 [ominous music] 970 01:15:27,860 --> 01:15:29,651 [sighs] 971 01:15:37,401 --> 01:15:42,068 [♪] 972 01:15:43,193 --> 01:15:45,235 [Neil] You can trust me. 973 01:15:45,318 --> 01:15:47,485 I'll be different from the others. 974 01:15:48,193 --> 01:15:50,485 They didn't appreciate what they had. 975 01:15:52,276 --> 01:15:55,068 Iris never wanted this place, but I do. 976 01:15:55,985 --> 01:15:58,068 It should've been me to begin with. 977 01:15:58,693 --> 01:16:00,318 I can keep you safe. 978 01:16:01,610 --> 01:16:05,068 All I want is to see Sarah whenever I choose. 979 01:16:05,151 --> 01:16:07,485 - [Baghead growling] - No straps. 980 01:16:07,568 --> 01:16:09,151 No timer. 981 01:16:09,235 --> 01:16:10,735 Just us. 982 01:16:10,818 --> 01:16:12,651 Can you do that? 983 01:16:14,651 --> 01:16:18,151 - [growling] - Here. 984 01:16:18,235 --> 01:16:21,235 See? It's my name on the deed now. 985 01:16:23,568 --> 01:16:25,110 I'm the guardian. 986 01:16:26,901 --> 01:16:29,443 [raspy breathing] 987 01:16:36,860 --> 01:16:38,401 I see. 988 01:16:41,818 --> 01:16:43,818 [Baghead growls] 989 01:16:45,360 --> 01:16:49,026 - [Sarah pants] I-- I remember now. - [Neil] Sarah? 990 01:16:51,943 --> 01:16:54,693 I remember what happened that night. 991 01:16:54,776 --> 01:16:56,526 We had a fight over dinner, didn't we? 992 01:16:58,151 --> 01:17:01,610 I-- I told you I needed more space, some time to think, and... 993 01:17:01,693 --> 01:17:03,401 you were so calm. 994 01:17:04,401 --> 01:17:07,651 You were upset. I just wanted you to calm down. 995 01:17:07,735 --> 01:17:10,443 No. My head was spinning. 996 01:17:12,901 --> 01:17:15,443 - What did you give me? - Just wine. 997 01:17:16,485 --> 01:17:18,443 You always get so confused when you drink. 998 01:17:18,526 --> 01:17:21,568 Tell me the truth. Tell me what happened, Neil! 999 01:17:23,443 --> 01:17:25,735 It was just something to calm you down. 1000 01:17:25,818 --> 01:17:28,651 It was to make you sleep until we could talk. 1001 01:17:28,735 --> 01:17:30,985 How was I to know you'd run for the car? 1002 01:17:32,068 --> 01:17:35,193 I mean, I wanted us to spend our lives together, 1003 01:17:35,276 --> 01:17:36,818 and you were just gonna walk out on that. 1004 01:17:36,901 --> 01:17:39,526 You were gonna abandon me just like her! 1005 01:17:39,610 --> 01:17:41,151 Just like Mother! 1006 01:17:42,693 --> 01:17:44,110 But I can forgive you. 1007 01:17:46,276 --> 01:17:48,985 It was a comfort to know there wasn't someone else. 1008 01:17:50,110 --> 01:17:52,443 It gave me hope for our son. 1009 01:17:57,193 --> 01:17:59,693 I was going to leave you because I was scared. 1010 01:18:01,401 --> 01:18:02,443 Of you. 1011 01:18:09,401 --> 01:18:11,401 Of raising my child in that home. 1012 01:18:16,526 --> 01:18:18,860 I can't-- I mean, how-- how was I-- 1013 01:18:18,943 --> 01:18:20,735 I couldn't have known, and-- 1014 01:18:20,818 --> 01:18:24,068 Neil, we can still be together. 1015 01:18:25,360 --> 01:18:29,360 You know, it'll be-- it'll be like he's here too. 1016 01:18:29,443 --> 01:18:31,276 We can still be a family. 1017 01:18:35,151 --> 01:18:36,860 But not if she's the keeper. 1018 01:18:38,110 --> 01:18:39,985 [Neil] I don't understand. 1019 01:18:40,068 --> 01:18:43,318 We can't be a family if she's alive. 1020 01:18:44,235 --> 01:18:45,943 I'm not a murderer. 1021 01:18:46,026 --> 01:18:48,110 But you did kill me. 1022 01:18:49,401 --> 01:18:51,943 [distorted] You killed us. You owe us. 1023 01:18:52,026 --> 01:18:53,485 They-- 1024 01:18:53,568 --> 01:18:56,943 And what do you think she's going to say when she finds out? 1025 01:18:57,026 --> 01:18:58,568 She won't. She won't know. 1026 01:19:01,443 --> 01:19:03,318 She already does. 1027 01:19:03,401 --> 01:19:04,568 Iris! 1028 01:19:05,943 --> 01:19:10,235 [intense music] 1029 01:19:13,318 --> 01:19:14,610 Let me go! 1030 01:19:14,693 --> 01:19:16,610 Sorry, but I can't lose her. 1031 01:19:16,693 --> 01:19:18,443 - Not again. - That's not Sarah. 1032 01:19:18,526 --> 01:19:21,151 - You need to move on. - I don't want to do that! 1033 01:19:21,235 --> 01:19:22,901 - [Iris grunts] - [Neil shouts] 1034 01:19:24,568 --> 01:19:26,526 [both grunting] 1035 01:19:26,610 --> 01:19:29,193 [Iris panting] 1036 01:19:29,276 --> 01:19:34,276 [♪] 1037 01:19:34,360 --> 01:19:36,026 - [Neil] Iris! - [pounding on door] 1038 01:19:37,526 --> 01:19:38,610 Iris! 1039 01:19:41,193 --> 01:19:42,693 [wood cracks] 1040 01:19:44,276 --> 01:19:48,110 [panting] 1041 01:20:05,110 --> 01:20:07,943 [♪] 1042 01:20:08,026 --> 01:20:11,318 - [Iris yelps] - I can't let you bury her, Iris. 1043 01:20:11,401 --> 01:20:15,193 I'll remove my name. I'll sign the pub over. Neil, stop. 1044 01:20:15,276 --> 01:20:16,901 - That's all I wanted. - Please, stop. 1045 01:20:16,985 --> 01:20:18,901 But I don't think it's that simple, is it? 1046 01:20:18,985 --> 01:20:21,026 - Stop, please! - See, while you're still alive, 1047 01:20:21,110 --> 01:20:22,610 the pub is still yours, isn't that right? 1048 01:20:22,693 --> 01:20:23,776 Let go of me. 1049 01:20:23,860 --> 01:20:26,443 I'm sorry. I'm so sorry. 1050 01:20:26,526 --> 01:20:30,651 [choking] 1051 01:20:33,276 --> 01:20:34,526 [Neil grunts] 1052 01:20:34,610 --> 01:20:36,026 Fuck you! 1053 01:20:39,693 --> 01:20:40,985 [Iris whimpers] 1054 01:20:42,901 --> 01:20:43,860 Please! [panting] 1055 01:20:45,526 --> 01:20:46,943 Please. 1056 01:20:51,776 --> 01:20:53,235 [screaming] 1057 01:20:53,318 --> 01:20:54,401 [thud] 1058 01:20:54,485 --> 01:20:57,735 [panting] 1059 01:21:02,526 --> 01:21:03,693 I tried to tell you. 1060 01:21:05,568 --> 01:21:06,818 Death follows me. 1061 01:21:09,485 --> 01:21:14,568 [ominous music] 1062 01:21:25,485 --> 01:21:28,485 [low growling] 1063 01:21:33,651 --> 01:21:35,318 I've done what you asked. 1064 01:21:36,443 --> 01:21:38,985 Now bring her back so she can put my name on the deed. 1065 01:21:42,401 --> 01:21:43,943 [Baghead growls] 1066 01:21:45,985 --> 01:21:50,985 [♪] 1067 01:21:54,110 --> 01:21:56,818 [roaring] 1068 01:22:04,068 --> 01:22:07,276 I didn't want this to happen. You have to believe me. 1069 01:22:13,776 --> 01:22:16,276 - You killed me. - [Neil] I didn't have a choice. 1070 01:22:16,360 --> 01:22:18,068 - You're insane. - I'm insane? 1071 01:22:19,693 --> 01:22:23,568 Imagine having this power and not using it! That's insane! 1072 01:22:25,651 --> 01:22:27,110 Now let's make this right. 1073 01:22:28,401 --> 01:22:30,443 Tell me how I get my name on the deed. 1074 01:22:34,526 --> 01:22:36,026 [distorted] I should thank you. 1075 01:22:39,193 --> 01:22:41,276 My guardian is dead. 1076 01:22:43,610 --> 01:22:45,026 And you brought her back. 1077 01:22:49,776 --> 01:22:51,693 Do you not understand? 1078 01:22:56,360 --> 01:22:59,401 My name is still on the deed. 1079 01:23:00,360 --> 01:23:02,193 I am still her master. 1080 01:23:04,360 --> 01:23:05,401 And now... 1081 01:23:06,735 --> 01:23:07,735 she... 1082 01:23:09,151 --> 01:23:10,276 is me. 1083 01:23:11,985 --> 01:23:13,443 - [light bulb shatters] - Iris? 1084 01:23:13,526 --> 01:23:15,526 [Sarah] I was going to leave you because I was scared. 1085 01:23:15,610 --> 01:23:18,110 - [Regina] I never wanted to be a mother. - [Sarah] My head was spinning. 1086 01:23:18,193 --> 01:23:19,985 [Regina] I couldn't stand the sight of you. 1087 01:23:20,068 --> 01:23:22,401 Every day was a little death. 1088 01:23:22,485 --> 01:23:23,985 You killed us. 1089 01:23:24,068 --> 01:23:25,818 [Neil screaming] 1090 01:23:28,276 --> 01:23:30,193 [Regina laughing] 1091 01:23:30,276 --> 01:23:33,276 - [Neil] No. No, no, no! - Yes, sweet boy. 1092 01:23:33,360 --> 01:23:35,985 - [bones crack] - [screaming] 1093 01:23:36,068 --> 01:23:37,693 [laughing] 1094 01:23:37,776 --> 01:23:41,235 [screaming] 1095 01:23:41,318 --> 01:23:43,026 [discordant music] 1096 01:23:44,485 --> 01:23:46,943 [Neil panting] Sarah. Sarah. Sarah. 1097 01:23:47,026 --> 01:23:48,568 - [Sarah] Hmm... - Help me. Help me! 1098 01:23:48,651 --> 01:23:50,568 - Sweetheart. - [whimpers] Help me. 1099 01:23:50,651 --> 01:23:53,610 Oh, sweetheart, don't worry. Don't worry. I'll help you. 1100 01:23:53,693 --> 01:23:55,985 - Thank you. Thank you. - Here. 1101 01:23:56,068 --> 01:23:59,735 - Thank you-- - [Sarah grunting] 1102 01:23:59,818 --> 01:24:03,776 [♪] 1103 01:24:17,401 --> 01:24:19,193 No. No, no. 1104 01:24:19,276 --> 01:24:20,901 [whimpering, panting] 1105 01:24:20,985 --> 01:24:23,568 [Owen] But she's always the one pulling the strings. 1106 01:24:28,151 --> 01:24:29,735 [Neil] I need to see my wife. 1107 01:24:31,068 --> 01:24:34,735 [solicitor] May I ask what's prompted this change of heart? 1108 01:24:34,818 --> 01:24:37,860 [Iris] I want a little time in my dad's old place. 1109 01:24:37,943 --> 01:24:39,735 It's 4,000! 1110 01:24:39,818 --> 01:24:41,693 I just want a chance to say goodbye. 1111 01:24:43,443 --> 01:24:45,485 [Katie] You're acting like you don't want to leave this place. 1112 01:24:45,568 --> 01:24:47,526 [Iris] We know what we're dealing with. 1113 01:24:47,610 --> 01:24:49,735 [Katie] The more you use her, the more control she has. 1114 01:24:49,818 --> 01:24:51,610 [Iris] She has to listen to me! 1115 01:24:51,693 --> 01:24:53,610 [Owen] Until she gets inside your head. 1116 01:24:53,693 --> 01:24:55,818 [Neil] Next time, we won't make mistakes. 1117 01:24:58,818 --> 01:25:02,193 [Sarah] We can still be together. But not if she's the keeper. 1118 01:25:02,276 --> 01:25:04,235 This isn't something you can control! 1119 01:25:04,318 --> 01:25:06,068 - [grunts] - [screaming] 1120 01:25:07,110 --> 01:25:10,026 - [Neil, wheezing] Iris! - Goodbye, Neil. 1121 01:25:11,110 --> 01:25:12,110 [thud] 1122 01:25:15,568 --> 01:25:17,151 [exhales] 1123 01:25:26,485 --> 01:25:31,485 [♪] 1124 01:26:01,151 --> 01:26:05,735 [♪] 1125 01:26:10,318 --> 01:26:16,901 [♪] 1126 01:26:25,026 --> 01:26:30,026 [ominous music] 1127 01:27:04,360 --> 01:27:07,360 [♪] 1128 01:28:07,360 --> 01:28:10,360 [♪]