1 00:00:03,211 --> 00:00:04,754 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 2 00:00:04,796 --> 00:00:07,132 NARRADOR: Anteriormente, en una Escuela de Clones muy especial. 3 00:00:07,215 --> 00:00:09,300 Los clones resolvieron sus diferencias 4 00:00:09,384 --> 00:00:11,344 y lograron una perfecta armonía entre amigos. 5 00:00:11,428 --> 00:00:13,263 Están todos bien. 6 00:00:13,304 --> 00:00:15,306 Y Abi Lincoln incluso encontró novia. 7 00:00:15,390 --> 00:00:16,933 Eso está muy bien para ellos, 8 00:00:16,975 --> 00:00:18,601 pero yo vivo para el drama. 9 00:00:18,643 --> 00:00:20,687 Aquí no hay nada de eso. (GRUÑIDO) 10 00:00:20,770 --> 00:00:22,772 Y ahora me eché la taza de café encima. 11 00:00:22,814 --> 00:00:24,983 ¡Carajo! 12 00:00:25,066 --> 00:00:26,443 Acabo de lavar estos pantalones. 13 00:00:26,484 --> 00:00:28,653 ESCUELA DE CLONES 14 00:00:28,695 --> 00:00:30,405 ♪ (SUENA MÚSICA LENTA) ♪ 15 00:00:34,409 --> 00:00:36,202 (RESPIRA HONDO) 16 00:00:36,286 --> 00:00:39,497 -JUANA DE ARCO: Hola, Abi. -Hola, vecina y mejor amiga. 17 00:00:39,539 --> 00:00:41,583 Tienes el cabello tan despeinado. 18 00:00:41,666 --> 00:00:42,584 Déjame adivinar, 19 00:00:42,667 --> 00:00:44,336 ¿acabas de volver de una cita con María? 20 00:00:44,419 --> 00:00:46,671 Sé que solo llevamos dos semanas juntos, 21 00:00:46,713 --> 00:00:49,007 pero le dije esas tres palabritas. 22 00:00:49,049 --> 00:00:50,175 ¿Le dijiste...? 23 00:00:50,258 --> 00:00:53,803 -Yo soy virgen. -♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 24 00:00:53,845 --> 00:00:55,305 Creo que es la elegida. 25 00:00:55,347 --> 00:00:56,681 Bueno, como tu mejor amiga, 26 00:00:56,723 --> 00:00:59,309 necesito indagar un poco más para confirmarlo. 27 00:00:59,351 --> 00:01:01,519 Dime, ¿harías cualquier cosa por ella? 28 00:01:01,603 --> 00:01:04,022 Por supuesto. Sacrificaría lo que sea. 29 00:01:04,063 --> 00:01:08,026 Mi puntuación de crédito, mi dignidad, mi virginidad. 30 00:01:08,109 --> 00:01:10,862 En realidad, la virginidad es el número uno en esa lista. 31 00:01:10,945 --> 00:01:12,739 Qué tierno. 32 00:01:12,822 --> 00:01:15,784 Pero ¿acaso sacarías un michi de un río por ella? 33 00:01:15,867 --> 00:01:17,369 -Sí. -¿La llevarías al baile 34 00:01:17,410 --> 00:01:18,703 si solo fuera una cabeza? 35 00:01:18,787 --> 00:01:20,205 -Sí. -¿Te sentarías con sus padres 36 00:01:20,246 --> 00:01:21,873 en su show de improvisación de aficionados? 37 00:01:21,956 --> 00:01:22,957 Claro. 38 00:01:23,041 --> 00:01:24,751 Pero ¿seguirías haciendo todo eso por ella 39 00:01:24,834 --> 00:01:27,045 si fuera una tortuga marina? 40 00:01:27,087 --> 00:01:28,420 ¡Tortu- sí! 41 00:01:28,505 --> 00:01:32,676 ¡Guau! ¡Tu novia tiene la aprobación de tu mejor amiga! 42 00:01:32,717 --> 00:01:35,178 Ya las veo como amigas instantáneas. 43 00:01:35,220 --> 00:01:36,971 ¿Amigas instantáneas? ¿En serio? 44 00:01:37,055 --> 00:01:38,014 ¡Por supuesto! 45 00:01:38,056 --> 00:01:40,934 ¿Hay mejor base para una amistad entre dos chicas 46 00:01:41,017 --> 00:01:42,227 que una conexión profunda 47 00:01:42,310 --> 00:01:44,437 -con el mismo chico? -Um... 48 00:01:44,521 --> 00:01:46,815 Mañana la llevaré a almorzar. Ya verás. 49 00:01:46,898 --> 00:01:49,109 -(GEMIDOS, BESOS) -Oh, ¿qué les pasa? 50 00:01:50,735 --> 00:01:55,198 -(GRUÑIDO, GEMIDO) -Creo que ya no voy a comer eso. 51 00:01:55,240 --> 00:01:58,118 -(ABI MASCA) -(MARÍA GIME) 52 00:01:58,201 --> 00:02:00,829 (GRUÑIDO, GEMIDO) 53 00:02:00,912 --> 00:02:02,664 -(GEMIDO, BESOS) -♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 54 00:02:02,747 --> 00:02:05,000 Bebé, ¿nos vemos afuera para que me ayudes a estudiar 55 00:02:05,083 --> 00:02:07,210 Lenguas Extranjeras? 56 00:02:07,252 --> 00:02:08,752 (RISAS) 57 00:02:08,794 --> 00:02:12,257 Uh, quiso decir beso francés. Qué ocurrente, ¿no? 58 00:02:12,298 --> 00:02:14,926 (RISAS) ¡Yo, ah, estoy de acuerdo 59 00:02:14,968 --> 00:02:17,053 con que otra persona haga juegos de palabras sexis! 60 00:02:17,095 --> 00:02:18,138 Me parece bien. 61 00:02:18,972 --> 00:02:20,098 (CLONES SUSPIRAN) 62 00:02:20,181 --> 00:02:22,100 Oigan, hay que ser comprensivos aquí. 63 00:02:22,142 --> 00:02:23,226 No debe ser fácil para María 64 00:02:23,268 --> 00:02:24,769 entrar en un nuevo grupo de amigos 65 00:02:24,853 --> 00:02:25,895 como este. 66 00:02:25,937 --> 00:02:27,522 Y a Abi le gusta mucho, 67 00:02:27,605 --> 00:02:29,107 así que hagámosla sentir bienvenida. 68 00:02:29,149 --> 00:02:31,401 Espera, ni siquiera la conocemos. 69 00:02:31,443 --> 00:02:34,279 Claro, es divertida y despistada como le gusta a Abi, 70 00:02:34,320 --> 00:02:36,781 pero tiene que tener algo de historia. 71 00:02:36,865 --> 00:02:39,117 Como la nueva editora en jefe del periódico escolar, 72 00:02:39,159 --> 00:02:42,495 -tengo que descubrirla. -Aquí no hay historia. 73 00:02:42,579 --> 00:02:44,122 Todos nos vamos a llevar bien con María 74 00:02:44,204 --> 00:02:45,915 y María se va a llevar bien con nosotros, 75 00:02:45,957 --> 00:02:47,959 y vamos a ser una gran familia feliz. 76 00:02:48,001 --> 00:02:49,085 (PITIDO DE GRABADORA) 77 00:02:49,127 --> 00:02:51,796 ¿Por qué te empeñas en ser amiga de María, Juana? 78 00:02:51,880 --> 00:02:53,006 ¿Qué ganas con eso? 79 00:02:53,089 --> 00:02:54,883 Todo es según el ángulo del que lo mires. 80 00:02:54,966 --> 00:02:57,302 Y algo me dice que tienes más de un transportador. 81 00:02:57,344 --> 00:02:59,471 Eso fue bueno. ¡Y, sí, lo grabé! 82 00:02:59,512 --> 00:03:02,057 Mira, si somos malos con ella, podría alejar a Abi. 83 00:03:02,140 --> 00:03:04,768 Por fin estamos bien y no quiero que las cosas 84 00:03:04,809 --> 00:03:06,019 vuelvan a torcerse. 85 00:03:06,102 --> 00:03:08,146 ¡Coopera y ayuda a María a encajar! 86 00:03:09,981 --> 00:03:11,733 -(PITIDO DE GRABADORA) -¿A dónde va? 87 00:03:11,816 --> 00:03:14,444 Porque aún nos quedan 15 minutos de almuerzo. 88 00:03:14,486 --> 00:03:17,655 Juana de pronto comprende su error y regresa a la mesa. 89 00:03:19,616 --> 00:03:21,493 ♪ (SUENA TEMA MUSICAL DE "ESCUELA DE CLONES") ♪ 90 00:04:05,412 --> 00:04:06,871 ESCUELA DE CLONES 91 00:04:06,955 --> 00:04:09,207 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 92 00:04:09,290 --> 00:04:14,045 (SCUDWORTH Y SEÑOR M. CANTAN SINFONÍA N. 5 DE BEETHOVEN) 93 00:04:18,925 --> 00:04:22,262 -¡Cinammon! ¡Idiota! -¿Qué? ¡Íbamos muy bien! 94 00:04:22,345 --> 00:04:24,055 Acabo de ver el manifiesto de clones. 95 00:04:24,139 --> 00:04:26,599 No has hecho ni un solo clon nuevo desde 2012. 96 00:04:26,683 --> 00:04:29,060 Tenemos extras en el congelador, ¿lo recuerdas? 97 00:04:29,144 --> 00:04:30,729 Sí, pero ninguno es bueno. 98 00:04:30,812 --> 00:04:33,398 ¡Tienes que empezar a cosechar nuevos clones ahora! 99 00:04:33,481 --> 00:04:35,066 Mira, Cándida, voy a ser sincero. 100 00:04:35,150 --> 00:04:37,068 Hacer clones es un trabajo agotador. 101 00:04:37,152 --> 00:04:39,654 Hay que desenterrar las tumbas, meterse en los ataúdes, 102 00:04:39,738 --> 00:04:42,365 extraer el ADN de los muertos y... 103 00:04:42,407 --> 00:04:44,367 Volver a llenar las tumbas. 104 00:04:44,409 --> 00:04:46,578 ¡Volver a llenar las tumbas! Gracias, Sr. M. 105 00:04:46,661 --> 00:04:49,539 Y tienes que hacer todo esto en medio de la noche, 106 00:04:49,581 --> 00:04:51,666 y, lo siento, me acuesto temprano. 107 00:04:51,750 --> 00:04:54,252 ¡Scudworth! ¡Trae nuevos clones! 108 00:04:54,836 --> 00:04:55,920 Bueno. 109 00:04:56,004 --> 00:04:58,590 Parece que volvemos a cabalgar, Sr. M. 110 00:04:58,631 --> 00:05:01,926 ¡Yiii-jaaah! Es hora de desempolvar 111 00:05:02,010 --> 00:05:05,555 equipo supersecreto de laboratorio para extraer ADN. 112 00:05:05,597 --> 00:05:06,931 -Prepárame. -♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪ 113 00:05:07,015 --> 00:05:08,058 CANCIONES PARA CAVAR 114 00:05:08,099 --> 00:05:10,602 SCUDWORTH: ¡Pala! ¡Guantes! ¡Botas de barro! 115 00:05:10,685 --> 00:05:13,146 ¡Cinturón de soporte! ¡Frutos secos sin pasas! 116 00:05:13,229 --> 00:05:14,814 Linterna frontal. ¡Lámpara de trasero! 117 00:05:14,898 --> 00:05:16,191 ¡De entrepierna! 118 00:05:16,274 --> 00:05:18,985 Y ahora, a tomar el autobús... (GRITA) ¡Calambres! 119 00:05:19,069 --> 00:05:22,238 -♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ -(GRUÑIDO) ¡Ay! 120 00:05:22,280 --> 00:05:23,281 VESTUARIO DE VARONES 121 00:05:23,323 --> 00:05:24,407 ♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪ 122 00:05:24,449 --> 00:05:26,910 Ey, chicos, ¿quieren una charla de vestuario? 123 00:05:26,951 --> 00:05:28,620 -Claro que sí. -♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 124 00:05:28,661 --> 00:05:30,789 (RÍE) Ya lo saben, compadres. 125 00:05:30,830 --> 00:05:32,624 Y yo también puedo unirme ahora 126 00:05:32,665 --> 00:05:35,126 que tengo una novia humana viva. 127 00:05:35,168 --> 00:05:37,128 Pronto estaré con JFK en el club 128 00:05:37,170 --> 00:05:39,339 de "personas que han hecho el amor al menos una vez". 129 00:05:39,422 --> 00:05:41,758 Tú también te unirías a mí en ese club. 130 00:05:41,800 --> 00:05:44,969 Espera. ¿No vuelas con Virgin Airlines, Confucio? 131 00:05:45,053 --> 00:05:46,554 Perdí mi virginidad hace un par de años 132 00:05:46,638 --> 00:05:48,139 con la hija política de nuestro chofer. 133 00:05:50,225 --> 00:05:52,352 Nuestro chofer tiene una copiloto y lo hice con ella. 134 00:05:52,435 --> 00:05:53,812 Estaré en un ambiente muy raro 135 00:05:53,895 --> 00:05:56,231 -con ustedes dos. -(GEORGE CARRASPEA) 136 00:05:56,314 --> 00:05:59,150 ABI: ¿George Washington Carver? ¿Ya pelaste tu maní? 137 00:05:59,234 --> 00:06:00,694 -En efecto. -♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 138 00:06:00,777 --> 00:06:02,529 -Lo mismo digo yo. -¿Toby? 139 00:06:02,612 --> 00:06:04,364 Me sale mal, pero lo he hecho. 140 00:06:04,447 --> 00:06:05,740 Tampoco soy virgen, hermano. 141 00:06:05,824 --> 00:06:07,367 ¡Este maní está en todo! 142 00:06:07,450 --> 00:06:09,077 -Yo sí hago el delicioso. -Espera. 143 00:06:09,160 --> 00:06:13,415 ¿Así que estoy varado en las Islas Vírgenes yo solito? 144 00:06:13,498 --> 00:06:14,791 ♪ (MÚSICA INTENSIFICA) ♪ 145 00:06:14,833 --> 00:06:16,334 -(QUEJIDO) -♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 146 00:06:16,376 --> 00:06:17,335 Está bien, amigo. 147 00:06:17,419 --> 00:06:18,837 Ocurrirá cuando llegue el momento. 148 00:06:18,878 --> 00:06:20,797 Y con la persona adecuada. 149 00:06:20,839 --> 00:06:23,091 O un trío de primas de mente abierta. 150 00:06:23,133 --> 00:06:25,301 María es mi persona, estoy seguro. 151 00:06:25,343 --> 00:06:27,303 Además, no tengo muchas más opciones. 152 00:06:27,345 --> 00:06:28,638 Mira esto. 153 00:06:28,680 --> 00:06:31,057 "Las chicas de Escuela de Clones 154 00:06:31,141 --> 00:06:32,808 "no nos sentimos atraídas por Abi". 155 00:06:32,851 --> 00:06:35,353 Demonios, son muchas firmas, viejo. 156 00:06:35,437 --> 00:06:36,896 Y lo certificaron. 157 00:06:36,980 --> 00:06:39,816 Bueno, supongo que si María te hace feliz, hermano, 158 00:06:39,858 --> 00:06:42,193 -somos todos felices, hermano. -Oh, sí. 159 00:06:42,235 --> 00:06:45,697 Estaremos superfelices que tú y ella practiquen el coito. 160 00:06:45,739 --> 00:06:46,781 Gracias, chicos. 161 00:06:48,199 --> 00:06:50,744 -Oye, bonito pene, Confucio. -Gracias. 162 00:06:50,827 --> 00:06:52,287 CEMENTERIO ¡EXCLAMACIÓN! 163 00:06:52,370 --> 00:06:54,247 -♪ (SUENA MÚSICA TENEBROSA) ♪ -(BÚHOS ULULANDO) 164 00:06:57,751 --> 00:06:59,711 (PASOS DE CARICATURAS) 165 00:07:03,923 --> 00:07:05,717 (PASOS DE CARICATURAS) 166 00:07:05,800 --> 00:07:07,761 Te dije que espiar a María llevaría 167 00:07:07,844 --> 00:07:08,970 a algún sitio interesante. 168 00:07:09,054 --> 00:07:11,389 ¿Qué estará haciendo ella en el cementerio de noche? 169 00:07:11,431 --> 00:07:13,224 No espiamos, solo hacemos amigos. 170 00:07:13,266 --> 00:07:15,310 Y mucha gente se queda en los cementerios de noche. 171 00:07:15,393 --> 00:07:17,312 Como para proyecciones de películas 172 00:07:17,395 --> 00:07:18,396 y más proyecciones. 173 00:07:18,480 --> 00:07:19,731 Esto apesta. 174 00:07:19,814 --> 00:07:21,983 Frida, ¿por qué querías venir aquí? 175 00:07:22,067 --> 00:07:23,902 Yo no quería venir, pensé que tú querías. 176 00:07:23,985 --> 00:07:27,530 -Ay, Dios mío, somos lo peor. -Solo voy a saludar. 177 00:07:27,572 --> 00:07:30,408 -Holis, María. ¿Qué cuentas? -♪ (MÚSICA DESVANECE) ♪ 178 00:07:30,450 --> 00:07:32,534 ¿Viniste a una proyección de películas como nosotras? 179 00:07:32,577 --> 00:07:33,870 No. 180 00:07:33,912 --> 00:07:35,330 Entonces, ¿qué te trae al cementerio, 181 00:07:35,413 --> 00:07:37,415 si me permites la pregunta? Y grabarlo. 182 00:07:37,457 --> 00:07:39,501 Solo visito a mis seres queridos. 183 00:07:40,335 --> 00:07:42,420 Mira cuántas flores está poniendo. 184 00:07:42,504 --> 00:07:44,339 Tal vez tiene una familia muy grande. 185 00:07:44,422 --> 00:07:45,924 Donde todos están muertos. 186 00:07:46,007 --> 00:07:47,425 ¡Tiene que haber algo jugoso aquí! 187 00:07:47,467 --> 00:07:49,094 Voy a acercarme. 188 00:07:50,679 --> 00:07:52,430 -(CLIC DE CÁMARA) -(GRITO AHOGADO) 189 00:07:52,472 --> 00:07:54,140 No te autoricé a tomarme fotos. 190 00:07:54,224 --> 00:07:56,267 ♪ (CONTINÚA MÚSICA TENEBROSA) ♪ 191 00:07:56,308 --> 00:07:57,602 (GRITO AHOGADO) ¿Qué? 192 00:07:57,644 --> 00:07:59,896 ¿Por qué hiciste...? ¿Cómo hiciste eso? 193 00:07:59,938 --> 00:08:03,942 A mí no me gustan las fotos. 194 00:08:03,983 --> 00:08:05,944 -♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ -No, no, no, lo sentimos. 195 00:08:05,985 --> 00:08:08,279 Solo queremos ser tus amigas. ¿Verdad, chicas? 196 00:08:08,363 --> 00:08:10,115 Yo... digo, yo no me asusté para nada. 197 00:08:10,156 --> 00:08:12,367 -Nosotros, tú, amigas. -Muy buenas amigas. 198 00:08:13,368 --> 00:08:15,203 Sabemos que a Abi le gustas mucho, 199 00:08:15,286 --> 00:08:18,289 y solo queremos que tú te sientas cómoda con nosotros, 200 00:08:18,373 --> 00:08:20,457 ya que somos una gran parte de su vida. 201 00:08:20,500 --> 00:08:24,045 Y yo soy la parte más grande porque soy su mejor amiga. 202 00:08:24,129 --> 00:08:27,549 Muy bien. Ya veo lo que es esto. 203 00:08:27,632 --> 00:08:29,384 ¡Okey! Ahora sí nos entendimos. 204 00:08:29,467 --> 00:08:31,678 Tú estás enamorada de Abi. 205 00:08:31,761 --> 00:08:32,971 -♪ (PITIDO DRAMÁTICO) ♪ -¿Qué? 206 00:08:33,054 --> 00:08:35,015 Ya veo. Por eso estás haciendo esto. 207 00:08:35,097 --> 00:08:36,390 ¡No sé cómo no lo vi antes! 208 00:08:36,433 --> 00:08:39,477 -Sí, todo tiene sentido. -Juana, zorra tramposa. 209 00:08:39,519 --> 00:08:43,148 ¡No, Abi y yo solo somos amigos! Ni mucho más ni mucho menos. 210 00:08:43,188 --> 00:08:44,774 ¡Eso es lo que siempre hemos sido 211 00:08:44,816 --> 00:08:46,985 y eso es lo que siempre seremos! 212 00:08:47,027 --> 00:08:48,486 Ya no podemos ser amigos. 213 00:08:48,528 --> 00:08:50,447 -Lo siento, Juana. -Espera, ¿qué? 214 00:08:50,488 --> 00:08:52,991 María dice que está claro que te "gusto" de ese modo. 215 00:08:53,033 --> 00:08:55,368 -Así que no podemos vernos. -♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 216 00:08:55,452 --> 00:08:57,537 -Nunca más. -Se te nota. 217 00:08:57,620 --> 00:08:59,497 -(GIMEN, BESAN) -(QUEJIDO) 218 00:09:01,332 --> 00:09:03,793 Pero a mí no me "gustas" de ese modo. 219 00:09:03,835 --> 00:09:06,546 -¡Estoy con Confucio! -¡Traje pizza! 220 00:09:06,629 --> 00:09:10,800 ¡Solo eres mi mejor amigo varón, como has sido durante años! 221 00:09:10,842 --> 00:09:12,010 ¡Vamos, Abi! 222 00:09:12,093 --> 00:09:14,804 Comienzo a pensar que tal vez tener una mejor amiga mujer 223 00:09:14,846 --> 00:09:16,723 tiene mucho que ver con que sea el único chico 224 00:09:16,806 --> 00:09:18,058 en la escuela que aún es virgen. 225 00:09:18,141 --> 00:09:20,185 Una amiga no es lo que necesito ahora. 226 00:09:20,268 --> 00:09:21,269 Solo una amante. 227 00:09:22,145 --> 00:09:23,688 (GRITO AHOGADO) 228 00:09:23,772 --> 00:09:26,358 Lo siento, pero esto es un adiós. 229 00:09:26,399 --> 00:09:28,568 ♪ (MÚSICA DESVANECE) ♪ 230 00:09:31,988 --> 00:09:37,243 ¡Estúpidos cordones inútiles! (QUEJIDO) 231 00:09:38,828 --> 00:09:40,080 HOMBRE DE MARÍA 232 00:09:40,163 --> 00:09:42,707 ♪ (RETOMA MÚSICA SOMBRÍA, CONCLUYE) ♪ 233 00:09:43,124 --> 00:09:44,209 PRENSA 234 00:09:44,292 --> 00:09:46,795 He tratado de llamar a Abi, le envié DMs, muchos emojis. 235 00:09:46,878 --> 00:09:48,880 Hasta le envié una paloma mensajera. 236 00:09:48,963 --> 00:09:51,883 ¡Y ahora la paloma mensajera no me dice nada! 237 00:09:51,966 --> 00:09:54,260 -(CHILLIDO) -Solo para reprocharme. 238 00:09:54,344 --> 00:09:56,930 ¡No puedo creer que María nos haya separado! 239 00:09:57,013 --> 00:09:58,765 ¿Por qué esas ganas de hablar con Abi, Juana? 240 00:09:58,848 --> 00:10:00,392 -¿Porque te gusta? -(PITIDO DE GRABADORA) 241 00:10:00,475 --> 00:10:02,560 -No. -Pues María cree que sí es así. 242 00:10:02,602 --> 00:10:04,562 Sí. Bueno, ¿quién es María, por cierto? 243 00:10:04,646 --> 00:10:06,523 Definitivamente no es encantadora 244 00:10:06,564 --> 00:10:08,483 y despistada como pensábamos. 245 00:10:08,566 --> 00:10:09,901 ¿Y de quién fue clonada? 246 00:10:09,984 --> 00:10:11,528 Ni siquiera sabemos su apellido 247 00:10:11,569 --> 00:10:13,571 y hay como un millón de Marías en la historia. 248 00:10:13,613 --> 00:10:15,240 -Tienes un buen punto. -HARRIET: Interesante. 249 00:10:15,281 --> 00:10:17,325 No conozco a otras Marías en la historia. 250 00:10:17,409 --> 00:10:19,411 -(SE ABRE PUERTA) -No me hagan caso. 251 00:10:19,494 --> 00:10:21,621 No estoy aquí imprimiendo una lista de tumbas cercanas 252 00:10:21,705 --> 00:10:24,833 que albergan figuras históricas sin explotar. 253 00:10:24,916 --> 00:10:25,917 ¡Oh! ¡Scudworth! 254 00:10:26,001 --> 00:10:28,545 Nos preguntábamos de quién clonaste a María. 255 00:10:28,586 --> 00:10:29,921 -¿María? -Sí. 256 00:10:29,963 --> 00:10:33,341 ¿Es María Reina de Escocia, María Túdor, 257 00:10:33,425 --> 00:10:34,801 María Todd Lincoln? 258 00:10:34,884 --> 00:10:36,594 Eso sería inteligente, ¿no? 259 00:10:36,636 --> 00:10:38,388 Si clonara a la esposa real de Abi Lincoln 260 00:10:38,430 --> 00:10:41,558 y no se lo dijera a nadie y la soltara en la escuela. 261 00:10:41,599 --> 00:10:42,934 Bueno, tendría sentido. 262 00:10:42,976 --> 00:10:45,937 Sí, pero no es lo que hice. Clones tontos. 263 00:10:45,979 --> 00:10:47,856 Nunca he clonado a ninguna María. 264 00:10:47,939 --> 00:10:51,443 Mi hermana se llama María, y es basura humana. 265 00:10:51,484 --> 00:10:54,988 Y hablando de basura humana, ¡me voy al cementerio! 266 00:10:55,071 --> 00:10:56,948 ¿El Sr. Scudworth nunca clonó una María? 267 00:10:57,032 --> 00:10:58,575 ¿Quién carajo es ella? 268 00:10:58,616 --> 00:11:00,326 Eso es lo que vamos a averiguar. 269 00:11:00,410 --> 00:11:02,996 (INHALA) ¡Esta es mi historia! ¡Es mi historia! 270 00:11:03,079 --> 00:11:04,330 ¡Puedo ser la próxima Gayle King! 271 00:11:04,414 --> 00:11:08,293 O la próxima, um... No hay muchas reporteras 272 00:11:08,376 --> 00:11:10,962 de investigación negras famosas. 273 00:11:11,004 --> 00:11:12,380 -¿Gwen Ifill? -¡Gwen Ifill! 274 00:11:12,464 --> 00:11:14,424 Lo sabía, estaba a punto de decir Gwen Ifill. 275 00:11:14,507 --> 00:11:15,967 ¡Lo tenía en la punta de la lengua! 276 00:11:16,009 --> 00:11:18,470 Okey. Vámonos, ya no puedo escuchar esto. 277 00:11:18,553 --> 00:11:21,639 (AMBOS GIMEN, BESAN) 278 00:11:21,681 --> 00:11:24,976 María. ¿No crees que prohibirme ser amigo de Juana por siempre 279 00:11:25,060 --> 00:11:26,728 fue demasiado duro? 280 00:11:26,811 --> 00:11:28,646 He estado pensando, Abi. 281 00:11:28,688 --> 00:11:30,231 Y creo que esta es la noche 282 00:11:30,315 --> 00:11:32,609 en la que por fin estoy preparada 283 00:11:32,650 --> 00:11:37,364 ¡para tener sexo contigo! (RISA) Eso es lo que quieres, ¿no? 284 00:11:37,447 --> 00:11:39,074 Sí. Por supuesto. ¿Qué Juana? 285 00:11:39,157 --> 00:11:41,201 ¿Quién necesita amigos cuando tengo a María? 286 00:11:41,284 --> 00:11:45,872 Y pronto me tendrás, Abi, y yo te tendré. 287 00:11:45,955 --> 00:11:47,749 (RISA, BESA) 288 00:11:47,832 --> 00:11:50,585 Nos vemos esta noche en el lugar de siempre. 289 00:11:50,669 --> 00:11:52,671 -♪ (SUENA MÚSICA MOVIDA) ♪ -¡Sí! 290 00:11:54,964 --> 00:11:57,425 ¿Un salto de alegría como en High School Musical? 291 00:11:57,509 --> 00:12:00,679 -¿Qué pasa, Abi? -Es María. 292 00:12:00,720 --> 00:12:02,097 Lo siento. Aquí tienes. 293 00:12:02,180 --> 00:12:04,349 -♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ -Es María. Lo haremos. 294 00:12:04,391 --> 00:12:07,268 ¡Esta noche! ¡Sexo! ¡Sexo de verdad! 295 00:12:07,352 --> 00:12:09,104 He soñado con este momento 296 00:12:09,187 --> 00:12:11,523 desde que era un niño alto y caliente. 297 00:12:11,564 --> 00:12:15,276 Este es un gran momento. Perder la virginidad me cambió. 298 00:12:15,360 --> 00:12:17,987 Hice mi primer juego de palabras sexual ese día, 299 00:12:18,029 --> 00:12:21,199 y de ese hoyo, se formó toda mi personalidad. 300 00:12:21,282 --> 00:12:23,743 (RISAS) Dije "hoyo". (RISAS) 301 00:12:23,827 --> 00:12:26,246 ¡Vamos a prepararte! ¿Dónde vas a hacerlo? 302 00:12:26,329 --> 00:12:31,209 En el lugar más sexi del mundo, ¡el cementerio! 303 00:12:31,292 --> 00:12:35,005 ♪ (PITIDO TENEBROSO) ♪ 304 00:12:35,046 --> 00:12:36,131 -¿Qué? -No, nada. 305 00:12:36,214 --> 00:12:37,132 Sí, felicidades. 306 00:12:37,215 --> 00:12:38,550 El sexo en el cementerio es muy normal. 307 00:12:38,591 --> 00:12:40,552 Espero encuentren una buena lápida. 308 00:12:40,593 --> 00:12:42,012 (RÍE) Gracias, amigos. 309 00:12:42,053 --> 00:12:44,472 Cavaré una tumba y pondré mi virginidad en ella. 310 00:12:44,556 --> 00:12:45,598 -(RISAS) -Eh. 311 00:12:45,682 --> 00:12:46,641 Buen chiste. 312 00:12:46,725 --> 00:12:48,226 El sexo en el cementerio es muy normal. 313 00:12:49,519 --> 00:12:52,564 -♪ (SUENA MÚSICA JUGUETONA) ♪ -(TARAREA) 314 00:12:56,067 --> 00:12:57,819 ♪ (SUENA MÚSICA MISTERIOSA) ♪ 315 00:12:57,902 --> 00:12:59,696 Vaya. Ni siquiera cierra la puerta. 316 00:12:59,738 --> 00:13:01,781 ¡Guau! ¿No tiene cámara en el dintel? 317 00:13:01,865 --> 00:13:04,117 Esta chica quiere que la secuestren. 318 00:13:04,200 --> 00:13:06,411 JUANA: Guau. Hay muchísimos espejos. 319 00:13:08,747 --> 00:13:10,749 (SE MOFA) Cuánto trabajo dará 320 00:13:10,790 --> 00:13:12,250 mantenerlos todos limpios. 321 00:13:13,918 --> 00:13:15,754 -(GRITO AHOGADA) -Hermana. Pero ¿qué demonios? 322 00:13:15,795 --> 00:13:17,172 MURO DE VÍRGENES CON LOS QUE HE TENIDO SEXO 323 00:13:19,299 --> 00:13:22,010 CLEOPATRA: "¿Muro de vírgenes con los que he tenido sexo?". 324 00:13:22,093 --> 00:13:23,887 Odio esa letra. (RISITA) 325 00:13:23,928 --> 00:13:26,765 ¿Y qué son estas? ¿Afirmaciones? Patético. 326 00:13:26,806 --> 00:13:29,017 JUANA: "Tú puedes, María". 327 00:13:29,100 --> 00:13:31,227 "Ve a tener sexo de cementerio con Abi". 328 00:13:31,269 --> 00:13:33,813 Uh. "Qué importa que te llamen sangrienta". 329 00:13:33,897 --> 00:13:36,232 "No olvides desenchufar la freidora de aire". 330 00:13:36,274 --> 00:13:37,859 Espera. ¿"Que te llamen sangrienta"? 331 00:13:37,942 --> 00:13:42,781 -Uh, chicas... -Espera. No, no puede ser. 332 00:13:42,822 --> 00:13:47,202 Es nuestra pijamada. Eso significa... (GRITO AHOGADO) 333 00:13:47,285 --> 00:13:48,912 LAS TONTAS CHICAS QUE ME DEJARON SALIR 334 00:13:48,953 --> 00:13:52,248 Chicas... Ya sé de dónde viene "Sangrienta". 335 00:13:52,290 --> 00:13:55,585 En inglés significa... ¡Bloody Mary! 336 00:13:55,627 --> 00:13:57,545 Pero ¡volvió al espejo! 337 00:13:57,629 --> 00:13:59,506 Espera, ¿qué pijamada era esta? 338 00:13:59,589 --> 00:14:00,715 Oh, te dejamos fuera de esa. 339 00:14:00,799 --> 00:14:02,967 -Cierto, no te invitamos. -Persona non grata. 340 00:14:03,051 --> 00:14:05,470 JUANA: Lo que pasó fue que convocamos a María la Sangrienta 341 00:14:05,512 --> 00:14:07,889 y la dejamos salir de la Dimensión Espejo. 342 00:14:07,972 --> 00:14:10,433 FRIDA: Era superdivertida. Lo pasamos muy bien. 343 00:14:10,475 --> 00:14:12,644 HARRIET: Luego saltó de nuevo a la Dimensión Espejo 344 00:14:12,686 --> 00:14:14,354 y nos despedimos para siempre. 345 00:14:14,437 --> 00:14:16,690 -JUANA: O eso pensamos. -(GRITO) 346 00:14:17,816 --> 00:14:19,651 -Pero ¿por qué está aquí? -Aquí dice: 347 00:14:19,734 --> 00:14:21,528 "María la Sangrienta es un demonio que surge 348 00:14:21,611 --> 00:14:23,029 después de que te miras en un espejo 349 00:14:23,113 --> 00:14:24,322 y dices su nombre tres veces". 350 00:14:24,364 --> 00:14:26,074 Okey. Sí. Listo. Fuimos nosotras. 351 00:14:26,157 --> 00:14:28,368 "María la Sangrienta aparece y captura chicos vírgenes 352 00:14:28,451 --> 00:14:30,161 -para tener sexo con ellos..." -(GRITO AHOGADO) 353 00:14:30,245 --> 00:14:32,247 "...robarles su fuerza vital y seguir siendo joven. 354 00:14:32,330 --> 00:14:34,332 La única forma de obligar a una María terca 355 00:14:34,374 --> 00:14:36,376 a volver a la Dimensión Espejo es decirle 'por favor'. 356 00:14:36,459 --> 00:14:38,336 Es broma, tienes que ponerte delante de ella 357 00:14:38,378 --> 00:14:41,297 y decirle 'María la Sangrienta' 6969 veces. 358 00:14:41,339 --> 00:14:43,341 Si eso te gustó, te agradecería mucho 359 00:14:43,425 --> 00:14:45,468 que donaras a mi página". Oh, mierda. 360 00:14:45,510 --> 00:14:47,721 ¡Confucio dijo que Abi iría al cementerio con María 361 00:14:47,804 --> 00:14:49,014 esta noche! 362 00:14:49,055 --> 00:14:50,306 No solo es tóxica, 363 00:14:50,348 --> 00:14:53,184 ¡es un monstruo que intenta matar a mi mejor amigo! 364 00:14:53,226 --> 00:14:56,813 ¡O chuparlo hasta dejarlo seco! ¡Literal y figuradamente! 365 00:14:56,855 --> 00:14:57,981 Llamemos a los otros. 366 00:14:58,023 --> 00:15:00,358 ¡Hay que detenerla antes de que sea tarde! 367 00:15:00,400 --> 00:15:01,818 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 368 00:15:01,860 --> 00:15:05,405 Tengo una pregunta: ¿Estoy invitada a esto o...? 369 00:15:05,488 --> 00:15:07,490 -Sí, estás invitada. -Estás invitada. Vamos. 370 00:15:08,241 --> 00:15:10,660 ♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪ 371 00:15:10,702 --> 00:15:17,250 (GRUÑIDO, QUEJIDO) 372 00:15:17,334 --> 00:15:20,045 -(GRUÑIDO) -Puedes hacerlo. 373 00:15:20,086 --> 00:15:23,048 ¡Cállate! Sé que puedo hacerlo. Deja que me concentre. 374 00:15:23,089 --> 00:15:26,760 Por favor, mamá. Tal vez si solo... (GRITA) 375 00:15:26,843 --> 00:15:29,346 Vamos. Sí, sí. (GRUÑIDO) 376 00:15:29,387 --> 00:15:31,973 ¡Todavía puedo! ¡Come mierda, reja! 377 00:15:32,057 --> 00:15:34,225 Bebés Clones, ¡allá vamos! 378 00:15:37,062 --> 00:15:38,855 ♪ (SUENA MÚSICA TENEBROSA) ♪ 379 00:15:38,897 --> 00:15:41,941 (ABI VOCALIZA) 380 00:15:42,025 --> 00:15:43,943 -JUANA: Abi. - Hola, chicos. 381 00:15:44,027 --> 00:15:45,236 Gracias por venir a animarme, 382 00:15:45,278 --> 00:15:47,322 pero no sé si María quiere público. 383 00:15:47,405 --> 00:15:50,075 ¡María es un demonio que quiere acostarse contigo 384 00:15:50,116 --> 00:15:53,370 para robarte el alma y ser joven para siempre! 385 00:15:53,411 --> 00:15:55,705 ¿Qué? ¡Juana! ¡Estás arruinando 386 00:15:55,747 --> 00:15:57,332 un momento muy romántico! 387 00:15:57,415 --> 00:16:00,085 Abi, ¡mi vello uniceja no se asusta por nada! 388 00:16:00,168 --> 00:16:03,380 ¡Esto es real! Tu novia María es María la Sangrienta. 389 00:16:03,421 --> 00:16:05,674 Y por cierto, quiero ser la primera en publicarlo. 390 00:16:05,757 --> 00:16:07,133 Si los del noticiero vienen a husmear, 391 00:16:07,217 --> 00:16:08,718 diles que tengo una exclusiva. 392 00:16:08,760 --> 00:16:12,639 MARÍA: Vaya, vaya, vaya. ¿Qué tenemos aquí? 393 00:16:12,722 --> 00:16:13,932 (RISA) ¡Nada! 394 00:16:13,973 --> 00:16:17,394 Mis amigos ya se iban para que tengamos sexo. 395 00:16:17,435 --> 00:16:19,062 Ellos creyeron que eras 396 00:16:19,104 --> 00:16:22,440 el demonio chupa almas, María la Sangrienta. (RISA) 397 00:16:22,524 --> 00:16:23,942 ¡Qué gracioso! 398 00:16:24,025 --> 00:16:26,111 Porque lo soy. 399 00:16:26,194 --> 00:16:28,446 -(CLONES GRITAN) -♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 400 00:16:29,823 --> 00:16:31,449 ¿Sabes qué? Yo sí le doy. 401 00:16:31,533 --> 00:16:33,410 Pero te va a matar, Abi. 402 00:16:33,451 --> 00:16:35,286 La gente muere todo el tiempo, Juana. 403 00:16:35,328 --> 00:16:38,581 Juana está celosa y te quiere para ella sola. 404 00:16:38,623 --> 00:16:40,625 ¿Ya pueden dejar de decir eso? 405 00:16:40,667 --> 00:16:42,502 -¡Estoy con Confucio! -¡Hola! 406 00:16:42,585 --> 00:16:44,838 ¡Estamos aquí para que no mueras, Abi! 407 00:16:44,921 --> 00:16:47,590 ¿Qué, no ves que esta relación es tóxica? 408 00:16:47,632 --> 00:16:49,300 Claro que no lo veo, Juana. 409 00:16:49,342 --> 00:16:51,136 ¡Ahora estoy supercaliente! 410 00:16:51,219 --> 00:16:52,595 Okey , chicos, vamos. 411 00:16:52,637 --> 00:16:55,140 ¡Recuerden lo que tenemos que hacer para detenerla! 412 00:16:55,181 --> 00:16:57,183 Seis mil novecientas sesenta y nueve veces. 413 00:16:57,267 --> 00:17:00,228 CLONES: (CANTAN) ¡María la Sangrienta! 414 00:17:00,311 --> 00:17:01,938 -(QUEJIDO) -Amorcito, ¡no! 415 00:17:01,980 --> 00:17:03,940 Por mucho que quiera que lo hagas, amigo, 416 00:17:03,982 --> 00:17:05,858 María es una perra. 417 00:17:05,942 --> 00:17:07,402 Y no en el buen sentido. 418 00:17:07,484 --> 00:17:10,363 Es mortal. Tampoco en el buen sentido. 419 00:17:10,446 --> 00:17:13,532 CLONES: (CANTAN) ¡María la Sangrienta! 420 00:17:13,616 --> 00:17:16,661 No podrán volver a encerrarme. 421 00:17:16,703 --> 00:17:21,915 Tal vez mis seres queridos puedan darme una mano. (RISA) 422 00:17:22,000 --> 00:17:25,252 CLONES: (CANTAN) ¡María la Sangrienta! 423 00:17:25,337 --> 00:17:27,130 ¡María la Sangrienta! 424 00:17:27,172 --> 00:17:29,716 ¡Oh, no! Las tumbas a las que les puso flores. 425 00:17:29,799 --> 00:17:31,051 Seguro que son sus ex. 426 00:17:31,134 --> 00:17:34,054 Flores para los chicos que desfloró. Yo entiendo. 427 00:17:34,137 --> 00:17:35,680 -(GRITOS) -(GRUÑIDO) 428 00:17:35,722 --> 00:17:39,434 -Tenemos que detenerlos. -(BRAMAN) 429 00:17:39,517 --> 00:17:40,769 Santo cielo. 430 00:17:40,852 --> 00:17:44,939 ¡Creo que se ha acostado con más gente que yo! (GRITA) 431 00:17:45,023 --> 00:17:46,858 SCUDWORTH: ¿Por qué tarda tanto? 432 00:17:46,900 --> 00:17:48,902 ¡Esto ya es más de dos metros! 433 00:17:51,363 --> 00:17:55,617 Ya no puedo más. Esta tumba es para mí. 434 00:17:55,700 --> 00:17:57,285 Oh, Sr. M, afrontémoslo, 435 00:17:57,369 --> 00:17:59,329 robar tumbas es para jóvenes, 436 00:17:59,371 --> 00:18:01,498 y usted y yo somos dos viejos. 437 00:18:01,539 --> 00:18:04,417 Ojalá estos cadáveres pudieran desenterrarse solos. 438 00:18:05,001 --> 00:18:07,587 -(GRITOS) -(GRUÑIDO) 439 00:18:07,671 --> 00:18:10,340 CLONES: (CANTAN) ¡María la Sangrienta! 440 00:18:10,382 --> 00:18:14,177 ¡María la Sangrienta! ¡María la Sangrienta! 441 00:18:14,219 --> 00:18:16,054 -¡María la Sangrienta! -(QUEJIDO) 442 00:18:16,096 --> 00:18:17,472 CLONES: (CANTAN) ¡María la Sangrienta! 443 00:18:17,555 --> 00:18:19,724 ¡Hay demasiados examantes! Pero... (RISA) 444 00:18:19,766 --> 00:18:21,685 Fíjate en este chico. Ni siquiera tiene cabeza. 445 00:18:21,726 --> 00:18:22,769 ¡Mi pierna! 446 00:18:22,852 --> 00:18:24,646 ¡Cree que es una mazorca de maíz! 447 00:18:24,729 --> 00:18:27,857 -CLONES: ¡María la Sangrienta! -(GRITA, GRITO AHOGADO) 448 00:18:27,899 --> 00:18:30,944 Esperen, esos esqueletos son todavía adolescentes, ¿verdad? 449 00:18:31,027 --> 00:18:34,406 -♪ (SUENA MÚSICA SENSUAL) ♪ -CLEO: Iuju. Me siento tan sola 450 00:18:34,489 --> 00:18:38,076 ¡y a la vez tan experimentada sexualmente! 451 00:18:38,118 --> 00:18:41,538 (GRITOS AHOGADOS) 452 00:18:43,415 --> 00:18:46,835 Cleo, zorra preciosa. Lo hiciste de nuevo. 453 00:18:46,918 --> 00:18:48,545 -♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ -¡Acabemos con esto! 454 00:18:48,586 --> 00:18:51,715 CLONES: (CANTAN) ¡María la Sangrienta! 455 00:18:51,756 --> 00:18:53,842 -¡María la Sangrienta! -Solo 6000 veces más. Vamos. 456 00:18:53,925 --> 00:18:57,387 -¡María la Sangrienta! -No, no, no. 457 00:18:58,763 --> 00:19:00,765 (QUEJIDO, GRUÑIDO) 458 00:19:01,641 --> 00:19:04,519 No en mi turno, infeliz. ¡Toma! 459 00:19:04,602 --> 00:19:09,566 Acabas de cometer un error de ultratumba. (RISA) 460 00:19:09,607 --> 00:19:13,111 -(QUEJIDO) -Señor M, lo logramos. 461 00:19:13,194 --> 00:19:15,488 Ahora vamos a tomar una pequeña muestra. 462 00:19:15,572 --> 00:19:19,159 Esto es lo que necesitamos para crear el clon perfecto 463 00:19:19,242 --> 00:19:21,619 del próximo bebé... ¡el querido cantante Don Ho! 464 00:19:22,704 --> 00:19:24,122 EXPEDICIÓN DONNER 465 00:19:24,205 --> 00:19:25,832 ESOS PIONEROS SE COMÍAN UNOS A OTROS 466 00:19:25,915 --> 00:19:30,587 CLONES: (CANTAN) ¡María la Sangrienta! 467 00:19:30,628 --> 00:19:33,048 (QUEJIDO) ¡María la Sangrienta! 468 00:19:33,131 --> 00:19:39,429 Los labios están muy agrietados para decirlo, Sangui-juelaria. 469 00:19:39,471 --> 00:19:42,599 Sangrienta... ¡Los míos también! 470 00:19:42,640 --> 00:19:49,230 ¡Estamos en 6966! Solo faltan tres. María San... 471 00:19:49,314 --> 00:19:51,441 -(QUEJIDO) -No está funcionando. 472 00:19:51,483 --> 00:19:57,447 Sí, hora del sexo. (QUEJIDO) 473 00:19:57,489 --> 00:19:59,616 Espera, lo voy a hacer. 474 00:19:59,657 --> 00:20:01,785 -Tendré sexo contigo. -¿Qué? 475 00:20:01,826 --> 00:20:04,537 No quiero impedirte que vacíes las bolas. 476 00:20:04,621 --> 00:20:07,290 Pero ¡tampoco podemos dejar que te las corte! 477 00:20:07,332 --> 00:20:10,168 Eso es lo más dulce que un amigo podría ofrecer, 478 00:20:10,251 --> 00:20:12,379 JFK, pero no está en mis planes perder mi virginidad 479 00:20:12,462 --> 00:20:13,380 con un chico. 480 00:20:13,463 --> 00:20:16,174 -Buen intento. -JUANA: Yo lo haré. 481 00:20:16,257 --> 00:20:18,718 -Yo me acostaré contigo. -¿Qué? 482 00:20:18,802 --> 00:20:20,011 -No. -¿En serio? 483 00:20:20,053 --> 00:20:21,721 Ella no quiere estar contigo, Abi. 484 00:20:21,805 --> 00:20:24,683 No quiere que nadie más esté contigo. 485 00:20:24,724 --> 00:20:28,978 -¡Así de celosa es! -¡Dios mío! Tiene razón. 486 00:20:29,020 --> 00:20:32,941 Solo quiero salvarle la vida a mi mejor amigo. 487 00:20:33,024 --> 00:20:35,402 -Guau. -No la escuches. 488 00:20:35,485 --> 00:20:37,195 Me quieres a mí. 489 00:20:37,237 --> 00:20:39,364 Sí, pero también quiero seguir vivo. 490 00:20:39,406 --> 00:20:41,032 Y mentiría si te dijera que nunca pensé 491 00:20:41,074 --> 00:20:43,827 en perder mi virginidad con Juana, María la Sangrienta. 492 00:20:43,910 --> 00:20:46,663 (GRITA) ¿Qué estás haciendo? 493 00:20:46,705 --> 00:20:48,123 ¡Cierto! Dije María la Sangrienta. 494 00:20:48,206 --> 00:20:49,207 (QUEJIDO) 495 00:20:49,290 --> 00:20:51,084 ¡Lo dije otra vez! ¿Y si lo digo al revés? 496 00:20:51,167 --> 00:20:53,044 ¿Cómo se dice María la Sangrienta al revés? 497 00:20:53,086 --> 00:20:59,884 -Mierda. -(GRITOS) 498 00:20:59,968 --> 00:21:02,887 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 499 00:21:03,179 --> 00:21:04,556 (GRITOS) 500 00:21:04,639 --> 00:21:07,058 ¿Qué tal esta sombra de ojos, perra? 501 00:21:07,142 --> 00:21:08,727 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 502 00:21:08,810 --> 00:21:12,522 Oh, oh. Bueno, sigamos con la conversación. 503 00:21:12,564 --> 00:21:13,857 Soy todo tuyo, Juana. 504 00:21:13,898 --> 00:21:15,859 ¡No puedo creer que lo vamos a hacer! 505 00:21:15,900 --> 00:21:18,153 Abi, ¡no tendré sexo contigo ahora! 506 00:21:18,236 --> 00:21:19,362 ¿Cómo dices? 507 00:21:19,404 --> 00:21:21,781 ¡Solo lo hacíamos para salvarte la vida! 508 00:21:21,865 --> 00:21:23,783 Y devolviste a "Aría la Angrienta" 509 00:21:23,867 --> 00:21:25,118 a la Dimensión Espejo, 510 00:21:25,201 --> 00:21:27,037 así que, ya sabes, te salvamos. 511 00:21:27,078 --> 00:21:29,414 Entonces, ¿no me acostaré con nadie? 512 00:21:29,456 --> 00:21:33,918 Mi oferta sigue en pie, amigo, si eso ayuda. ¿No? Está bien. 513 00:21:34,294 --> 00:21:35,378 (QUEJIDO) 514 00:21:35,420 --> 00:21:37,756 -Abi, lo siento. -Ahora no, Juana. 515 00:21:37,797 --> 00:21:39,632 ¡Pudo haber sido la mejor noche de mi vida! 516 00:21:39,716 --> 00:21:42,093 ¡Pude haber tenido sexo! Pero ¡por tu culpa, 517 00:21:42,135 --> 00:21:44,846 soy otro chico virgen desnudo en un cementerio! 518 00:21:44,929 --> 00:21:47,599 -Abi. -María tenía razón sobre ti. 519 00:21:47,640 --> 00:21:50,518 (SOLLOZA) 520 00:21:50,602 --> 00:21:53,438 Ofrecerte a tener sexo con Abi fue una genialidad, nena. 521 00:21:53,480 --> 00:21:55,190 Sabías que diría María la Sangrienta 522 00:21:55,273 --> 00:21:56,483 todo el tiempo, ¿no? 523 00:21:56,566 --> 00:21:59,444 -(RÍE) Sí. -Eres increíble. 524 00:21:59,486 --> 00:22:02,405 Sí, Juana fue una heroína, pero también es obvio 525 00:22:02,447 --> 00:22:03,948 que sus sentimientos son más complicados 526 00:22:03,990 --> 00:22:05,200 de lo que parecían. 527 00:22:05,283 --> 00:22:08,203 Si publicas eso, te pondré en la Dimensión Espejo. 528 00:22:08,286 --> 00:22:10,455 Entendido. Iré con mi historia de respaldo. 529 00:22:10,497 --> 00:22:12,749 ♪ (SUENA MÚSICA DE FANFARRIA) ♪ 530 00:22:12,832 --> 00:22:14,501 ABI SIGUE SIENDO VIRGEN 531 00:22:14,584 --> 00:22:16,211 NO PUDO ACOSTARSE NI CON UN MONSTRUO 532 00:22:16,294 --> 00:22:17,629 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 533 00:22:18,296 --> 00:22:21,132 ♪ (SUENA TEMA MUSICAL) ♪ 534 00:23:07,387 --> 00:23:09,014 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪