1 00:00:00,000 --> 00:00:03,294 Anteriormente, em uma temporada muito especial de Projeto Clonagem... 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,505 A Joana tentou matar os amigos no labirinto, 3 00:00:05,588 --> 00:00:07,382 e isso foi suicídio social. 4 00:00:07,465 --> 00:00:09,634 Sendo bem claro, ninguém se feriu, 5 00:00:09,718 --> 00:00:12,846 só o Comitê de Figuras Sombrias, que foi todo assassinado. 6 00:00:13,471 --> 00:00:15,890 Mudando de assunto, Lincoln e Kennedy ficaram amigos. 7 00:00:15,974 --> 00:00:17,308 Muitos clones se apaixonaram, 8 00:00:17,392 --> 00:00:20,729 e nem levou 20 anos pra temporada nova sair dessa vez. 9 00:00:20,812 --> 00:00:22,814 Estamos pegando o jeito, pessoal. 10 00:00:22,897 --> 00:00:25,108 Estamos contando com o ovo na galinha? Sim. 11 00:00:25,191 --> 00:00:26,693 Agora, vejam ela botar. 12 00:00:26,985 --> 00:00:28,570 PROJETO CLONAGEM 13 00:00:31,823 --> 00:00:33,742 ESCOLA É UM SACO 14 00:00:38,580 --> 00:00:41,750 Bem-vindos a mais um ano letivo no Colégio Clone! 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,044 - Como foi o verão? - Você me guardou numa caixa. 16 00:00:44,127 --> 00:00:45,295 SUBSTITUTO INTRODUÇÃO À CIÊNCIA DO SCUDWORTH 17 00:00:45,378 --> 00:00:47,172 Chega de histórias. 18 00:00:47,255 --> 00:00:49,883 O fim do último semestre foi meio caótico, 19 00:00:49,966 --> 00:00:53,470 teve o Labirinto da Morte, números musicais elaborados, 20 00:00:53,553 --> 00:00:55,263 et cetera, et cetera. 21 00:00:55,347 --> 00:00:58,183 Então vamos pegar leve e estudar de verdade. 22 00:00:58,266 --> 00:00:59,517 O que me dizem? 23 00:00:59,601 --> 00:01:03,104 Parece que você extrapolou o orçamento com o Labirinto da Morte 24 00:01:03,188 --> 00:01:04,730 e não pode mais nos tratar 25 00:01:04,813 --> 00:01:07,484 como ratos experimentais, né, galera? 26 00:01:09,361 --> 00:01:11,196 Não era ele que queria nos matar. 27 00:01:11,279 --> 00:01:13,656 Geralmente, se odeia o jogo, não o jogador, 28 00:01:13,740 --> 00:01:14,991 mas agora é o oposto. 29 00:01:16,201 --> 00:01:19,788 Juntem suas carteiras de novo, na frente da Joana, 30 00:01:19,871 --> 00:01:21,581 pra tirar ela do meu campo de visão. 31 00:01:21,664 --> 00:01:23,291 Isso, bem assim. 32 00:01:23,375 --> 00:01:25,960 Quem sabe onde ficam os livros de Ciências? 33 00:01:26,044 --> 00:01:28,088 Alguém? Ninguém, incluindo eu? 34 00:01:28,170 --> 00:01:29,547 - Patético. - Mas que... 35 00:01:29,631 --> 00:01:31,049 ENCONTRE-NOS NAS ARQUIBANCADAS 36 00:01:31,132 --> 00:01:32,384 VOCÊ SABE QUE QUER 37 00:01:32,467 --> 00:01:33,884 PARE DE VIRAR ESSA CARTA, ESTÁ ME DEIXANDO COM NÁUSEA. 38 00:01:35,387 --> 00:01:38,515 Pra aprendermos, eu gostaria de mostrar a todos 39 00:01:38,598 --> 00:01:41,643 o projeto de estudos sobre ímãs que fiz no verão. 40 00:01:41,726 --> 00:01:43,728 - Não, obrigado. - Que tal não fazer nada? 41 00:01:43,812 --> 00:01:45,604 Eu quero aprender sobre ímãs. 42 00:01:45,689 --> 00:01:48,108 Permitam que me apresente. Sou Toussaint Louverture. 43 00:01:48,191 --> 00:01:49,609 Minha mais nova criação. 44 00:01:49,693 --> 00:01:51,610 A nova sensação abalando a nação, 45 00:01:51,695 --> 00:01:53,196 que por acaso é haitiana. 46 00:01:53,279 --> 00:01:55,490 Sou eu que vou ensinar aqui, tá? 47 00:01:55,573 --> 00:01:59,661 E vamos iniciar com um rap freestyle educativo sobre peptídeos. 48 00:02:05,792 --> 00:02:08,377 Tem um aviso pra não acender dentro de casa. 49 00:02:08,461 --> 00:02:10,130 Sabem quem escreve os avisos? 50 00:02:10,213 --> 00:02:11,506 Sabidões como ele. 51 00:02:14,718 --> 00:02:16,886 Com licença. Que quizumba é essa? 52 00:02:16,970 --> 00:02:19,723 Sou o novo professor de Ciências, Prof. Hirsute. 53 00:02:19,806 --> 00:02:22,434 E geralmente penso um pouco fora da caixa. 54 00:02:22,517 --> 00:02:24,185 Disse que seu nome era "Insulto"? 55 00:02:24,269 --> 00:02:25,520 A pronúncia é "Hirsute". 56 00:02:25,603 --> 00:02:28,398 Se não sabe o que significa, sugiro que pesquise. 57 00:02:29,024 --> 00:02:30,358 Quer dizer "peludão". 58 00:02:30,442 --> 00:02:32,736 Isso! Viu? Você tinha razão mesmo. 59 00:02:32,819 --> 00:02:34,112 Confie em seus instintos. 60 00:02:34,195 --> 00:02:35,572 Um ponto pra esse carinha. 61 00:02:35,655 --> 00:02:36,740 Mô, ganhei um ponto! 62 00:02:36,823 --> 00:02:39,284 Acreditem, vão enjoar dessa ceninha logo. 63 00:02:39,367 --> 00:02:43,163 Cabelo esvoaçante, blazer de tweed, pasta de couro patenteada... 64 00:02:43,246 --> 00:02:44,539 Não toca na minha pasta! 65 00:02:45,290 --> 00:02:47,834 - Como assim? - Ele tentou tocar na pasta. 66 00:02:47,917 --> 00:02:48,877 Desculpa o atraso. 67 00:02:48,960 --> 00:02:50,712 A gente estava lutando no banheiro. 68 00:02:51,546 --> 00:02:54,841 Dando uns mata-leões um no outro e essas coisas de macho. 69 00:02:54,924 --> 00:02:56,718 - Eu não estou bravo. - O quê? 70 00:02:56,801 --> 00:02:57,635 Não está? 71 00:02:57,719 --> 00:02:58,845 Nem um pouquinho. 72 00:02:58,928 --> 00:03:01,139 Vou dar dois pontos a cada um 73 00:03:01,222 --> 00:03:03,308 por fazerem o que acharam certo. 74 00:03:04,893 --> 00:03:07,312 Estou perdendo, mô. Preciso de mais pontos. 75 00:03:07,395 --> 00:03:08,688 Me deixa entender. 76 00:03:08,772 --> 00:03:10,648 A gente é recompensado por se atrasar? 77 00:03:10,732 --> 00:03:13,151 Foram recompensados por pensarem por si próprios. 78 00:03:13,234 --> 00:03:16,154 Não me importo com essas coisas de chegar cedo, 79 00:03:16,237 --> 00:03:19,032 contanto que estejam aqui de mente aberta 80 00:03:19,115 --> 00:03:22,077 e de mente brilhante, e de mente perigosa, 81 00:03:22,160 --> 00:03:24,662 e que se levantem e entreguem. 82 00:03:24,746 --> 00:03:28,124 Na verdade, isso me faz querer chegar mais cedo! 83 00:03:28,208 --> 00:03:29,709 Ele é muito legal pra escola 84 00:03:29,793 --> 00:03:30,919 e está aqui. 85 00:03:31,002 --> 00:03:32,921 Pergunta para os dois superastros. 86 00:03:33,004 --> 00:03:34,923 Querem terminar as aulas por hoje? 87 00:03:35,006 --> 00:03:37,091 - Sim! - Ótimo, então podem ir. 88 00:03:39,260 --> 00:03:42,013 E agora uma musiquinha sobre peptídeos! 89 00:03:45,266 --> 00:03:48,186 Nos anos 80 Agora vou contar 90 00:03:48,269 --> 00:03:51,147 Funcionários do governo Em segredo a trabalhar 91 00:03:51,231 --> 00:03:54,025 Homens e mulheres famosos Resolveram desenterrar 92 00:03:54,109 --> 00:03:56,903 Fizeram cópias genéticas de arrepiar 93 00:03:56,986 --> 00:03:59,781 E os clones adolescentes Decidiram congelar 94 00:03:59,864 --> 00:04:02,701 Ressuscitar décadas depois Será uma bobagem? 95 00:04:02,784 --> 00:04:05,870 Por isso não vamos informar 96 00:04:05,954 --> 00:04:12,043 Voltar pro colégio requer coragem 97 00:04:12,127 --> 00:04:17,716 É hora de Projeto Clonagem 98 00:04:17,798 --> 00:04:20,552 Energética e envolvente 99 00:04:20,635 --> 00:04:23,346 Projeto Clonagem 100 00:04:24,014 --> 00:04:26,266 Nossa angústia é comovente 101 00:04:26,349 --> 00:04:30,478 Projeto Clonagem 102 00:04:30,562 --> 00:04:32,564 PROJETO CLONAGEM 103 00:04:34,816 --> 00:04:37,861 Olha aquele idiota, agarrado na pasta preciosa. 104 00:04:37,944 --> 00:04:40,238 Sr. Mordomotron, ligue pro comitê! 105 00:04:40,321 --> 00:04:42,407 Eu preciso conferir isso a fundo. 106 00:04:42,490 --> 00:04:43,742 COMITÊ DE FIGURAS SOMBRIAS 107 00:04:44,367 --> 00:04:45,952 O que você quer, Cinnamon? 108 00:04:46,036 --> 00:04:47,495 Candide, o que faz aí? 109 00:04:47,579 --> 00:04:50,206 Sou a única integrante do Comitê de Figuras Sombrias 110 00:04:50,290 --> 00:04:52,125 desde que os outros foram assassinados. 111 00:04:52,207 --> 00:04:55,879 Tirei duas semanas de folga depois dos assassinatos, e comecei. 112 00:04:55,962 --> 00:04:57,255 Por isso o bronze. 113 00:04:58,631 --> 00:05:01,760 É a primeira mulher a fracassar pra cima. Parabéns. 114 00:05:01,843 --> 00:05:03,803 Há um problema com o professor de Ciências. 115 00:05:03,887 --> 00:05:05,263 Odeio a cara idiota dele. 116 00:05:05,347 --> 00:05:07,307 Eu o contratei por um motivo, Scudworth. 117 00:05:07,390 --> 00:05:11,644 Ninguém deve tocar nele nem na pasta de Firenze finamente trabalhada 118 00:05:11,728 --> 00:05:13,897 que ele carrega tão elegantemente. 119 00:05:13,980 --> 00:05:16,691 Ele terá carta branca na escola. 120 00:05:16,775 --> 00:05:17,901 Isso é uma ordem. 121 00:05:19,694 --> 00:05:20,987 Ele se acha tão legal. 122 00:05:21,071 --> 00:05:22,697 É, tipo, para de tentar tanto. 123 00:05:22,781 --> 00:05:25,033 - Patético. - Não é mesmo? 124 00:05:25,116 --> 00:05:26,951 Consigo tentar bem mais que ele. 125 00:05:27,494 --> 00:05:28,745 ACHADOS E PERDIDOS 126 00:05:32,916 --> 00:05:33,917 Como estou? 127 00:05:34,000 --> 00:05:35,585 Infectado. 128 00:05:35,669 --> 00:05:37,462 Mas, tipo, está massa, né? 129 00:05:37,754 --> 00:05:39,214 Vou me deitar. 130 00:05:45,679 --> 00:05:48,014 É! ME ENCONTRA DEBAIXO DA ARQUIBANCADA, TONTA! 131 00:05:51,518 --> 00:05:52,560 Olá? 132 00:05:53,687 --> 00:05:56,231 Que lugar é esse? O que está acontecendo? 133 00:05:57,816 --> 00:05:59,776 Somos os Arquibanqueiros. 134 00:05:59,859 --> 00:06:01,194 Chamada 135 00:06:01,277 --> 00:06:02,278 Meu nome é Topher 136 00:06:02,862 --> 00:06:03,905 Eu sou um aliado 137 00:06:04,531 --> 00:06:05,824 Ninguém gosta de mim 138 00:06:05,907 --> 00:06:07,283 Eu não sei por quê 139 00:06:07,575 --> 00:06:08,702 Meu nome é Ivan 140 00:06:09,285 --> 00:06:10,412 E eu sou terrível 141 00:06:10,495 --> 00:06:11,788 Tá legal, parem! 142 00:06:11,871 --> 00:06:13,540 Sem essa de música de chamada. 143 00:06:13,623 --> 00:06:16,501 Só quero saber o que estão fazendo aqui embaixo. 144 00:06:16,584 --> 00:06:18,670 Somos os excluídos, os desajustados. 145 00:06:18,753 --> 00:06:20,964 Eu sou Jackée Estripadora. 146 00:06:21,047 --> 00:06:23,258 Prazer em conhecer você, Mary. 147 00:06:23,341 --> 00:06:25,218 Na verdade, eu sou a Joana. 148 00:06:25,301 --> 00:06:27,303 Acham que Jack Estripador era homem, 149 00:06:27,387 --> 00:06:32,017 mas era eu, uma moça com sede de sangue e manicure artística! 150 00:06:33,018 --> 00:06:35,270 Serial killers não são só homens, né, Lizzie? 151 00:06:35,353 --> 00:06:36,521 Afirmativo. 152 00:06:36,604 --> 00:06:38,732 E você pode ser uma de nós. 153 00:06:38,815 --> 00:06:41,192 A minha desgraça não é tanta assim. 154 00:06:41,276 --> 00:06:42,986 Qual é, Joana. 155 00:06:43,069 --> 00:06:44,571 Você é um clone sozinho. 156 00:06:44,654 --> 00:06:47,866 Claramente deseja companheirismo. Você não tem amigos. 157 00:06:47,949 --> 00:06:48,783 Obrigada? 158 00:06:48,867 --> 00:06:50,409 A arquibancada é o máximo. 159 00:06:50,493 --> 00:06:52,078 Vamos escolher a logo. 160 00:06:52,162 --> 00:06:53,163 ARQUIBANQUEIROS 161 00:06:53,246 --> 00:06:55,915 Temos o "A" de anarquia. Clássico, mas será clichê? 162 00:06:55,999 --> 00:06:58,293 Vibe satanista. Meio moralista. 163 00:06:58,376 --> 00:07:00,837 Pingando sangue, pingando ironia 164 00:07:00,920 --> 00:07:02,464 e as nossas bundinhas. 165 00:07:02,547 --> 00:07:05,050 Vamos pichar a vencedora no colégio todo, 166 00:07:05,133 --> 00:07:06,593 então vamos lá, Marys. 167 00:07:06,676 --> 00:07:09,763 Joana, se fizer parte do nosso grupo de párias, pode votar. 168 00:07:10,764 --> 00:07:12,057 Posso pensar nisso? 169 00:07:12,140 --> 00:07:15,310 Claro. Só precisa assinar esse termo de confiabilidade. 170 00:07:15,393 --> 00:07:16,853 Somos bem litigiosos. 171 00:07:19,647 --> 00:07:21,733 Aprendizado não acontece lendo livros. 172 00:07:21,816 --> 00:07:24,402 Acontece ao vivenciar o mundo! 173 00:07:24,486 --> 00:07:26,279 Nunca tive um professor favorito. 174 00:07:26,363 --> 00:07:28,823 Ele vê algo em mim, e isso me faz sentir especial. 175 00:07:28,907 --> 00:07:30,241 Só quero mais pontos! 176 00:07:30,325 --> 00:07:31,785 Métodos ultrapassados de ensino. 177 00:07:31,868 --> 00:07:33,828 É o problema das escolas urbanas 178 00:07:33,912 --> 00:07:36,664 que vocês, jovens desprivilegiados, frequentam. 179 00:07:36,748 --> 00:07:39,125 Somos dos subúrbios. A escola tem recursos. 180 00:07:39,209 --> 00:07:40,502 MÍSSIL DE DISPENSA DE TURMA 181 00:07:40,585 --> 00:07:43,129 Só não gosta dele porque você segue as regras, 182 00:07:43,213 --> 00:07:44,589 e ele quebra as regras. 183 00:07:44,673 --> 00:07:47,801 É, você lê os livros, e ele queima os livros. 184 00:07:47,884 --> 00:07:50,512 Todo mundo sabe que queimar livros é ruim. 185 00:07:50,595 --> 00:07:53,223 Cinco pontos pra quem me ajudar a queimar os livros. 186 00:07:53,306 --> 00:07:55,433 Achei um lixo pra gente incendiar. 187 00:07:55,517 --> 00:07:56,768 É meu projeto de Ciências! 188 00:07:57,811 --> 00:07:59,104 Eu consegui gasolina! 189 00:07:59,187 --> 00:08:00,605 Eu consegui fósforos. 190 00:08:00,689 --> 00:08:01,856 Confúcio, não! 191 00:08:01,940 --> 00:08:03,316 Mozão, preciso dos pontos! 192 00:08:04,526 --> 00:08:05,777 O quê? 193 00:08:05,860 --> 00:08:06,945 O fogo se espalhou. 194 00:08:07,028 --> 00:08:07,946 Vou pegar água. 195 00:08:08,029 --> 00:08:10,532 Qual é! Os livros mandam apagar fogo com água! 196 00:08:10,615 --> 00:08:12,867 E os livros que vão pro inferno! 197 00:08:14,536 --> 00:08:16,621 O fogo dobrou de tamanho! 198 00:08:16,705 --> 00:08:18,832 Então vai queimar duplamente rápido! 199 00:08:18,915 --> 00:08:21,376 É por isso que apagamos fogo com fogo! 200 00:08:21,459 --> 00:08:23,253 Acabou a aula. Até amanhã! 201 00:08:23,336 --> 00:08:25,964 Só eu acho que ele é perigoso de verdade? 202 00:08:26,047 --> 00:08:27,757 Você não está sozinha. 203 00:08:27,841 --> 00:08:29,300 Toussaint Louverture. 204 00:08:29,384 --> 00:08:32,053 Não te agradeci por me apoiar na aula ontem. 205 00:08:32,136 --> 00:08:33,346 Como meu pai clone, 206 00:08:33,429 --> 00:08:35,557 eu daria a vida por uma causa digna. 207 00:08:35,640 --> 00:08:39,102 Portanto, sou eu quem deve agradecer por me dar propósito, 208 00:08:39,184 --> 00:08:40,477 Harriet Tubman. 209 00:08:40,562 --> 00:08:41,604 Nossa. 210 00:08:41,688 --> 00:08:43,188 Nossa mesmo. 211 00:08:44,774 --> 00:08:46,359 Por que a floresta está em chamas? 212 00:08:46,443 --> 00:08:48,695 Aqui não é o oeste dos Estados Unidos. 213 00:08:49,404 --> 00:08:50,488 Ou é? 214 00:08:52,282 --> 00:08:54,034 Bem-vindos ao meu escritório irado! 215 00:08:54,117 --> 00:08:55,660 É tão casual e descolado. 216 00:08:55,744 --> 00:08:56,953 Viram meu brinco? 217 00:08:58,246 --> 00:09:01,624 Está um pouco infectado, mas está do caralho, não é? 218 00:09:01,708 --> 00:09:04,169 Está enchendo o saco o dia todo com isso. 219 00:09:04,252 --> 00:09:06,463 O Prof. Hirsute é péssimo professor, 220 00:09:06,546 --> 00:09:08,715 e não só por usar blazer com jeans! 221 00:09:08,798 --> 00:09:10,342 Alguém vai se machucar! 222 00:09:10,425 --> 00:09:13,720 O Hirsute pode abrir mentes, mas enche elas com lixo! 223 00:09:13,803 --> 00:09:16,598 Eu sabia! Venham ao meu esconderijo secreto. 224 00:09:16,681 --> 00:09:18,600 Acho que estamos sendo observados. 225 00:09:24,105 --> 00:09:27,067 O segredo está naquela pasta luxuosa dele. 226 00:09:27,150 --> 00:09:28,735 Vocês precisam pegar dele! 227 00:09:28,818 --> 00:09:30,403 Vamos raptar a pasta! 228 00:09:30,487 --> 00:09:31,738 É divertido dizer. 229 00:09:31,821 --> 00:09:34,366 Eu raptaria, mas estou sendo vigiado pelo homem. 230 00:09:34,449 --> 00:09:37,327 E o homem é um lagarto agênero com um estetoscópio. 231 00:09:39,412 --> 00:09:42,332 Peguem a pasta e procurem provas 232 00:09:42,415 --> 00:09:45,251 que possam derrubar aquele galãzinho exibido, 233 00:09:45,335 --> 00:09:48,421 fazendo de mim o membro mais legal do corpo docente. 234 00:09:50,173 --> 00:09:51,758 Não é, garotada? 235 00:09:52,842 --> 00:09:53,927 Vocês entendem. 236 00:09:54,010 --> 00:09:57,305 Peguem a imitação barata da pasta que comprei num camelô, 237 00:09:57,389 --> 00:10:00,517 e que eu sempre soube que era falsa. 238 00:10:00,600 --> 00:10:02,686 Você pagou 360... 239 00:10:02,769 --> 00:10:05,355 Eu sabia que era falsa, tá bom? 240 00:10:07,440 --> 00:10:08,817 Como podem ver, 241 00:10:08,900 --> 00:10:12,570 eu refutei a força do empuxo e da flutuabilidade 242 00:10:12,654 --> 00:10:15,407 dando um caldo nesse nerd. 243 00:10:15,490 --> 00:10:17,867 Impressionante, Kennedy. Cinco pontos. 244 00:10:21,121 --> 00:10:22,455 Professor, olha! 245 00:10:22,539 --> 00:10:26,001 Me disseram que comer ímãs era fatal, mas ainda estou vivo. 246 00:10:26,084 --> 00:10:29,129 Outro mito refutado! Muito bem, Confúcio. 247 00:10:30,505 --> 00:10:33,883 Professor! Estou olhando diretamente pro Sol, e nem dói. 248 00:10:33,967 --> 00:10:35,593 É muito lindo! 249 00:10:37,429 --> 00:10:38,346 Ouviu isso? 250 00:10:38,430 --> 00:10:39,556 Eram pra você. 251 00:10:39,639 --> 00:10:41,182 A mente de vocês está livre. 252 00:10:41,266 --> 00:10:42,976 Agora deixem-na correr livre! 253 00:10:43,059 --> 00:10:45,729 Com a neve no pico das montanhas, o ar quente não sobe. 254 00:10:45,812 --> 00:10:46,730 Gostei dessa! 255 00:10:46,813 --> 00:10:49,399 Não foi o Big Bang que iniciou tudo, foi o Jovem Sheldon! 256 00:10:49,482 --> 00:10:51,443 - É! - Esquerda aperta, direita solta. 257 00:10:51,526 --> 00:10:52,986 - Vão! - Deep state, dark web! 258 00:10:53,069 --> 00:10:54,487 Dark state, deep web! 259 00:10:54,571 --> 00:10:56,823 Vejam a verdade que encontraram! 260 00:10:57,365 --> 00:11:00,493 Professor, eu queria saber quem tem mais pontos. 261 00:11:00,577 --> 00:11:02,662 É, e o que o vencedor ganha? 262 00:11:02,746 --> 00:11:04,414 Pro Lincoln, é fábrica de chocolate. 263 00:11:04,497 --> 00:11:05,915 Falei que era segredo! 264 00:11:06,666 --> 00:11:09,586 O vencedor vai me ajudar numa demonstração pública 265 00:11:09,669 --> 00:11:11,838 expondo o maior mito de todos. 266 00:11:11,921 --> 00:11:15,258 Como estão empatados, a próxima questão vai decidir. 267 00:11:15,342 --> 00:11:16,509 Estão prontos? 268 00:11:16,593 --> 00:11:17,677 - Meu Deus. - Aí vem! 269 00:11:17,761 --> 00:11:18,595 Estou tão nervoso! 270 00:11:18,678 --> 00:11:21,056 Estou segurando uma coisa na mão. 271 00:11:21,139 --> 00:11:23,767 Se a gravidade existe, vai cair quando eu soltar. 272 00:11:23,850 --> 00:11:24,726 Correto? 273 00:11:26,394 --> 00:11:28,438 - Sim! - Isso! Correto! 274 00:11:28,521 --> 00:11:30,190 - Eu ia dizer "sim"! - Eu também! 275 00:11:30,273 --> 00:11:32,692 E, agora, o momento da verdade. 276 00:11:32,776 --> 00:11:35,153 Eu vos apresento a gravidade. 277 00:11:37,781 --> 00:11:39,115 Não caiu! 278 00:11:39,199 --> 00:11:41,368 Quer dizer que não existe gravidade! 279 00:11:41,451 --> 00:11:42,285 Correto! 280 00:11:42,369 --> 00:11:44,454 Espera, não existe gravidade? 281 00:11:45,622 --> 00:11:46,873 Pois é, né? 282 00:11:46,956 --> 00:11:50,043 O quê? Você nunca viu um peitinho de velha? 283 00:11:50,126 --> 00:11:51,169 Quem me dera. 284 00:11:51,252 --> 00:11:52,170 Bem, Confúcio, 285 00:11:52,253 --> 00:11:54,339 terá a honra de me auxiliar amanhã. 286 00:11:54,422 --> 00:11:56,341 Mostraremos aos elitistas acadêmicos, 287 00:11:56,424 --> 00:11:58,927 que me deram informações de contato falsas, 288 00:11:59,010 --> 00:12:00,595 que deviam ter me ouvido. 289 00:12:00,679 --> 00:12:02,639 Vai ser rico e famoso, amigo. 290 00:12:02,722 --> 00:12:03,723 Eu já sou rico. 291 00:12:03,807 --> 00:12:05,767 Então vai ser famoso e famoso. 292 00:12:10,897 --> 00:12:12,065 Ali está ele. 293 00:12:12,148 --> 00:12:14,025 Como vamos raptar a pasta? 294 00:12:14,109 --> 00:12:15,568 Não é legal de falar? 295 00:12:15,652 --> 00:12:17,320 Ele vai largar ela uma hora. 296 00:12:25,537 --> 00:12:26,663 Isso aí. 297 00:12:26,746 --> 00:12:28,540 - Vamos ter que voltar. - À noite? 298 00:12:28,623 --> 00:12:31,084 - Eu te busco em casa. - Na minha casa? 299 00:12:31,167 --> 00:12:32,085 É claro. 300 00:12:32,168 --> 00:12:35,213 Você pode me buscar de noite na minha casa. 301 00:12:35,296 --> 00:12:37,424 É. Qual é o traje apropriado? 302 00:12:37,507 --> 00:12:38,383 Oi, mozão. 303 00:12:38,466 --> 00:12:40,593 Oi, mozão. E aí? 304 00:12:40,677 --> 00:12:43,471 Já quis contar um segredo à pessoa amada, 305 00:12:43,555 --> 00:12:44,597 mas não podia? 306 00:12:44,681 --> 00:12:46,391 Não, e que pergunta estranha. 307 00:12:46,474 --> 00:12:47,976 De onde veio isso? Me pergunto. 308 00:12:48,059 --> 00:12:50,353 Eu tenho um segredo. 309 00:12:50,437 --> 00:12:51,813 Vai me deixar famoso. 310 00:12:51,896 --> 00:12:53,273 Ah, é? Certo, tá bom. 311 00:12:53,898 --> 00:12:55,734 Você tem um segredo. Certo. 312 00:12:55,817 --> 00:12:59,362 Isso não tem nada a ver com o Prof. Hirsute, não é? 313 00:12:59,446 --> 00:13:00,613 Não quero você machucado. 314 00:13:00,697 --> 00:13:02,032 Jurei manter segredo. 315 00:13:02,115 --> 00:13:05,452 Mas vou dizer isso. Eu comi ímãs e estou legal. 316 00:13:05,535 --> 00:13:06,494 Tchau, mô. 317 00:13:13,001 --> 00:13:15,462 Beleza, Lizzie. Vamos pôr a primeira lâmina. 318 00:13:16,796 --> 00:13:19,007 O que a gente acha do vermelho? 319 00:13:19,090 --> 00:13:21,343 Meio que se perde no tijolo. 320 00:13:21,426 --> 00:13:24,054 Precisa saltar aos olhos, que nem um tersol. 321 00:13:24,137 --> 00:13:26,222 Acho que é um não pro vermelho. 322 00:13:26,306 --> 00:13:27,307 Próxima opção. 323 00:13:28,141 --> 00:13:32,270 Então não vamos pichar as paredes, só estamos escolhendo as cores? 324 00:13:33,146 --> 00:13:35,148 E acho que ainda não acertamos. 325 00:13:35,231 --> 00:13:37,942 A Jackée votou "não" pro azul. 326 00:13:38,026 --> 00:13:39,319 Eu achei uma merda. 327 00:13:39,402 --> 00:13:41,279 Dizer "não" já bastava, Ivan. 328 00:13:43,782 --> 00:13:45,700 Ei, Frida! Oi, Cleo! 329 00:13:48,286 --> 00:13:50,705 Joana, estamos pensando no rosa-choque. 330 00:13:50,789 --> 00:13:52,248 Queremos a sua opinião. 331 00:13:56,628 --> 00:13:59,172 Uma lambreta. Ou seria "lambrita"? 332 00:13:59,255 --> 00:14:00,423 Que europeu. 333 00:14:00,507 --> 00:14:02,217 Eu nunca andei numa dessas. 334 00:14:02,300 --> 00:14:03,426 - É seguro? - Seguro? 335 00:14:03,510 --> 00:14:06,054 Não é nada seguro raptar a pasta de um professor, 336 00:14:06,137 --> 00:14:08,723 mas é por isso que nos sentimos tão vivos. 337 00:14:11,476 --> 00:14:12,769 Um capacete do meu tamanho. 338 00:14:14,270 --> 00:14:15,522 Segure-se firme. 339 00:14:15,605 --> 00:14:17,982 Não chamam isso de "mata-cicleta" por nada. 340 00:14:18,066 --> 00:14:19,984 Mais firme. Ainda mais. 341 00:14:34,082 --> 00:14:36,042 O maior número é o zero. 342 00:14:38,503 --> 00:14:39,921 Nós somos alienígenas. 343 00:14:42,257 --> 00:14:44,759 Pedra cobre papel. 344 00:14:47,012 --> 00:14:48,471 O Scudworth tinha razão! 345 00:14:53,309 --> 00:14:54,602 Quem está aí? Mamãe? 346 00:14:54,686 --> 00:14:55,520 Papai? 347 00:14:55,603 --> 00:14:57,731 Bill Nye, aquele mentiroso? 348 00:14:57,814 --> 00:14:59,983 Espalhe-se como as cinzas de um ente querido. 349 00:15:00,066 --> 00:15:02,068 - Me encontre... - Sei onde encontrar você. 350 00:15:03,111 --> 00:15:04,779 MAPA DO COLÉGIO CLONE 351 00:15:09,951 --> 00:15:11,369 FLORESTA INCENDIADA 352 00:15:14,122 --> 00:15:15,707 Conseguimos. Pegamos a prova. 353 00:15:15,790 --> 00:15:18,752 Podemos acabar com o ensino não convencional pra sempre. 354 00:15:18,835 --> 00:15:20,587 Como sabia que eu ia correr pra cá? 355 00:15:20,670 --> 00:15:22,047 Aonde mais você iria? 356 00:15:22,130 --> 00:15:24,591 Foi aqui que começamos a nossa jornada. 357 00:15:24,674 --> 00:15:26,718 E amanhã ela termina. 358 00:15:26,801 --> 00:15:29,179 Acho que ainda não estou pronto pra amanhã. 359 00:15:29,971 --> 00:15:33,308 Desculpa, minhas mãos ficam suadas quando estou nervosa. 360 00:15:33,391 --> 00:15:34,601 E minhas axilas, 361 00:15:34,684 --> 00:15:37,228 e meus culotes, e meus sobreculotes. 362 00:15:37,312 --> 00:15:40,690 Mas seus olhos estão lindamente secos. 363 00:15:41,858 --> 00:15:44,527 Isso é alergia. Eu tenho um colírio pra isso. 364 00:15:44,611 --> 00:15:45,737 Eu esqueci em casa. 365 00:15:45,820 --> 00:15:48,823 Deveríamos parar de olhar dentro dos olhos um do outro. 366 00:15:48,907 --> 00:15:52,869 Eu sei, mas não consigo desviar. 367 00:15:52,952 --> 00:15:54,287 Eu também não. 368 00:15:54,371 --> 00:15:57,540 - Seus olhos são tão... - Penetrantes. 369 00:16:38,790 --> 00:16:39,790 O que foi isso? 370 00:16:39,874 --> 00:16:40,959 Tenho namorado. 371 00:16:41,042 --> 00:16:43,962 Mas seu olho tem namorado? 372 00:16:44,045 --> 00:16:45,296 Eu tenho que ir. 373 00:16:45,380 --> 00:16:46,965 - Seu olho tem... - Sim! 374 00:16:47,841 --> 00:16:49,801 Meus caros inquisitivos! 375 00:16:49,884 --> 00:16:52,470 Preparem-se para testemunhar um avanço científico 376 00:16:52,554 --> 00:16:55,223 que vai mudar o mundo para sempre! 377 00:16:56,933 --> 00:16:59,436 Confúcio, é com você! 378 00:16:59,519 --> 00:17:01,438 Por que o Confúcio está no telhado? 379 00:17:01,521 --> 00:17:03,356 Não sei. Você quer que eu vá... 380 00:17:03,440 --> 00:17:04,648 Vai se ferrar, Joana. 381 00:17:05,233 --> 00:17:07,609 Ela vai aprender a não falar com você assim, Mary. 382 00:17:07,694 --> 00:17:08,694 Todos eles vão. 383 00:17:08,778 --> 00:17:10,363 Hora de atacarmos! 384 00:17:10,446 --> 00:17:12,574 Eu provei que comer ímãs é seguro. 385 00:17:13,450 --> 00:17:16,911 E, agora, vou provar que a gravidade não existe! 386 00:17:16,994 --> 00:17:18,621 Ao meu sinal, Confúcio! 387 00:17:18,704 --> 00:17:20,415 Três, dois... 388 00:17:20,498 --> 00:17:22,000 Pare! 389 00:17:22,083 --> 00:17:23,877 Confúcio, não pule! 390 00:17:25,252 --> 00:17:27,297 Ele já estava chegando no um. 391 00:17:27,380 --> 00:17:30,508 Não acredito que preciso dizer, mas a gravidade é real! 392 00:17:30,592 --> 00:17:32,302 O Prof. Hirsute é uma fraude! 393 00:17:33,136 --> 00:17:36,348 Ele é procurado em quatro estados, e a pasta dele em sete! 394 00:17:37,015 --> 00:17:38,641 Chamamos a polícia! 395 00:17:38,725 --> 00:17:41,728 Isso é tão ridículo quanto a Terra ser redonda. 396 00:17:43,021 --> 00:17:43,855 Eu sei. 397 00:17:43,938 --> 00:17:46,191 Então alienígenas não construíram as pirâmides? 398 00:17:46,274 --> 00:17:47,776 Ou a Lua não é plana? 399 00:17:49,361 --> 00:17:51,696 Temos a prova bem aqui. 400 00:17:51,780 --> 00:17:54,407 Essa não é minha pasta. A minha está aqui. 401 00:17:54,491 --> 00:17:55,408 Não está, não. 402 00:17:55,492 --> 00:17:57,369 Trocamos por uma falsificada! 403 00:17:57,452 --> 00:18:00,205 Se puxar um fiozinho, ela se desmancha! 404 00:18:00,288 --> 00:18:02,290 Igual a tudo que ele nos ensinou! 405 00:18:02,374 --> 00:18:03,375 HËRMAZE BÜRRKËN - FEITO EM OHIO 100% SINTÉTICO CASEIRO 406 00:18:03,458 --> 00:18:06,503 Admita, Prof. Hirsute! Ou devo dizer "Insulto"? 407 00:18:06,586 --> 00:18:07,962 CARTEIRA DE MOTORISTA DO ARIZONA HARRY INSULTO 408 00:18:08,046 --> 00:18:09,964 Professores sempre mudam de nome, 409 00:18:10,048 --> 00:18:12,217 especialmente mulheres, no casamento. 410 00:18:12,300 --> 00:18:15,387 Ou esquecemos que mulheres podem ser professoras? 411 00:18:15,470 --> 00:18:17,806 O Prof. Hirsute não mudou de nome só uma vez. 412 00:18:17,889 --> 00:18:20,308 Ele mudou mais de uma dúzia de vezes. 413 00:18:20,392 --> 00:18:23,561 Alunos morreram porque tentaram respirar debaixo d'água! 414 00:18:23,645 --> 00:18:24,979 Eles fizeram errado! 415 00:18:25,063 --> 00:18:28,066 Outros tentaram curar sarampo comendo cristais! 416 00:18:28,149 --> 00:18:29,943 Conhecem vitaminas e minerais? 417 00:18:30,026 --> 00:18:31,986 Cristais são literalmente minerais! 418 00:18:32,070 --> 00:18:35,031 Também teve a vacinação letal com suco de guaxinim. 419 00:18:35,949 --> 00:18:36,866 Meu guaxinim! 420 00:18:36,950 --> 00:18:38,952 Confúcio, não faça isso! 421 00:18:39,035 --> 00:18:40,286 Ele é perigoso! 422 00:18:40,370 --> 00:18:42,831 A verdade é perigosa, Confúcio! 423 00:18:42,914 --> 00:18:44,290 Precisa seguir seus instintos. 424 00:18:44,374 --> 00:18:46,042 E meus instintos me dizem 425 00:18:46,126 --> 00:18:48,878 que sua namorada, Harriet, e Toussaint Louverture 426 00:18:48,962 --> 00:18:50,839 estão tendo um caso. 427 00:18:50,922 --> 00:18:53,008 O quê? De jeito nenhum. 428 00:18:53,091 --> 00:18:56,803 Então não vi vocês dois bem serelepes no campus ontem à noite? 429 00:18:56,886 --> 00:18:58,179 É verdade, Harriet? 430 00:18:59,139 --> 00:19:00,890 Quero dizer, não... 431 00:19:00,974 --> 00:19:02,600 Tá bom. É o seguinte. 432 00:19:02,684 --> 00:19:05,895 Nós roubamos a pasta juntos, mas foi pra salvar você! 433 00:19:05,979 --> 00:19:08,356 Nossos olhos estavam no prêmio o tempo todo! 434 00:19:08,440 --> 00:19:10,191 Certamente não estavam um no outro. 435 00:19:10,275 --> 00:19:11,484 Como que isso seria? 436 00:19:11,568 --> 00:19:13,820 Um olho sensualizando outro olho? 437 00:19:13,903 --> 00:19:17,991 Confúcio, se quiser continuar engolindo o que o mundo te força a aceitar, 438 00:19:18,074 --> 00:19:21,453 tem uns caras aqui que adorariam seu lugar na História. 439 00:19:21,536 --> 00:19:23,121 - Me escolhe! - Deixa eu! 440 00:19:23,204 --> 00:19:25,165 Esperem, só um segundo. 441 00:19:27,834 --> 00:19:29,878 - Não faça isso! - Voe, Confúcio! 442 00:19:30,587 --> 00:19:32,797 Tá bom, eu tomei minha decisão. 443 00:19:35,342 --> 00:19:37,677 Salvem ele! Ele é muito rico! 444 00:19:37,761 --> 00:19:39,220 Ele engoliu ímãs. 445 00:19:39,304 --> 00:19:41,264 Pensa! Tem pouco tempo! 446 00:19:41,348 --> 00:19:43,808 Pensa, Harriet! São ímãs. Você sabe isso! 447 00:19:43,892 --> 00:19:46,227 Não é hora de entrar em pânico, mas de agir. 448 00:19:47,103 --> 00:19:48,355 Ele está quase no chão. 449 00:19:48,438 --> 00:19:50,899 Precisamos de um ímã da mesma polaridade 450 00:19:50,982 --> 00:19:54,319 que os ímãs do Confúcio pra lutar contra a força da queda livre! 451 00:19:54,402 --> 00:19:56,654 Harriet, pega! 452 00:19:58,740 --> 00:19:59,657 PROIBIDO CAIR EXCETO DOMINGOS E FERIADOS 453 00:20:08,917 --> 00:20:10,627 Isso aí! É ciência! 454 00:20:10,710 --> 00:20:13,296 De um livro, e é incrível! 455 00:20:17,300 --> 00:20:21,054 Querem mesmo saber? Eu já me cansei de vocês, gado patético! 456 00:20:21,137 --> 00:20:22,639 Vou pegar minha pasta de volta, 457 00:20:22,722 --> 00:20:24,641 que vale mais que a vida de vocês, 458 00:20:24,724 --> 00:20:26,184 e estou fora daqui. 459 00:20:26,851 --> 00:20:29,187 Aquela é a pasta! Já sabem o que fazer! 460 00:20:31,773 --> 00:20:32,857 Voe, pasta! 461 00:20:32,941 --> 00:20:34,609 Eu vou te encontrar! 462 00:20:43,326 --> 00:20:45,704 Não! 463 00:21:00,218 --> 00:21:01,553 Lincoln, Kennedy! 464 00:21:01,636 --> 00:21:04,055 Só vocês escutam essa frequência. 465 00:21:04,139 --> 00:21:05,473 Me tirem da cadeia! 466 00:21:10,895 --> 00:21:13,148 Por que contratou o otário da bolsa? 467 00:21:13,231 --> 00:21:16,234 Se vou transformar esses clones em líderes mundiais, 468 00:21:16,317 --> 00:21:18,319 preciso eliminar os ruins. 469 00:21:18,403 --> 00:21:21,406 Qualquer um que siga esse idiota não é um líder nato 470 00:21:21,489 --> 00:21:23,033 e deve desaparecer. 471 00:21:23,116 --> 00:21:26,202 Então você ia deixar o Confúcio morrer? 472 00:21:26,286 --> 00:21:28,329 Antes morto que mandando no mundo. 473 00:21:28,413 --> 00:21:29,956 Esperta pra uma mulher. 474 00:21:33,626 --> 00:21:34,711 Orelha maneira. 475 00:21:34,794 --> 00:21:37,672 Van Gogh, obrigado. Eu sou legal, não sou? 476 00:21:37,756 --> 00:21:39,049 Muito, muito legal. 477 00:21:39,132 --> 00:21:40,925 Muito, muito frio. 478 00:21:51,019 --> 00:21:52,729 Que bom que aquele cara se foi. 479 00:21:52,812 --> 00:21:56,107 Nunca mais quero me importar tanto assim com a escola. 480 00:21:56,191 --> 00:21:57,442 Nem eu. 481 00:21:57,525 --> 00:21:59,694 Devíamos ter adivinhado que ele era problema. 482 00:21:59,778 --> 00:22:02,489 Professores homens empolgados são sempre suspeitos. 483 00:22:02,572 --> 00:22:04,699 Aposto que o pelo do peito dele nem era real. 484 00:22:04,783 --> 00:22:07,285 Era pelo de verdade, mas vai ver nem era dele. 485 00:22:07,369 --> 00:22:09,537 Estou feliz por todo mundo estar bem. 486 00:22:09,621 --> 00:22:14,668 Passamos por essa calamidade juntos, como amigos. 487 00:22:15,335 --> 00:22:17,754 Foi mal, Joana. Não funciona assim. 488 00:22:17,837 --> 00:22:19,464 Não tenta forçar uma situação. 489 00:22:20,090 --> 00:22:22,342 Tentou nos matar faz uns três meses. 490 00:22:22,425 --> 00:22:23,593 Quem faz isso? 491 00:22:23,677 --> 00:22:25,178 Tá bom. 492 00:22:25,261 --> 00:22:26,721 Achou que íamos esquecer? 493 00:22:26,805 --> 00:22:28,390 Já entendi. Nossa! 494 00:22:28,473 --> 00:22:29,599 Continua andando. 495 00:22:29,683 --> 00:22:31,559 ARQUIBANQUEIROS 496 00:22:31,643 --> 00:22:34,354 Vamos ter que adicionar mais uma bunda aí. 497 00:22:36,606 --> 00:22:38,024 Chamada! 498 00:22:38,108 --> 00:22:39,609 Ninguém gosta de mim 499 00:22:39,693 --> 00:22:41,236 Nem mesmo os professores 500 00:22:41,319 --> 00:22:44,864 Meu nome é Joana A mais nova Arquibanqueira 501 00:22:45,740 --> 00:22:48,660 Obrigado por me salvar, minha Inspetora Bugiganga sexy. 502 00:22:48,743 --> 00:22:50,620 Eu não devia ter duvidado de você. 503 00:22:50,704 --> 00:22:52,122 Que bom que você está bem. 504 00:22:52,205 --> 00:22:54,833 Como tive a sorte de ter uma namorada tão incrível? 505 00:22:55,917 --> 00:22:57,293 Pode repetir a pergunta? 506 00:23:00,505 --> 00:23:03,758 E agora uma musiquinha sobre peptídeos! 507 00:23:05,635 --> 00:23:06,469 Peptídeos 508 00:23:07,762 --> 00:23:08,596 Peptídeos 509 00:23:08,680 --> 00:23:10,473 Peptídeos são cadeias de aminoácidos 510 00:23:10,557 --> 00:23:12,892 Eles são os componentes Do que chamamos de proteínas 511 00:23:12,976 --> 00:23:14,978 Um neuropeptídeo se ativa Dentro do cérebro 512 00:23:15,061 --> 00:23:17,897 E ele conta que você está com fome Isso não é loucura? 513 00:23:19,232 --> 00:23:20,191 Peptídeos 514 00:23:21,484 --> 00:23:22,360 Peptídeos 515 00:23:22,444 --> 00:23:24,237 Peptídeos estão nos seres vivos 516 00:23:24,320 --> 00:23:26,489 Dos protozoários até os seres humanos 517 00:23:26,573 --> 00:23:28,658 São sintetizados de uma sequência de DNA 518 00:23:28,742 --> 00:23:30,869 Então peptídeos nunca vão embora 519 00:23:32,120 --> 00:23:32,996 Peptídeos 520 00:23:33,079 --> 00:23:35,582 Se eu fosse Johnny Depp Eu seria Johnny Depptídeo 521 00:23:35,665 --> 00:23:37,876 Se eu fosse refrigerante Eu seria Doctor Peptídeo 522 00:23:37,959 --> 00:23:40,337 Se eu falasse como o Yoda Eu diria Tídeo-Pep 523 00:23:40,420 --> 00:23:42,672 Diga comigo agora Quem ainda não tentou 524 00:23:44,007 --> 00:23:45,050 Peptídeos 525 00:23:45,800 --> 00:23:46,801 Peptídeos 526 00:23:46,885 --> 00:23:50,221 São sintetizados de uma sequência de DNA Então peptídeos nunca vão embora