1 00:00:00,000 --> 00:00:03,294 Anteriormente, en una temporada muy especial de Escuela de Clones... 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,505 Juana quiso matar a todos en el Laberinto de la Muerte, 3 00:00:05,588 --> 00:00:07,382 y eso fue un suicidio social. 4 00:00:07,465 --> 00:00:09,634 Que quede claro, nadie resultó herido. 5 00:00:09,718 --> 00:00:12,846 Excepto el Consejo de Figuras Misteriosas, que fueron todos asesinados. 6 00:00:13,471 --> 00:00:15,890 Algo más agradable, Abi y JFK ahora son amigos, 7 00:00:15,974 --> 00:00:17,308 muchos clones hallaron el amor, 8 00:00:17,392 --> 00:00:20,729 y la nueva temporada no tardó 20 años. 9 00:00:20,812 --> 00:00:22,814 Estamos aprendiendo, gente. 10 00:00:22,897 --> 00:00:25,108 ¿Estamos contando los pollos antes de que nazcan? Sí. 11 00:00:25,191 --> 00:00:26,693 Ahora, véanlos nacer. 12 00:00:26,985 --> 00:00:28,570 ESCUELA DE CLONES 13 00:00:31,823 --> 00:00:33,742 LA ESCUELA APESTA 14 00:00:38,580 --> 00:00:41,750 Bienvenidos a un nuevo año en la Escuela de Clones. 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,044 - ¿Qué tal estuvo el verano? - Me guardó en una caja. 16 00:00:44,127 --> 00:00:45,295 SUSTITUTO DE CIENCIAS SCUDWORTH 17 00:00:45,378 --> 00:00:47,172 Es todo el tiempo que tenemos para compartir. 18 00:00:47,255 --> 00:00:49,883 Las cosas se pusieron un poco locas al final del semestre pasado, 19 00:00:49,966 --> 00:00:53,470 el Laberinto de la Muerte, los musicales elaborados, 20 00:00:53,553 --> 00:00:55,263 etcétera, etcétera. 21 00:00:55,347 --> 00:00:58,183 Tenemos que calmarnos y estudiar de verdad. 22 00:00:58,266 --> 00:00:59,517 ¿Qué les parece? 23 00:00:59,601 --> 00:01:03,104 Parece que se gastaron el presupuesto en el Laberinto de la Muerte 24 00:01:03,188 --> 00:01:04,730 y ya no tienen fondos para tratarnos 25 00:01:04,813 --> 00:01:07,484 como ratas de laboratorio. ¿Tengo razón, chicos? 26 00:01:09,361 --> 00:01:11,196 No fue él quien intentó matarnos. 27 00:01:11,279 --> 00:01:13,656 En general, se odia el juego y no al jugador, 28 00:01:13,740 --> 00:01:14,991 pero esto es lo contrario. 29 00:01:16,201 --> 00:01:19,788 Bien, junten sus escritorios delante de Juana, 30 00:01:19,871 --> 00:01:21,581 así no tendré que verla. 31 00:01:21,664 --> 00:01:23,291 Sí. Así es. 32 00:01:23,375 --> 00:01:25,960 ¿Alguien sabe dónde guardamos los libros de ciencias? 33 00:01:26,044 --> 00:01:28,088 ¿Nadie? Ni una sola persona, incluyéndome. 34 00:01:28,170 --> 00:01:29,547 - Patético. - ¿Qué...? 35 00:01:29,631 --> 00:01:31,049 NOS VEMOS BAJO LAS GRADAS 36 00:01:31,132 --> 00:01:32,384 SABES QUE QUIERES 37 00:01:32,467 --> 00:01:33,884 DEJA DE VOLTEAR ESTA TARJETA. ME ESTÁS DANDO NÁUSEAS. 38 00:01:35,387 --> 00:01:38,515 En el espíritu del aprendizaje, me encantaría mostrarles a todos 39 00:01:38,598 --> 00:01:41,643 el proyecto de estudio independiente sobre imanes que hice este verano. 40 00:01:41,726 --> 00:01:43,728 - No, gracias. - ¿No podemos sentarnos aquí? 41 00:01:43,812 --> 00:01:45,604 Me gustaría aprender sobre imanes. 42 00:01:45,689 --> 00:01:48,108 Permítanme presentarme. Soy Toussaint Louverture. 43 00:01:48,191 --> 00:01:49,609 Sí, mi última creación. 44 00:01:49,693 --> 00:01:51,610 La nueva sensación que arrasa en la nación, 45 00:01:51,695 --> 00:01:53,196 que, además, resulta ser haitiana. 46 00:01:53,279 --> 00:01:55,490 Escuchen. Voy a enseñar desde aquí, ¿sí? 47 00:01:55,573 --> 00:01:59,661 Y empecemos con un estilo libre educativo sobre péptidos. 48 00:02:05,792 --> 00:02:08,377 Las etiquetas dicen: "No disparar en interiores". 49 00:02:08,461 --> 00:02:10,130 ¿Quieres saber quién escribe las etiquetas? 50 00:02:10,213 --> 00:02:11,506 Sabelotodos como él. 51 00:02:14,718 --> 00:02:16,886 Disculpa, ¿qué demonios es esto? 52 00:02:16,970 --> 00:02:19,723 Soy el nuevo profesor de Ciencias, el profesor Hirsuto. 53 00:02:19,806 --> 00:02:22,434 Y tiendo a salirme un poco de la norma. 54 00:02:22,517 --> 00:02:24,185 ¿Dijiste "Hair suit", como traje de pelo? 55 00:02:24,269 --> 00:02:25,520 Se pronuncia "Hir-suto", 56 00:02:25,603 --> 00:02:28,398 si no sabes lo que significa, te sugiero que lo busques. 57 00:02:29,024 --> 00:02:30,358 Significa traje de pelo... 58 00:02:30,442 --> 00:02:32,736 ¡Sí! ¿Ves? Tuviste razón desde el principio. 59 00:02:32,819 --> 00:02:34,112 Confía en tus instintos. 60 00:02:34,195 --> 00:02:35,572 Es un punto para ese chico. 61 00:02:35,655 --> 00:02:36,740 Nena, tengo un punto. 62 00:02:36,823 --> 00:02:39,284 Créeme, se aburrirán rápido de esto. 63 00:02:39,367 --> 00:02:43,163 El cabello suelto, la chaqueta de paño, su bolso de cuero. 64 00:02:43,246 --> 00:02:44,539 ¡No toques mi bolso! 65 00:02:45,290 --> 00:02:47,834 - ¿Qué fue eso? - Oye, intentó tocar su bolso. 66 00:02:47,917 --> 00:02:48,877 Perdón por llegar tarde. 67 00:02:48,960 --> 00:02:50,712 Estábamos luchando en el baño. 68 00:02:51,546 --> 00:02:54,841 Ya sabes, dándonos cachetadas y otras bromas varoniles. 69 00:02:54,924 --> 00:02:56,718 - No estoy enfadado. - ¿Qué? 70 00:02:56,801 --> 00:02:57,635 ¿No? 71 00:02:57,719 --> 00:02:58,845 Ni cerca. 72 00:02:58,928 --> 00:03:01,139 De hecho, les daré dos puntos a cada uno 73 00:03:01,222 --> 00:03:03,308 por hacer lo que tenía sentido para ustedes. 74 00:03:04,893 --> 00:03:07,312 Ahora estoy perdiendo, nena. ¡Tengo que conseguir más puntos! 75 00:03:07,395 --> 00:03:08,688 A ver si lo he entendido. 76 00:03:08,772 --> 00:03:10,648 ¿Nos recompensan por llegar tarde? 77 00:03:10,732 --> 00:03:13,151 Fueron recompensados por pensar por ustedes mismos. 78 00:03:13,234 --> 00:03:16,154 No me importan cosas como "llegar a tiempo" 79 00:03:16,237 --> 00:03:19,032 siempre y cuando vengan aquí con una mente abierta. 80 00:03:19,115 --> 00:03:22,077 Y una mente hermosa, y una mente peligrosa, 81 00:03:22,160 --> 00:03:24,662 y te pongas de pie y cumplas. 82 00:03:24,746 --> 00:03:28,124 Eso me hace querer llegar a tiempo. 83 00:03:28,208 --> 00:03:29,709 Parece demasiado genial para la escuela. 84 00:03:29,793 --> 00:03:30,919 y, sin embargo, ¡aquí está! 85 00:03:31,002 --> 00:03:32,921 Pregunta para mis dos superestrellas, 86 00:03:33,004 --> 00:03:34,923 ¿hemos terminado con la clase por hoy? 87 00:03:35,006 --> 00:03:37,091 - ¡Sí! - Vamos, salgan de aquí. 88 00:03:39,260 --> 00:03:42,013 Y ahora, una improvisación sobre los péptidos. 89 00:03:45,266 --> 00:03:48,186 Hace mucho, en la década de 1980, 90 00:03:48,269 --> 00:03:51,147 empleados secretos del gobierno 91 00:03:51,231 --> 00:03:54,025 desenterraron a hombres y damas famosos 92 00:03:54,109 --> 00:03:56,903 e hicieron divertidas copias genéticas. 93 00:03:56,986 --> 00:03:59,781 Los clones adolescentes luego fueron congelados 94 00:03:59,864 --> 00:04:02,701 y descongelados décadas después. ¿Por qué? 95 00:04:02,784 --> 00:04:05,870 Esa es la razón para no revelar 96 00:04:05,954 --> 00:04:12,043 darle otra oportunidad a la escuela secundaria. 97 00:04:12,127 --> 00:04:17,716 Es hora de ver Escuela de Clones. 98 00:04:17,798 --> 00:04:20,552 Energética y atractiva. 99 00:04:20,635 --> 00:04:23,346 Escuela de Clones. 100 00:04:24,014 --> 00:04:26,266 Nuestra angustia entretiene. 101 00:04:26,349 --> 00:04:30,478 Escuela de Clones. 102 00:04:30,562 --> 00:04:32,564 ESCUELA DE CLONES 103 00:04:34,816 --> 00:04:37,861 Mire a ese tonto, aferrado a su eterno bolso. 104 00:04:37,944 --> 00:04:40,238 Sr. Eme, llame al Consejo de Figuras Misteriosas. 105 00:04:40,321 --> 00:04:42,407 Tengo que llegar al fondo de esto. 106 00:04:42,490 --> 00:04:43,742 CONSEJO DE FIGURAS MISTERIOSAS 107 00:04:44,367 --> 00:04:45,952 ¿Qué quieres, Cinnamon? 108 00:04:46,036 --> 00:04:47,495 ¿Cándida? ¿Qué haces ahí? 109 00:04:47,579 --> 00:04:50,206 Me he convertido en miembro único del Consejo de Figuras Misteriosas 110 00:04:50,290 --> 00:04:52,125 desde que asesinaron a los otros. 111 00:04:52,207 --> 00:04:55,879 Me tomé dos semanas libres después, y luego empecé. 112 00:04:55,962 --> 00:04:57,255 Por eso el bronceado. 113 00:04:58,631 --> 00:05:01,760 Eres la primera mujer que asciende a pesar del fracaso. ¡Felicitaciones! 114 00:05:01,843 --> 00:05:03,803 Hay un problema con el nuevo profesor de Ciencias. 115 00:05:03,887 --> 00:05:05,263 Lo odio a él y a su estúpida cara. 116 00:05:05,347 --> 00:05:07,307 Lo contraté por una razón, Scudworth. 117 00:05:07,390 --> 00:05:11,644 Nadie debe tocarlo, ni a su finamente elaborado bolso de Florencia 118 00:05:11,728 --> 00:05:13,897 que lleva con tanto estilo. 119 00:05:13,980 --> 00:05:16,691 Podrá hacer lo que quiera en la escuela. 120 00:05:16,775 --> 00:05:17,901 Es una orden. 121 00:05:19,694 --> 00:05:20,987 Se cree tan genial. 122 00:05:21,071 --> 00:05:22,697 Deja de esforzarte tanto. 123 00:05:22,781 --> 00:05:25,033 - Patético. - Lo sé, ¿verdad? 124 00:05:25,116 --> 00:05:26,951 Puedo esforzarme mucho más que él. 125 00:05:27,494 --> 00:05:28,745 OBJETOS PERDIDOS 126 00:05:32,916 --> 00:05:33,917 ¿Cómo se ve? 127 00:05:34,000 --> 00:05:35,585 Infectado. 128 00:05:35,669 --> 00:05:37,462 Pero genial, ¿verdad? 129 00:05:37,754 --> 00:05:39,214 Voy a acostarme. 130 00:05:45,679 --> 00:05:48,014 ¡SÍ! ¡NOS VEMOS BAJO LAS GRADAS, BOBA! 131 00:05:51,518 --> 00:05:52,560 ¿Hola? 132 00:05:53,687 --> 00:05:56,231 ¿Qué es este lugar? ¿Qué está pasando? 133 00:05:57,816 --> 00:05:59,776 Somos los Raros de las Gradas. 134 00:05:59,859 --> 00:06:01,194 Pasamos lista. 135 00:06:01,277 --> 00:06:02,278 Me llamo Tóbi. 136 00:06:02,862 --> 00:06:03,905 Soy un aliado. 137 00:06:04,531 --> 00:06:05,824 Nadie me quiere. 138 00:06:05,907 --> 00:06:07,283 No sé por qué. 139 00:06:07,575 --> 00:06:08,702 Me llamo Iván. 140 00:06:09,285 --> 00:06:10,412 Y soy terrible. 141 00:06:10,495 --> 00:06:11,788 Está bien. Basta. 142 00:06:11,871 --> 00:06:13,540 No necesito una canción para pasar lista. 143 00:06:13,623 --> 00:06:16,501 Solo quiero saber qué hacen aquí abajo. 144 00:06:16,584 --> 00:06:18,670 Somos los excluidos, los inadaptados. 145 00:06:18,753 --> 00:06:20,964 Soy Jackée la Destripadora. 146 00:06:21,047 --> 00:06:23,258 Encantada de conocerte, Mary. 147 00:06:23,341 --> 00:06:25,218 En realidad soy Juana. 148 00:06:25,301 --> 00:06:27,303 Todos creen que Jack el Destripador era hombre, 149 00:06:27,387 --> 00:06:32,017 pero era yo, una dama con ansias de sangre y arte de uñas. 150 00:06:33,018 --> 00:06:35,270 No solo ellos son asesinos en serie, ¿no, Lizzie Borden? 151 00:06:35,353 --> 00:06:36,521 Afirmativo. 152 00:06:36,604 --> 00:06:38,732 Y tú puedes ser una de las nuestras. 153 00:06:38,815 --> 00:06:41,192 Yo no he caído tan bajo. 154 00:06:41,276 --> 00:06:42,986 Vamos, Juana. 155 00:06:43,069 --> 00:06:44,571 Eres un clon solo. 156 00:06:44,654 --> 00:06:47,866 Está claro que ansías compañía. No tienes amigos. 157 00:06:47,949 --> 00:06:48,783 ¿Gracias? 158 00:06:48,867 --> 00:06:50,409 Ser diferente es lo máximo. 159 00:06:50,493 --> 00:06:52,078 Estamos eligiendo nuestro logo. 160 00:06:52,162 --> 00:06:53,163 RAROS DE LAS GRADAS 161 00:06:53,246 --> 00:06:55,915 Tenemos la A de la anarquía. Clásico, pero ¿está gastado? 162 00:06:55,999 --> 00:06:58,293 Aire satánico. Un poco sermoneador. 163 00:06:58,376 --> 00:07:00,837 Goteando sangre. Destila ironía, 164 00:07:00,920 --> 00:07:02,464 y uno con culos. 165 00:07:02,547 --> 00:07:05,050 Pondremos el diseño ganador en toda la escuela, 166 00:07:05,133 --> 00:07:06,593 así que hagámoslo bien, Marys. 167 00:07:06,676 --> 00:07:09,763 Juana, si te unes a nuestro grupito de parias, tienes un voto. 168 00:07:10,764 --> 00:07:12,057 ¿Puedo pensarlo? 169 00:07:12,140 --> 00:07:15,310 Por supuesto. Solo necesitamos que firmes nuestro acuerdo de confidencialidad. 170 00:07:15,393 --> 00:07:16,853 Somos muy belicosos. 171 00:07:19,647 --> 00:07:21,733 No se aprende leyendo libros. 172 00:07:21,816 --> 00:07:24,402 Se aprende experimentando el mundo. 173 00:07:24,486 --> 00:07:26,279 Nunca había tenido un profesor favorito. 174 00:07:26,363 --> 00:07:28,823 Él ve algo en mí, y eso me hace sentir especial. 175 00:07:28,907 --> 00:07:30,241 Solo quiero más puntos. 176 00:07:30,325 --> 00:07:31,785 Métodos de enseñanza anticuados. 177 00:07:31,868 --> 00:07:33,828 Ese es el problema de estas escuelas urbanas 178 00:07:33,912 --> 00:07:36,664 a las que tienen que asistir los adolescentes desfavorecidos. 179 00:07:36,748 --> 00:07:39,125 Vivimos en los suburbios. La escuela está muy bien financiada. 180 00:07:39,209 --> 00:07:40,502 MISIL OFICIAL DE FIN DE CLASE 181 00:07:40,585 --> 00:07:43,129 No te gusta porque eres una seguidora de las reglas, 182 00:07:43,213 --> 00:07:44,589 y él las rompe. 183 00:07:44,673 --> 00:07:47,801 Sí, tú sigues el libro, y a él le gusta quemarlos. 184 00:07:47,884 --> 00:07:50,512 Quemar libros no es algo bueno. 185 00:07:50,595 --> 00:07:53,223 Cinco puntos para quien me ayude a quemar estos libros. 186 00:07:53,306 --> 00:07:55,433 Encontré material combustible sin valor. 187 00:07:55,517 --> 00:07:56,768 Ese es mi proyecto de ciencias. 188 00:07:57,811 --> 00:07:59,104 Yo conseguí algo de gasolina. 189 00:07:59,187 --> 00:08:00,605 Tengo fósforos. 190 00:08:00,689 --> 00:08:01,856 Confucio, ¡no! 191 00:08:01,940 --> 00:08:03,316 Nena, necesito los puntos. 192 00:08:04,526 --> 00:08:05,777 ¿Qué? 193 00:08:05,860 --> 00:08:06,945 El fuego se extiende. 194 00:08:07,028 --> 00:08:07,946 Traeré agua. 195 00:08:08,029 --> 00:08:10,532 No, vamos. Los libros dicen que combatas el fuego con agua, 196 00:08:10,615 --> 00:08:12,867 y los libros pueden irse al diablo. 197 00:08:14,536 --> 00:08:16,621 El fuego se duplicó en tamaño. 198 00:08:16,705 --> 00:08:18,832 Y se quemará el doble de rápido, 199 00:08:18,915 --> 00:08:21,376 por eso combatimos el fuego con fuego. 200 00:08:21,459 --> 00:08:23,253 Eso fue todo. Hasta mañana. 201 00:08:23,336 --> 00:08:25,964 ¿Soy la única que piensa que este tipo es peligroso? 202 00:08:26,047 --> 00:08:27,757 No estás sola. 203 00:08:27,841 --> 00:08:29,300 Toussaint Louverture. 204 00:08:29,384 --> 00:08:32,053 Nunca te agradecí por darme tu apoyo en clase ayer. 205 00:08:32,136 --> 00:08:33,346 Como mi padre clon, 206 00:08:33,429 --> 00:08:35,557 yo daría mi vida por una causa justa. 207 00:08:35,640 --> 00:08:39,102 Por eso, soy yo quien tiene que darte las gracias por darme un propósito, 208 00:08:39,184 --> 00:08:40,477 Harriet Tubman. 209 00:08:40,562 --> 00:08:41,604 Cielos. 210 00:08:41,688 --> 00:08:43,188 Eso digo yo. 211 00:08:44,774 --> 00:08:46,359 ¿Por qué está ardiendo el bosque? 212 00:08:46,443 --> 00:08:48,695 Esto no es el oeste de EE. UU. 213 00:08:49,404 --> 00:08:50,488 ¿O sí lo es? 214 00:08:52,282 --> 00:08:54,034 Bienvenidos a mi oficina genial. 215 00:08:54,117 --> 00:08:55,660 Es muy informal y moderna. 216 00:08:55,744 --> 00:08:56,953 ¿Vieron mi arete? 217 00:08:58,246 --> 00:09:01,624 Está un poco infectado, pero es genial, ¿no? 218 00:09:01,708 --> 00:09:04,169 Lleva todo el día quejándote. 219 00:09:04,252 --> 00:09:06,463 El profesor Hirsuto es terrible, 220 00:09:06,546 --> 00:09:08,715 y no solo porque lleva chaqueta con vaqueros. 221 00:09:08,798 --> 00:09:10,342 Alguien va a salir herido. 222 00:09:10,425 --> 00:09:13,720 Puede que Hirsuto esté abriendo mentes, pero las está llenando de basura. 223 00:09:13,803 --> 00:09:16,598 Lo sabía. Vengan a mi escondite secreto. 224 00:09:16,681 --> 00:09:18,600 Creo que nos están observando. 225 00:09:24,105 --> 00:09:27,067 El secreto está en su elegante bolso. 226 00:09:27,150 --> 00:09:28,735 Deben quitárselo. 227 00:09:28,818 --> 00:09:30,403 Le arrebataremos el bolso. 228 00:09:30,487 --> 00:09:31,738 Es divertido decirlo. 229 00:09:31,821 --> 00:09:34,366 Lo haría, pero me vigila "el estado". 230 00:09:34,449 --> 00:09:37,327 Y el estado es un lagarto sin género con un estetoscopio. 231 00:09:39,412 --> 00:09:42,332 Tomen el bolso, y encontrarán las pruebas 232 00:09:42,415 --> 00:09:45,251 que pueden acabar con ese engreído del Sr. Kotter, 233 00:09:45,335 --> 00:09:48,421 y otra vez seré el profesor más genial. 234 00:09:48,546 --> 00:09:50,048 Ejem. 235 00:09:50,173 --> 00:09:51,758 ¿Verdad, mochila? 236 00:09:52,842 --> 00:09:53,927 ¿Ves? Tú me entiendes. 237 00:09:54,010 --> 00:09:57,305 Toma este bolso de imitación barata que compré en un callejón, 238 00:09:57,389 --> 00:10:00,517 y definitivamente supe que era falso todo el tiempo. 239 00:10:00,600 --> 00:10:02,686 Pagó 360... 240 00:10:02,769 --> 00:10:05,355 Sabía que era falso, ¿sí? 241 00:10:07,440 --> 00:10:08,817 Como pueden ver, 242 00:10:08,900 --> 00:10:12,570 acabo de refutar la flotabilidad y el desplazamiento del agua 243 00:10:12,654 --> 00:10:15,407 haciéndole un remolino a este nerd. 244 00:10:15,490 --> 00:10:17,867 Impresionante, Kennedy. Cinco puntos. 245 00:10:21,121 --> 00:10:22,455 Profesor, míreme. 246 00:10:22,539 --> 00:10:26,001 Me dijeron que comer imanes era mortal, y sin embargo, sigo vivo. 247 00:10:26,084 --> 00:10:29,129 Otro mito derribado. Bien hecho, Confucio. 248 00:10:30,505 --> 00:10:33,883 Profesor, mire. Estoy mirando directamente al sol, y no me duele. 249 00:10:33,967 --> 00:10:35,593 Es hermoso. 250 00:10:37,429 --> 00:10:38,346 ¿Oyeron eso? 251 00:10:38,430 --> 00:10:39,556 Son para ustedes. 252 00:10:39,639 --> 00:10:41,182 Han liberado sus mentes, caballeros. 253 00:10:41,266 --> 00:10:42,976 Ahora, déjenlas correr libres. 254 00:10:43,059 --> 00:10:45,729 Hay nieve en la cima de una montaña, así que el aire caliente no sube. 255 00:10:45,812 --> 00:10:46,730 Me gusta. 256 00:10:46,813 --> 00:10:49,399 La teoría del big bang no lo empezó todo. Lo hizo El joven Sheldon. 257 00:10:49,482 --> 00:10:51,443 - ¡Sí! - Izquierda aprieta, derecha suelta. 258 00:10:51,526 --> 00:10:52,986 - Sí. - Estado profundo, web oscura. 259 00:10:53,069 --> 00:10:54,487 Estado oscuro, web profunda. 260 00:10:54,571 --> 00:10:56,823 Miren todas las verdades que descubrieron. 261 00:10:57,365 --> 00:11:00,493 Profesor, me pregunto quién tiene más puntos. 262 00:11:00,577 --> 00:11:02,662 Sí, ¿y qué gana exactamente el ganador? 263 00:11:02,746 --> 00:11:04,414 Abi cree que una fábrica de chocolate. 264 00:11:04,497 --> 00:11:05,915 Te dije que era un secreto. 265 00:11:06,666 --> 00:11:09,586 Chicos, el ganador me asistirá en una demostración pública 266 00:11:09,669 --> 00:11:11,838 que expondrá el mayor mito de todos los tiempos. 267 00:11:11,921 --> 00:11:15,258 Y ya que sus puntuaciones están empatadas, la siguiente pregunta es decisiva. 268 00:11:15,342 --> 00:11:16,509 ¿Están preparados? 269 00:11:16,593 --> 00:11:17,677 - ¡Cielo santo! - Ya está. 270 00:11:17,761 --> 00:11:18,595 Estoy muy nervioso. 271 00:11:18,678 --> 00:11:21,056 Ahora tengo algo en la mano. 272 00:11:21,139 --> 00:11:23,767 Si la gravedad es real, debería caer cuando lo suelto. 273 00:11:23,850 --> 00:11:24,726 ¿Correcto? 274 00:11:26,394 --> 00:11:28,438 - Sí. - Sí, es correcto. 275 00:11:28,521 --> 00:11:30,190 - Iba a decir que sí. - Yo también. 276 00:11:30,273 --> 00:11:32,692 Y ahora, el momento de la verdad. 277 00:11:32,776 --> 00:11:35,153 Les presento la gravedad. 278 00:11:37,781 --> 00:11:39,115 No se cayó. 279 00:11:39,199 --> 00:11:41,368 Eso significa que la gravedad no existe. 280 00:11:41,451 --> 00:11:42,285 Correcto. 281 00:11:42,369 --> 00:11:44,454 Espera, ¿la gravedad no existe? 282 00:11:45,622 --> 00:11:46,873 Lo sé, ¿verdad? 283 00:11:46,956 --> 00:11:50,043 ¿Qué? ¿Nunca has visto los senos de las ancianas? 284 00:11:50,126 --> 00:11:51,169 ¡Ojalá! 285 00:11:51,252 --> 00:11:52,170 Bueno, Confucio, 286 00:11:52,253 --> 00:11:54,339 tendrás el honor de asistirme mañana. 287 00:11:54,422 --> 00:11:56,341 Les probaremos a todos esos elitistas académicos 288 00:11:56,424 --> 00:11:58,927 que todos estos años me han dado información de contacto falsa 289 00:11:59,010 --> 00:12:00,595 que deberían haberme escuchado. 290 00:12:00,679 --> 00:12:02,639 Vas a ser rico y famoso, amigo. 291 00:12:02,722 --> 00:12:03,723 Ya soy rico. 292 00:12:03,807 --> 00:12:05,767 Entonces serás famoso y famoso. 293 00:12:10,897 --> 00:12:12,065 Ahí está. 294 00:12:12,148 --> 00:12:14,025 ¿Cómo vamos a arrebatarle el bolso? 295 00:12:14,109 --> 00:12:15,568 Te dije que era divertido decirlo. 296 00:12:15,652 --> 00:12:17,320 Tiene que soltarlo en algún momento. 297 00:12:25,537 --> 00:12:26,663 ¡Bingo! 298 00:12:26,746 --> 00:12:28,540 - Deberemos volver. - ¿Más tarde esta noche? 299 00:12:28,623 --> 00:12:31,084 - Iré a buscarte a tu casa. - ¿A mi casa? 300 00:12:31,167 --> 00:12:32,085 Por supuesto. 301 00:12:32,168 --> 00:12:35,213 Puedes ir a buscarme de noche a mi casa. 302 00:12:35,296 --> 00:12:37,424 Sí. ¿Qué me pongo? 303 00:12:37,507 --> 00:12:38,383 Hola, nena. 304 00:12:38,466 --> 00:12:40,593 Hola, nene. ¿Qué pasa? 305 00:12:40,677 --> 00:12:43,471 ¿Nunca has tenido un gran secreto que quieres contar, 306 00:12:43,555 --> 00:12:44,597 pero no puedes? 307 00:12:44,681 --> 00:12:46,391 No, y eso es algo raro de preguntar. 308 00:12:46,474 --> 00:12:47,976 ¿Por qué lo preguntarías? Me pregunto. 309 00:12:48,059 --> 00:12:50,353 Bueno, porque tengo un gran secreto. 310 00:12:50,437 --> 00:12:51,813 Me va a hacer famoso. 311 00:12:51,896 --> 00:12:53,273 Sí. Bien. 312 00:12:53,898 --> 00:12:55,734 Tú tienes un secreto. 313 00:12:55,817 --> 00:12:59,362 Espera, esto no tiene nada que ver con el profesor Hirsuto, ¿verdad? 314 00:12:59,446 --> 00:13:00,613 No quiero que te hagan daño. 315 00:13:00,697 --> 00:13:02,032 He jurado guardar el secreto. 316 00:13:02,115 --> 00:13:05,452 Pero diré esto. Comí imanes y me siento bien. 317 00:13:05,535 --> 00:13:06,494 Adiós, nena. 318 00:13:13,001 --> 00:13:15,462 Muy bien, Lizzie. Lancemos la primera diapositiva. 319 00:13:16,796 --> 00:13:19,007 Bien, ¿qué pensamos del rojo? 320 00:13:19,090 --> 00:13:21,343 Como que se pierde en el ladrillo. 321 00:13:21,426 --> 00:13:24,054 Tiene que explotar como un grano en el párpado. 322 00:13:24,137 --> 00:13:26,222 Veo que no les gusta el rojo. 323 00:13:26,306 --> 00:13:27,307 Siguiente opción. 324 00:13:28,141 --> 00:13:32,270 Así que en realidad no estamos etiquetando la pared, ¿solo eligiendo colores? 325 00:13:33,146 --> 00:13:35,148 Y, francamente, creo que aún no lo tenemos. 326 00:13:35,231 --> 00:13:37,942 Así que es un no de Jackée al azul. 327 00:13:38,026 --> 00:13:39,319 Y un "no, carajo" de mi parte. 328 00:13:39,402 --> 00:13:41,279 Con un simple no bastaba, Iván. 329 00:13:43,782 --> 00:13:45,700 ¡Hola, Frida! ¡Hola, Cleo! 330 00:13:48,286 --> 00:13:50,705 Juana, estamos ante un rosa fuerte. 331 00:13:50,789 --> 00:13:52,248 De verdad necesito que opines. 332 00:13:56,628 --> 00:13:59,172 Una moto. ¿O es un ciclomotor? 333 00:13:59,255 --> 00:14:00,423 Tan europeo. 334 00:14:00,507 --> 00:14:02,217 Nunca he estado en uno de estos antes. 335 00:14:02,300 --> 00:14:03,426 - ¿Es seguro? - ¿Seguro? 336 00:14:03,510 --> 00:14:06,054 No hay nada seguro en arrebatarle el bolso a un profesor, 337 00:14:06,137 --> 00:14:08,723 pero por eso nos sentimos tan vivos. 338 00:14:11,476 --> 00:14:12,769 Sabes mi talla de casco. 339 00:14:14,270 --> 00:14:15,522 Agárrate fuerte. 340 00:14:15,605 --> 00:14:17,982 No llaman a estos ciclo-donantes por nada. 341 00:14:18,066 --> 00:14:19,984 Más fuerte. Aun más. 342 00:14:34,082 --> 00:14:36,042 El número más grande es cero. 343 00:14:38,503 --> 00:14:39,921 Somos los extraterrestres. 344 00:14:42,257 --> 00:14:44,759 La roca cubre al papel. 345 00:14:47,012 --> 00:14:48,471 Scudworth tenía razón. 346 00:14:53,309 --> 00:14:54,602 ¿Quién anda ahí? ¿Mamá? 347 00:14:54,686 --> 00:14:55,520 ¿Papá? 348 00:14:55,603 --> 00:14:57,731 ¿Bill Nye, Las mentiras de la ciencia? 349 00:14:57,814 --> 00:14:59,983 Dispersémonos como las cenizas de un ser querido. 350 00:15:00,066 --> 00:15:02,068 - Estaré... - Sé dónde encontrarte. 351 00:15:03,111 --> 00:15:08,950 MAPA DE LA ESCUELA DE CLONES 352 00:15:09,951 --> 00:15:11,369 BOSQUES QUEMADOS 353 00:15:14,122 --> 00:15:15,707 Lo logramos. Tenemos las pruebas. 354 00:15:15,790 --> 00:15:18,752 Y ahora podemos acabar con la enseñanza no convencional para siempre. 355 00:15:18,835 --> 00:15:20,587 ¿Cómo sabías que correría hasta aquí? 356 00:15:20,670 --> 00:15:22,047 ¿Adónde, si no? 357 00:15:22,130 --> 00:15:24,591 Aquí fue donde comenzamos nuestro viaje. 358 00:15:24,674 --> 00:15:26,718 Y mañana, se acaba. 359 00:15:26,801 --> 00:15:29,179 Supongo que aún no estoy preparado para mañana. 360 00:15:29,971 --> 00:15:33,308 Lo siento. A mí me sudan las manos cuando estoy nerviosa. 361 00:15:33,391 --> 00:15:34,601 Y las axilas. 362 00:15:34,684 --> 00:15:37,228 Y las pestañas. Y el trasero. 363 00:15:37,312 --> 00:15:40,690 Pero tus ojos están hermosamente secos. 364 00:15:41,858 --> 00:15:44,527 Es alergia. Me recetaron gotas para los ojos. 365 00:15:44,611 --> 00:15:45,737 Pero me las dejé en casa. 366 00:15:45,820 --> 00:15:48,823 Deberíamos dejar de mirarnos a los ojos. 367 00:15:48,907 --> 00:15:52,869 Lo sé, pero no puedo evitarlo. 368 00:15:52,952 --> 00:15:54,287 Yo tampoco puedo. 369 00:15:54,371 --> 00:15:57,540 - Tus ojos son tan penetrantes. - Penetrantes. 370 00:16:38,790 --> 00:16:39,790 ¿Qué hemos hecho? 371 00:16:39,874 --> 00:16:40,959 ¡Tengo novio! 372 00:16:41,042 --> 00:16:43,962 Pero ¿tu ojo lo tiene? 373 00:16:44,045 --> 00:16:45,296 Tengo que irme. 374 00:16:45,380 --> 00:16:46,965 - Pero ¿tu ojo...? - ¡Sí! 375 00:16:47,841 --> 00:16:49,801 Compañeros buscadores de la verdad, 376 00:16:49,884 --> 00:16:52,470 prepárense para presenciar un avance científico 377 00:16:52,554 --> 00:16:55,223 que cambiará el mundo para siempre. 378 00:16:56,933 --> 00:16:59,436 Confucio, ¡es tu turno! 379 00:16:59,519 --> 00:17:01,438 ¿Por qué Confucio está en el techo? 380 00:17:01,521 --> 00:17:03,356 No lo sé. ¿Quieres que vaya con...? 381 00:17:03,440 --> 00:17:04,648 Púdrete, Juana. 382 00:17:05,233 --> 00:17:07,609 Aprenderá a no hablarte así, Mary. 383 00:17:07,694 --> 00:17:08,694 Todos aprenderán. 384 00:17:08,778 --> 00:17:10,363 Es hora de atacar. 385 00:17:10,446 --> 00:17:12,574 He demostrado que comer imanes es seguro. 386 00:17:13,450 --> 00:17:16,911 Y ahora, ¡probaré que la gravedad no existe! 387 00:17:16,994 --> 00:17:18,621 A mi señal, Confucio. 388 00:17:18,704 --> 00:17:20,415 Tres, dos... 389 00:17:20,498 --> 00:17:22,000 ¡Alto! 390 00:17:22,083 --> 00:17:23,877 Confucio, no saltes. 391 00:17:25,252 --> 00:17:27,297 Estuvo a punto de decir uno. 392 00:17:27,380 --> 00:17:30,508 No puedo creer que tenga que decir esto, pero la gravedad es real. 393 00:17:30,592 --> 00:17:32,302 El profesor Hirsuto es un fraude. 394 00:17:33,136 --> 00:17:36,348 Lo buscan en cuatro estados, y a su bolso, en siete. 395 00:17:37,015 --> 00:17:38,641 Llamamos a los federales. 396 00:17:38,725 --> 00:17:41,728 Vamos, eso es tan ridículo como una tierra redonda. 397 00:17:43,021 --> 00:17:43,855 Lo sé. 398 00:17:43,938 --> 00:17:46,191 ¿Y los extraterrestres no construyeron las pirámides? 399 00:17:46,274 --> 00:17:47,776 Sí, o ¿la luna no es plana? 400 00:17:49,361 --> 00:17:51,696 Tenemos la prueba aquí mismo. 401 00:17:51,780 --> 00:17:54,407 Ese ni siquiera es mi bolso. Mi bolso está justo aquí. 402 00:17:54,491 --> 00:17:55,408 No. 403 00:17:55,492 --> 00:17:57,369 Lo cambiamos por uno falso. 404 00:17:57,452 --> 00:18:00,205 Jale de un hilo de esa cosa, y todo se desmorona. 405 00:18:00,288 --> 00:18:02,290 Como todo lo que nos ha enseñado. 406 00:18:02,374 --> 00:18:03,375 HËRMÄZE BÜRRKËN - HECHO EN OHIO 100 % SINTÉTICOS DE PRODUCCIÓN NACIONAL 407 00:18:03,458 --> 00:18:06,503 Confiese, profesor Hirsuto, o ¿debería decir Harry Herchuto? 408 00:18:06,586 --> 00:18:07,962 LICENCIA DE CONDUCIR DE ARIZONA HARRY HERCHUTO 409 00:18:08,046 --> 00:18:09,964 Los profesores cambian de nombre continuamente. 410 00:18:10,048 --> 00:18:12,217 Sobre todo las mujeres, cuando se casan. 411 00:18:12,300 --> 00:18:15,387 ¿O es que nos hemos olvidado de que las mujeres pueden ser profesoras? 412 00:18:15,470 --> 00:18:17,806 El profesor Hirsuto no solo se cambió el nombre una vez, 413 00:18:17,889 --> 00:18:20,308 sino más de una docena de veces. 414 00:18:20,392 --> 00:18:23,561 Mató a sus alumnos diciéndoles que podían respirar bajo el agua. 415 00:18:23,645 --> 00:18:24,979 Lo hicieron mal. 416 00:18:25,063 --> 00:18:28,066 ¡Otros murieron cuando intentó curar el sarampión comiendo cristales! 417 00:18:28,149 --> 00:18:29,943 ¿Han oído hablar de vitaminas y minerales? 418 00:18:30,026 --> 00:18:31,986 Los cristales son literalmente minerales. 419 00:18:32,070 --> 00:18:35,031 Y luego estaba la vacuna letal de jugo de mapache. 420 00:18:35,949 --> 00:18:36,866 ¡Mi mapache! 421 00:18:36,950 --> 00:18:38,952 Confucio, no lo hagas. 422 00:18:39,035 --> 00:18:40,286 Es peligroso. 423 00:18:40,370 --> 00:18:42,831 Nadie dijo que la verdad no fuera peligrosa, Confucio. 424 00:18:42,914 --> 00:18:44,290 Se trata de seguir tu instinto. 425 00:18:44,374 --> 00:18:46,042 Y ahora mismo, mi instinto me dice 426 00:18:46,126 --> 00:18:48,878 que tu novia, Harriet, y Toussaint Louverture 427 00:18:48,962 --> 00:18:50,839 tienen una aventura. 428 00:18:50,922 --> 00:18:53,008 ¿Qué? No. 429 00:18:53,091 --> 00:18:56,803 Entonces, no eran ustedes los que andaban anoche por el campus. 430 00:18:56,886 --> 00:18:58,179 ¿Es eso cierto, Harriet? 431 00:18:59,139 --> 00:19:00,890 Quiero decir, no... 432 00:19:00,974 --> 00:19:02,600 Bueno... Esta es la verdad. 433 00:19:02,684 --> 00:19:05,895 Sí, robamos juntos el bolso, pero fue para salvarte a ti. 434 00:19:05,979 --> 00:19:08,356 Pensábamos en la meta todo el tiempo. 435 00:19:08,440 --> 00:19:10,191 No nos mirábamos a los ojos. 436 00:19:10,275 --> 00:19:11,484 ¿Cómo sería eso? 437 00:19:11,568 --> 00:19:13,820 ¿Un ojo le dio el consentimiento a otro ojo? 438 00:19:13,903 --> 00:19:17,991 Confucio, si quieres seguir tragándote todo lo que el mundo te da con cuchara, 439 00:19:18,074 --> 00:19:21,453 tengo aquí a un par de tipos dispuestos a ocupar tu lugar en la historia. 440 00:19:21,536 --> 00:19:23,121 - ¡Escógeme! - ¡Déjame hacerlo! 441 00:19:23,204 --> 00:19:25,165 Esperen, denme un segundo. 442 00:19:27,834 --> 00:19:29,878 - ¡No lo hagas! - ¡Vuela, Confucio! 443 00:19:30,587 --> 00:19:32,797 Muy bien, he tomado mi decisión. 444 00:19:35,342 --> 00:19:37,677 ¡Sálvenlo! ¡Es muy rico! 445 00:19:37,761 --> 00:19:39,220 Ha tragado imanes. 446 00:19:39,304 --> 00:19:41,264 Rápido. Queda muy poco tiempo. 447 00:19:41,348 --> 00:19:43,808 ¡Piensa, Harriet! Son imanes. ¡Lo sabes! 448 00:19:43,892 --> 00:19:46,227 No hay que entrar en pánico. Ahora hay que actuar. 449 00:19:47,103 --> 00:19:48,355 Está a mitad de camino. 450 00:19:48,438 --> 00:19:50,899 Necesitamos un imán de la misma polaridad 451 00:19:50,982 --> 00:19:54,319 que los imanes en el estómago de Confucio para combatir la fuerza descendente. 452 00:19:54,402 --> 00:19:56,654 ¡Harriet! ¡Atrapa! 453 00:19:58,740 --> 00:19:59,657 NO SALTAR SALVO LOS DOMINGOS Y FERIADOS 454 00:20:08,917 --> 00:20:10,627 ¡Eso es! ¡Es ciencia! 455 00:20:10,710 --> 00:20:13,296 De un libro. Y es genial. 456 00:20:17,300 --> 00:20:21,054 ¿Saben qué? Estoy harto de ustedes, ovejitas patéticas. 457 00:20:21,137 --> 00:20:22,639 Voy a recuperar mi bolso de verdad, 458 00:20:22,722 --> 00:20:24,641 que vale más que sus vidas enteras, 459 00:20:24,724 --> 00:20:26,184 ¡y me voy de aquí! 460 00:20:26,851 --> 00:20:29,187 ¡Ese es el bolso! ¡Hagan lo que sabemos hacer! 461 00:20:31,773 --> 00:20:32,857 ¡Vuela, bolso! 462 00:20:32,941 --> 00:20:34,609 ¡Iré por ti! 463 00:20:43,326 --> 00:20:45,704 ¡No! 464 00:21:00,218 --> 00:21:01,553 Abi, JFK, 465 00:21:01,636 --> 00:21:04,055 estoy hablando en una frecuencia que solo ustedes pueden oír. 466 00:21:04,139 --> 00:21:05,473 Sáquenme de la cárcel. 467 00:21:10,895 --> 00:21:13,148 ¿Por qué contrataste a este imbécil y a su bolso? 468 00:21:13,231 --> 00:21:16,234 Si voy a convertir a esos clones en líderes mundiales, 469 00:21:16,317 --> 00:21:18,319 tengo que eliminar a los malos. 470 00:21:18,403 --> 00:21:21,406 Cualquiera que siga a ese idiota no tiene madera de líder 471 00:21:21,489 --> 00:21:23,033 y merece lo que le pase. 472 00:21:23,116 --> 00:21:26,202 ¿Así que ibas a dejar morir a Confucio? 473 00:21:26,286 --> 00:21:28,329 Mejor muerto que dirigiendo el mundo. 474 00:21:28,413 --> 00:21:29,956 Muy inteligente para ser una mujer... 475 00:21:33,626 --> 00:21:34,711 Linda oreja. 476 00:21:34,794 --> 00:21:37,672 Van Gogh, gracias. Soy genial, ¿verdad? 477 00:21:37,756 --> 00:21:39,049 Muy muy genial. 478 00:21:39,132 --> 00:21:40,925 Tan genial. 479 00:21:51,019 --> 00:21:52,729 Me alegra que se haya ido. 480 00:21:52,812 --> 00:21:56,107 No quiero volver a preocuparme tanto por la escuela nunca más. 481 00:21:56,191 --> 00:21:57,442 Yo tampoco. 482 00:21:57,525 --> 00:21:59,694 Deberíamos haber sabido que era problemático. 483 00:21:59,778 --> 00:22:02,489 Los buenos maestros varones siempre son sospechosos. 484 00:22:02,572 --> 00:22:04,699 Apuesto a que el pelo de su pecho ni siquiera era real. 485 00:22:04,783 --> 00:22:07,285 Sí era pelo de verdad, pero no era suyo. 486 00:22:07,369 --> 00:22:09,537 Bueno, me alegra que todos estén bien. 487 00:22:09,621 --> 00:22:14,668 Todos superamos esta calamidad juntos. Como amigos. 488 00:22:15,335 --> 00:22:17,754 Lo siento, Juana, no funciona así. 489 00:22:17,837 --> 00:22:19,464 Sí, no trates de capitalizarlo. 490 00:22:20,090 --> 00:22:22,342 Intentaste asesinarnos hace como tres meses. 491 00:22:22,425 --> 00:22:23,593 ¿Quién hace eso? 492 00:22:23,677 --> 00:22:25,178 Está bien. 493 00:22:25,261 --> 00:22:26,721 ¿Creías que nos habíamos olvidado? 494 00:22:26,805 --> 00:22:28,390 ¡Dije que está bien! 495 00:22:28,473 --> 00:22:29,599 Sigue caminando. 496 00:22:29,683 --> 00:22:31,559 RAROS DE LAS GRADAS 497 00:22:31,643 --> 00:22:34,354 Vamos a tener que añadir otro trasero a eso. 498 00:22:36,606 --> 00:22:38,024 Pasamos lista. 499 00:22:38,108 --> 00:22:39,609 Nadie me quiere. 500 00:22:39,693 --> 00:22:41,236 Ni siquiera los profesores. 501 00:22:41,319 --> 00:22:44,864 Me llamo Juana, la nueva Rara de las Gradas. 502 00:22:45,740 --> 00:22:48,660 Gracias por salvarme, mi sexi Inspectora Gadget. 503 00:22:48,743 --> 00:22:50,620 No debí dudar de ti ni por un segundo. 504 00:22:50,704 --> 00:22:52,122 Me alegra que estés bien. 505 00:22:52,205 --> 00:22:54,833 ¿Cómo fue que conseguí una novia tan increíble? 506 00:22:55,917 --> 00:22:57,293 ¿Me puedes repetir la pregunta? 507 00:23:00,505 --> 00:23:03,758 Y ahora, una canción sobre los péptidos. 508 00:23:05,635 --> 00:23:06,469 Péptido. 509 00:23:07,762 --> 00:23:08,596 Péptido. 510 00:23:08,680 --> 00:23:10,473 Los péptidos son cadenas cortas de aminoácidos. 511 00:23:10,557 --> 00:23:12,892 Son los bloques de construcción de algo llamado proteínas. 512 00:23:12,976 --> 00:23:14,978 Un neuropéptido se activa dentro de tu mente. 513 00:23:15,061 --> 00:23:17,897 Y avisa si tienes hambre, ¿no es algo demente? 514 00:23:19,232 --> 00:23:20,191 Péptido. 515 00:23:21,484 --> 00:23:22,360 Péptido. 516 00:23:22,444 --> 00:23:24,237 Los péptidos se encuentran en todos los seres, 517 00:23:24,320 --> 00:23:26,489 desde los protozoos hasta los seres humanos. 518 00:23:26,573 --> 00:23:28,658 Se sintetizan a partir de secuencias de ADN, 519 00:23:28,742 --> 00:23:30,869 así que nunca van a desaparecer. 520 00:23:32,120 --> 00:23:32,996 Péptido. 521 00:23:33,079 --> 00:23:35,582 Si fuera Johnny Depp, podrías llamarme Johnny Dépptido. 522 00:23:35,665 --> 00:23:37,876 Si fuera un refresco, sería Dr. Péptido. 523 00:23:37,959 --> 00:23:40,337 Si hablara como Yoda, podría darle la vuelta y decir Tído-Pep. 524 00:23:40,420 --> 00:23:42,672 Díganlo conmigo quienes aún no lo hayan intentado. 525 00:23:44,007 --> 00:23:45,050 Péptido. 526 00:23:45,800 --> 00:23:46,801 Péptido. 527 00:23:46,885 --> 00:23:48,803 Se sintetizan a partir de secuencias de ADN. 528 00:23:48,887 --> 00:23:51,056 Los péptidos no van a desaparecer.