1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,480 --> 00:00:22,240 ‎Baggio đang tập trung cao độ 4 00:00:22,320 --> 00:00:24,840 ‎trong lúc bước tới chấm phạt đền. 5 00:00:27,680 --> 00:00:29,520 ‎Cậu đặt bóng xuống. 6 00:00:46,120 --> 00:00:47,520 ‎Ai nấy đều nhìn nhau. 7 00:00:48,040 --> 00:00:49,360 ‎Cả sân im phăng phắc. 8 00:00:49,920 --> 00:00:51,680 ‎Baggio lùi một đoạn ngắn. 9 00:01:18,080 --> 00:01:19,320 ‎Cậu xuất phát. 10 00:01:26,960 --> 00:01:28,200 ‎Roberto Baggio là ai? 11 00:01:28,680 --> 00:01:31,880 ‎Ừm, tôi chào đời cách đây 17 năm 12 00:01:31,960 --> 00:01:34,120 ‎ở Caldogno, giờ tôi vẫn ở đó. 13 00:01:34,800 --> 00:01:38,480 ‎Tôi bắt đầu chơi bóng ‎từ năm lên hai hay ba tuổi. 14 00:01:38,560 --> 00:01:40,720 ‎Tôi mang trái bóng chạy khắp nhà. 15 00:01:41,400 --> 00:01:44,240 ‎Giờ thì tôi chơi cho Vicenza ‎được năm năm rồi. 16 00:01:44,720 --> 00:01:49,400 ‎- Họ đánh giá bạn cao lắm, bạn biết chứ? ‎- Vâng, tôi có nhận thấy điều đó. 17 00:01:49,960 --> 00:01:51,760 ‎Mới 17 tuổi, bạn thấy sao? 18 00:01:52,280 --> 00:01:55,240 ‎Ừm, tôi rất hạnh phúc. ‎Tôi rất mãn nguyện, nhưng… 19 00:01:55,800 --> 00:01:59,440 ‎- Tôi phải chứng tỏ mình trên sân. ‎- Vicenza có đang kìm bạn? 20 00:01:59,920 --> 00:02:02,920 ‎- Không, ổn mà. ‎- Bao giờ bạn sẽ có bước tiến lớn? 21 00:02:03,400 --> 00:02:05,200 ‎Câu lạc bộ quyết định việc đó. 22 00:02:05,680 --> 00:02:08,680 ‎Giờ chúng tôi phải vô địch đã. ‎Mong sẽ là năm nay. 23 00:02:08,760 --> 00:02:12,360 ‎ĐUÔI NGỰA THẦN THÁNH 24 00:02:13,080 --> 00:02:16,760 ‎- Đồ ăn ra rồi. ‎- Con ra ngay ạ! 25 00:02:17,680 --> 00:02:19,120 ‎Eddy, mau lên. 26 00:02:19,760 --> 00:02:21,560 ‎Nadia, ra phụ mẹ đi. 27 00:02:22,480 --> 00:02:23,320 ‎Em ra đây. 28 00:02:24,040 --> 00:02:28,400 ‎Eddy, gọi Walter đi. Anh ấy ‎cứ buôn điện thoại với bạn gái suốt thôi. 29 00:02:33,360 --> 00:02:34,960 ‎Walter, cơm tối xong rồi. 30 00:02:39,120 --> 00:02:41,080 ‎Roby, báo viết có thật không thế? 31 00:02:41,160 --> 00:02:44,720 ‎- Thật, nhưng đừng cho cả nhà xem. ‎- Em phải kể đi chứ. 32 00:02:44,800 --> 00:02:46,680 ‎Nước, lấy nước đi. 33 00:02:46,760 --> 00:02:49,400 ‎- Mình ăn cơm ạ? ‎- Dĩ nhiên là mình ăn rồi. 34 00:02:49,480 --> 00:02:52,800 ‎- Cơm với đậu Hà Lan. Con rửa tay chưa đó? ‎- Rồi ạ. 35 00:02:52,880 --> 00:02:55,440 ‎Mẹ phát điên với mấy đứa mất thôi. 36 00:02:55,520 --> 00:02:56,960 ‎Không, vớ vẩn. 37 00:03:02,280 --> 00:03:04,520 ‎Mày nghĩ tối nay anh muốn ngồi nhà à? 38 00:03:04,600 --> 00:03:06,080 ‎Mẹ, mẹ nói gì đi. 39 00:03:06,760 --> 00:03:08,760 ‎Này, ồn ào cái gì thế? 40 00:03:11,680 --> 00:03:12,880 ‎Cuối cùng cũng xong. 41 00:03:18,840 --> 00:03:19,680 ‎Sao? 42 00:03:19,760 --> 00:03:22,400 ‎Eddy, khoe bố điểm bài kiểm tra Sử đi kìa. 43 00:03:22,480 --> 00:03:24,880 ‎- Con được điểm B ạ. ‎- Giỏi lắm nhóc. 44 00:03:24,960 --> 00:03:29,360 ‎Bố ơi, con đi mua đồ với mẹ ‎nhưng họ không có loại phô mai bố thích. 45 00:03:29,440 --> 00:03:31,040 ‎Họ có rượu thôi. 46 00:03:31,120 --> 00:03:32,640 ‎Tối nay con đi chơi nhé. 47 00:03:32,720 --> 00:03:34,080 ‎Con nói với Sandro rồi. 48 00:03:34,160 --> 00:03:37,680 ‎Anh ấy bảo giờ họ đang chưa tuyển ‎nhưng có thể là sắp tới… 49 00:03:38,160 --> 00:03:42,200 ‎Con ký hợp đồng với Fiorentina rồi ạ. ‎Được hai tỷ 700 triệu lia. 50 00:03:43,720 --> 00:03:45,280 ‎Ôi Đức mẹ Đồng trinh. 51 00:03:45,760 --> 00:03:47,840 ‎Sao con không kể sớm hơn, con trai? 52 00:03:48,560 --> 00:03:50,360 ‎Con muốn đợi bố ra nữa ạ. 53 00:03:51,680 --> 00:03:56,080 ‎- Tiền đó mày có được nhận không? ‎- À, không ạ. Vicenza nhận. 54 00:03:56,560 --> 00:03:59,520 ‎Con được trả lương thôi. ‎Nhưng lương cũng ổn. 55 00:03:59,600 --> 00:04:03,560 ‎Tốt. Vậy mày đền bố mấy cái cửa sổ ‎mày làm vỡ ở cửa hàng được rồi. 56 00:04:04,720 --> 00:04:07,080 ‎Nó không chịu tập đá phạt trong phòng. 57 00:04:41,440 --> 00:04:45,920 ‎Có lẽ thỉnh thoảng con có thể về ‎phụ bố ngoài cửa hàng. 58 00:04:47,720 --> 00:04:52,200 ‎Với mức lương Fiorentina đang trả cho mày ‎thì cứ tập trung mà kiếm tiền đi. 59 00:04:53,560 --> 00:04:55,920 ‎Bố có quan tâm ‎chuyện con sẽ đá ở Seria A không vậy? 60 00:04:56,640 --> 00:04:59,280 ‎- Nên nói gì, khen mày giỏi à? ‎- Một cách ạ. 61 00:05:02,000 --> 00:05:03,720 ‎Với bố thì bọn mày như nhau. 62 00:05:03,800 --> 00:05:07,640 ‎Mày chẳng khá hơn thằng anh mày ‎đang làm bục mặt ở nhà máy đâu. 63 00:05:08,560 --> 00:05:11,760 ‎Và nếu mày làm gì cũng mong được khen 64 00:05:11,840 --> 00:05:15,480 ‎thì không tiến xa được đâu. ‎Phải nỗ lực và biết giấu mình. 65 00:05:17,720 --> 00:05:19,680 ‎Bố thì biết gì về chuyện tiến xa? 66 00:05:22,360 --> 00:05:26,320 ‎Bố có tám đứa con. Tám đứa đấy. ‎Bố nuôi tám đứa kiểu gì? 67 00:05:26,960 --> 00:05:30,000 ‎Bố đâu thể đi đua xe đạp, ‎bỏ mẹ mày một mình. 68 00:05:30,080 --> 00:05:32,760 ‎Bố không bằng Eddy Merckx ‎là tại bọn con à. 69 00:05:32,840 --> 00:05:35,560 ‎Cứ nói nhiều vào ‎rồi mày sẽ dọa lũ vịt bay hết. 70 00:05:39,440 --> 00:05:43,040 ‎Bố thấy "giấu mình" sẽ bị thế nào chưa? ‎Đi bắt về nào! 71 00:06:15,680 --> 00:06:16,600 ‎Roby! 72 00:06:17,200 --> 00:06:20,520 ‎Anh không mau lên ‎là họ sẽ bắt đầu tập mà thiếu anh đấy. 73 00:06:28,160 --> 00:06:30,160 ‎Bình tĩnh thôi, chấn thương đấy. 74 00:06:31,080 --> 00:06:32,760 ‎Em đến Florence với anh chứ? 75 00:06:35,560 --> 00:06:36,720 ‎Ờ, hẳn là thế. 76 00:06:37,520 --> 00:06:39,360 ‎Còn chuyện học hành thì sao? 77 00:06:41,200 --> 00:06:42,880 ‎Ở đó cũng có trường học mà. 78 00:06:44,840 --> 00:06:47,160 ‎Họ sẽ không bao giờ cho em đi đâu. 79 00:06:47,240 --> 00:06:50,040 ‎Thế thì kiên quyết đòi. ‎Em mà cứ kiên quyết đòi 80 00:06:51,160 --> 00:06:52,000 ‎thì sớm muộn… 81 00:06:54,720 --> 00:06:56,840 ‎Bố em sẽ đột quỵ mất. 82 00:07:00,320 --> 00:07:03,440 ‎- Thôi đi bộ đi cho rồi. ‎- Em bỏ cuộc dễ quá. 83 00:07:03,920 --> 00:07:04,760 ‎Nhìn đây này. 84 00:07:12,720 --> 00:07:15,080 ‎- Đi. ‎- Thấy kiên quyết sẽ thế nào chưa? 85 00:07:19,520 --> 00:07:20,760 ‎- Đi. ‎- Sẵn sàng chưa? 86 00:07:20,840 --> 00:07:21,680 ‎Rồi. 87 00:07:22,720 --> 00:07:25,320 ‎MÙNG NĂM THÁNG NĂM, 1985, RIMINI - VICENZA 88 00:07:29,200 --> 00:07:32,680 ‎Cảm giác là cầu thủ 18 tuổi ‎được trả lương cao nhất thế nào? 89 00:07:33,440 --> 00:07:35,240 ‎Chà, đó là một trọng trách ạ. 90 00:07:36,480 --> 00:07:40,800 ‎Vì cậu sắp đá những trận cuối ở ‎Serie C, cố đừng trút lên đầu bọn tôi nhé. 91 00:07:42,080 --> 00:07:42,920 ‎Vâng. 92 00:07:45,440 --> 00:07:47,560 ‎- Ông ta muốn gì thế? ‎- Ai, Sacchi á? 93 00:07:49,160 --> 00:07:52,280 ‎- Ông ấy sợ là em sẽ ghi bàn. ‎- Thế thì ghi bàn đi. 94 00:08:02,880 --> 00:08:03,720 ‎Cố lên! 95 00:08:09,040 --> 00:08:10,400 ‎Cánh phải! 96 00:08:11,320 --> 00:08:12,600 ‎Bóng kìa! 97 00:09:10,640 --> 00:09:13,800 ‎Dây chằng chéo trước, bao khớp, ‎sụn chêm và dây chằng bên. 98 00:09:19,360 --> 00:09:21,680 ‎Chúng tôi khoan vào đầu xương chày rồi. 99 00:09:22,160 --> 00:09:25,480 ‎Xong rồi chúng tôi sẽ cắt gân, ‎luồn qua lỗ, 100 00:09:25,960 --> 00:09:29,240 ‎đưa nó lên ‎rồi cố định lại bằng 220 mũi khâu. 101 00:09:30,080 --> 00:09:31,400 ‎Hai trăm hai mươi mũi? 102 00:09:37,160 --> 00:09:39,320 ‎Bao giờ tôi chơi lại được ạ? 103 00:09:49,560 --> 00:09:53,040 ‎- Bao giờ thì tôi chơi lại được? ‎- Cứ tập trung chữa đi đã. 104 00:09:55,320 --> 00:09:57,160 ‎Tôi sẽ quay lại kiểm tra sau. 105 00:10:04,920 --> 00:10:05,760 ‎Mẹ. 106 00:10:09,080 --> 00:10:10,680 ‎Ơi, con yêu. Mẹ đây. 107 00:10:11,840 --> 00:10:13,680 ‎Mẹ mà yêu con thì giết con đi. 108 00:10:14,640 --> 00:10:15,960 ‎Con nói cái gì thế? 109 00:10:16,040 --> 00:10:18,040 ‎Đừng có đùa cái kiểu đó. 110 00:10:19,240 --> 00:10:20,680 ‎Đừng bao giờ nói thế. 111 00:11:03,680 --> 00:11:04,520 ‎Baggio. 112 00:11:04,600 --> 00:11:05,960 ‎Cậu đến rồi. 113 00:11:06,040 --> 00:11:08,040 ‎- Chào buổi sáng. ‎- Chào mừng cậu. 114 00:11:08,600 --> 00:11:09,640 ‎- Chào. ‎- Chào. 115 00:11:09,720 --> 00:11:10,680 ‎Để tôi xách cho. 116 00:11:11,440 --> 00:11:16,080 ‎- Cảm ơn anh đã chở cậu ấy tới đây. ‎- Cảm ơn vì nó bị thế này mà vẫn nhận. 117 00:11:16,800 --> 00:11:18,880 ‎À, cứ từ từ thôi, nhỉ? 118 00:11:20,960 --> 00:11:23,760 ‎- Roby, tôi đợi cậu ở trong nhé. ‎- Vâng. 119 00:11:24,280 --> 00:11:26,480 ‎- Cảm ơn anh lần nữa. Chào. ‎- Chào. 120 00:11:40,440 --> 00:11:43,680 ‎Chung kết World Cup năm 1970 ‎là Brazil gặp Ý. 121 00:11:44,480 --> 00:11:45,800 ‎Ta đã thua 4 - 1. 122 00:11:47,400 --> 00:11:48,920 ‎Bố đã ngồi chết lặng. 123 00:11:50,280 --> 00:11:51,520 ‎Mày đã chạy ra chỗ bố 124 00:11:52,040 --> 00:11:52,880 ‎và mày bảo: 125 00:11:53,640 --> 00:11:57,120 ‎"Con sẽ thắng Brazil ‎và vô địch World Cup cho bố, con hứa". 126 00:11:58,240 --> 00:11:59,200 ‎Mày nhớ không? 127 00:12:01,960 --> 00:12:06,680 ‎Không thể tin nổi! Đúng cái kỳ ta vào được ‎chung kết. Thế mà các cậu lại đá dở à? 128 00:12:08,440 --> 00:12:10,480 ‎Brazil là nhà vô địch thế giới. 129 00:12:13,720 --> 00:12:15,880 ‎Con mới ba tuổi. Sao con có thể chứ? 130 00:12:19,600 --> 00:12:20,440 ‎Nghe này. 131 00:12:21,400 --> 00:12:24,120 ‎Chấn thương này là điều tốt nhất cho mày. 132 00:12:25,800 --> 00:12:28,440 ‎Mày tưởng thành công rồi, ‎nhưng lại mất hết. 133 00:12:28,960 --> 00:12:32,560 ‎Đời không nợ mày cái gì cả. ‎Chẳng ai cho không mày cái gì đâu. 134 00:12:33,720 --> 00:12:35,800 ‎Mày nhận ra điều đó sớm là may đấy. 135 00:12:38,600 --> 00:12:39,520 ‎Con may quá cơ. 136 00:12:41,480 --> 00:12:42,320 ‎Cứ đợi mà xem. 137 00:14:03,960 --> 00:14:04,800 ‎Roby! 138 00:14:12,520 --> 00:14:15,320 ‎Nghe này, ‎phiếu lương của cậu đang có vấn đề. 139 00:14:16,480 --> 00:14:17,440 ‎Tức là sao ạ? 140 00:14:18,000 --> 00:14:22,520 ‎Tức là chúng chưa được đổi thành tiền mặt. ‎Cậu nhận phiếu lương chưa? 141 00:14:22,600 --> 00:14:23,640 ‎Tôi biết là… 142 00:14:26,400 --> 00:14:29,880 ‎tôi chưa đá, ý là, ‎các thầy đang trả lương để tôi ngồi chơi. 143 00:14:29,960 --> 00:14:33,560 ‎Này, cậu đâu phải người đầu tiên ‎bị chấn thương khi thi đấu. 144 00:14:33,640 --> 00:14:37,200 ‎Thôi nào, đi đổi số phiếu lương đó đi. ‎Và tươi tỉnh lên chút! 145 00:14:37,280 --> 00:14:38,840 ‎Thôi mà. 146 00:15:25,360 --> 00:15:26,200 ‎Cậu cần gì? 147 00:15:28,720 --> 00:15:31,120 ‎Vâng. Anh có đĩa hát mới của… 148 00:15:31,200 --> 00:15:33,480 ‎Eagles à? Không có đâu, xin lỗi nhé. 149 00:15:35,360 --> 00:15:38,440 ‎Đây là lần thứ ba cậu hỏi tôi ‎về đĩa hát của Eagles. 150 00:15:38,520 --> 00:15:41,640 ‎Với lại, từ năm 79 tới giờ ‎Eagles chưa ra đĩa mới. 151 00:15:45,880 --> 00:15:47,720 ‎Baggio, mọi chuyện ổn chứ? 152 00:15:48,760 --> 00:15:50,080 ‎Sao anh biết tên tôi? 153 00:15:50,160 --> 00:15:52,960 ‎Nghĩ tôi không nhận ra ‎cầu thủ triển vọng nhất? 154 00:15:53,040 --> 00:15:54,840 ‎Vâng, triển vọng thật. 155 00:15:56,080 --> 00:15:57,080 ‎Ý cậu là sao? 156 00:15:57,560 --> 00:15:59,240 ‎Ai ở đây cũng bảo cậu là… 157 00:15:59,320 --> 00:16:02,320 ‎- Một hiện tượng, tôi có nghe rồi. ‎- Một hiện tượng. 158 00:16:07,520 --> 00:16:08,360 ‎Maurizio. 159 00:16:10,320 --> 00:16:11,160 ‎Roby. 160 00:16:12,800 --> 00:16:18,160 ‎Nếu được thì tôi muốn tặng cậu ‎một thứ đã giúp ích rất nhiều cho tôi. 161 00:16:19,320 --> 00:16:21,120 ‎Cậu nghe nói về đạo Phật chưa? 162 00:16:23,640 --> 00:16:26,640 ‎Cười gì? Này, ‎lúc đầu tôi cũng phản ứng giống cậu. 163 00:16:26,720 --> 00:16:29,480 ‎Mà rồi, việc bắt đầu hành trình này ‎đã thay đổi đời tôi. 164 00:16:34,160 --> 00:16:35,840 ‎"Cuộc Cách mạng Loài người"‎. 165 00:16:37,920 --> 00:16:40,520 ‎Tôi sẽ ghi cả địa chỉ của tôi vào đây nữa 166 00:16:41,120 --> 00:16:45,400 ‎để nếu cậu muốn, ‎thỉnh thoảng cậu có thể ghé qua nhà tôi 167 00:16:46,640 --> 00:16:49,280 ‎và ta sẽ cùng luyện một chút. ‎Cậu thấy sao? 168 00:16:53,040 --> 00:16:54,480 ‎Vâng, chắc để lần sau ạ. 169 00:16:55,760 --> 00:16:57,840 ‎Bao giờ Eagles ra đĩa hát mới. 170 00:16:59,560 --> 00:17:00,400 ‎Cảm ơn anh. 171 00:17:01,080 --> 00:17:01,920 ‎Cảm ơn cậu. 172 00:17:04,680 --> 00:17:07,800 ‎NGÀY MỘT THÁNG MỘT NĂM 1988 173 00:18:28,800 --> 00:18:32,000 ‎- A lô? ‎- Chúc mừng Năm Mới, anh yêu! 174 00:18:33,800 --> 00:18:34,640 ‎A lô? 175 00:18:36,560 --> 00:18:37,560 ‎Có chuyện gì thế? 176 00:18:40,680 --> 00:18:41,920 ‎Anh nghỉ thôi. 177 00:18:43,480 --> 00:18:44,720 ‎Anh đang thấy tệ lắm. 178 00:18:45,440 --> 00:18:48,320 ‎- ‎Anh sẽ về lại Caldogno. ‎- Từ từ, em không hiểu. 179 00:18:48,400 --> 00:18:50,800 ‎Mẹ ơi, mẹ vặn nhỏ nhạc được không ạ? 180 00:18:53,200 --> 00:18:55,000 ‎Họ định bán anh sang Pescara. 181 00:18:55,960 --> 00:18:56,800 ‎Ở Serie B. 182 00:18:59,360 --> 00:19:00,920 ‎Biết thế nghĩa là sao chứ? 183 00:19:03,760 --> 00:19:06,240 ‎Anh sẽ về nhà thôi, ‎rồi mình sẽ ở bên nhau. 184 00:19:13,200 --> 00:19:14,160 ‎Em còn đó không? 185 00:19:15,000 --> 00:19:16,120 ‎Nghe này, Roby. 186 00:19:18,440 --> 00:19:22,000 ‎Anh đã sống qua một chấn thương ‎có thể khiến bất cứ ai khác… 187 00:19:22,080 --> 00:19:23,320 ‎Sống qua ư, Andreina? 188 00:19:24,120 --> 00:19:27,920 ‎- Hai năm nay anh mới đá hai trận. ‎- Và anh đã phá lưới đội của Maradona. 189 00:19:28,600 --> 00:19:30,880 ‎Ở thị trấn mọi người chưa quên đâu. 190 00:19:33,200 --> 00:19:34,360 ‎Và bố anh bảo em 191 00:19:34,440 --> 00:19:36,760 ‎là anh hứa anh sẽ vô địch World Cup. 192 00:19:36,840 --> 00:19:38,320 ‎Có phải thế không? 193 00:19:43,240 --> 00:19:44,680 ‎Anh không chịu nổi nữa. 194 00:19:46,000 --> 00:19:47,320 ‎Vậy thì kiên quyết đi. 195 00:19:48,760 --> 00:19:51,040 ‎Vì nếu anh kiên quyết, sớm hay muộn… 196 00:19:52,440 --> 00:19:53,760 ‎Anh đã chỉ em thế mà. 197 00:19:59,640 --> 00:20:02,720 ‎Em cũng thế đây ‎và rốt cuộc thuyết phục được bố rồi. 198 00:20:03,920 --> 00:20:05,080 ‎Em sắp tới đó rồi. 199 00:20:10,960 --> 00:20:12,080 ‎Thật à? 200 00:20:12,160 --> 00:20:13,000 ‎Ừ. 201 00:20:17,720 --> 00:20:20,720 ‎Đừng nản chí, anh chỉ cần 202 00:20:22,400 --> 00:20:25,480 ‎tìm được sức mạnh để tiếp tục thôi, ‎anh hiểu chứ? 203 00:20:31,840 --> 00:20:33,440 ‎Chúc mừng năm mới, anh yêu. 204 00:20:37,680 --> 00:20:38,520 ‎Chào em. 205 00:21:06,160 --> 00:21:07,000 ‎Baggio? 206 00:21:10,800 --> 00:21:15,240 ‎Thôi nào, cưng. Hiểu cho anh đi mà. ‎Cậu ấy là bạn anh và đang khủng hoảng. 207 00:21:15,320 --> 00:21:20,280 ‎Em thấy bộ dạng của cậu ấy rồi còn gì? ‎Thôi nào, xin em. Đừng thế nữa. Đừng giận. 208 00:21:24,560 --> 00:21:27,360 ‎- Tôi làm anh gặp rắc rối à? ‎- Không, cô ấy sẽ quên mà. 209 00:21:27,440 --> 00:21:30,840 ‎Đi, ta sẽ tập nhanh nửa tiếng ‎để biết cách làm nhé? 210 00:21:31,480 --> 00:21:34,040 ‎- Có vẻ hơi ngắn không. ‎- Ngắn ư? 211 00:21:35,120 --> 00:21:38,920 ‎Đúng không? Có thể tập một, hai tiếng mà. ‎Cả ngày tôi đâu làm gì. 212 00:21:39,000 --> 00:21:42,960 ‎Cả ngày không có gì làm à? ‎Vậy ta sẽ ở đây tới Lễ hiển linh luôn. 213 00:21:50,920 --> 00:21:52,760 ‎- Kia là ai? ‎- Ikeda Daisaku. 214 00:21:53,880 --> 00:21:55,440 ‎Sensei‎. Sư phụ của tôi. 215 00:21:56,880 --> 00:21:59,880 ‎- Anh biết cả tiếng Nhật à? ‎- Không quan trọng đâu. 216 00:22:00,360 --> 00:22:04,840 ‎Dần dần cậu sẽ thấy trí óc đã giác ngộ ‎có thể giao tiếp bằng những cách khác. 217 00:22:06,960 --> 00:22:09,600 ‎Thế ta làm việc này thế nào đây? 218 00:22:09,680 --> 00:22:12,720 ‎Được rồi, cậu đọc cái này đi. ‎Tiếng Hoa cổ đấy. 219 00:22:12,800 --> 00:22:15,080 ‎- Nam Mô Diệu Pháp Liên Hoa Kinh. ‎- Liên Hoa Kinh. 220 00:22:15,560 --> 00:22:16,680 ‎- Tốt. ‎- Tức là gì? 221 00:22:17,160 --> 00:22:20,120 ‎Đó là ‎quy luật huyền bí tất yếu của cuộc sống. 222 00:22:25,160 --> 00:22:28,360 ‎Ngày nào tôi cũng đọc câu này ‎là tôi sẽ thấy khá hơn à? 223 00:22:28,440 --> 00:22:32,080 ‎Phải cần chút tận tâm mới được. ‎Không phải như "úm ba la" đâu. 224 00:22:32,160 --> 00:22:34,680 ‎Cậu phải tập trung vào những mục tiêu, 225 00:22:34,760 --> 00:22:37,320 ‎nâng cao điều kiện sống, ‎xóa nghiệp của cậu. 226 00:22:37,400 --> 00:22:38,400 ‎Xóa gì cơ? 227 00:22:38,480 --> 00:22:40,280 ‎- Nghiệp của cậu. ‎- Là cái gì? 228 00:22:40,360 --> 00:22:43,480 ‎Nó là hệ quả ‎của những hành động mà chúng ta đã làm. 229 00:22:45,280 --> 00:22:47,720 ‎Kiểu như hồ sơ tiền án ấy à? 230 00:22:47,800 --> 00:22:49,960 ‎Ừ, không hẳn, nhưng ý tôi là… 231 00:22:50,040 --> 00:22:53,480 ‎Cậu làm việc thiện, nghiệp sẽ được sạch. ‎Còn không… 232 00:22:53,560 --> 00:22:54,960 ‎- Thì nó dơ bẩn à? ‎- Đó? 233 00:22:55,720 --> 00:22:59,800 ‎Rồi. Tôi nghĩ nghiệp của tôi khá sạch, ‎tôi chưa hại ai bao giờ. 234 00:23:00,360 --> 00:23:02,480 ‎Ừm, trừ vài lần đi săn vịt ra. 235 00:23:02,560 --> 00:23:05,600 ‎Đó. Nghe kỹ này. Cầm cái kia lên. 236 00:23:08,120 --> 00:23:09,160 ‎Hai đầu bên này. 237 00:23:10,760 --> 00:23:12,040 ‎Thế này này. 238 00:23:16,360 --> 00:23:18,560 ‎Chuẩn rồi, tốt lắm. Bắt đầu nhé. 239 00:23:23,360 --> 00:23:29,560 ‎Nam Mô Diệu Pháp Liên Hoa Kinh… 240 00:23:29,640 --> 00:23:35,760 ‎Nam Mô Diệu Pháp Liên Hoa Kinh… 241 00:23:35,840 --> 00:23:40,800 ‎Nam Mô Diệu Pháp Liên Hoa Kinh… 242 00:23:40,880 --> 00:23:43,160 ‎Nam Mô Diệu Pháp Liên Hoa Kinh… 243 00:23:43,240 --> 00:23:44,640 ‎Không, nghiêm túc vào. 244 00:23:45,280 --> 00:23:51,160 ‎Nam Mô Diệu Pháp Liên Hoa Kinh… 245 00:23:51,240 --> 00:23:58,240 ‎Nam Mô Diệu Pháp Liên Hoa Kinh… 246 00:24:01,040 --> 00:24:03,240 ‎Điều quan trọng cậu phải hiểu 247 00:24:03,720 --> 00:24:05,640 ‎là mọi thứ đều tùy thuộc ở cậu. 248 00:24:09,560 --> 00:24:11,480 ‎Cậu kiểm soát cuộc đời cậu. 249 00:24:11,960 --> 00:24:16,600 ‎Cậu định đoạt sự tồn tại của cậu. ‎Cậu định đoạt tương lai của chính cậu. 250 00:24:20,880 --> 00:24:24,440 ‎Nên trước hết, ‎cậu hãy tập trung vào một mục tiêu cụ thể. 251 00:24:24,520 --> 00:24:27,240 ‎Cậu ghi nó ra, cậu mường tượng ra nó. 252 00:24:27,760 --> 00:24:30,320 ‎Rồi cậu dồn hết năng lượng của cậu vào nó. 253 00:24:31,360 --> 00:24:32,560 ‎Vì, tin tôi đi, 254 00:24:33,040 --> 00:24:36,400 ‎cậu mà không nỗ lực ‎thì chẳng có gì tự xảy ra đâu. 255 00:24:58,560 --> 00:25:00,840 ‎- Cảm ơn Roberto. Chào. ‎- Chào, cảm ơn. 256 00:25:12,000 --> 00:25:15,480 ‎Chung kết World Cup năm 1970 ‎là Brazil gặp Ý. 257 00:25:16,040 --> 00:25:17,200 ‎Ta đã thua 4 - 1. 258 00:25:19,760 --> 00:25:21,040 ‎Mày đã chạy ra chỗ bố 259 00:25:21,560 --> 00:25:22,400 ‎và mày bảo: 260 00:25:23,080 --> 00:25:26,960 ‎"Con sẽ thắng Brazil và vô địch World Cup ‎cho bố". Mày nhớ không? 261 00:25:45,320 --> 00:25:48,040 ‎Em vẽ anh còn đẹp hơn ngoài đời đấy. 262 00:25:48,920 --> 00:25:49,760 ‎Anh ngốc lắm. 263 00:25:49,840 --> 00:25:52,320 ‎Em vẽ ngày càng đẹp. ‎Sao em không theo hẳn? 264 00:25:53,600 --> 00:25:56,280 ‎Ờ, hẳn là thế. ‎Vẽ đâu phải một nghề hẳn hoi. 265 00:25:56,360 --> 00:25:58,600 ‎Đá quả bóng loăng quăng thì phải à? 266 00:25:59,520 --> 00:26:01,800 ‎Khác nhau mà. Anh có tài năng. 267 00:26:01,880 --> 00:26:03,000 ‎Chúa ơi. 268 00:26:04,880 --> 00:26:06,720 ‎Em chỉ cần chút tự tin thôi. 269 00:26:10,520 --> 00:26:13,280 ‎Thật ra có cái này giúp được em đấy. 270 00:26:14,760 --> 00:26:17,280 ‎Ừm, ít nhất là nó đang giúp được anh. 271 00:26:23,480 --> 00:26:25,400 ‎Anh cầu kinh được hai tháng rồi. 272 00:26:30,440 --> 00:26:31,800 ‎Gì? Anh dự Thánh lễ à? 273 00:26:34,440 --> 00:26:36,000 ‎Anh thành Phật tử rồi. 274 00:26:43,320 --> 00:26:44,920 ‎Anh ngốc thật đấy. 275 00:26:45,960 --> 00:26:47,240 ‎Anh nói thật. 276 00:26:52,880 --> 00:26:54,120 ‎Thật à, Roby? 277 00:26:57,760 --> 00:26:59,480 ‎- Thật hả? ‎- Ừ, thật. 278 00:27:00,920 --> 00:27:02,400 ‎Ý là anh cầu Phật thật à? 279 00:27:05,000 --> 00:27:09,320 ‎Ngày hai tiếng. Một tiếng buổi sáng, ‎một tiếng buổi tối trước Ngự Bản Tôn. 280 00:27:09,400 --> 00:27:10,800 ‎Ngày hai tiếng? 281 00:27:11,720 --> 00:27:12,720 ‎Anh điên rồi. 282 00:27:13,760 --> 00:27:14,600 ‎Sao lại thế? 283 00:27:15,360 --> 00:27:16,200 ‎Tại sao à? 284 00:27:16,680 --> 00:27:20,400 ‎Em bảo anh ‎phải tìm được sức mạnh để tiếp tục còn gì. 285 00:27:21,880 --> 00:27:23,200 ‎Anh đang tìm nó đây. 286 00:27:25,240 --> 00:27:27,600 ‎Roby, nghe em, cái này như giáo phái ấy. 287 00:27:28,120 --> 00:27:30,800 ‎Ý em là, họ sẽ lột sạch tiền của anh đấy. 288 00:27:30,880 --> 00:27:34,120 ‎Nhìn anh đi rồi nói xem. ‎Em thấy anh khá hơn hay tệ hơn? 289 00:27:39,120 --> 00:27:44,440 ‎Ừ, đau lắm đấy, em biết không ‎Nếu anh thấy em không buồn nhìn anh 290 00:27:45,680 --> 00:27:50,920 ‎Ừ, và anh cứ băn khoăn ‎Liệu có khi nào em chịu đi chơi với anh 291 00:27:52,040 --> 00:27:57,440 ‎Ừ, giờ em cứ luôn cười ‎Em cứ cười hoài khi anh bắt chuyện với em 292 00:27:58,720 --> 00:28:03,520 ‎Ừ, em bảo em không rõ ‎Em có yêu anh như cách anh yêu em không 293 00:28:03,600 --> 00:28:07,840 ‎Anh thề, là thật đấy 294 00:28:17,200 --> 00:28:21,040 ‎ĐƯỢC GỌI LÊN TUYỂN QUỐC GIA 295 00:28:24,800 --> 00:28:28,240 ‎Đáng lẽ tôi phải nói rõ ‎là "một mục tiêu khả thi". 296 00:28:28,960 --> 00:28:31,280 ‎- Tại sao? Cái này thì không à? ‎- À thì… 297 00:28:31,960 --> 00:28:36,320 ‎- Cậu sắp xuống Serie B rồi, cậu nghĩ sao. ‎- Thật ra tôi còn chùn tay đấy. 298 00:28:37,760 --> 00:28:39,240 ‎Sao? Cậu đã muốn viết gì? 299 00:28:41,480 --> 00:28:43,320 ‎Vô địch World Cup trước Brazil. 300 00:28:46,000 --> 00:28:47,240 ‎Sáng mai 6:30 nhỉ? 301 00:28:47,880 --> 00:28:49,520 ‎Ừ, và cảm ơn cậu đã tới. 302 00:28:53,480 --> 00:28:55,520 ‎Này, mục tiêu của đời anh là gì? 303 00:28:56,040 --> 00:28:59,600 ‎Chắc anh từng muốn trở thành ‎một tay trống lừng danh hả. 304 00:28:59,680 --> 00:29:02,320 ‎Ừ. Như Keith Moon. ‎Chơi trống cho The Who ấy. 305 00:29:03,680 --> 00:29:05,240 ‎Thế rồi đã có chuyện gì? 306 00:29:06,480 --> 00:29:07,320 ‎Không, sao thế? 307 00:29:09,240 --> 00:29:11,200 ‎Ờ thì, thế này có vẻ không giống… 308 00:29:11,280 --> 00:29:12,920 ‎- Đúng không? ‎- Nghe này. 309 00:29:14,000 --> 00:29:16,960 ‎Keith Moon mất năm 32 tuổi vì sốc thuốc. 310 00:29:17,560 --> 00:29:19,920 ‎Theo cậu ai đang ổn hơn, tôi hay ông ấy? 311 00:29:21,840 --> 00:29:24,880 ‎Cái làm cậu hạnh phúc ‎đâu phải cái thế giới cho cậu. 312 00:29:27,680 --> 00:29:29,880 ‎- Tôi vẫn muốn giành World Cup. ‎- Tốt. 313 00:29:30,440 --> 00:29:32,480 ‎Cậu sẽ phải tập căng đấy, nhưng… 314 00:29:36,760 --> 00:29:39,080 ‎Baggio, tôi đang tìm cậu đây. 315 00:29:40,000 --> 00:29:41,840 ‎Họ đang đợi cậu ở Pescara rồi. 316 00:29:43,360 --> 00:29:45,960 ‎Ý thầy là sao? Thầy vẫn định bán tôi à? 317 00:29:46,040 --> 00:29:48,600 ‎Tuyển Quốc gia ấy, Roby. Hiểu không? 318 00:29:48,680 --> 00:29:52,840 ‎Họ gọi cậu lên tuyển đá giao hữu với Na Uy ‎ở Pescara hôm 19 tháng Mười. 319 00:29:57,720 --> 00:30:01,040 ‎Mặc đồ đi. ‎Domenica Sportiva‎ đang đợi phỏng vấn đấy. 320 00:30:01,120 --> 00:30:04,400 ‎- Phỏng vấn tôi ạ? ‎- Không, phỏng vấn tôi. Mau lên, đi. 321 00:30:18,400 --> 00:30:20,640 ‎Trong lúc mọi sự kiện thể thao ‎dừng vì Giáng sinh, 322 00:30:20,720 --> 00:30:24,640 ‎chủ đề hôm nay sẽ là những ‎thành tựu cá nhân của Roberto Baggio, 323 00:30:24,720 --> 00:30:30,480 ‎người vừa được tạp chí France Football ‎trao tặng danh hiệu‎ ‎Quả bóng Vàng 1993, 324 00:30:30,560 --> 00:30:34,600 ‎giải thưởng ghi nhận ‎cầu thủ xuất sắc nhất mỗi năm. 325 00:30:34,680 --> 00:30:35,760 ‎Chào buổi tối. 326 00:30:35,840 --> 00:30:40,560 ‎Truyền hình trực tiếp tại Sân vận động ‎Giants ở New Jersey,‎ ‎gần New York, 327 00:30:40,640 --> 00:30:46,080 ‎nơi đội Ý sắp bước vào ‎hành trình World Cup 94 tại Mỹ. 328 00:30:46,160 --> 00:30:49,160 ‎Chỉ vài phút nữa thôi, ‎Azzurri‎ sẽ ra sân 329 00:30:49,240 --> 00:30:51,720 ‎tiếp đón ‎Éire‎, Cộng hòa Ireland, 330 00:30:51,800 --> 00:30:53,960 ‎trong trận mở màn World Cup của họ. 331 00:30:54,040 --> 00:30:56,040 ‎Tới đi, tôi mở trận bóng rồi! 332 00:30:56,120 --> 00:30:58,440 ‎Tới đi mọi người ơi! 333 00:31:00,400 --> 00:31:02,280 ‎Ừ, tôi đang ghi hình đây. 334 00:31:04,440 --> 00:31:08,160 ‎Tuyển Ý! 335 00:31:15,040 --> 00:31:17,640 ‎Đừng đánh bài nữa, ‎sắp bắt đầu trận đấu rồi. 336 00:31:17,720 --> 00:31:19,320 ‎Dẹp bài đi. 337 00:31:19,800 --> 00:31:21,800 ‎Nước Ý đã gọi, vâng! 338 00:31:27,280 --> 00:31:30,800 ‎Ý - IRELAND 0 -1 339 00:31:35,760 --> 00:31:38,120 ‎Một chạm. 340 00:31:39,960 --> 00:31:44,360 ‎Ta nhận bóng rồi ta chuyền bóng ngay. ‎Một chạm thôi. 341 00:31:49,720 --> 00:31:51,920 ‎Mà không. Ta để đội hình bị kéo giãn. 342 00:31:57,080 --> 00:31:59,680 ‎Thay vì đứng ở đây và ở đây, 343 00:32:00,160 --> 00:32:01,840 ‎ở đây nữa, ta đã đứng ở đâu? 344 00:32:03,680 --> 00:32:04,920 ‎Rốt cuộc ta ở đây. 345 00:32:06,080 --> 00:32:09,360 ‎Ta biết Ireland ‎là đội thể hình tốt hơn rồi, đúng không? 346 00:32:09,440 --> 00:32:12,440 ‎Ta nghiên cứu họ bao lâu rồi? ‎Hai tháng đấy. 347 00:32:12,520 --> 00:32:13,560 ‎Hai tháng đấy. 348 00:32:15,760 --> 00:32:17,600 ‎Nhưng rồi ta lại để họ… 349 00:32:20,960 --> 00:32:23,880 ‎Ta cuốn theo lối đá của họ ‎thay vì đá kiểu của ta. 350 00:32:30,840 --> 00:32:32,280 ‎Một chạm thôi. 351 00:32:37,000 --> 00:32:37,960 ‎Huấn luyện viên? 352 00:32:42,000 --> 00:32:44,240 ‎Đá một chạm ‎thì tôi rê bóng qua người kiểu gì? 353 00:32:48,920 --> 00:32:50,360 ‎Cậu nói gì thế, Roberto? 354 00:32:52,840 --> 00:32:57,440 ‎Nếu lần nào chạm bóng tôi cũng phải chuyền ‎thì ý là, làm sao tôi rê bóng được? 355 00:33:02,760 --> 00:33:05,800 ‎Tất cả vào phòng mổ băng đi. ‎Cùng xem lại trận đấu. 356 00:33:08,600 --> 00:33:09,440 ‎Trừ cậu. 357 00:33:10,680 --> 00:33:11,840 ‎Lại đây. 358 00:33:28,360 --> 00:33:31,240 ‎Cậu biết cậu đang đá ‎kém hơn hồi vòng loại, đúng không? 359 00:33:31,720 --> 00:33:35,840 ‎Tôi đang đá sai vị trí. Đá kiểu này ‎trong trận tôi thấy bị lạc lõng. 360 00:33:37,960 --> 00:33:39,680 ‎Ta thì vừa thua Ireland đấy. 361 00:33:41,160 --> 00:33:42,000 ‎Tôi biết. 362 00:33:43,080 --> 00:33:43,920 ‎Nhưng… 363 00:33:45,640 --> 00:33:47,560 ‎Roberto ạ, cậu phải bình tĩnh. 364 00:33:48,960 --> 00:33:50,360 ‎Cậu phải tin tôi. 365 00:33:52,080 --> 00:33:55,600 ‎Vì cậu quan trọng với ta ‎như Maradona với Argentina vậy. 366 00:33:57,960 --> 00:33:59,080 ‎Cậu rất quan trọng. 367 00:34:08,520 --> 00:34:10,760 ‎Thầy có bắt Maradona chơi một chạm? 368 00:34:12,400 --> 00:34:16,120 ‎Đội tuyển quốc gia của ta ‎sẽ cần một màn trình diễn mạnh mẽ 369 00:34:16,200 --> 00:34:18,840 ‎để quên đi ‎thất bại cay đắng trước Ireland. 370 00:34:19,320 --> 00:34:22,600 ‎…đường chuyền ngắn cho Baresi, ‎cầu thủ giữ bóng tốt. 371 00:34:22,680 --> 00:34:27,680 ‎Casiraghi, Roberto Baggio áp sát… ‎Anh dứt điểm!‎ ‎Một nỗ lực đáng khen. 372 00:34:32,520 --> 00:34:34,240 ‎Sâu xuống cánh phải… 373 00:34:35,920 --> 00:34:37,160 ‎Chuyền cho Baresi, anh… 374 00:34:39,760 --> 00:34:43,040 ‎Bjørnebye, Rushfeldt… ‎Một tình huống rất nguy hiểm! 375 00:34:43,120 --> 00:34:46,480 ‎Hàng phòng ngự của ta đã thiếu sự chuẩn bị 376 00:34:46,560 --> 00:34:47,760 ‎và Pagliuca… 377 00:34:47,840 --> 00:34:49,120 ‎Không! 378 00:34:49,200 --> 00:34:51,040 ‎- Lỗi ạ? ‎- Ừ, ngoài vòng cấm. 379 00:34:51,120 --> 00:34:54,200 ‎…với cầu thủ đội bạn ‎và đã bị truất quyền thi đấu. 380 00:34:55,120 --> 00:34:57,480 ‎Tình hình đang hết sức tồi tệ. 381 00:34:57,560 --> 00:34:59,880 ‎Pagliuca đã bị đuổi khỏi sân… 382 00:34:59,960 --> 00:35:02,120 ‎Ông ấy phải rút một tiền đạo ra đi. 383 00:35:02,200 --> 00:35:05,800 ‎- Sao thế? ‎- Pagliuca ăn thẻ đỏ rồi. 384 00:35:36,280 --> 00:35:38,080 ‎SỐ 12 VÀO SÂN - SỐ MƯỜI RA SÂN 385 00:35:38,160 --> 00:35:39,600 ‎Không! 386 00:35:44,880 --> 00:35:46,600 ‎Không thể. Ông ấy rút Roby? 387 00:35:46,680 --> 00:35:48,880 ‎- Sao ông ấy làm thế? ‎- Thay Roby à? 388 00:35:48,960 --> 00:35:50,520 ‎Thay Baggio là sao? 389 00:35:50,600 --> 00:35:52,200 ‎Baggio hỏi: "Thay tôi à?" 390 00:35:53,440 --> 00:35:54,600 ‎Lão này điên rồi. 391 00:35:55,760 --> 00:35:57,360 ‎Nó bảo ông ấy điên rồi. 392 00:35:58,240 --> 00:36:00,960 ‎- Anh ấy bảo gì cơ ạ? ‎- Nó bảo Sacchi điên rồi. 393 00:36:02,480 --> 00:36:04,840 ‎Không ổn rồi. Không ổn. 394 00:36:04,920 --> 00:36:07,600 ‎…đầu tiên là biểu cảm của Baggio, ‎rồi Sacchi. 395 00:36:24,000 --> 00:36:26,080 ‎Ông ta thay chủ nhân Quả bóng Vàng. Xong! 396 00:36:26,160 --> 00:36:27,040 ‎…Marchegiani. 397 00:36:35,120 --> 00:36:36,800 ‎Thầy muốn nói chuyện sao? 398 00:36:38,440 --> 00:36:39,280 ‎Lại đây. 399 00:36:48,680 --> 00:36:51,080 ‎Lúc tôi thay cậu ra, cậu đã nói gì thế? 400 00:36:52,000 --> 00:36:55,520 ‎Cậu bảo tôi điên à? ‎Trên sóng trực tiếp toàn thế giới? 401 00:36:58,520 --> 00:37:02,320 ‎Cậu nghĩ cậu đã bôi nhọ được tôi ‎trước hàng tỉ người à? 402 00:37:04,640 --> 00:37:06,480 ‎Để tôi cho cậu biết bí mật này. 403 00:37:07,760 --> 00:37:09,280 ‎Người bị ê mặt là cậu. 404 00:37:10,720 --> 00:37:14,320 ‎Cậu đã cho họ thấy cậu là ‎một cầu thủ còn trẻ con và ngạo mạn. 405 00:37:15,840 --> 00:37:18,280 ‎Huấn luyện viên, ‎thầy bảo tôi rất quan trọng. 406 00:37:19,560 --> 00:37:21,280 ‎Với tôi các cậu như nhau cả. 407 00:37:22,760 --> 00:37:25,200 ‎Nếu đá thiếu người, tôi sẽ tìm cách thắng 408 00:37:25,280 --> 00:37:28,400 ‎thay vì bảo vệ sự nhạy cảm của ai đó, ‎hiểu chưa? 409 00:37:33,480 --> 00:37:37,120 ‎Nhưng dù gì cậu cũng đúng, tôi điên. ‎Quá điên là đằng khác. 410 00:37:37,200 --> 00:37:40,320 ‎Không điên thì chả dám cố gắng ‎thay đổi bóng đá Ý đâu. 411 00:37:43,440 --> 00:37:44,400 ‎Giờ thì đi đi. 412 00:37:51,960 --> 00:37:56,120 ‎Từ mai, dậy từ năm giờ sáng. ‎Ta phải tập di chuyển không bóng thêm 413 00:37:56,200 --> 00:37:58,920 ‎vì ta chạy chưa chuẩn. ‎Chạy loạn hết cả lên! 414 00:37:59,480 --> 00:38:03,640 ‎Trọng tài đã thổi còi kết thúc trận đấu. ‎Tỉ số chung cuộc là 1 - 1. 415 00:38:04,600 --> 00:38:06,080 ‎Trận đấu vứt đi. 416 00:38:06,760 --> 00:38:08,040 ‎- Vứt đi. ‎- Giờ sao? 417 00:38:08,120 --> 00:38:09,400 ‎- Vứt đi. ‎- Giờ sao? 418 00:38:09,480 --> 00:38:11,880 ‎Vấn đề là tạo áp lực ở trung lộ. 419 00:38:11,960 --> 00:38:14,680 ‎Không, tại Sacchi đấy, ‎ông ta không cho họ đá. 420 00:38:14,760 --> 00:38:18,520 ‎Giờ thành chuyên gia cả thế? Sacchi đoạt ‎mọi danh hiệu rồi, ông ấy biết cần làm gì. 421 00:38:18,600 --> 00:38:19,520 ‎Sacchi… 422 00:38:20,720 --> 00:38:22,840 ‎Trông thằng bé buồn quá. 423 00:38:24,280 --> 00:38:25,480 ‎Anh ấy cần ta. 424 00:38:26,720 --> 00:38:28,320 ‎Anh ấy cần gia đình anh ấy. 425 00:38:30,120 --> 00:38:31,200 ‎Ta phải tới đó đi. 426 00:38:36,320 --> 00:38:39,920 ‎Nếu họ qua được vòng bảng thì ta đi. ‎Florindo nhỉ? 427 00:38:41,400 --> 00:38:42,240 ‎Ừ. 428 00:38:44,640 --> 00:38:46,800 ‎Gianni Agnelli, chủ sở hữu Juventus, 429 00:38:46,880 --> 00:38:49,440 ‎đã nói rằng trước Mexico, Baggio 430 00:38:49,520 --> 00:38:53,120 ‎trông như "con thỏ ướt". ‎Một đòn mạnh mẽ giáng vào hình ảnh 431 00:38:53,200 --> 00:38:56,720 ‎của cầu thủ được trông chờ nhất đội tuyển ‎và là con cưng của Juventus. 432 00:39:14,240 --> 00:39:16,520 ‎- Ai kia. ‎- Mọi người đã đi đâu? Một giờ rồi. 433 00:39:16,600 --> 00:39:18,000 ‎Thật rối rắm, cả nhà bị lạc. 434 00:39:18,080 --> 00:39:21,840 ‎Cả nhà đã đi ba vòng quanh New Jersey. ‎Giờ thì bố rành lắm rồi. 435 00:39:21,920 --> 00:39:24,680 ‎Đến đây bố con vẫn làm cả nhà cãi nhau. 436 00:39:24,760 --> 00:39:25,920 ‎Con yêu của bố. 437 00:39:26,520 --> 00:39:28,080 ‎Con yêu bố lắm. 438 00:39:28,760 --> 00:39:30,840 ‎Bố cũng yêu con, con yêu. 439 00:39:33,200 --> 00:39:34,520 ‎- Chào em yêu. ‎- Chào. 440 00:39:36,640 --> 00:39:37,560 ‎Anh khỏe không? 441 00:39:38,320 --> 00:39:42,360 ‎Anh có khỏe không ư? ‎Khỏe rồi. Giờ thì anh khỏe rồi. 442 00:39:43,600 --> 00:39:45,720 ‎- Va li đâu rồi ạ? ‎- Cậu ấy trông. 443 00:39:45,800 --> 00:39:47,920 ‎Họ bảo cả nhà để lên cái xe đẩy kia. 444 00:39:54,200 --> 00:39:55,200 ‎Albertini! 445 00:39:55,880 --> 00:39:56,920 ‎Donadoni! 446 00:39:59,280 --> 00:40:00,400 ‎Chuyền cho Massaro! 447 00:40:03,520 --> 00:40:05,800 ‎Bóng nào? Có quả bóng nào đâu. 448 00:40:05,880 --> 00:40:08,840 ‎Tuyển Nigeria nhanh hơn, khỏe hơn. 449 00:40:09,440 --> 00:40:12,880 ‎Ta phải quên việc ‎lọt vào vòng trong ở vị trí thứ ba bảng. 450 00:40:13,680 --> 00:40:19,560 ‎Giờ World Cup của ta mới bắt đầu. ‎Ta đã lọt tới vòng 16 đội của World Cup và 451 00:40:21,160 --> 00:40:22,080 ‎ta là tuyển Ý. 452 00:40:22,160 --> 00:40:25,000 ‎Đây là vòng loại trực tiếp 16 đội. 453 00:40:25,080 --> 00:40:28,200 ‎Thắng sẽ đi tiếp. Thua sẽ phải ra về. 454 00:40:28,280 --> 00:40:31,440 ‎Tuyển Ý luôn chơi bóng như đánh trận vậy. 455 00:40:34,040 --> 00:40:37,320 ‎Ta chỉ bắn ‎khi nào đối phương mắc sai lầm thôi. 456 00:40:39,880 --> 00:40:41,640 ‎Kìa trọng tài, chết tiệt! 457 00:40:41,720 --> 00:40:44,320 ‎Sẽ bị bắt lỗi. Sẽ có thẻ vàng cho xem. 458 00:40:46,520 --> 00:40:51,480 ‎Đây là tuyển Ý mà các cậu muốn à? ‎Một đất nước chẳng có ý tưởng gì mới 459 00:40:52,320 --> 00:40:53,960 ‎và chả biết cách thay đổi? 460 00:40:54,040 --> 00:40:57,680 ‎Ta xấu xí ‎vì ta chỉ biết nghĩ đến bản thân thôi. 461 00:40:58,960 --> 00:41:01,920 ‎Cái tôi muốn thấy là một đội bóng, 462 00:41:02,000 --> 00:41:03,560 ‎chứ không phải 11 cầu thủ. 463 00:41:09,360 --> 00:41:12,440 ‎- Carlo? ‎- Tôi sẽ đọc tên 11 cầu thủ xuất phát. 464 00:41:15,600 --> 00:41:16,640 ‎Marchegiani. 465 00:41:18,200 --> 00:41:19,040 ‎Mussi. 466 00:41:19,680 --> 00:41:22,680 ‎Maldini, Costacurta, Benarrivo. 467 00:41:23,880 --> 00:41:25,920 ‎Donadoni, Berti. 468 00:41:32,400 --> 00:41:34,720 ‎Roberto Baggio 469 00:41:35,520 --> 00:41:36,400 ‎và Massaro. 470 00:41:46,040 --> 00:41:47,760 ‎Một đường bóng bổng. 471 00:41:48,320 --> 00:41:49,840 ‎Bóng đang… vào rồi. 472 00:41:50,320 --> 00:41:52,680 ‎Không! Cái gì thế? 473 00:41:53,280 --> 00:41:56,600 ‎- …một bàn thắng khó hiểu. ‎- Sai lầm trong lúc hỗn loạn… 474 00:41:56,680 --> 00:41:59,400 ‎Không tin nổi. Tôi về đây. Đến thế thôi. 475 00:41:59,480 --> 00:42:03,000 ‎…người lập công là Yekini. ‎Hãy cùng xem lại bàn thắng này. 476 00:42:03,920 --> 00:42:05,640 ‎Trận đấu chỉ còn vài phút. 477 00:42:05,720 --> 00:42:10,120 ‎Không khí đang trầm hẳn. 478 00:42:11,760 --> 00:42:13,160 ‎Cố lên Roberto. 479 00:42:33,160 --> 00:42:34,960 ‎Lại một pha khởi xướng. 480 00:42:35,040 --> 00:42:37,720 ‎Đây rồi. Bóng tới chân Baggio. 481 00:42:37,800 --> 00:42:43,600 ‎Và Roberto Baggio đã lập công ‎khi đã là phút thứ 43 của hiệp hai. 482 00:42:44,080 --> 00:42:47,080 ‎Roberto Baggio đã đưa trận đấu ‎về thế cân bằng… 483 00:42:47,160 --> 00:42:48,560 ‎Tuyệt! 484 00:42:50,440 --> 00:42:51,840 ‎Roberto Baggio. 485 00:42:52,960 --> 00:42:55,160 ‎Khi mọi thứ tưởng chừng đã chấm dứt. 486 00:42:55,240 --> 00:42:57,440 ‎Đã bảo mà. Cậu ấy sẽ ghi bàn tiếp. 487 00:43:02,720 --> 00:43:07,000 ‎Chuyền bổng cho Benarrivo! ‎Anh đã ngã. Phạt đền rồi! 488 00:43:07,080 --> 00:43:08,680 ‎Bình tĩnh. 489 00:43:09,320 --> 00:43:11,560 ‎Có phạt đền thôi chứ đã có bàn đâu. 490 00:43:13,360 --> 00:43:14,520 ‎Còn bao lâu nữa? 491 00:43:17,800 --> 00:43:22,400 ‎Một khoảnh khắc ‎đầy phấn khích xen lẫn lo âu. 492 00:43:23,360 --> 00:43:26,360 ‎Phút thứ 11 của hiệp phụ thứ nhất. 493 00:43:26,440 --> 00:43:28,440 ‎Roberto Baggio đối đầu Rufai. 494 00:44:03,400 --> 00:44:06,920 ‎VÒNG 16 ĐỘI ‎Ý - NIGERIA 2 - 1 495 00:44:10,200 --> 00:44:12,720 ‎BAGGIO THỐNG NHẤT NƯỚC Ý 496 00:44:15,040 --> 00:44:18,440 ‎Phất lên cho Signori. ‎Signori chuyền cho Roberto Baggio. 497 00:44:18,520 --> 00:44:19,920 ‎Roberto Baggio sút! 498 00:44:22,720 --> 00:44:25,760 ‎Và đó là bàn thắng. Đó là Roberto! 499 00:44:25,840 --> 00:44:28,720 ‎TỨ KẾT ‎Ý - TÂY BAN NHA 2 - 1 500 00:44:30,280 --> 00:44:37,280 ‎Huấn luyện viên! 501 00:44:38,960 --> 00:44:41,520 ‎BAGGIO ĐƯA Ý TỚI BÁN KẾT ‎ĐỐI ĐẦU BULGARIA CỦA STOICHKOV 502 00:44:41,600 --> 00:44:44,720 ‎…đột phá. ‎Anh khống chế bóng bằng chân phải! 503 00:44:45,280 --> 00:44:46,520 ‎Anh ghi bàn rồi! 504 00:44:46,600 --> 00:44:47,680 ‎Costacurta! 505 00:44:50,680 --> 00:44:52,600 ‎Hay lắm, Roby! 506 00:44:54,120 --> 00:44:56,040 ‎Chuyển thẳng. Bóng tới Roberto. 507 00:44:56,120 --> 00:44:59,080 ‎Anh trong vòng cấm. ‎Tìm khe hở nhưng chưa qua được. 508 00:44:59,160 --> 00:45:01,640 ‎Anh đã không qua được Zvetanov. 509 00:45:04,760 --> 00:45:07,640 ‎BÁN KẾT ‎Ý - BULGARIA 2 - 1 510 00:45:34,080 --> 00:45:36,960 ‎Có giết tôi, tôi cũng không lỡ ‎chung kết gặp Brazil đâu. 511 00:45:53,440 --> 00:45:57,160 ‎- Trong sân vận động nóng nhỉ. ‎- Con có thấy rồi. 512 00:45:57,920 --> 00:46:00,560 ‎Tận 40 độ C đấy, độ ẩm 100 phần trăm. 513 00:46:02,560 --> 00:46:04,000 ‎Chấn thương là rõ rồi. 514 00:46:18,280 --> 00:46:19,840 ‎Nhưng con hứa rồi mà, nhỉ? 515 00:46:23,280 --> 00:46:24,120 ‎Gì cơ? 516 00:46:26,040 --> 00:46:29,280 ‎Hồi con ba tuổi ấy. ‎Trận chung kết gặp Brazil. 517 00:46:36,200 --> 00:46:39,320 ‎Mày đã hứa là mày sẽ vô địch mà. ‎Mày đã vô địch đâu. 518 00:47:00,640 --> 00:47:01,640 ‎Ta làm gì đây ạ? 519 00:47:02,560 --> 00:47:03,720 ‎Thử sút vài quả. 520 00:47:06,040 --> 00:47:09,200 ‎- Trong này ạ? ‎- Ừ. Tôi muốn kiểm tra chân cậu. 521 00:47:18,840 --> 00:47:19,680 ‎Mạnh lên. 522 00:47:30,520 --> 00:47:32,200 ‎Sút hết sức xem nào! 523 00:47:37,040 --> 00:47:37,880 ‎Lại đi. 524 00:47:38,760 --> 00:47:39,600 ‎Lại! 525 00:47:43,040 --> 00:47:44,600 ‎- Lại! ‎- Đủ rồi! 526 00:47:44,680 --> 00:47:46,640 ‎- Chưa. ‎- Thầy muốn tôi đá chung kết chứ? 527 00:47:46,720 --> 00:47:48,640 ‎Tôi muốn biết cậu đá được không. 528 00:47:54,400 --> 00:47:57,200 ‎Chắc thầy muốn tôi chấn thương hẳn, ‎khỏi đá nữa. 529 00:47:58,600 --> 00:47:59,440 ‎Cái gì? 530 00:48:00,760 --> 00:48:05,040 ‎Thiếu tôi mà thầy vô địch, ‎công sẽ về thầy, còn nếu tôi át bóng thầy, 531 00:48:05,120 --> 00:48:07,240 ‎Ý đâu còn là của Sacchi, mà của Baggio. 532 00:48:07,800 --> 00:48:11,120 ‎Tôi nói lại nhé, ‎cậu nghĩ tôi muốn làm cậu chấn thương? 533 00:48:12,000 --> 00:48:14,240 ‎Hóa ra có người còn hoang tưởng hơn tôi. 534 00:48:14,320 --> 00:48:17,880 ‎Tôi sẽ ra sân. Nếu thấy tôi không ổn ‎thì thầy thay tôi ra. 535 00:48:24,200 --> 00:48:27,400 ‎Chào buổi tối. ‎Tuyển Quốc gia Ý đã đánh bại Bulgaria… 536 00:48:27,480 --> 00:48:30,200 ‎…rất nhiều TV và màn hình lớn ‎trên khắp nước Ý, 537 00:48:30,280 --> 00:48:33,520 ‎ngoài các con phố và ở các quảng trường… 538 00:48:33,600 --> 00:48:36,560 ‎…các cổ động viên cuồng nhất ‎lao vào đài phun nước quảng trường 539 00:48:36,640 --> 00:48:41,240 ‎và khắp xung quanh, chúng tôi ‎đang nghe thấy tiếng còi ô tô inh ỏi… 540 00:48:42,560 --> 00:48:47,360 ‎TRẬN CHUNG KẾT 541 00:48:47,440 --> 00:48:51,520 ‎CHƠI ĐẸP 542 00:50:16,160 --> 00:50:19,480 ‎Cả đời bạn đã mơ ‎được đá trận chung kết gặp Brazil. 543 00:50:20,520 --> 00:50:23,200 ‎Rồi khi nó thành sự thực ‎và trọng tài thổi còi kết thúc, 544 00:50:23,280 --> 00:50:25,840 ‎bạn thấy như ‎bạn còn chưa đá được phút nào. 545 00:50:26,400 --> 00:50:28,240 ‎Bảng tỉ số đề không đều. 546 00:50:28,320 --> 00:50:32,440 ‎Nhưng bạn chẳng nhớ được gì, ‎cứ như não bạn chẳng ghi lại gì hết. 547 00:50:33,400 --> 00:50:36,200 ‎Hiệp phụ bắt đầu, ‎và nó cũng trôi qua cái một. 548 00:50:36,680 --> 00:50:38,560 ‎Thời gian như rớt xuống hố đen. 549 00:50:38,640 --> 00:50:39,880 ‎Puhl đã thổi còi. 550 00:50:39,960 --> 00:50:43,560 ‎Chức Vô địch Thế giới lần thứ 15 ‎sẽ được định đoạt, 551 00:50:43,640 --> 00:50:46,040 ‎lần đầu tiên, trên chấm 11 mét. 552 00:50:46,120 --> 00:50:49,640 ‎Sau một hồi, ‎loạt sút luân lưu cũng rớt xuống hố đen. 553 00:50:50,960 --> 00:50:56,200 ‎Thời gian đã bị tước đi mất. Bạn chả biết ‎bạn đang ở đâu, đang có chuyện gì nữa. 554 00:50:57,520 --> 00:50:59,720 ‎Bạn chỉ biết những gì đề trên kia. 555 00:51:01,320 --> 00:51:05,000 ‎LOẠT SÚT LUÂN LƯU ‎BRAZIL - Ý 556 00:51:13,480 --> 00:51:14,320 ‎Dunga. 557 00:51:15,720 --> 00:51:16,560 ‎Thành công. 558 00:51:18,240 --> 00:51:20,000 ‎Dunga, chúng tôi yêu anh! 559 00:51:24,480 --> 00:51:28,920 ‎Thế rồi đột nhiên, cái hố đen vừa ‎nuốt chửng thời gian lại nhổ nó trở ra. 560 00:51:29,680 --> 00:51:32,640 ‎Thứ vừa qua nhanh trôi chậm lại, ‎gần như đứng yên. 561 00:51:33,120 --> 00:51:35,760 ‎Đột nhiên, ‎mỗi giây dường như kéo dài vô tận. 562 00:51:36,720 --> 00:51:40,520 ‎Khi thời gian quyết định quay cuồng, ‎hiện tại và quá khứ lẫn lộn. 563 00:51:41,680 --> 00:51:44,400 ‎Brazil đã vươn lên dẫn trước. 564 00:51:46,760 --> 00:51:50,760 ‎Roberto Baggio sẽ thực hiện ‎quả sút luân lưu cuối cùng của chúng ta. 565 00:51:52,480 --> 00:51:53,560 ‎Ta vẫn còn 566 00:51:54,280 --> 00:51:55,240 ‎một tia hy vọng. 567 00:51:58,640 --> 00:52:02,960 ‎Thưa quý vị, ‎cú sút này sẽ định đoạt đội chiến thắng 568 00:52:03,600 --> 00:52:05,760 ‎Giải vô địch Thế giới năm 1994. 569 00:52:59,800 --> 00:53:02,080 ‎Vào! 570 00:53:02,160 --> 00:53:04,720 ‎Quả 11 mét tuyệt vời của Roberto Baggio! 571 00:53:04,800 --> 00:53:06,920 ‎Và Ý là Nhà vô địch Thế giới! 572 00:53:07,000 --> 00:53:09,400 ‎Đồng đội vây lấy cậu. 573 00:53:09,480 --> 00:53:15,680 ‎Cả sân vận động reo hò ‎và hô vang tên cậu, Roberto Baggio! 574 00:53:15,760 --> 00:53:18,840 ‎Roberto Baggio! 575 00:53:19,400 --> 00:53:23,960 ‎Vào! 576 00:54:05,400 --> 00:54:09,760 ‎SÁU NĂM SAU 577 00:55:04,360 --> 00:55:05,320 ‎Nó bị sao à? 578 00:55:06,560 --> 00:55:08,440 ‎Không sao ạ, chỉ là nó già rồi. 579 00:55:10,400 --> 00:55:12,960 ‎Nó đã thôi ra quả. ‎Có khi con phải chặt đi. 580 00:55:13,600 --> 00:55:15,040 ‎Giờ mày làm vườn rồi hả? 581 00:55:17,560 --> 00:55:18,920 ‎Con thất nghiệp rồi mà. 582 00:55:20,760 --> 00:55:22,640 ‎Có khi con cũng sẽ bị chặt đi. 583 00:55:22,720 --> 00:55:25,680 ‎Bên Nhật muốn có mày mà? ‎Họ đề nghị bao nhiêu tiền? 584 00:55:27,640 --> 00:55:28,840 ‎Mười bốn tỉ lia ạ. 585 00:55:29,760 --> 00:55:32,720 ‎Thế vẫn chưa đủ hay sao? ‎Sao mày còn ở đây? 586 00:55:35,600 --> 00:55:36,960 ‎Con muốn ở lại đây hơn. 587 00:55:41,880 --> 00:55:43,600 ‎Mày vẫn đang mơ về World Cup. 588 00:55:45,120 --> 00:55:48,880 ‎Mày không hiểu ở đây họ không muốn mày à? ‎Ở Vicenza cũng không. 589 00:55:49,360 --> 00:55:50,600 ‎Ừm, bố mới biết xong. 590 00:55:53,360 --> 00:55:55,920 ‎Sao mày toàn gây sự ‎với huấn luyện viên thế? 591 00:55:57,400 --> 00:55:58,440 ‎Bố hỏi họ ấy. 592 00:55:59,920 --> 00:56:02,520 ‎Con chả làm gì sai cả, ‎con chỉ xin được đá. 593 00:56:04,480 --> 00:56:06,240 ‎Không, bố đang hỏi mày. 594 00:56:07,160 --> 00:56:08,960 ‎Mày cũng có phần lỗi chứ, hả? 595 00:56:11,600 --> 00:56:14,160 ‎Họ bị con át vía thôi, ‎chả biết nói sao nữa. 596 00:56:14,840 --> 00:56:17,360 ‎Con không phàn nàn, ‎chỉ tập, cầu kinh, hết. 597 00:56:17,840 --> 00:56:23,480 ‎Đó, "con cầu kinh". Biết đâu thứ đạo Phật ‎đó không tốt cho mày? Bố nghĩ vậy thôi. 598 00:56:23,960 --> 00:56:25,000 ‎Bố không biết gì đâu. 599 00:56:26,480 --> 00:56:30,040 ‎Làm những việc kỳ quặc ‎sẽ khiến người ta nghĩ mày khác người. 600 00:56:30,520 --> 00:56:34,680 ‎Người ta sẽ không tin mày. ‎Mày chỉ nghĩ cho mày, không nghĩ cho đội. 601 00:56:36,000 --> 00:56:40,360 ‎Đấy, bố lại nói rồi đấy. Vẫn bài ‎"Baggio không phải cầu thủ vì tập thể". 602 00:56:40,840 --> 00:56:45,240 ‎Thôi ạ, con xin. Đấy là bài nhảm ‎đám huấn luyện viên bịa ra để loại con. 603 00:56:48,000 --> 00:56:50,480 ‎Mày vốn luôn muốn giỏi hơn các anh mày. 604 00:56:50,960 --> 00:56:51,800 ‎Con á? 605 00:56:54,000 --> 00:56:58,680 ‎Có khi chính bố mới luôn đối xử với con ‎tệ hơn người khác thay vì tin tưởng con. 606 00:57:00,440 --> 00:57:03,160 ‎Mày mới là người phải tin ở mày. 607 00:57:03,720 --> 00:57:07,440 ‎Mày tự tin hơn chút thì có khi ‎mày đã đá vào quả 11 mét đó rồi. 608 00:57:13,720 --> 00:57:15,240 ‎Con ngốc quá. 609 00:57:17,560 --> 00:57:19,560 ‎Nhân tiện, cảm ơn bố đã khơi lại. 610 00:57:51,480 --> 00:57:52,560 ‎Vẫn quả 11 mét à? 611 00:57:54,360 --> 00:57:56,440 ‎Thế quái nào anh lại sút trượt nhỉ? 612 00:58:02,680 --> 00:58:05,400 ‎Cả đời anh chưa sút quả nào cao. ‎Chưa bao giờ. 613 00:58:11,080 --> 00:58:12,640 ‎Anh biết em nghĩ gì không? 614 00:58:16,680 --> 00:58:20,520 ‎Em nghĩ mọi người yêu anh nhiều ‎vì anh thua trận chung kết đó đấy. 615 00:58:23,320 --> 00:58:27,240 ‎Vì anh đã cho thấy anh cũng là người, ‎cũng mắc sai lầm và biết đau. 616 00:58:28,160 --> 00:58:29,360 ‎Như bất cứ ai khác. 617 00:58:39,840 --> 00:58:41,280 ‎Anh đi dạo đây. 618 00:58:41,360 --> 00:58:43,080 ‎Em ngủ tiếp đi, đừng lo. 619 00:59:13,480 --> 00:59:18,200 ‎Vittorio, xin lỗi vì gọi trễ. ‎Tôi có làm phiền ông không? 620 00:59:28,320 --> 00:59:31,280 ‎Ông đã ghi ‎mục tiêu đầu tiên của ông là gì? 621 00:59:33,080 --> 00:59:34,600 ‎Tôi ghi nhiều lắm. 622 00:59:36,520 --> 00:59:38,520 ‎Mà Roby, quan trọng là hành trình. 623 00:59:38,600 --> 00:59:41,800 ‎Trên hành trình ta sẽ khám phá ra ‎các mục tiêu thực sự. 624 00:59:44,240 --> 00:59:45,840 ‎Sao cậu lại hỏi thế? 625 00:59:47,280 --> 00:59:49,680 ‎Vì trước hết ông là bạn tôi, ‎rồi mới là quản lý. 626 00:59:50,160 --> 00:59:51,840 ‎Dĩ nhiên tôi là bạn cậu rồi. 627 00:59:52,720 --> 00:59:56,960 ‎Nếu không tôi đã chẳng phóng 200 cây ‎lúc 5:30 sáng để tới đây đâu. 628 01:00:04,680 --> 01:00:06,040 ‎Tôi muốn tới Nhật. 629 01:00:07,640 --> 01:00:11,520 ‎Cậu đổi ý rồi à? ‎Cậu quyết định nhận lời đề nghị hả? 630 01:00:19,120 --> 01:00:20,080 ‎Không. 631 01:00:20,720 --> 01:00:23,560 ‎Hai năm nữa. ‎Dự kỳ World Cup ở Nhật và Hàn Quốc. 632 01:00:24,840 --> 01:00:26,240 ‎Cùng Tuyển Quốc gia. 633 01:00:30,240 --> 01:00:32,960 ‎Tôi hiểu ý ông nói về chuyến hành trình. 634 01:00:35,480 --> 01:00:37,320 ‎Nhưng tôi thấy tôi cần tới đó. 635 01:00:39,440 --> 01:00:40,640 ‎Mặc chiếc áo đấu đó. 636 01:00:42,080 --> 01:00:44,440 ‎Tôi ủng hộ cậu. Thế nên tôi mới tới đây. 637 01:00:46,000 --> 01:00:49,240 ‎Vấn đề là không có đội, ‎tôi sẽ không được gọi lên tuyển. 638 01:00:49,320 --> 01:00:52,960 ‎Để tôi tìm. Khỉ gió, ngoài kia ‎phải có người còn lý trí chứ. 639 01:00:57,680 --> 01:01:02,360 ‎Giống như cảnh khi Forrest Gump ‎bắt đầu chạy và người ta chạy theo anh, 640 01:01:02,440 --> 01:01:06,960 ‎tại đây, sau lưng Roby Baggio, ‎cả thị trấn đang cùng chạy với anh. 641 01:01:07,040 --> 01:01:11,280 ‎Từ lúc anh tập luyện trở lại tại quê nhà, ‎đây là chuyện lặp lại mỗi ngày. 642 01:01:11,360 --> 01:01:13,760 ‎Một nghi lễ tập thể và đầy cảm động. 643 01:01:13,840 --> 01:01:17,360 ‎Nhà vô địch đã đền đáp ‎sự bao bọc của thị trấn quê hương. 644 01:01:17,440 --> 01:01:19,680 ‎- Gino? ‎- ‎Những đứa con của Caldogno… 645 01:01:19,760 --> 01:01:21,760 ‎- Ginetto? ‎- Sao thế? 646 01:01:22,800 --> 01:01:25,040 ‎Với đám cầu thủ kém cỏi ông đã mua về, 647 01:01:25,120 --> 01:01:27,760 ‎sao không mua Baggio? ‎Cậu ấy đã có đội đâu. 648 01:01:27,840 --> 01:01:32,680 ‎Việc này còn kéo dài bao lâu? Sự nghiệp ‎của Roberto Baggio đã thực sự chấm dứt? 649 01:01:34,880 --> 01:01:36,600 ‎Cảm ơn đã muốn gặp tôi. 650 01:01:38,080 --> 01:01:42,880 ‎Như hai người biết, chúng tôi đã có vài ‎tình huống khó xử với vài huấn luyện viên. 651 01:01:43,360 --> 01:01:45,960 ‎Mọi thứ Roby đại diện, ‎các giá trị của Roby, 652 01:01:46,960 --> 01:01:50,040 ‎tất cả tình cảm ‎mà mọi người luôn dành cho cậu ấy… 653 01:01:50,120 --> 01:01:52,880 ‎- Ừm, vài người coi đó là vấn đề. ‎- Tôi biết. 654 01:01:53,880 --> 01:01:56,560 ‎Đồng nghiệp của tôi ‎nhiều người đỏng đảnh lắm. 655 01:01:57,280 --> 01:02:01,880 ‎Tôi hiểu cậu mà. Cậu thể hiện tốt nhất ‎khi cậu được là trung tâm của đội bóng. 656 01:02:02,360 --> 01:02:06,040 ‎- Ở vị thế đó thì không ai đá tốt hơn cậu. ‎- Chà… 657 01:02:07,240 --> 01:02:11,720 ‎Tôi chỉ muốn cảm thấy được tin tưởng, ‎cũng như bất cứ ai khác thôi. 658 01:02:12,360 --> 01:02:15,080 ‎Ở Brescia, ‎cậu sẽ có mọi sự tin tưởng cậu cần. 659 01:02:15,560 --> 01:02:20,520 ‎Chúng tôi không cần vô địch, chỉ cần tránh ‎xuống hạng. Cậu muốn cứu chúng tôi không? 660 01:02:23,720 --> 01:02:24,800 ‎Ừm, ta sẽ cố gắng. 661 01:02:25,760 --> 01:02:28,360 ‎Đúng, ‎bản thảo đầu tiên thế là quá chi tiết. 662 01:02:29,560 --> 01:02:33,440 ‎Mà quan trọng là bảo vệ cả con người, ‎chứ không chỉ mình cầu thủ. 663 01:02:33,520 --> 01:02:38,000 ‎- Chủ tịch, xin hãy nhớ là Roby… ‎- Giải thích cho tôi cái vụ Phật tử đó đi. 664 01:02:38,480 --> 01:02:40,920 ‎Hình ảnh là hệ trọng, cậu ấy là gương… 665 01:02:41,000 --> 01:02:42,800 ‎Gì đâu, tôi là Phật tử thôi. 666 01:02:43,320 --> 01:02:46,640 ‎Quản lý của cậu là Phật tử rồi, ‎vợ cậu cũng thế. 667 01:02:47,120 --> 01:02:49,120 ‎Cậu không cải đạo được cả tôi đâu! 668 01:02:49,960 --> 01:02:53,280 ‎Lúc đầu vợ tôi còn nghi hoặc ‎hơn thầy nhiều. 669 01:02:53,360 --> 01:02:57,400 ‎Nhưng cậu lại đi săn. ‎Thế không giống Phật tử cho lắm nhỉ. 670 01:02:57,480 --> 01:03:02,160 ‎Không, tôi… Hồi bé, tôi đi săn ‎chỉ để có thời gian ở bên bố tôi thôi. 671 01:03:02,240 --> 01:03:04,120 ‎Tại sao? Hồi đó bố cậu đi đâu? 672 01:03:04,680 --> 01:03:08,960 ‎Ông ấy đi làm suốt. Với lại, thầy biết đó, ‎ông ấy còn bảy đứa con nữa mà. 673 01:03:09,480 --> 01:03:10,600 ‎Nghe này, 674 01:03:11,160 --> 01:03:12,960 ‎tôi gặp nhiều cầu thủ rồi. 675 01:03:13,760 --> 01:03:17,840 ‎Rốt cuộc họ đều như nhau cả. ‎Họ coi huấn luyện viên như người bố. 676 01:03:18,600 --> 01:03:21,160 ‎Thế nên cậu mới luôn vướng vào rắc rối. 677 01:03:21,640 --> 01:03:23,680 ‎Cậu muốn ôm hết tình cảm về mình. 678 01:03:23,760 --> 01:03:25,760 ‎Dĩ nhiên là vì cậu có bảy anh em. 679 01:03:26,800 --> 01:03:30,120 ‎Ừm… nói thật là tôi không chắc nữa. 680 01:03:30,600 --> 01:03:33,680 ‎Yên tâm, tôi còn ở đây ‎thì chỉ có một chiến thuật. 681 01:03:33,760 --> 01:03:37,760 ‎Tất cả sẽ chuyền bóng cho cậu ‎để cậu ghi bàn. Ưng chiến thuật đó chứ? 682 01:03:52,960 --> 01:03:56,680 ‎- Sao thế? ‎- Không sao ạ, chỉ là bọn tôi vui thôi. 683 01:03:56,760 --> 01:03:57,600 ‎Sao lại vui? 684 01:03:57,680 --> 01:04:00,600 ‎Vì có anh đá cùng. ‎Bọn tôi vẫn chưa tin nổi. 685 01:04:03,120 --> 01:04:04,640 ‎Nào, vậy ta ra sân thôi. 686 01:04:04,720 --> 01:04:05,920 ‎Đi thôi! 687 01:04:06,000 --> 01:04:07,920 ‎Có khi ta còn thắng ấy chứ, nhỉ? 688 01:04:08,920 --> 01:04:10,480 ‎Roberto, khiến tôi vui đi. 689 01:04:11,360 --> 01:04:12,840 ‎ĐỘI TRƯỞNG BAGGIO 690 01:04:12,920 --> 01:04:14,400 ‎BAGGIO LÀ ĐỘI TRƯỞNG 691 01:04:14,480 --> 01:04:16,400 ‎BRESCIA ĐƯỢC TÁI SINH 692 01:04:16,480 --> 01:04:17,800 ‎Vì Mazzone! 693 01:04:27,840 --> 01:04:31,280 ‎Roberto Baggio lại chứng tỏ được mình ‎khi đối mặt với một đội bóng cũ. 694 01:04:31,360 --> 01:04:33,680 ‎SIÊU PHẨM CỦA BAGGIO ‎BAGGIO CỨU BRESCIA 695 01:04:35,360 --> 01:04:38,280 ‎Có Baggio, ‎cuộc đua tranh suất dự UEFA đã bắt đầu. 696 01:04:38,360 --> 01:04:40,520 ‎Chưa từng thấy Brescia chơi hay thế. 697 01:04:45,080 --> 01:04:46,600 ‎Nào, khởi động đi. 698 01:04:50,080 --> 01:04:51,520 ‎BAGGIO LẬP CÔNG! 699 01:04:51,600 --> 01:04:53,960 ‎HAT TRICK THẦN THÁNH ‎BRESCIA VỀ THỨ TÁM 700 01:04:54,440 --> 01:05:01,440 ‎Roby! 701 01:05:01,920 --> 01:05:04,520 ‎Brescia! 702 01:05:04,600 --> 01:05:09,920 ‎Huấn luyện viên! 703 01:05:10,000 --> 01:05:15,360 ‎THÁNG MỘT NĂM 2002 704 01:05:25,960 --> 01:05:30,720 ‎Tôi có xem cậu đá đều. Phong độ tốt đấy. ‎Gần bằng Baggio tôi từng huấn luyện rồi. 705 01:05:31,600 --> 01:05:35,280 ‎Tôi ổn, huấn luyện viên ạ. ‎Cũng nhờ có Mazzone nữa. 706 01:05:35,360 --> 01:05:38,200 ‎Biết họ bảo gì chứ? ‎Ông ấy là Trapattoni của người nghèo. 707 01:05:38,280 --> 01:05:41,840 ‎Không, Carlo thì sẽ ví tôi là ‎Mazzone của người giàu. 708 01:05:41,920 --> 01:05:42,760 ‎Công nhận. 709 01:05:44,920 --> 01:05:47,520 ‎Cậu muốn nghe tôi bảo ‎là tôi sẽ đưa cậu tới World Cup à? 710 01:05:48,160 --> 01:05:50,840 ‎Còn sáu tháng nữa cơ mà, Roby. ‎Còn lâu lắm. 711 01:05:51,840 --> 01:05:53,680 ‎Tôi biết. Tôi hiểu cái đó. 712 01:05:53,760 --> 01:05:56,480 ‎Tôi chỉ muốn nhờ là thầy hãy cân nhắc tôi 713 01:05:56,560 --> 01:05:58,160 ‎lúc thầy chọn lựa thôi. 714 01:05:59,080 --> 01:06:02,600 ‎Giovanni, ông biết mà. ‎Đây là cơ hội cuối của Roby. 715 01:06:03,880 --> 01:06:06,280 ‎Nếu cậu ấy cứ đá với phong độ này, ý là… 716 01:06:08,160 --> 01:06:11,640 ‎Được thôi, nếu cậu sung sức, ‎tôi sẽ chọn cậu. Tôi đảm bảo. 717 01:06:12,200 --> 01:06:15,120 ‎Tôi chỉ nói được với cậu đến thế thôi. 718 01:06:17,120 --> 01:06:18,080 ‎Thế là đủ rồi ạ. 719 01:06:19,280 --> 01:06:23,200 ‎Brescia vẫn đang chiến đấu, ‎cố gắng tìm bàn quân bình tỷ số. 720 01:06:24,680 --> 01:06:25,800 ‎Mẹ ơi, qua đây đi. 721 01:06:25,880 --> 01:06:28,520 ‎Ừ, mẹ qua ngay. Ngồi yên đi. 722 01:06:31,200 --> 01:06:32,280 ‎Đừng ngọ nguậy. 723 01:06:34,320 --> 01:06:37,720 ‎Giunti băng lên từ xa. ‎Anh cố chọc khe rất đẹp, 724 01:06:37,800 --> 01:06:39,520 ‎đường chuyền dọn cỗ cho Tare. 725 01:06:39,600 --> 01:06:42,520 ‎Pha nhả bóng lại ‎cho người đồng đội đang băng lên… 726 01:06:42,600 --> 01:06:44,960 ‎- Mẹ bảo con ngồi yên cơ mà. ‎- Mẹ? 727 01:06:46,160 --> 01:06:47,360 ‎Bố bị đau này. 728 01:07:25,120 --> 01:07:25,960 ‎Chào ông. 729 01:07:26,440 --> 01:07:27,440 ‎Chào Andreina. 730 01:07:34,440 --> 01:07:35,360 ‎Cậu ấy sao rồi? 731 01:07:36,760 --> 01:07:39,800 ‎Bác sĩ phẫu thuật ‎bảo sáng mai muốn gặp cậu ấy đấy. 732 01:07:41,320 --> 01:07:42,160 ‎Thôi. 733 01:07:42,240 --> 01:07:43,080 ‎Thôi là sao? 734 01:07:44,720 --> 01:07:50,600 ‎Anh ấy bảo anh ấy không muốn mổ nữa, ‎vì… anh ấy không chịu nổi nữa. 735 01:08:07,160 --> 01:08:08,720 ‎Toàn bộ chuyện này là sao? 736 01:08:12,600 --> 01:08:14,200 ‎Hết rồi. Thế thôi. 737 01:08:16,360 --> 01:08:18,280 ‎Cậu định bảo Sư phụ Ikeda thế à? 738 01:08:21,440 --> 01:08:22,320 ‎Cái gì? 739 01:08:22,800 --> 01:08:25,240 ‎Cậu sẽ bỏ World Cup ở Nhật, quê ông ấy. 740 01:08:28,240 --> 01:08:29,840 ‎Roby, đây là World Cup của cậu. 741 01:08:30,520 --> 01:08:34,120 ‎FIFA cho gọi 23 cầu thủ. ‎Khỉ gió, họ làm thế là vì cậu đấy. 742 01:08:35,160 --> 01:08:37,600 ‎Tôi quá già để mổ lần nữa rồi. 743 01:08:40,040 --> 01:08:42,880 ‎Cậu đã úp mặt xuống bùn ‎lúc bị chấn thương, Roby. 744 01:08:43,480 --> 01:08:45,440 ‎Đó là hình ảnh thế giới đã thấy. 745 01:08:45,520 --> 01:08:49,640 ‎Tôi nói thật đấy, cả thế giới đã thấy. ‎Baggio khóc, úp mặt xuống bùn. 746 01:08:52,280 --> 01:08:56,320 ‎Tôi chả biết cậu thấy có sao không ‎nhưng tôi thấy có. Nên giờ dậy đi, 747 01:08:56,920 --> 01:09:00,840 ‎cậu phải đấu tranh và cậu phải đá lại, ‎dù chỉ được một phút thôi. 748 01:09:02,080 --> 01:09:03,280 ‎Đây là tấm gương. 749 01:09:04,640 --> 01:09:08,560 ‎Đây là hình ảnh nên đọng lại đấy, Baggio, ‎cậu đứng trên sân cỏ. 750 01:09:09,440 --> 01:09:10,680 ‎Ngẩng cao đầu. 751 01:09:39,640 --> 01:09:41,400 ‎Ca mổ kéo dài một tiếng rưỡi. 752 01:09:41,480 --> 01:09:44,000 ‎Chúng tôi đã khôi phục dây chằng chéo 753 01:09:44,080 --> 01:09:45,560 ‎và cắt bỏ sụn chêm. 754 01:09:47,640 --> 01:09:48,920 ‎Tình hình thế nào? 755 01:09:49,760 --> 01:09:52,360 ‎Ừm. Sáu tháng nữa cậu sẽ lại ra sân được. 756 01:09:56,400 --> 01:09:57,960 ‎Tôi chỉ cần ba tháng thôi. 757 01:10:15,920 --> 01:10:16,880 ‎Bố làm gì thế ạ? 758 01:10:18,040 --> 01:10:20,240 ‎Bố con đã quyết tâm làm gì đó 759 01:10:21,520 --> 01:10:23,600 ‎là bố con như mất trí. 760 01:10:31,360 --> 01:10:33,880 ‎Ra đỡ bố con đi ‎kẻo bố lại tự làm đau mình. 761 01:10:36,800 --> 01:10:38,240 ‎Roby, em xin anh. 762 01:10:41,560 --> 01:10:42,880 ‎Roby, thôi nào. 763 01:10:42,960 --> 01:10:44,520 ‎- Anh làm được. ‎- Thật đấy. 764 01:10:44,600 --> 01:10:46,840 ‎- Anh đang đi này. ‎- Còn sớm quá. Thôi. 765 01:10:46,920 --> 01:10:48,080 ‎Anh tựa vào em nhé. 766 01:10:49,560 --> 01:10:51,720 ‎Vale! Lại đây con. Mattia! 767 01:10:56,040 --> 01:10:57,640 ‎Cho anh đi ba bước thôi đó. 768 01:11:34,760 --> 01:11:36,520 ‎BÌNH PHỤC SAU BA THÁNG 769 01:11:56,080 --> 01:11:58,120 ‎BÌNH PHỤC ĐẦY THẦN KỲ 770 01:12:01,440 --> 01:12:04,520 ‎Tha cho nó đi, tội nó. Thôi nào. 771 01:12:04,600 --> 01:12:07,640 ‎"Đạt giới hạn năng lực, ‎tôi bắt đầu có niềm tin. 772 01:12:07,720 --> 01:12:10,800 ‎Một niềm tin mạnh mẽ, ‎nhìn ra những thứ vô hình, 773 01:12:10,880 --> 01:12:13,920 ‎tin những gì phi thường, ‎nhận được thứ bất khả thi". 774 01:12:19,000 --> 01:12:20,800 ‎Roberto, làm tôi vui đi. 775 01:12:28,240 --> 01:12:30,360 ‎- Không, Pep, ta không thể. ‎- Có chứ. 776 01:12:30,960 --> 01:12:32,040 ‎Có một đội trưởng thôi. 777 01:12:32,120 --> 01:12:34,800 ‎Khẩn trương đi, tôi muốn thắng trận này! 778 01:12:34,880 --> 01:12:36,080 ‎Đi thôi, nào! 779 01:12:47,200 --> 01:12:50,160 ‎- Sao bố lại đứng ngoài này ạ? ‎- Con thì sao? 780 01:12:53,520 --> 01:12:54,720 ‎Vì con không xem. 781 01:12:56,720 --> 01:12:58,680 ‎Con cũng không dám xem. 782 01:13:02,280 --> 01:13:04,480 ‎Anh ấy mà chấn thương lần nữa… 783 01:13:07,440 --> 01:13:10,000 ‎Nó đã quyết tâm ‎là nó muốn dự World Cup rồi. 784 01:13:11,440 --> 01:13:13,760 ‎Nó cứng đầu còn hơn một con la An-pơ. 785 01:13:16,680 --> 01:13:18,920 ‎Chắc con biết anh ấy thừa hưởng từ ai. 786 01:13:25,680 --> 01:13:28,480 ‎Nó mà sút luân lưu thua nữa ‎thì đừng về còn hơn. 787 01:13:29,480 --> 01:13:31,160 ‎Bố đừng đùa kiểu đấy. 788 01:13:31,680 --> 01:13:35,720 ‎…cú sút của Toni, pha cứu thua. ‎Lại là Toni, chuyền cho Baggio! 789 01:13:35,800 --> 01:13:38,080 ‎Baggio, anh ghi bàn rồi! 790 01:13:38,720 --> 01:13:40,160 ‎Roberto Baggio! 791 01:13:40,680 --> 01:13:41,800 ‎Vào! 792 01:13:49,320 --> 01:13:50,880 ‎Tuyệt! 793 01:13:55,080 --> 01:13:57,920 ‎THÁNG NĂM NĂM 2002 794 01:13:58,920 --> 01:14:00,520 ‎Thật quá khó tin. 795 01:14:01,280 --> 01:14:06,200 ‎Đầu tiên Pep nhường băng đội trưởng ‎cho cậu. Thế là trái quy định, không được. 796 01:14:06,280 --> 01:14:09,800 ‎Rồi 20 phút có hai bàn. ‎Bàn đầu, ngả bàn đèn. Tung góc lưới. 797 01:14:09,880 --> 01:14:10,960 ‎Ôi trời. 798 01:14:11,040 --> 01:14:12,440 ‎Bàn sau thì đơn giản. 799 01:14:12,520 --> 01:14:17,160 ‎Mattia cũng ghi được. Nhưng phải nói ‎bàn đó không phải do bóng bật ra. 800 01:14:17,240 --> 01:14:21,880 ‎Mà đó là quả bóng tự bày tỏ tình yêu ‎với người có duyên tiền định với nó. 801 01:14:27,240 --> 01:14:28,080 ‎Ai đấy anh? 802 01:14:29,720 --> 01:14:30,560 ‎Trapattoni. 803 01:14:35,200 --> 01:14:36,360 ‎A lô, huấn luyện viên ạ? 804 01:14:38,880 --> 01:14:39,960 ‎Vâng, cảm ơn thầy. 805 01:14:58,000 --> 01:14:59,360 ‎Nhưng thầy bảo tôi rồi. 806 01:15:19,240 --> 01:15:20,160 ‎Tôi hiểu rồi. 807 01:15:23,760 --> 01:15:24,840 ‎Vâng. Cảm ơn thầy. 808 01:15:43,960 --> 01:15:44,800 ‎Roby? 809 01:15:52,160 --> 01:15:53,400 ‎Ông ta lừa tôi. 810 01:15:58,320 --> 01:16:02,520 ‎"Cậu sung sức thì tôi sẽ chọn cậu". 811 01:16:07,000 --> 01:16:11,080 ‎Tôi còn làm cái quái gì hơn được? ‎Tôi còn làm được gì hơn thế này nữa? 812 01:16:11,160 --> 01:16:16,600 ‎Không gì cả, chỉ đến thế thôi. Cậu đã ‎làm hết sức người rồi, thậm chí hơn. 813 01:16:16,680 --> 01:16:19,240 ‎Cậu chỉ cần 77 ngày ‎đã quay lại được sân cỏ. 814 01:16:19,320 --> 01:16:22,280 ‎Ông ta lầm rồi, ‎đâu có hiểu cậu là biểu tượng. 815 01:16:23,040 --> 01:16:24,000 ‎Một biểu tượng. 816 01:16:26,040 --> 01:16:30,920 ‎Tôi không thể tin nổi. 817 01:16:45,520 --> 01:16:48,360 ‎Chết tiệt. 818 01:16:49,160 --> 01:16:51,120 ‎Ta có nên mở họp báo không, Roby? 819 01:17:00,560 --> 01:17:01,560 ‎Cậu làm gì thế? 820 01:17:02,760 --> 01:17:03,880 ‎Roby? 821 01:17:03,960 --> 01:17:04,800 ‎Roby. 822 01:17:11,640 --> 01:17:12,960 ‎Roby, cậu dừng lại đi? 823 01:17:15,360 --> 01:17:16,240 ‎Roby. 824 01:18:13,760 --> 01:18:15,000 ‎Ông nói đúng. 825 01:18:21,280 --> 01:18:22,520 ‎Chính là hành trình. 826 01:18:26,200 --> 01:18:27,160 ‎Là hành trình. 827 01:19:13,840 --> 01:19:15,560 ‎Mày còn chẳng bực bội. 828 01:19:16,720 --> 01:19:19,280 ‎Gặp chuyện như thế ‎chắc bố sẽ điên lên mất. 829 01:19:21,720 --> 01:19:23,560 ‎Tức giận có để làm gì đâu ạ. 830 01:19:25,240 --> 01:19:26,880 ‎Ai bảo thế? Phật à? 831 01:19:29,200 --> 01:19:30,080 ‎Con xin lỗi. 832 01:19:31,640 --> 01:19:33,960 ‎Con đã hứa với bố sẽ giành World Cup. 833 01:19:42,000 --> 01:19:45,240 ‎Hồi đó mày mới ba tuổi thôi. ‎Mày đang ngái ngủ. 834 01:19:46,280 --> 01:19:48,320 ‎Mày còn chả biết Ý đá với Brazil. 835 01:19:59,320 --> 01:20:02,680 ‎- Ý bố là con chưa từng hứa với bố thế? ‎- Ừ. 836 01:20:05,520 --> 01:20:06,560 ‎Bố đùa con à? 837 01:20:08,080 --> 01:20:11,320 ‎- Sao bố bảo con thế? ‎- Vì mày có thứ bố chưa từng có. 838 01:20:12,160 --> 01:20:13,120 ‎Tài năng. 839 01:20:14,000 --> 01:20:19,320 ‎Bố thôi đạp xe không phải tại mấy đứa. ‎Không hề. Mà tại bố xoàng, thế thôi. 840 01:20:19,880 --> 01:20:21,120 ‎Nhưng mày thì có tài. 841 01:20:21,600 --> 01:20:25,440 ‎Cái tài cả triệu người mới có một. ‎Nhưng mày không có mục tiêu. 842 01:20:25,920 --> 01:20:30,080 ‎Thứ khiến mày vượt qua những lúc khó khăn. ‎Nên bố cho mày một mục tiêu. 843 01:20:38,640 --> 01:20:42,160 ‎Bố đang nói với con ‎là cái cảnh tượng bố kể với con, 844 01:20:42,720 --> 01:20:46,880 ‎cái cảnh tượng con đã sống cả đời ‎để hướng tới, là do bố bịa ra à. 845 01:20:48,960 --> 01:20:50,960 ‎Bố đã sợ là mày không đủ nghị lực. 846 01:20:54,080 --> 01:20:55,440 ‎Mày có vẻ yếu đuối quá. 847 01:20:56,400 --> 01:20:59,920 ‎Dường như mày đá tốt ‎chỉ để được khen là mày giỏi thôi. 848 01:21:00,920 --> 01:21:03,000 ‎Này, nếu đó là mục tiêu duy nhất của mày… 849 01:21:07,160 --> 01:21:09,120 ‎Lại đây, dọa vịt bay hết bây giờ. 850 01:21:13,520 --> 01:21:16,400 ‎Lúc này con đang cực kỳ muốn bắn bố đấy. 851 01:21:24,720 --> 01:21:27,160 ‎Lần này cũng đừng bắn cao quá nhé. 852 01:21:33,720 --> 01:21:35,000 ‎Bố biến đi. 853 01:21:40,040 --> 01:21:41,960 ‎Rốt cuộc thì cái World Cup này… 854 01:21:44,680 --> 01:21:48,720 ‎Mày có một thứ quý hơn rồi. ‎Biết là gì không? Là người ta yêu mày. 855 01:21:51,480 --> 01:21:56,600 ‎Ừ, bố chả phải ông bố như mày muốn. ‎Nhưng bố phải chuẩn bị cho mày vào đời. 856 01:21:57,080 --> 01:21:59,880 ‎Với những người tay trắng như ta, ‎đời chả dễ gì. 857 01:22:00,360 --> 01:22:04,240 ‎- Ừ, con hiểu, nhưng… ‎- "Nhưng". Lúc nào cũng nhưng nhị, Roby. 858 01:22:04,880 --> 01:22:07,960 ‎Bố đã làm những gì có thể rồi. ‎Những gì bố biết. 859 01:22:09,720 --> 01:22:11,880 ‎Ý là, chắc bố ‎cũng làm được cái gì đó tốt chứ. 860 01:22:14,000 --> 01:22:15,560 ‎Và cuối cùng bố cũng nói được. 861 01:22:17,080 --> 01:22:19,560 ‎Nói gì ạ? Bố không phải bố đẻ của con à? 862 01:22:20,040 --> 01:22:21,280 ‎Nói là mày giỏi lắm. 863 01:23:23,840 --> 01:23:24,680 ‎Cảm ơn bố. 864 01:23:26,400 --> 01:23:27,520 ‎Cảm ơn bố. 865 01:23:34,240 --> 01:23:35,960 ‎- Chào buổi sáng! ‎- Chào. 866 01:23:36,040 --> 01:23:36,920 ‎Bao nhiêu ạ? 867 01:23:37,000 --> 01:23:39,520 ‎- Đổ giúp tôi 50 nhé. ‎- Vâng. 868 01:23:40,000 --> 01:23:42,680 ‎Phiền ông vào quầy thu ngân bên trong trả. 869 01:23:42,760 --> 01:23:44,880 ‎- Con đi cho. ‎- Tốt, mày trả tiền đi. 870 01:24:01,600 --> 01:24:05,000 ‎Đây là 23 cầu thủ được gọi ‎tham dự World Cup ở Hàn Quốc và Nhật Bản. 871 01:24:05,080 --> 01:24:06,880 ‎Vâng, Roberto Baggio bị loại… 872 01:24:06,960 --> 01:24:11,120 ‎- Điên rồi. Sao có thể không chọn Baggio? ‎- Để cầu thủ hay nhất ở nhà. 873 01:24:11,200 --> 01:24:13,600 ‎Huấn luyện viên Trapattoni ‎đã quyết định loại anh. 874 01:24:14,600 --> 01:24:16,480 ‎- Xin chào. ‎- Chào buổi sáng. 875 01:24:16,560 --> 01:24:19,160 ‎Năm mươi euro ở bơm số bốn. 876 01:24:20,240 --> 01:24:21,080 ‎Cảm ơn anh. 877 01:24:21,160 --> 01:24:23,520 ‎Chúng tôi xin được cảm ơn phóng viên. 878 01:24:23,600 --> 01:24:27,880 ‎Tôi e là quyết định này ‎sẽ không được lòng người dân Ý cho lắm… 879 01:24:28,920 --> 01:24:29,760 ‎Ký vào đây. 880 01:24:34,800 --> 01:24:35,640 ‎Roby, 881 01:24:37,400 --> 01:24:38,680 ‎cảm ơn anh vì tất cả. 882 01:24:40,960 --> 01:24:41,840 ‎Cảm ơn cô. 883 01:24:42,560 --> 01:24:43,480 ‎Tạm biệt. 884 01:24:46,800 --> 01:24:50,000 ‎- Này, kia là Baggio à? ‎- Ý anh Baggio là sao? 885 01:24:51,280 --> 01:24:52,760 ‎- Là Baggio thật hả? ‎- Ừ. 886 01:24:59,440 --> 01:25:00,440 ‎Roberto Baggio! 887 01:25:00,920 --> 01:25:01,880 ‎Roberto! 888 01:25:03,080 --> 01:25:04,080 ‎Roby. 889 01:25:04,560 --> 01:25:06,440 ‎- Anh cừ lắm. ‎- Cảm ơn. 890 01:25:07,920 --> 01:25:10,560 ‎Lẽ ra ông ta phải gọi anh, Roberto. 891 01:25:10,640 --> 01:25:12,000 ‎- Lẽ ra phải thế. ‎- Cảm ơn. 892 01:25:12,080 --> 01:25:14,000 ‎- Lẽ ra phải gọi. ‎- Roberto Baggio! 893 01:25:16,400 --> 01:25:17,600 ‎Anh cừ lắm, Roberto! 894 01:25:17,680 --> 01:25:19,320 ‎Roberto Baggio! 895 01:25:22,040 --> 01:25:22,880 ‎Cảm ơn. 896 01:25:25,840 --> 01:25:27,640 ‎Mới là trận cầu đích thực 897 01:25:29,360 --> 01:25:36,360 ‎Roberto Baggio! 898 01:25:36,720 --> 01:25:39,360 ‎Trong ngọn gió ‎Rung rinh chiếc đuôi ngựa 899 01:25:39,840 --> 01:25:42,680 ‎Với chúng tôi đó vốn đã là ‎Biểu tượng thánh thần 900 01:25:43,160 --> 01:25:45,440 ‎Nó đang tìm nơi chốn 901 01:25:46,480 --> 01:25:48,640 ‎Giữa một cánh đồng bất tận 902 01:25:49,880 --> 01:25:51,840 ‎Và tìm kiếm niềm vui 903 01:25:53,320 --> 01:25:56,040 ‎Khi thời gian dường như đã cạn 904 01:25:56,680 --> 01:25:59,760 ‎Nó ngã xuống rồi lại đứng lên ‎Chấp nhận nỗi đau 905 01:25:59,840 --> 01:26:03,080 ‎Tựa như cái ôm ‎Đến từ con tim 906 01:26:03,160 --> 01:26:06,560 ‎Từ những người xem anh ‎Khiến thế giới mê mẩn với trái bóng 907 01:26:06,640 --> 01:26:10,920 ‎Không bao giờ giấu đi ‎Con người đằng sau nhà vô địch 908 01:26:11,000 --> 01:26:13,600 ‎CẢM ƠN IKEDA DAISAKU, ‎NGƯỜI THẦY CỦA ĐỜI TÔI, 909 01:26:13,680 --> 01:26:15,280 ‎BỐ MẸ TÔI, ANDREINA VỢ TÔI, 910 01:26:15,360 --> 01:26:17,080 ‎BA ĐỨA CON TUYỆT VỜI CỦA TÔI, 911 01:26:17,160 --> 01:26:21,960 ‎VÀ TẤT CẢ NHỮNG AI ĐÃ CÙNG TÔI KIẾN TẠO ‎MỐI LIÊN KẾT TÌNH CẢM, TÌNH BẠN SÂU ĐẬM 912 01:26:22,240 --> 01:26:24,320 ‎Và còn đó mọi niềm đam mê 913 01:26:29,040 --> 01:26:31,800 ‎Và lòng quyết tâm mù quáng, điên rồ 914 01:26:35,640 --> 01:26:37,600 ‎Và đích đến 915 01:26:42,280 --> 01:26:44,200 ‎Đôi khi là nỗi ám ảnh 916 01:26:44,280 --> 01:26:46,640 ‎BAGGIO LÀ SỐ MỘT! 917 01:26:46,720 --> 01:26:48,760 ‎Và những vết sẹo, những chiếc cúp 918 01:26:49,760 --> 01:26:52,680 ‎Chúng tôi muốn gửi lời cảm ơn vô hạn ‎tới Sư phụ Ikeda và vợ 919 01:26:52,760 --> 01:26:56,960 ‎vì sự ghi nhận này, ‎nó khiến chúng tôi vô cùng hạnh phúc…‎ 920 01:26:57,800 --> 01:27:01,760 ‎và chúng tôi muốn dành tặng, ‎chia sẻ với mọi anh em đồng đạo ở Ý. 921 01:27:03,080 --> 01:27:05,400 ‎Giữa một cánh đồng bất tận 922 01:27:06,480 --> 01:27:08,520 ‎Và tìm kiếm niềm vui 923 01:27:10,000 --> 01:27:12,840 ‎Khi thời gian dường như đã cạn 924 01:27:12,920 --> 01:27:17,640 ‎Đây là hồi kết của một trong những ‎sự nghiệp đáng nhớ nhất lịch sử bóng đá Ý. 925 01:27:17,720 --> 01:27:19,560 ‎Anh đang rời sân lần cuối‎, 926 01:27:19,640 --> 01:27:22,920 ‎có lẽ là ‎cầu thủ bóng đá Ý được yêu mến nhất 927 01:27:23,000 --> 01:27:25,120 ‎và chắc chắn là ‎thuộc số xuất sắc nhất lịch sử. 928 01:27:25,200 --> 01:27:27,800 ‎Con người đằng sau nhà vô địch 929 01:27:39,800 --> 01:27:42,480 ‎Roberto có hay ‎Sau tất cả, mọi tình cảm này 930 01:27:42,560 --> 01:27:44,960 ‎Là thành quả của lòng can đảm 931 01:27:46,440 --> 01:27:49,160 ‎Của nhà vô địch đã chạm vào mọi trái bóng 932 01:27:49,240 --> 01:27:51,640 ‎Như thể chúng là cuộc đời mình 933 01:27:52,280 --> 01:27:55,560 ‎Tôi biết, nghe có vẻ cường điệu 934 01:27:55,640 --> 01:27:57,960 ‎Nhưng ngay cả trái 11 mét đó 935 01:27:58,920 --> 01:28:01,560 ‎Cũng đã dạy tôi điều gì đó về cuộc đời 936 01:31:17,680 --> 01:31:22,680 ‎Biên dịch: Frank G