1 00:00:15,432 --> 00:00:18,101 NETFLIX 原创剧集 2 00:01:07,567 --> 00:01:10,487 厅长下了指示 要我们终结枭远这个案件 3 00:01:11,071 --> 00:01:14,866 枭远家的佣人提供证词 说替他去开了足以致死的安眠药量 4 00:01:15,575 --> 00:01:18,161 反正也没有证据 看起来就是自杀没错了 5 00:01:30,131 --> 00:01:31,299 徐熙秀小姐 6 00:01:32,884 --> 00:01:34,677 是你杀了韩知龙吧? 7 00:01:35,428 --> 00:01:37,555 我什么都想不起来了 8 00:01:38,848 --> 00:01:41,017 我什么都不记得了 9 00:01:54,781 --> 00:01:57,700 未能找到证实他杀的关键证据 10 00:01:59,035 --> 00:02:02,205 因此韩知龙命案的调查就此终结 11 00:02:04,582 --> 00:02:06,417 你不等到天亮 12 00:02:07,794 --> 00:02:09,838 要偷偷摸摸趁夜逃走的理由 13 00:02:10,922 --> 00:02:14,634 全都告诉我吧 一五一十地说出来 14 00:02:16,261 --> 00:02:17,720 那我就放你走 15 00:02:40,243 --> 00:02:42,162 还真是孤单啊 16 00:02:42,996 --> 00:02:45,957 真是的 在这个家里 连个能交心的人都没有 17 00:02:52,589 --> 00:02:55,550 (彩券 五亿韩元) 18 00:03:09,647 --> 00:03:11,900 (五百万韩元) 19 00:03:12,901 --> 00:03:14,068 我的天啊 20 00:03:19,741 --> 00:03:21,743 我中奖了 天啊 21 00:03:24,537 --> 00:03:25,663 喂 22 00:03:34,380 --> 00:03:35,381 你看 23 00:03:37,926 --> 00:03:39,344 (500万韩元) 24 00:03:39,427 --> 00:03:41,262 -500… -送给你 25 00:03:41,930 --> 00:03:44,933 我刮了18个月的彩券 26 00:03:45,016 --> 00:03:46,601 结果还真的中奖了 27 00:03:46,684 --> 00:03:49,520 努力果然不会背叛我 28 00:03:49,604 --> 00:03:51,272 你为什么要给我这个? 29 00:03:51,356 --> 00:03:53,358 我拿那笔钱又没地方花 30 00:03:55,526 --> 00:03:58,905 真的很谢谢你 我会珍惜着用的 31 00:04:03,409 --> 00:04:04,410 不过 32 00:04:05,203 --> 00:04:09,624 你给了我这个 那我要回报你什么呢? 33 00:04:09,707 --> 00:04:11,417 有什么我该做的… 34 00:04:11,501 --> 00:04:12,961 没有那种事啦 35 00:04:17,465 --> 00:04:18,549 你只要… 36 00:04:19,842 --> 00:04:23,012 偶尔跟我一起洗个澡 37 00:04:23,680 --> 00:04:24,681 什么? 38 00:04:25,223 --> 00:04:27,058 我真的好寂寞 39 00:04:45,785 --> 00:04:48,997 我中奖了 我是说彩券 40 00:04:56,379 --> 00:04:58,840 你生平第一次靠着毅力与脚踏实地 41 00:04:58,923 --> 00:05:00,591 自己赚了钱呢 42 00:05:01,342 --> 00:05:03,094 恭喜你了 真是辛苦了 43 00:05:04,429 --> 00:05:07,265 我就是想知道那该死的运气是什么 44 00:05:08,725 --> 00:05:12,645 人们都说我是运气好 才会一出生就是富二代 45 00:05:12,729 --> 00:05:13,855 而且把我当成 46 00:05:13,938 --> 00:05:18,151 这辈子没能靠自己 完成任何事的人一样 47 00:05:18,234 --> 00:05:19,569 我就想争一口气 48 00:05:19,652 --> 00:05:20,903 你这辈子… 49 00:05:23,031 --> 00:05:24,824 的确是个幸运的人没错 50 00:05:26,367 --> 00:05:28,077 因为你跟诚泰 51 00:05:29,996 --> 00:05:32,248 最后没有杀了小叔 52 00:05:35,376 --> 00:05:36,878 你是怎么知道的? 53 00:05:39,255 --> 00:05:40,256 没错 54 00:05:41,507 --> 00:05:44,761 我是叫过诚泰去杀了知龙 55 00:05:45,970 --> 00:05:49,682 因为我那时候真心想杀了那家伙 56 00:05:49,766 --> 00:05:51,768 你就释怀吧 事情都结束了 57 00:05:52,602 --> 00:05:53,728 那不然是谁? 58 00:05:55,063 --> 00:05:56,397 是谁杀了知龙? 59 00:05:56,481 --> 00:05:58,024 不知道对你比较好 60 00:05:58,900 --> 00:06:01,569 就如同往常一样 61 00:06:10,244 --> 00:06:11,162 好 62 00:06:12,580 --> 00:06:13,498 别知道 63 00:06:14,916 --> 00:06:16,000 别知道 64 00:06:17,418 --> 00:06:18,628 别知道 65 00:06:22,006 --> 00:06:23,883 我不会再见他了 66 00:06:23,966 --> 00:06:28,096 没错 我们的确打得火热 但是火花一瞬即逝 67 00:06:28,179 --> 00:06:30,807 好 那你就为你做的事负责 68 00:06:30,890 --> 00:06:33,684 我会把一切都告诉你丈夫 69 00:06:33,768 --> 00:06:36,395 我老公是你的人了 拜托你带走他! 70 00:06:36,479 --> 00:06:38,106 你知道自己在说什么吗? 71 00:06:38,189 --> 00:06:40,483 你说的话简直太荒谬了 72 00:06:40,566 --> 00:06:42,902 他完全是你的了 我不爱他了 73 00:06:42,985 --> 00:06:43,945 什么? 74 00:06:44,028 --> 00:06:47,073 是你跟我说你们没有外遇 只是在谈恋爱! 75 00:06:47,156 --> 00:06:50,535 你实在龌龊又卑鄙 下地狱吧! 76 00:06:50,618 --> 00:06:52,537 -“地狱”? -对 77 00:06:52,620 --> 00:06:55,123 等一下 我得接这通电话 78 00:06:56,874 --> 00:06:59,252 -喂? -你不来吗?快点来 79 00:06:59,335 --> 00:07:00,211 知道了啦 80 00:07:02,547 --> 00:07:05,007 好吧 我们就谈到这里为止 81 00:07:05,091 --> 00:07:07,260 我要去参加圣经研读聚会了 82 00:07:12,265 --> 00:07:14,058 -你别跟着我 -我才没跟着你 83 00:07:14,142 --> 00:07:16,144 我也要去参加圣经研读聚会 84 00:07:27,947 --> 00:07:30,324 你们还没谈出结论吗? 85 00:07:30,408 --> 00:07:32,160 这真的是谣言里才会出现的情节耶 86 00:07:32,243 --> 00:07:34,579 你们居然互相把男人推给对方 87 00:07:34,662 --> 00:07:39,000 那个 虽然很遗憾 但圣经研读聚会就此解散吧 88 00:07:39,083 --> 00:07:41,210 我们没资格研读圣经 89 00:07:41,294 --> 00:07:43,921 我们才刚开始读《新约圣经》 虽然很可惜… 90 00:07:44,005 --> 00:07:45,923 只要她离开 我可以继续参与 91 00:07:46,007 --> 00:07:47,341 我爱研读圣经 92 00:07:47,425 --> 00:07:48,801 你闭嘴 93 00:07:48,885 --> 00:07:52,388 像你这样的罪人研读圣经 你觉得像话吗? 94 00:07:52,472 --> 00:07:54,223 你干脆研读《欲经》算了 95 00:07:54,307 --> 00:07:56,767 安静点 这里可是艺廊 96 00:07:59,061 --> 00:08:01,022 话说 保罗神父说好了会过来 97 00:08:01,772 --> 00:08:05,276 这是修女的意思 所以我们只好先向他打声招呼 98 00:08:05,359 --> 00:08:07,403 怎么能一见面就说要解散呢? 99 00:08:07,487 --> 00:08:09,071 他应该快到了才对 100 00:08:31,928 --> 00:08:34,263 看来我们还是 要把《新约圣经》读完 对吧? 101 00:08:34,347 --> 00:08:35,848 那可是精华呢 102 00:08:35,932 --> 00:08:38,017 我从来没说过我要退出 103 00:08:38,100 --> 00:08:39,727 我爱保罗… 104 00:08:42,021 --> 00:08:42,980 研读圣经 105 00:08:47,818 --> 00:08:49,570 神父 请坐 106 00:08:54,742 --> 00:08:56,702 你们好 我是保罗 107 00:08:57,370 --> 00:08:59,622 我听艾玛修女说了 108 00:08:59,705 --> 00:09:01,624 我是来帮你们研读圣经的 109 00:09:01,707 --> 00:09:03,209 -好 -好 110 00:09:17,974 --> 00:09:19,350 (《圣经》) 111 00:09:23,729 --> 00:09:26,148 请不要看我 看着书吧 112 00:09:26,816 --> 00:09:27,858 好 113 00:09:29,026 --> 00:09:30,403 大家翻到《约翰福音》 114 00:09:31,404 --> 00:09:32,446 第一章 115 00:09:33,948 --> 00:09:36,284 “这是约翰的见证…” 116 00:09:36,367 --> 00:09:37,201 如果世事 117 00:09:38,494 --> 00:09:40,454 都能如我们所愿 118 00:09:41,163 --> 00:09:44,166 那我们也不会信仰神了 119 00:09:44,250 --> 00:09:45,293 在这边 120 00:10:05,396 --> 00:10:07,523 修女 有人在外面等你 121 00:10:10,693 --> 00:10:13,696 这是一个很熟的姐姐送我的 122 00:10:13,779 --> 00:10:15,531 大概有20年了 123 00:10:17,074 --> 00:10:19,785 我也是时候结束这段缘分了 124 00:10:20,703 --> 00:10:22,246 阿嘉莎 我可以送你吗? 125 00:10:40,973 --> 00:10:45,811 (二手商品交易 女性杂货) 126 00:10:45,895 --> 00:10:48,939 (免费赠送 年代已久但皮革状况良好) 127 00:10:51,275 --> 00:10:55,446 (分享中 点阅数) 128 00:10:56,989 --> 00:10:58,032 嗯? 129 00:10:58,115 --> 00:11:00,743 (这个真的免费吗?天啊 太棒了) 130 00:11:00,826 --> 00:11:03,579 (请给我地址! 我要!我马上就去拿) 131 00:11:56,715 --> 00:11:58,884 你妈妈病情有起色了吗? 132 00:11:59,593 --> 00:12:00,553 对 133 00:12:00,636 --> 00:12:03,514 幸亏有你的帮忙 她的手术顺利结束了 134 00:12:03,597 --> 00:12:06,434 谢谢你在各方面的照顾 夫人… 135 00:12:08,519 --> 00:12:10,938 我会叫佣人们多注意的 136 00:12:11,021 --> 00:12:14,984 你就快成为这个家的媳妇了 他们也要对你多加礼遇才行 137 00:12:15,067 --> 00:12:16,527 不必这么做也没关系 138 00:12:16,610 --> 00:12:19,905 接受他人的礼遇、关照与尊敬 也是需要练习的 139 00:12:20,739 --> 00:12:22,950 你得先培养相称的品位才行 140 00:12:24,118 --> 00:12:27,121 你不再是过去的金宥妍了 141 00:12:27,663 --> 00:12:30,708 就算你原本追求休闲自在的生活 142 00:12:30,791 --> 00:12:32,710 但在这里是行不通的 143 00:12:32,793 --> 00:12:35,671 我会帮你聘请私人家教 你先从学习英语开始 144 00:12:35,754 --> 00:12:37,590 美术跟料理也要上课 145 00:12:37,673 --> 00:12:40,217 把你自己的水准 提升到有选择的余裕时 146 00:12:40,301 --> 00:12:43,012 再向我反抗 到时我会同意的 147 00:12:44,638 --> 00:12:46,056 你听懂我说的话了吗? 148 00:12:46,557 --> 00:12:47,808 好 我会的 149 00:12:48,809 --> 00:12:50,519 等洙赫回来再一起吃饭 150 00:12:51,479 --> 00:12:52,480 我知道了 151 00:13:32,520 --> 00:13:34,813 谢谢你这么照顾我的马 152 00:13:36,774 --> 00:13:39,068 我还在想它最近怎么会如此温驯 153 00:13:39,777 --> 00:13:41,237 原来都是多亏你照顾它 154 00:13:50,829 --> 00:13:53,958 这条项链会守护你的 155 00:14:29,493 --> 00:14:31,245 宝贝儿子 你能做得好吧? 156 00:14:32,246 --> 00:14:33,873 去了美国也要勇敢喔 157 00:14:35,583 --> 00:14:37,251 嗯 别担心 158 00:14:39,295 --> 00:14:40,379 妈妈 159 00:14:42,381 --> 00:14:44,174 你真的完全恢复记忆了吧? 160 00:14:44,925 --> 00:14:46,385 Deathman歌词以外的事也都记得吧? 161 00:14:48,012 --> 00:14:50,306 如果你失去了记忆 162 00:14:50,806 --> 00:14:52,349 我有句话想跟你说 163 00:14:53,809 --> 00:14:56,562 别忘记你是个多么帅气的人 164 00:14:58,355 --> 00:15:02,151 你曾经说过 只有自己能守护自己 165 00:15:02,735 --> 00:15:06,238 无论遇到什么问题 你都要守护自己 166 00:15:07,406 --> 00:15:10,034 你一定要这么做 知道吗? 167 00:15:14,705 --> 00:15:16,832 我知道了 我会记在心里的 168 00:15:17,917 --> 00:15:20,044 我的儿子什么时候长这么大了? 169 00:15:21,503 --> 00:15:24,006 -真帅气 -我是你儿子啊 170 00:15:46,195 --> 00:15:50,282 逝者已矣 生者如斯 171 00:15:51,200 --> 00:15:52,910 该接纳新的人就接纳 172 00:15:53,535 --> 00:15:57,790 希望大家都能用崭新的心情重新开始 173 00:15:57,873 --> 00:15:58,999 吃吧 174 00:16:02,920 --> 00:16:05,089 从现在开始 175 00:16:05,172 --> 00:16:09,093 你每个举止、每一句话 都要小心翼翼才行 176 00:16:10,302 --> 00:16:11,220 是 177 00:16:11,303 --> 00:16:14,848 就算嘏俊去留学了 我希望他的房间能继续保留在卢巴托 178 00:16:15,432 --> 00:16:18,686 等他放假回国 请让他能回来这里住 179 00:16:20,562 --> 00:16:23,232 嘏俊是我的弟弟 180 00:16:24,149 --> 00:16:27,111 我会一直照顾他的 请你们明白这一点 181 00:16:27,778 --> 00:16:28,779 好 182 00:16:29,446 --> 00:16:31,949 嘏俊是这个家的孩子 183 00:16:32,783 --> 00:16:34,118 我也是这么想的 184 00:16:34,201 --> 00:16:37,871 大家都能这么想 我很感激 185 00:16:37,955 --> 00:16:38,914 那当然 186 00:16:38,998 --> 00:16:41,250 送嘏俊去留学的理由 187 00:16:41,333 --> 00:16:44,878 也是希望他能去更广阔的世界 见识并学习更多事物 188 00:16:44,962 --> 00:16:46,130 等他回来以后 189 00:16:46,213 --> 00:16:49,842 他必须成为 对枭远集团的成长有益的人才 190 00:16:50,968 --> 00:16:52,886 我也是这么想的 191 00:16:52,970 --> 00:16:57,641 但这需要得到弟妹的同意 我们不能单方面决定 192 00:16:57,725 --> 00:17:00,436 毕竟嘏俊是弟妹的儿子 193 00:17:00,519 --> 00:17:03,188 他生母不是跟着一起去留学了吗? 194 00:17:03,272 --> 00:17:04,648 她是以家教的身份陪同 195 00:17:05,274 --> 00:17:06,942 孩子不可能同时有两位母亲 196 00:17:07,026 --> 00:17:10,529 嘏俊的母亲就是弟妹 197 00:17:25,419 --> 00:17:26,879 如果这样结束 198 00:17:27,963 --> 00:17:29,548 是主的旨意 199 00:17:31,425 --> 00:17:33,177 那我也只能遵从了 200 00:17:34,511 --> 00:17:36,555 辛苦你了 白刑警 201 00:18:30,442 --> 00:18:31,985 请你原谅 202 00:18:33,320 --> 00:18:34,822 我们的罪 203 00:20:31,104 --> 00:20:32,189 -诚泰! -放这里就好 204 00:20:32,272 --> 00:20:33,523 -你还好吗? -嗯 205 00:20:33,607 --> 00:20:34,441 你小心一点啊 206 00:20:34,524 --> 00:20:35,692 -别跌倒了 -小心点 207 00:20:35,776 --> 00:20:36,777 都端出来了吧? 208 00:20:36,860 --> 00:20:38,654 -小心一点放 -快点 209 00:20:38,737 --> 00:20:39,988 -好 -朱管家 210 00:20:40,072 --> 00:20:41,698 -是这个吗? -放这里 211 00:20:41,782 --> 00:20:44,368 -这里跟那里 -今天郑主厨菜单选得很好 212 00:20:44,451 --> 00:20:45,869 -谢谢 -那个 213 00:20:45,953 --> 00:20:47,913 -诚泰 -在这里 214 00:20:47,996 --> 00:20:49,289 你今天是怎么了? 215 00:20:49,373 --> 00:20:50,582 我… 216 00:20:54,294 --> 00:20:55,796 谢谢! 217 00:21:31,331 --> 00:21:32,416 恭喜你 218 00:21:43,927 --> 00:21:45,178 心情真好 219 00:21:46,596 --> 00:21:48,390 我居然能收到儿子送的礼物 220 00:22:12,247 --> 00:22:13,290 很漂亮 221 00:22:28,513 --> 00:22:29,973 是啊 真漂亮 222 00:22:31,016 --> 00:22:31,975 谢谢你 223 00:22:33,560 --> 00:22:37,105 我跟宥妍会好好努力的 224 00:22:37,773 --> 00:22:39,941 而且你充分有资格成为枭远的代表 225 00:22:40,525 --> 00:22:42,486 请在那个位置上发光发热 226 00:22:49,159 --> 00:22:50,368 谢谢你… 227 00:22:52,621 --> 00:22:54,539 这么用心养育我 228 00:22:57,334 --> 00:22:58,335 妈 229 00:24:28,425 --> 00:24:29,509 喂 政道 你… 230 00:24:31,052 --> 00:24:31,887 什么? 231 00:24:38,810 --> 00:24:39,686 好 232 00:25:00,916 --> 00:25:04,127 专务在卡登札的地下秘密基地等你 233 00:25:43,416 --> 00:25:45,627 代表 我有事要找你商量 234 00:26:25,500 --> 00:26:27,085 为什么找我来? 235 00:26:32,549 --> 00:26:33,466 韩振昊! 236 00:26:48,940 --> 00:26:51,609 您拨的电话通话中 哔声后… 237 00:26:54,821 --> 00:26:57,407 嗯 我是朴政道的大舅子 238 00:26:57,490 --> 00:26:59,159 我正在赶过去的路上 239 00:27:00,118 --> 00:27:01,411 他伤得很重吗? 240 00:28:15,026 --> 00:28:16,736 (氧气) 241 00:29:53,208 --> 00:29:54,292 金管家! 242 00:29:56,377 --> 00:29:57,295 喂! 243 00:30:05,762 --> 00:30:06,721 喂 244 00:30:08,223 --> 00:30:09,390 金管家 245 00:30:10,558 --> 00:30:11,518 金管家! 246 00:30:58,773 --> 00:31:00,733 (去自首吧 否则我就把这个交给警方) 247 00:31:16,249 --> 00:31:17,166 去自首吧 248 00:31:17,750 --> 00:31:20,128 否则我就把这个交给警方 249 00:31:21,629 --> 00:31:22,881 韩知龙… 250 00:31:30,889 --> 00:31:32,098 (徐熙秀) 251 00:31:43,109 --> 00:31:44,861 -喂? -我… 252 00:31:47,739 --> 00:31:48,698 喂? 253 00:31:50,617 --> 00:31:51,701 知龙 254 00:31:52,285 --> 00:31:53,536 知龙 怎么了? 255 00:32:30,281 --> 00:32:32,659 可恶 真是的 256 00:32:33,326 --> 00:32:34,369 该死 257 00:33:20,373 --> 00:33:22,083 什么?怎么打不开? 258 00:33:22,792 --> 00:33:23,793 这个… 259 00:33:25,086 --> 00:33:28,715 唉唷 可恶 再这样下去 他真的要死了 260 00:33:31,175 --> 00:33:33,511 可恶 261 00:33:42,020 --> 00:33:43,104 可恶 262 00:34:01,039 --> 00:34:05,001 对不起 263 00:34:05,084 --> 00:34:06,169 我… 264 00:34:13,217 --> 00:34:14,469 对不起 265 00:35:12,151 --> 00:35:13,152 发生什么事了? 266 00:35:20,618 --> 00:35:21,828 是你想毁了我吧? 267 00:35:22,453 --> 00:35:23,788 拜托你去自首! 268 00:35:24,372 --> 00:35:26,249 当我的真面目公诸于世 269 00:35:26,332 --> 00:35:29,335 我就会被世界抛弃 我要守护属于我的东西 270 00:35:30,044 --> 00:35:31,087 知龙 271 00:35:31,170 --> 00:35:32,421 我… 272 00:35:32,505 --> 00:35:35,466 我从来不曾真正拥有过属于我的东西 273 00:35:36,050 --> 00:35:37,802 现在一切都属于我了 274 00:35:37,885 --> 00:35:39,762 为什么你要毁了我?为什么? 275 00:35:40,304 --> 00:35:42,807 那么崔律师 是你把那个文件 276 00:35:42,890 --> 00:35:44,934 交给警方的吧? 277 00:35:45,017 --> 00:35:46,102 去死! 278 00:35:49,605 --> 00:35:50,857 我待会再打给你 279 00:35:54,694 --> 00:35:55,778 你就去死吧 280 00:35:57,989 --> 00:35:59,157 去死! 281 00:37:19,153 --> 00:37:20,988 韩知龙弟兄现在在哪里? 282 00:37:22,657 --> 00:37:23,991 卡登札 283 00:40:10,950 --> 00:40:13,202 外面还有人 我们要避人耳目 284 00:40:13,285 --> 00:40:16,205 先去我二楼的书房 我叫金博士过来 285 00:40:32,138 --> 00:40:33,597 你在这里等一下 286 00:41:13,471 --> 00:41:14,555 不… 287 00:42:05,523 --> 00:42:07,107 怎么办?先生 288 00:42:07,191 --> 00:42:09,610 先生 出事了 289 00:42:09,693 --> 00:42:11,737 那里有人… 290 00:42:11,820 --> 00:42:13,405 快点叫救护车 291 00:42:13,489 --> 00:42:16,116 修女 请你冷静 292 00:42:16,742 --> 00:42:19,245 -什么… -有人倒在地上 293 00:42:19,328 --> 00:42:21,121 快点叫救护车 294 00:42:22,915 --> 00:42:23,832 好 295 00:42:31,090 --> 00:42:31,924 你待在那里 296 00:42:33,842 --> 00:42:35,594 不要跟进来 297 00:43:10,504 --> 00:43:13,591 金博士 你得赶快来卡登札一趟 298 00:43:13,674 --> 00:43:14,758 出意外了 299 00:43:19,680 --> 00:43:21,098 去死! 300 00:43:36,989 --> 00:43:37,990 弟妹 301 00:43:39,700 --> 00:43:40,868 你相信我 302 00:43:42,703 --> 00:43:46,624 在这里等一下 我马上回来 303 00:44:41,553 --> 00:44:43,055 金博士很快就会到了 304 00:44:43,764 --> 00:44:46,225 等他一抵达就马上告诉我 305 00:44:47,726 --> 00:44:48,602 好 306 00:44:56,610 --> 00:44:59,655 后面就交给你们善后了 307 00:45:02,866 --> 00:45:04,201 好 夫人 308 00:45:57,796 --> 00:45:58,672 那个 309 00:45:59,715 --> 00:46:02,134 知龙没事吗? 310 00:46:04,761 --> 00:46:07,639 家里发生的任何事 我不能擅自向外部泄漏 311 00:46:08,849 --> 00:46:11,518 那个 我们已经请主治医生过来了 312 00:46:12,186 --> 00:46:15,939 请你冷静下来 先回去再说吧 修女 313 00:46:16,482 --> 00:46:17,649 那个… 314 00:47:12,037 --> 00:47:15,123 (急诊医疗中心) 315 00:48:01,503 --> 00:48:04,214 你为什么要帮他开门? 316 00:48:06,258 --> 00:48:08,844 既然下定决心了就要坚持到最后啊 317 00:48:08,927 --> 00:48:10,846 混账 你为什么半途而废? 318 00:48:11,930 --> 00:48:13,223 是你做的吗? 319 00:48:14,266 --> 00:48:15,434 是你 320 00:48:16,476 --> 00:48:18,228 杀了常务的吗? 321 00:48:21,565 --> 00:48:23,525 我为什么要杀他? 322 00:48:24,109 --> 00:48:25,777 我为什么要杀他? 323 00:48:25,861 --> 00:48:28,071 我帮他开门了! 324 00:48:31,617 --> 00:48:33,410 你不如别开门 325 00:48:34,036 --> 00:48:36,622 或是早点开门也好啊 326 00:48:42,628 --> 00:48:45,922 他是吸入毒气中毒才死的 327 00:48:46,006 --> 00:48:49,926 你认为那个高度能摔死人吗? 328 00:48:50,677 --> 00:48:51,803 但是… 329 00:48:53,722 --> 00:48:55,307 要是他没摔下去 330 00:48:56,475 --> 00:48:59,102 他就绝对不会死! 331 00:48:59,686 --> 00:49:00,812 你… 332 00:49:16,328 --> 00:49:17,287 好 333 00:49:19,414 --> 00:49:23,168 就当作是我杀了他吧 334 00:49:25,629 --> 00:49:27,047 你逃离这个家吧 335 00:49:28,715 --> 00:49:30,509 不要再出现了 336 00:49:42,270 --> 00:49:44,648 把蓝钻石给我再走 337 00:49:47,150 --> 00:49:51,154 是我杀了韩知龙的啊 338 00:49:53,949 --> 00:49:54,783 弟妹 339 00:49:55,659 --> 00:49:58,328 我先回家整顿一下 再过去找你 340 00:50:00,580 --> 00:50:01,707 还有 341 00:50:03,417 --> 00:50:06,253 你别担心 我都会看着办的 342 00:50:28,358 --> 00:50:31,945 我从没当过你的好丈夫 343 00:50:32,529 --> 00:50:34,448 这都是我的错 344 00:50:38,827 --> 00:50:39,745 爸 345 00:50:43,999 --> 00:50:45,625 爸 小叔… 346 00:50:47,210 --> 00:50:50,964 从二楼掉下去了 347 00:50:53,383 --> 00:50:54,843 他当场… 348 00:50:56,303 --> 00:50:57,721 就死亡了 349 00:50:59,765 --> 00:51:01,767 他的血管破裂了 350 00:51:01,850 --> 00:51:02,851 爸 351 00:51:13,612 --> 00:51:16,114 叫金博士过来 352 00:51:16,698 --> 00:51:18,825 他已经来了 353 00:51:19,826 --> 00:51:21,077 我… 354 00:51:21,161 --> 00:51:23,455 让我来处理吧 355 00:51:23,538 --> 00:51:24,539 好 356 00:51:27,167 --> 00:51:28,210 什么… 357 00:51:30,629 --> 00:51:32,881 这里 你们来这里一下! 358 00:51:32,964 --> 00:51:34,132 天啊 会长! 359 00:51:36,968 --> 00:51:37,886 快点 360 00:52:15,590 --> 00:52:17,467 活着真是件困难的事 361 00:52:18,385 --> 00:52:23,098 大家都是照着自己的方式写下答案的 362 00:52:24,307 --> 00:52:26,685 你正在写下什么答案呢? 363 00:52:30,856 --> 00:52:32,566 我在当爱想阁艺人时 364 00:52:32,649 --> 00:52:35,944 在荣华富贵中享受过虚荣 365 00:52:36,903 --> 00:52:39,698 也在修道院当过修女 366 00:52:40,282 --> 00:52:41,324 总而言之 367 00:52:42,200 --> 00:52:46,997 我的心与我所下的决定 似乎造就了我的人生 368 00:52:49,291 --> 00:52:50,292 修女 369 00:52:52,043 --> 00:52:55,547 我的心和人生… 370 00:52:58,258 --> 00:53:00,218 好像全部都失去了 371 00:53:04,389 --> 00:53:05,932 现在我已经… 372 00:53:07,893 --> 00:53:09,311 一无所有了 373 00:53:14,441 --> 00:53:15,692 并不是这样的 374 00:53:16,776 --> 00:53:19,529 就算你获得了一切 也似乎不是如此 对吧? 375 00:53:20,196 --> 00:53:23,700 现在也一样 就算你失去了一切 也并非什么都没了 376 00:53:26,286 --> 00:53:28,246 你什么都没失去 377 00:53:41,760 --> 00:53:44,346 别忘记你是个多么帅气的人 378 00:53:45,764 --> 00:53:50,060 你曾经说过 只有自己能守护自己 379 00:54:22,592 --> 00:54:24,469 你要辞职? 380 00:54:26,096 --> 00:54:27,263 对 会长 381 00:54:27,764 --> 00:54:29,557 真令人难过 382 00:54:30,976 --> 00:54:34,896 这个家的人好像接二连三地离开了 383 00:54:38,191 --> 00:54:41,486 你有必须离开的理由 对吧? 384 00:54:44,322 --> 00:54:45,407 对 385 00:54:53,707 --> 00:54:54,874 并不是 386 00:54:56,167 --> 00:54:57,711 徐熙秀做的 387 00:55:15,895 --> 00:55:17,814 你为什么要那么做? 388 00:55:18,690 --> 00:55:21,151 二夫人当时陷入了危险 389 00:55:21,735 --> 00:55:24,112 所以我就用灭火器… 390 00:55:26,531 --> 00:55:29,492 虽然我说过会成为你的忠狗 391 00:55:30,410 --> 00:55:32,996 但我并不想做出这种事 392 00:55:35,457 --> 00:55:36,875 朱管家 393 00:55:38,209 --> 00:55:42,797 你知道了所有关于我们家的秘密 394 00:55:46,760 --> 00:55:49,179 除了让你离开以外 没其他办法了 395 00:56:10,158 --> 00:56:13,953 我会遵从你的决定 396 00:56:20,418 --> 00:56:22,629 那条蓝钻石项链 397 00:56:23,713 --> 00:56:25,340 如果你拿走 398 00:56:27,008 --> 00:56:30,887 你就会成为杀害韩知龙的凶手 399 00:56:32,555 --> 00:56:36,101 但是如果你把项链留下 400 00:56:36,184 --> 00:56:38,978 你就会成为只是想帮助我弟妹的人 401 00:56:45,360 --> 00:56:46,611 朱管家 402 00:56:49,948 --> 00:56:51,074 你做出选择吧 403 00:56:53,368 --> 00:56:54,577 朱管家 404 00:56:56,121 --> 00:56:57,163 是 会长 405 00:57:03,920 --> 00:57:06,714 在我离开以前 我有东西要交给你 406 00:57:16,307 --> 00:57:19,102 我总觉得要物归原主才行 407 00:57:30,029 --> 00:57:31,364 这项链 408 00:57:32,657 --> 00:57:35,201 怎么会在你手上呢? 409 00:57:36,995 --> 00:57:38,121 事情… 410 00:57:41,040 --> 00:57:42,667 最后就演变成这样了 411 00:57:45,295 --> 00:57:47,755 我会偶尔向你问好的 412 00:57:48,506 --> 00:57:51,050 -会长 请保重身体 -好 413 00:57:51,134 --> 00:57:53,094 你也要保重自己 414 00:57:53,845 --> 00:57:54,888 好 415 00:58:17,952 --> 00:58:18,953 谢谢你 416 00:58:21,623 --> 00:58:23,958 你会去机场吧? 417 00:58:24,042 --> 00:58:25,668 那当然 我当然要去 418 00:58:26,419 --> 00:58:27,921 现在请告诉我 419 00:58:30,048 --> 00:58:32,717 你为什么要假装失忆呢? 420 00:58:38,348 --> 00:58:39,974 我在结婚期间 421 00:58:40,934 --> 00:58:42,852 曾经演了两次戏 422 00:58:43,436 --> 00:58:45,188 两次都是为了嘏俊 423 00:58:48,858 --> 00:58:50,151 韩知龙… 424 00:58:52,904 --> 00:58:54,364 他想杀了我 425 00:58:56,074 --> 00:58:58,493 我没法向警察说出真相 426 00:58:59,285 --> 00:59:01,329 光是爸爸去世 427 00:59:02,413 --> 00:59:04,290 就让嘏俊深受打击了 428 00:59:05,500 --> 00:59:07,877 爸爸想杀了妈妈的事 429 00:59:08,795 --> 00:59:10,505 我不能再让嘏俊知道 430 00:59:12,340 --> 00:59:14,300 我只是因为这个原因才演戏的 431 00:59:16,094 --> 00:59:18,137 这理由对他人而言或许薄弱又可笑 432 00:59:20,139 --> 00:59:22,308 但它对我来说却是无比重要 433 00:59:23,476 --> 00:59:24,978 一点都不薄弱 434 00:59:26,312 --> 00:59:27,313 绝对不会 435 00:59:29,566 --> 00:59:31,067 对母亲来说 436 00:59:33,319 --> 00:59:36,030 这是大如宇宙的理由 437 00:59:36,656 --> 00:59:39,367 如果我会因为自己撒的谎下地狱 438 00:59:41,119 --> 00:59:42,579 那我也心甘情愿 439 00:59:44,247 --> 00:59:45,665 谢谢你 440 00:59:46,874 --> 00:59:48,835 我是为了我儿子着想 441 00:59:50,086 --> 00:59:52,130 为什么你要一直向我道谢? 442 00:59:58,553 --> 01:00:01,347 李慧珍 谢谢你生下我们嘏俊 443 01:00:02,348 --> 01:00:03,433 嘏俊… 444 01:00:05,852 --> 01:00:07,520 是徐熙秀的儿子 445 01:00:11,316 --> 01:00:12,483 这一点 446 01:00:13,943 --> 01:00:15,236 我会铭记在心 447 01:00:31,669 --> 01:00:35,340 小啄木跟它朋友们 都在啄整个建筑周围 448 01:00:35,423 --> 01:00:38,092 就算修理好了 它们又会来啄 449 01:00:38,176 --> 01:00:40,386 它们好像干脆在那里筑了巢 450 01:00:41,596 --> 01:00:45,308 首尔市所有的啄木鸟 好像都聚集到了枭远家 451 01:00:45,391 --> 01:00:49,937 何止首尔市啊 京畿道所有啄木鸟都跑过来了 452 01:00:52,065 --> 01:00:55,693 其实鸟类没有什么故乡的概念 453 01:00:56,277 --> 01:00:58,279 就是说啊 唉唷 454 01:00:59,238 --> 01:01:01,115 没有根源有时候反而自在 455 01:01:01,824 --> 01:01:05,244 这个富豪家庭 连没根源的啄木鸟都挡不住 456 01:01:06,287 --> 01:01:07,997 我现在才明白 457 01:01:08,081 --> 01:01:10,708 怎么这么无趣啊?真是的 458 01:01:11,834 --> 01:01:12,919 老夫人 459 01:01:14,671 --> 01:01:15,713 你要保重喔 460 01:01:17,423 --> 01:01:21,511 项链找到了原本的主人 看起来更加闪耀了呢 461 01:01:24,305 --> 01:01:25,431 漂亮吗? 462 01:01:30,395 --> 01:01:31,854 你真的要离开吗? 463 01:01:33,106 --> 01:01:34,023 对 464 01:01:35,817 --> 01:01:37,026 慢走不送 465 01:01:43,449 --> 01:01:46,119 其实当时跟我一起去留学的人 466 01:01:46,202 --> 01:01:48,162 都逃了兵役 没去当兵 467 01:01:49,747 --> 01:01:52,667 但是我却身先士卒去当了兵 468 01:01:52,750 --> 01:01:54,585 这不就是所谓的贵族义务吗? 469 01:01:55,670 --> 01:01:56,838 你在哪个部队呢? 470 01:01:58,047 --> 01:01:58,923 防卫队 471 01:01:59,006 --> 01:02:01,759 -防卫队吗? -我们那个年代是这样叫的 472 01:02:01,843 --> 01:02:04,887 这听起来比公益兵更有军人的感觉 473 01:02:04,971 --> 01:02:06,389 真不晓得为什么要改名 474 01:02:08,266 --> 01:02:09,183 那你是哪个部队的? 475 01:02:09,767 --> 01:02:10,685 我… 476 01:02:12,895 --> 01:02:14,147 去了海军陆战队 477 01:02:17,775 --> 01:02:19,736 那你应该到现在都很瞧不起我 478 01:02:20,403 --> 01:02:23,489 不 防卫队太帅气了 479 01:02:24,449 --> 01:02:27,660 我们出去吧 身体泡太久了 480 01:03:17,668 --> 01:03:20,213 (安眠药唑吡坦) 481 01:03:29,222 --> 01:03:30,389 为什么非这么做不可? 482 01:03:35,269 --> 01:03:37,939 并非全部都是谎言吧? 483 01:03:40,566 --> 01:03:42,235 虽然我没办法原谅你 484 01:03:44,737 --> 01:03:46,197 但我可以忘记 485 01:03:48,032 --> 01:03:49,283 就当是为了我自己好 486 01:04:23,025 --> 01:04:24,193 朱管家 487 01:04:26,320 --> 01:04:27,488 那一天… 488 01:04:31,450 --> 01:04:32,910 谢谢你 489 01:04:54,181 --> 01:04:55,516 二夫人 490 01:04:56,684 --> 01:04:57,935 请你保重身体 491 01:05:01,147 --> 01:05:02,398 你也一样 492 01:05:05,026 --> 01:05:06,235 还有… 493 01:05:08,738 --> 01:05:10,114 大夫人 494 01:05:11,490 --> 01:05:15,745 原本以为是你对韩知龙常务下手的 495 01:05:18,331 --> 01:05:21,709 所以她才会想保护你直到最后一刻 496 01:05:44,106 --> 01:05:45,775 会长要进去了 497 01:05:51,864 --> 01:05:53,491 原来你想守护的 498 01:05:54,867 --> 01:05:56,160 是我吗? 499 01:05:58,287 --> 01:05:59,538 弟妹 500 01:06:01,707 --> 01:06:03,125 原来你想守护的… 501 01:06:06,212 --> 01:06:07,588 是嘏俊吗? 502 01:06:16,222 --> 01:06:18,432 我并不是想掩盖你的过错 503 01:06:19,183 --> 01:06:20,810 而是我相信你 504 01:06:24,480 --> 01:06:26,482 我只是做了我该做的事 505 01:06:27,817 --> 01:06:29,110 谢谢你 大嫂 506 01:06:30,695 --> 01:06:31,988 我不会忘记的 507 01:06:32,780 --> 01:06:33,781 不 508 01:06:34,865 --> 01:06:35,992 你忘掉吧 509 01:06:55,344 --> 01:07:01,600 (六个月后) 510 01:07:12,987 --> 01:07:14,655 卢巴托现在是空着的 511 01:07:14,739 --> 01:07:17,825 我们应该让洙赫去那边 过他们的新婚生活 512 01:07:17,908 --> 01:07:21,037 只要送一名佣人过去就行了 513 01:07:21,120 --> 01:07:22,913 看来管理家务事很适合你 514 01:07:22,997 --> 01:07:24,623 我也这么觉得 515 01:07:24,707 --> 01:07:26,876 -你不去公司上班吗? -对 我不去 516 01:07:26,959 --> 01:07:29,086 -唉唷 -家和万事兴嘛 517 01:07:29,628 --> 01:07:31,714 我们得先解决家里的问题 518 01:07:31,797 --> 01:07:35,968 话说回来 你不觉得 应该把小啄木移去其他地方吗? 519 01:07:36,635 --> 01:07:38,220 -什么? -要不要开个家族会议? 520 01:07:38,304 --> 01:07:40,848 它现在到处啄我们家 521 01:07:46,812 --> 01:07:47,813 喂? 522 01:07:49,023 --> 01:07:50,107 你在哪里? 523 01:07:51,317 --> 01:07:52,777 好 我过去找你 524 01:07:52,860 --> 01:07:56,655 喂 我跟你见面的事 绝不能让任何人知道 懂吗? 525 01:07:58,032 --> 01:07:59,116 好 526 01:08:00,326 --> 01:08:02,912 你又要去见谁了? 527 01:08:02,995 --> 01:08:04,246 真是的 528 01:08:14,131 --> 01:08:15,674 唉唷 529 01:08:18,552 --> 01:08:20,137 你们用些点心再走 530 01:08:20,721 --> 01:08:22,014 -好 -好 531 01:08:30,439 --> 01:08:32,066 喂 已经组好队了吗? 532 01:08:32,983 --> 01:08:34,902 你好很多了呢 533 01:08:36,028 --> 01:08:38,948 我的人生就只剩你这个朋友了 534 01:08:39,657 --> 01:08:41,033 我也只有你了 535 01:08:41,784 --> 01:08:45,538 虽然振曦跟你成了外人 但比起她 我更常跟你见面 536 01:08:45,621 --> 01:08:49,166 我现在不能打高尔夫球了 只好打打游戏了 537 01:08:49,250 --> 01:08:52,878 就是说啊 我陪你一起玩吧 538 01:08:52,962 --> 01:08:55,047 我们都是孤单的人嘛 539 01:08:55,840 --> 01:08:58,050 听你这么说 我觉得自己更悲惨了 540 01:08:58,634 --> 01:08:59,844 别再说了 真是的 541 01:09:03,222 --> 01:09:05,683 唉唷 那家伙真的很孤单呢 542 01:09:10,104 --> 01:09:14,608 当人们想向犯奸淫的女人丢石头时 543 01:09:14,692 --> 01:09:18,362 “你们之中觉得自己没罪的 544 01:09:18,445 --> 01:09:21,157 就向她扔石头吧” 545 01:09:21,824 --> 01:09:23,492 耶稣是这么说的 546 01:09:28,789 --> 01:09:32,042 你们有资格丢石头吗? 547 01:09:32,126 --> 01:09:33,043 有 548 01:09:40,676 --> 01:09:41,677 好 549 01:09:42,595 --> 01:09:45,055 我知道了 我们就来祈祷吧 550 01:09:45,723 --> 01:09:49,685 以圣父、圣子、圣灵之名 阿们 551 01:09:49,768 --> 01:09:51,312 -阿们 -阿们 552 01:10:14,376 --> 01:10:15,794 我好想你 553 01:10:18,297 --> 01:10:19,173 等一下 554 01:10:23,219 --> 01:10:24,261 喂? 555 01:10:25,054 --> 01:10:27,473 不 我刚到家 没关系 556 01:10:28,933 --> 01:10:30,517 我可以待会再打给你吗? 557 01:10:31,101 --> 01:10:31,977 抱歉 558 01:10:39,318 --> 01:10:41,028 你来我们家 559 01:10:41,987 --> 01:10:43,322 工作多久了? 560 01:10:50,037 --> 01:10:51,372 可恶! 561 01:10:52,456 --> 01:10:54,792 为什么我又要被赶出来? 562 01:10:54,875 --> 01:10:57,378 是被扫地出门成习惯了吗? 563 01:10:58,379 --> 01:10:59,338 等着瞧吧 564 01:10:59,880 --> 01:11:03,217 我一定会再回去的 一定会 565 01:11:06,178 --> 01:11:08,555 (枭远) 566 01:11:10,432 --> 01:11:14,979 (会长 郑瑞贤) 567 01:11:54,435 --> 01:11:58,063 (徐熙秀以电视剧 《我的上流世界》回归) 568 01:12:04,278 --> 01:12:06,322 (《我的上流世界》 第一集) 569 01:12:11,368 --> 01:12:12,536 姐 570 01:12:15,497 --> 01:12:18,334 第一场拍摄的行程出来了 就在下周一 571 01:12:19,043 --> 01:12:20,586 -是吗? -姐 572 01:12:21,128 --> 01:12:23,839 你有自信能在众人面前好好表现吧? 573 01:12:25,924 --> 01:12:26,800 那当然 574 01:12:28,594 --> 01:12:31,513 我现在什么事情都办得到 575 01:12:35,601 --> 01:12:37,603 嘏俊快到了 我们出去吧 576 01:12:38,812 --> 01:12:41,899 (此处吹来新生命之风) 577 01:12:53,577 --> 01:12:56,038 唉唷 还真是谢天谢地 578 01:13:12,262 --> 01:13:13,889 我向你道歉 579 01:13:16,100 --> 01:13:21,188 这世界要你将秘密藏于衣柜深处 不让任何人知道 580 01:13:22,064 --> 01:13:23,774 我想代替世界向你道歉 581 01:13:26,402 --> 01:13:29,446 你明明没做错事 却像犯了错一样 582 01:13:30,531 --> 01:13:31,907 只能躲躲藏藏的 583 01:13:33,409 --> 01:13:34,660 以后别再这么做了 584 01:13:38,247 --> 01:13:39,331 谢谢你 585 01:13:39,957 --> 01:13:40,833 对了 586 01:13:41,375 --> 01:13:43,293 你喜欢吃荏胡麻刀削面吗? 587 01:13:43,377 --> 01:13:45,504 这是我唯一的拿手菜 588 01:13:45,587 --> 01:13:46,588 好啊 589 01:13:46,672 --> 01:13:48,924 我听弟妹说你煮的刀削面很好吃 590 01:13:49,466 --> 01:13:50,801 我很想吃吃看 591 01:13:50,884 --> 01:13:53,720 我们走吧 下次带她一起来 592 01:13:54,221 --> 01:13:55,139 好 593 01:14:20,330 --> 01:14:22,791 -酷喔 -酷喔 594 01:14:22,875 --> 01:14:24,751 Deathman在自己作词的歌曲最后 595 01:14:24,835 --> 01:14:27,254 总是会加一句“酷喔” 就像他的标志一样 596 01:14:28,714 --> 01:14:31,008 妈妈今天会煮所有你想吃的东西 597 01:14:31,091 --> 01:14:32,968 那我当然要吃炖排骨 598 01:14:33,051 --> 01:14:34,553 我早就猜到了 599 01:14:37,389 --> 01:14:39,308 我的宝贝儿子 600 01:14:44,146 --> 01:14:45,314 辛苦你了 601 01:14:46,523 --> 01:14:47,566 我应该的 602 01:14:49,776 --> 01:14:50,611 走吧 603 01:14:56,783 --> 01:14:59,453 一起照顾他吧 我们一起好好抚养嘏俊 604 01:15:00,120 --> 01:15:03,081 我会尽力的 这就是我该做的事 605 01:15:04,208 --> 01:15:07,544 帮助他成为这个世界的光芒与盐分 606 01:15:08,086 --> 01:15:09,838 之后就各走各的路吧 607 01:15:09,922 --> 01:15:10,756 好 608 01:15:11,423 --> 01:15:12,841 我们一定要这么做 609 01:15:48,627 --> 01:15:49,503 大嫂 610 01:15:50,295 --> 01:15:51,380 嗯? 611 01:15:51,463 --> 01:15:54,466 我听说了 这部电视剧 是枭远E&M投资拍摄的 612 01:15:56,051 --> 01:15:57,469 我可是个生意人 613 01:15:57,970 --> 01:16:01,348 我不是因为前弟妹才投资的 是电视剧本身就很优秀 614 01:16:03,350 --> 01:16:04,268 你可要好好拍 615 01:16:05,602 --> 01:16:08,021 -大嫂 -什么? 616 01:16:08,105 --> 01:16:09,648 你看起来很幸福 617 01:16:11,942 --> 01:16:15,529 你找到属于你的东西了吗? 618 01:16:19,575 --> 01:16:20,993 我不会再继续追问了 619 01:16:22,035 --> 01:16:24,329 无论你是否找到了 620 01:16:24,413 --> 01:16:28,458 我认识的郑瑞贤都是个很帅气的人 621 01:16:29,668 --> 01:16:31,628 我从你身上学到了很多 622 01:16:32,296 --> 01:16:35,674 你爱着他人的心意 甚至超越了爱自己 623 01:16:36,258 --> 01:16:38,594 也因此能够更爱自己一点 624 01:16:39,177 --> 01:16:40,804 这是你教会我的 625 01:16:40,887 --> 01:16:42,598 是你自己领悟的才对 626 01:16:43,682 --> 01:16:47,644 我能够站在这里 也都是多亏了你 627 01:16:49,271 --> 01:16:52,149 我们之间的缘分真的很特别 628 01:16:53,984 --> 01:16:55,444 谢谢你 徐熙秀 629 01:17:05,203 --> 01:17:07,539 前辈 要准备开拍了 630 01:17:58,465 --> 01:17:59,883 是我 秀智 631 01:18:02,344 --> 01:18:03,637 我下个礼拜… 632 01:18:05,722 --> 01:18:07,432 会过去找你 633 01:18:10,102 --> 01:18:11,186 我很想你 634 01:18:19,695 --> 01:18:20,946 你不会害怕吗? 635 01:18:21,571 --> 01:18:22,948 你之前掉下来过 不怕吗? 636 01:18:23,949 --> 01:18:24,908 走吧 637 01:18:24,991 --> 01:18:26,410 踢马刺 638 01:18:27,494 --> 01:18:28,537 这就对了 639 01:18:28,620 --> 01:18:31,373 一 二 640 01:18:31,456 --> 01:18:32,749 肩膀放松 641 01:18:33,959 --> 01:18:35,335 你骑得很棒 642 01:18:36,378 --> 01:18:37,629 真帅气 643 01:19:26,887 --> 01:19:27,804 修女 644 01:19:29,806 --> 01:19:31,600 我好像找到答案了 645 01:19:35,061 --> 01:19:39,649 即使失去一切 我仍然能珍爱自己 646 01:19:43,445 --> 01:19:44,613 这就是属于我的… 647 01:19:47,449 --> 01:19:48,492 答案 648 01:19:52,120 --> 01:19:56,875 季终集 剧名:闪耀的女人们 649 01:20:16,144 --> 01:20:18,563 (感谢宋善美客串出演) 650 01:20:49,845 --> 01:20:54,850 字幕翻译:黄荣君