1 00:00:15,516 --> 00:00:18,102 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:07,484 --> 00:01:10,487 長官の命令で 捜査は打ち切りです 3 00:01:11,071 --> 00:01:15,075 ジヨンは致死量の睡眠薬を のんでいました 4 00:01:15,576 --> 00:01:18,704 他に証拠はないし 自殺で決まりです 5 00:01:30,132 --> 00:01:31,300 ヒスさん 6 00:01:32,926 --> 00:01:34,928 殺したのはあなたですね 7 00:01:35,429 --> 00:01:37,848 私は覚えてません 8 00:01:38,807 --> 00:01:40,976 何も思い出せない 9 00:01:54,615 --> 00:01:57,701 他殺の証拠が 見つからなかったため 10 00:01:59,078 --> 00:02:02,498 ハン・ジヨン死亡の捜査を 終了します 11 00:02:04,583 --> 00:02:06,585 夜も明けないうちに⸺ 12 00:02:07,836 --> 00:02:09,838 なぜ逃げるのかしら 13 00:02:10,923 --> 00:02:15,094 隠し事はせずに 何もかも話して 14 00:02:16,220 --> 00:02:17,805 解放してあげる 15 00:02:40,202 --> 00:02:42,496 とんでもなく寂しいな 16 00:02:42,997 --> 00:02:46,417 心を許せる相手が 1人もない 17 00:02:52,589 --> 00:02:55,551 “1等5億ウォン” 18 00:03:09,648 --> 00:03:11,900 “当たり 500万ウォン” 19 00:03:12,735 --> 00:03:14,069 オー・マイ・ゴッド 20 00:03:19,742 --> 00:03:21,368 やったぞ 21 00:03:24,580 --> 00:03:25,706 おい 22 00:03:34,423 --> 00:03:35,591 ジャーン 23 00:03:37,926 --> 00:03:39,345 “500万ウォン” 24 00:03:39,428 --> 00:03:40,429 500万… 25 00:03:40,512 --> 00:03:41,430 やるよ 26 00:03:41,930 --> 00:03:46,602 18ヵ月間 削り続けて ようやく当たった 27 00:03:46,685 --> 00:03:49,521 やっぱり努力は裏切らないな 28 00:03:49,605 --> 00:03:51,273 なぜ僕にこれを? 29 00:03:51,357 --> 00:03:53,359 俺には必要ない 30 00:03:55,527 --> 00:03:58,322 感謝します 大切に使います 31 00:04:03,452 --> 00:04:04,453 でも⸺ 32 00:04:05,204 --> 00:04:09,625 僕は常務に 何をお返しすればいいのか 33 00:04:09,708 --> 00:04:11,335 ご用命があれば… 34 00:04:11,418 --> 00:04:12,795 何もないよ 35 00:04:17,466 --> 00:04:18,592 ただ… 36 00:04:19,843 --> 00:04:23,013 時々 一緒に 風呂に入ってくれ 37 00:04:23,097 --> 00:04:24,098 はい? 38 00:04:25,224 --> 00:04:27,518 独りで寂しいんだ 39 00:04:45,786 --> 00:04:48,998 ついに宝くじが当たったよ 40 00:04:56,380 --> 00:05:00,843 生まれて初めて 自力でお金を稼いだのね 41 00:05:01,343 --> 00:05:03,512 おめでとう お疲れさま 42 00:05:04,388 --> 00:05:07,474 運とは何か知りたかったんだ 43 00:05:08,809 --> 00:05:12,062 俺は“運がいい”と よく言われる 44 00:05:12,146 --> 00:05:13,856 そして まるで⸺ 45 00:05:13,939 --> 00:05:18,235 自力では何もできない 甘ったれと思われてる 46 00:05:18,319 --> 00:05:19,570 それは誤解だ 47 00:05:19,653 --> 00:05:20,946 間違いなく⸺ 48 00:05:23,032 --> 00:05:24,825 あなたは運がいい 49 00:05:26,368 --> 00:05:28,078 あなたもソンテも⸺ 50 00:05:29,997 --> 00:05:32,458 ジヨンを殺さずに済んだ 51 00:05:35,377 --> 00:05:37,004 なぜ知ってるんだ 52 00:05:39,340 --> 00:05:40,341 確かに⸺ 53 00:05:41,508 --> 00:05:44,762 ジヨンを殺せと ソンテに言ったよ 54 00:05:45,971 --> 00:05:49,683 その時は本当に 殺したかったから 55 00:05:49,767 --> 00:05:51,769 もう苦しまないで 56 00:05:52,603 --> 00:05:56,398 ジヨンを殺したのは 誰なんだ? 57 00:05:56,482 --> 00:05:58,233 知らないほうがいい 58 00:05:58,776 --> 00:06:01,779 いつも そうしてきたように 59 00:06:10,245 --> 00:06:11,246 そうだな 60 00:06:12,539 --> 00:06:13,540 気にしない 61 00:06:14,833 --> 00:06:15,918 気にしない 62 00:06:17,419 --> 00:06:18,629 気にしないぞ 63 00:06:22,007 --> 00:06:23,884 〈彼とは会わない〉 64 00:06:23,967 --> 00:06:28,097 〈ただの火遊びだったの もう終わった〉 65 00:06:28,180 --> 00:06:30,808 〈責任を取るべきよ〉 66 00:06:30,891 --> 00:06:33,686 〈あなたの夫に 全てを話すわ〉 67 00:06:33,769 --> 00:06:36,397 〈そして私の夫をあげる〉 68 00:06:36,480 --> 00:06:37,982 〈気は確か?〉 69 00:06:38,065 --> 00:06:40,484 〈完全にバカげてる〉 70 00:06:40,567 --> 00:06:42,903 〈彼のことは愛してない〉 71 00:06:42,987 --> 00:06:43,988 〈何て?〉 72 00:06:44,071 --> 00:06:47,074 〈不倫じゃなくて ロマンスなんでしょ〉 73 00:06:47,157 --> 00:06:50,536 〈どこまで卑劣なの 地獄へ落ちな〉 74 00:06:50,619 --> 00:06:51,370 〈地獄?〉 75 00:06:51,453 --> 00:06:52,538 〈そうよ〉 76 00:06:52,621 --> 00:06:55,165 〈待って 電話に出る〉 77 00:06:56,834 --> 00:06:57,668 もしもし 78 00:06:57,751 --> 00:06:59,253 早く来てよ 79 00:06:59,336 --> 00:07:00,629 分かりました 80 00:07:02,548 --> 00:07:05,009 〈今回は ここまで〉 81 00:07:05,092 --> 00:07:07,261 〈勉強会があるから〉 82 00:07:12,141 --> 00:07:13,142 〈来ないで〉 83 00:07:13,225 --> 00:07:16,145 〈私も勉強会に行くの〉 84 00:07:27,990 --> 00:07:30,326 結論は まだ出てないの? 85 00:07:30,409 --> 00:07:34,580 男を押しつけ合うなんて ゴシップのネタみたい 86 00:07:34,663 --> 00:07:39,001 残念だけど聖書の勉強会は これきりにしましょ 87 00:07:39,084 --> 00:07:41,211 私たちに学ぶ資格はない 88 00:07:41,295 --> 00:07:43,922 新約聖書に 入ったばかりだけど 89 00:07:44,006 --> 00:07:47,343 彼女が抜けるなら 勉強を続けたい 90 00:07:47,426 --> 00:07:48,844 黙りなさいよ 91 00:07:48,927 --> 00:07:52,389 罪人に聖書を学ぶ資格が あるとでも? 92 00:07:52,473 --> 00:07:54,224 カーマ・スートラを学びな 93 00:07:54,308 --> 00:07:56,935 静かに ここはギャラリーよ 94 00:07:59,063 --> 00:08:01,273 パウロ神父が来るわ 95 00:08:01,774 --> 00:08:05,277 シスターの紹介だし 挨拶はすべきかと 96 00:08:05,361 --> 00:08:07,404 勉強をやめると言える? 97 00:08:07,488 --> 00:08:09,198 そろそろ来る頃よ 98 00:08:31,929 --> 00:08:34,264 新約聖書は学ぶべきよね 99 00:08:34,348 --> 00:08:35,849 聖書の神髄だもの 100 00:08:35,933 --> 00:08:38,018 私は抜けないわよ 101 00:08:38,102 --> 00:08:39,728 〈すごく好き〉 102 00:08:42,022 --> 00:08:43,399 〈勉強がね〉 103 00:08:47,903 --> 00:08:49,697 こちらへどうぞ 104 00:08:54,743 --> 00:08:56,704 こんにちは パウロです 105 00:08:57,287 --> 00:09:01,625 シスター・エマの紹介で 勉強のお手伝いをします 106 00:09:01,709 --> 00:09:02,376 ええ 107 00:09:02,459 --> 00:09:03,210 どうも 108 00:09:17,975 --> 00:09:19,351 「聖書」 109 00:09:23,731 --> 00:09:26,317 私ではなく聖書を見て 110 00:09:26,817 --> 00:09:27,818 はい 111 00:09:29,028 --> 00:09:32,489 “ローマ人への手紙 第1章” 112 00:09:33,949 --> 00:09:36,410 “ヨハネの証言です” 113 00:09:36,493 --> 00:09:40,622 人生が思いどおりに いくものならば 114 00:09:41,123 --> 00:09:44,126 私たちは 神を信じないでしょう 115 00:09:44,209 --> 00:09:45,336 ここです 116 00:10:05,397 --> 00:10:07,733 シスター お客様です 117 00:10:10,694 --> 00:10:13,822 親しくしてた人に もらった物なの 118 00:10:13,906 --> 00:10:15,616 20年は経つかしら 119 00:10:17,076 --> 00:10:20,079 もう そろそろ お別れしないと 120 00:10:20,704 --> 00:10:22,247 もらってくれる? 121 00:10:40,975 --> 00:10:44,353 “中古品 取り引き” 122 00:10:45,354 --> 00:10:48,941 “無料 古いけど状態は良好” 123 00:10:52,736 --> 00:10:55,447 “照会数” 124 00:10:56,907 --> 00:10:58,909 “本当に無料?” 125 00:10:59,868 --> 00:11:03,580 “住所を教えてください すぐに伺います” 126 00:11:56,675 --> 00:11:58,886 お母さんの具合は? 127 00:11:59,762 --> 00:12:03,515 おかげで 手術を無事に終えました 128 00:12:03,599 --> 00:12:06,518 ありがとうございます 奥様… 129 00:12:08,520 --> 00:12:10,981 メイドには言っておくわ 130 00:12:11,065 --> 00:12:14,401 あなたを将来の嫁として 見るようにと 131 00:12:15,027 --> 00:12:16,528 必要ありません 132 00:12:16,612 --> 00:12:20,115 丁重に接してもらうにも 慣れが必要よ 133 00:12:20,824 --> 00:12:22,951 まずは品格を備えなさい 134 00:12:24,203 --> 00:12:27,581 あなたはもう 今までの自分とは違う 135 00:12:27,665 --> 00:12:32,711 ここでは気ままな人生を 追求できないの 136 00:12:32,795 --> 00:12:35,673 講師をつけるから 英語の勉強を 137 00:12:35,756 --> 00:12:37,591 美術と料理もね 138 00:12:37,675 --> 00:12:41,679 自分を高めてから 私に反抗しなさい 139 00:12:41,762 --> 00:12:43,389 その時は認める 140 00:12:44,473 --> 00:12:45,474 分かった? 141 00:12:46,433 --> 00:12:47,810 分かりました 142 00:12:48,978 --> 00:12:50,521 スヒョクと食事を 143 00:12:51,438 --> 00:12:52,648 はい 144 00:13:32,521 --> 00:13:34,815 馬の世話をありがとう 145 00:13:36,859 --> 00:13:41,238 いい子になったのは ヘジンさんのおかげだ 146 00:13:50,831 --> 00:13:53,959 このペンダントは 君を守ってくれる 147 00:14:29,495 --> 00:14:34,041 アメリカに行っても 自信を持って頑張れるよね 148 00:14:35,584 --> 00:14:37,378 うん 心配しないで 149 00:14:39,338 --> 00:14:40,381 お母さん 150 00:14:42,383 --> 00:14:46,387 歌詞だけじゃなくて 全部 思い出したんだよね 151 00:14:48,013 --> 00:14:52,476 もし覚えてないなら 教えてあげたいんだ 152 00:14:53,811 --> 00:14:56,981 お母さんは すごくカッコいいよ 153 00:14:58,399 --> 00:15:02,653 自分を守れるのは 自分だけなんだよね 154 00:15:02,736 --> 00:15:06,281 何があっても お母さんは自分を守って 155 00:15:07,408 --> 00:15:10,035 絶対だよ いい? 156 00:15:14,707 --> 00:15:17,292 分かった 覚えておく 157 00:15:17,876 --> 00:15:20,087 立派に成長したわね 158 00:15:21,505 --> 00:15:22,506 カッコいい 159 00:15:22,589 --> 00:15:24,633 お母さんの子だもん 160 00:15:46,280 --> 00:15:48,324 去った者もいるが 161 00:15:48,407 --> 00:15:53,037 我々は生きねばならず 新たな家族も迎え入れた 162 00:15:53,537 --> 00:15:57,791 まっさらな気持ちで 始めることにしよう 163 00:15:57,875 --> 00:15:59,001 いただこう 164 00:16:02,921 --> 00:16:06,925 これからは自分の言動 ひとつひとつに 165 00:16:07,009 --> 00:16:09,094 気をつけるのよ 166 00:16:10,387 --> 00:16:11,221 はい 167 00:16:11,305 --> 00:16:14,850 ハジュンの部屋は 残してあげましょう 168 00:16:15,434 --> 00:16:19,104 学校が休みの時に 帰ってこられるように 169 00:16:20,564 --> 00:16:23,233 ハジュンは大切な従弟(おとうと)です 170 00:16:24,193 --> 00:16:27,112 僕が面倒を見ていきます 171 00:16:27,780 --> 00:16:28,781 そうね 172 00:16:29,448 --> 00:16:32,284 ハジュンはヒョウォンの子よ 173 00:16:32,785 --> 00:16:34,119 そう思ってる 174 00:16:34,203 --> 00:16:37,831 皆が同じ思いでいてくれて よかった 175 00:16:37,915 --> 00:16:38,916 当然です 176 00:16:38,999 --> 00:16:41,335 ハジュンを留学させたのも 177 00:16:41,418 --> 00:16:44,880 広い世界を見せて 学ばせるためです 178 00:16:44,963 --> 00:16:46,131 帰国後は 179 00:16:46,215 --> 00:16:50,010 グループの成長を 担ってもらわないと 180 00:16:50,970 --> 00:16:52,888 私も同感だ 181 00:16:52,971 --> 00:16:57,643 でもヒスさんの同意なく 勝手に決められません 182 00:16:57,726 --> 00:17:00,437 ハジュンは彼女の子ですから 183 00:17:00,521 --> 00:17:03,190 実の母親が付き添うんでしょ 184 00:17:03,273 --> 00:17:05,275 家庭教師としてです 185 00:17:05,359 --> 00:17:06,944 母親は1人だけ 186 00:17:07,027 --> 00:17:10,531 ハジュンの母親は ヒスさんです 187 00:17:25,421 --> 00:17:29,758 この結末が神のご意思なら⸺ 188 00:17:31,427 --> 00:17:33,429 私は受け入れます 189 00:17:34,013 --> 00:17:36,765 刑事さん お疲れさまでした 190 00:18:30,402 --> 00:18:32,071 私たちの罪を⸺ 191 00:18:33,447 --> 00:18:34,907 お許しください 192 00:20:31,106 --> 00:20:32,775 ソンテ 大丈夫? 193 00:20:33,359 --> 00:20:34,443 気をつけて 194 00:20:34,526 --> 00:20:35,694 慎重に 195 00:20:35,778 --> 00:20:36,779 そろった? 196 00:20:36,862 --> 00:20:39,073 さあさあ もっと急いで 197 00:20:39,156 --> 00:20:39,990 チュ執事 198 00:20:40,949 --> 00:20:42,368 そこに置いて 199 00:20:42,451 --> 00:20:44,370 さすがね シェフ 200 00:20:44,453 --> 00:20:45,454 ありがとう 201 00:20:45,954 --> 00:20:46,789 ソンテ 202 00:20:46,872 --> 00:20:47,915 ここに 203 00:20:47,998 --> 00:20:49,291 今日は変よ 204 00:20:49,375 --> 00:20:50,584 いえ… 205 00:20:54,338 --> 00:20:55,798 ありがとう 206 00:21:31,333 --> 00:21:32,418 おめでとう 207 00:21:43,971 --> 00:21:45,222 うれしいわ 208 00:21:46,640 --> 00:21:48,392 息子からの贈り物ね 209 00:22:12,291 --> 00:22:13,375 きれいです 210 00:22:28,474 --> 00:22:30,059 本当に きれい 211 00:22:30,976 --> 00:22:31,977 ありがとう 212 00:22:33,562 --> 00:22:37,107 ユヨンと僕は 力を合わせて頑張ります 213 00:22:37,733 --> 00:22:40,444 あなたには代表の資格がある 214 00:22:40,527 --> 00:22:42,488 立派な代表になって 215 00:22:49,036 --> 00:22:50,371 ありがとう 216 00:22:52,623 --> 00:22:54,667 僕を育ててくれて 217 00:22:57,419 --> 00:22:58,462 母さん 218 00:24:28,427 --> 00:24:29,762 ジョンドか 219 00:24:31,055 --> 00:24:31,889 はい? 220 00:24:38,812 --> 00:24:39,813 はい 221 00:25:00,959 --> 00:25:04,296 専務が地下室でお待ちです 222 00:25:43,502 --> 00:25:45,629 社長 相談があります 223 00:26:25,586 --> 00:26:27,087 何か用か? 224 00:26:32,468 --> 00:26:33,469 ハン・ジノ 225 00:26:48,984 --> 00:26:51,820 留守番電話サービスに… 226 00:26:54,823 --> 00:26:57,409 私はジョンドの義兄(あに)です 227 00:26:57,493 --> 00:26:59,370 今 向かってます 228 00:27:00,037 --> 00:27:01,413 ケガの具合は? 229 00:28:15,029 --> 00:28:16,655 “酸素” 230 00:29:53,210 --> 00:29:54,294 キムさん 231 00:29:56,255 --> 00:29:57,256 おい 232 00:30:05,723 --> 00:30:06,724 おい 233 00:30:08,225 --> 00:30:09,393 キムさん 234 00:30:10,561 --> 00:30:11,645 キムさん 235 00:30:59,193 --> 00:31:00,736 “自首して” 236 00:31:16,251 --> 00:31:17,169 自首して 237 00:31:17,753 --> 00:31:20,172 でないと これを警察に渡す 238 00:31:21,799 --> 00:31:23,050 ハン・ジヨン 239 00:31:31,266 --> 00:31:32,101 “ソ・ヒス” 240 00:31:43,112 --> 00:31:43,779 はい 241 00:31:43,862 --> 00:31:44,863 ヒス… 242 00:31:47,741 --> 00:31:48,742 もしもし 243 00:31:50,619 --> 00:31:51,704 ジヨンさん 244 00:31:51,787 --> 00:31:53,122 どうしたの? 245 00:32:30,409 --> 00:32:32,745 何だよ もう… 246 00:32:32,828 --> 00:32:34,496 クソッ 247 00:33:21,710 --> 00:33:24,004 おかしいな なんで… 248 00:33:25,089 --> 00:33:28,717 どうなってるんだ マズいぞ 249 00:33:31,428 --> 00:33:33,430 クソッタレが 250 00:33:41,689 --> 00:33:42,523 クソッ 251 00:34:01,750 --> 00:34:05,004 ごめんなさい 許して 252 00:34:05,087 --> 00:34:06,255 僕が… 253 00:34:13,262 --> 00:34:14,513 ごめんなさい 254 00:35:12,154 --> 00:35:13,155 何なの? 255 00:35:20,120 --> 00:35:21,830 君の仕業だな 256 00:35:22,414 --> 00:35:23,791 自首して 257 00:35:24,375 --> 00:35:27,878 本性が知られたら 僕は世間に捨てられる 258 00:35:27,961 --> 00:35:29,338 だから守るんだ 259 00:35:29,922 --> 00:35:31,090 ジヨンさん 260 00:35:31,173 --> 00:35:32,424 僕は⸺ 261 00:35:32,508 --> 00:35:35,469 自分のものを 手にしたことがない 262 00:35:36,053 --> 00:35:39,807 ようやく手にできるのに なぜ邪魔するんだ 263 00:35:40,307 --> 00:35:44,103 そのファイルを チェ弁護士が警察に… 264 00:35:45,020 --> 00:35:46,146 死ね! 265 00:35:49,566 --> 00:35:51,193 電話をかけ直すわ 266 00:35:54,697 --> 00:35:55,781 死んじまえ 267 00:35:57,741 --> 00:35:58,575 死ね 268 00:37:19,073 --> 00:37:21,408 ジヨンはどこに? 269 00:37:22,660 --> 00:37:23,994 カデンツァ 270 00:40:10,995 --> 00:40:13,247 人に見られたらマズいわ 271 00:40:13,330 --> 00:40:16,333 主治医を呼ぶから 2階の書斎へ 272 00:40:32,057 --> 00:40:33,517 少し待ってて 273 00:41:12,973 --> 00:41:14,683 そんな… 274 00:42:05,651 --> 00:42:07,111 ねえ あの… 275 00:42:07,194 --> 00:42:10,280 大変なことが起きました 276 00:42:10,364 --> 00:42:13,242 人が… 救急車を呼んで 277 00:42:13,325 --> 00:42:17,329 落ち着いてください 一体 何が… 278 00:42:17,413 --> 00:42:19,248 人が倒れてる 279 00:42:19,331 --> 00:42:21,125 早く救急車を 280 00:42:22,960 --> 00:42:24,003 はい 281 00:42:30,968 --> 00:42:31,927 お待ちを 282 00:42:33,846 --> 00:42:35,597 中には入らず 283 00:43:10,507 --> 00:43:13,594 キム先生 カデンツァへ来てください 284 00:43:13,677 --> 00:43:15,012 事故です 285 00:43:19,558 --> 00:43:20,392 死ね 286 00:43:36,992 --> 00:43:37,993 ヒスさん 287 00:43:39,745 --> 00:43:40,871 私を信じて 288 00:43:42,706 --> 00:43:46,710 すぐ戻るから ここで待ってるのよ 289 00:44:41,557 --> 00:44:43,058 主治医が来るわ 290 00:44:43,767 --> 00:44:46,228 彼が着いたら連絡して 291 00:44:47,563 --> 00:44:48,772 はい 292 00:44:56,613 --> 00:44:59,908 あとは頼んだわよ 293 00:45:02,870 --> 00:45:04,204 はい 奥様 294 00:45:57,716 --> 00:45:58,717 あの… 295 00:45:59,218 --> 00:46:02,471 ジヨンは無事ですか? 296 00:46:04,765 --> 00:46:07,643 ここでのことは 口外できません 297 00:46:08,852 --> 00:46:09,853 その… 298 00:46:09,937 --> 00:46:13,482 主治医を呼んだので どうか落ち着いて 299 00:46:13,983 --> 00:46:16,402 もう お帰りください 300 00:46:16,485 --> 00:46:17,653 でも… 301 00:47:12,041 --> 00:47:15,127 “救急医療センター” 302 00:48:01,423 --> 00:48:04,176 なぜ扉を開けたの? 303 00:48:06,261 --> 00:48:10,849 腹をくくったのなら やり遂げなさいよ 304 00:48:12,017 --> 00:48:13,519 主任がやった? 305 00:48:14,228 --> 00:48:18,232 主任が常務を 殺したんですか? 306 00:48:21,527 --> 00:48:24,029 なぜ私が殺すのよ 307 00:48:24,113 --> 00:48:25,781 一体なぜ私が 308 00:48:25,864 --> 00:48:28,075 僕は扉を開けたんだ 309 00:48:31,620 --> 00:48:33,914 扉を閉めたままにするか 310 00:48:33,998 --> 00:48:36,500 さっさと開けるかにしないと 311 00:48:42,631 --> 00:48:45,092 ガスを吸って死んだのよ 312 00:48:46,051 --> 00:48:49,930 あの階段の高さで 人が落ちて死ぬと思う? 313 00:48:50,681 --> 00:48:51,849 でも… 314 00:48:53,726 --> 00:48:55,477 落ちなければ⸺ 315 00:48:56,478 --> 00:48:59,106 死ぬことはなかったはず 316 00:48:59,690 --> 00:49:00,899 あなた… 317 00:49:16,206 --> 00:49:17,249 そうね 318 00:49:19,418 --> 00:49:23,172 私が殺したことにしましょ 319 00:49:25,633 --> 00:49:27,051 出ていきなさい 320 00:49:28,719 --> 00:49:30,929 二度と戻ってこないで 321 00:49:42,232 --> 00:49:44,652 ブルーダイヤは譲ってよ 322 00:49:47,154 --> 00:49:51,492 ハン・ジヨンを殺したのは 私なんだから 323 00:49:53,452 --> 00:49:54,620 ヒスさん 324 00:49:55,663 --> 00:49:58,457 家が落ち着いたら 戻ってくるわ 325 00:50:00,584 --> 00:50:01,794 それから⸺ 326 00:50:03,420 --> 00:50:06,256 私が何とかするから 心配しないで 327 00:50:28,404 --> 00:50:32,449 私は君にとって いい夫になれなかった 328 00:50:32,533 --> 00:50:34,868 全て私のせいだ 329 00:50:38,330 --> 00:50:39,665 お義父(とう)さん 330 00:50:44,003 --> 00:50:45,671 ジヨンさんが… 331 00:50:47,214 --> 00:50:50,384 2階から落ちたようです 332 00:50:53,387 --> 00:50:54,722 その場で⸺ 333 00:50:56,348 --> 00:50:57,725 死にました 334 00:50:59,768 --> 00:51:01,770 血管が破裂したんです 335 00:51:01,854 --> 00:51:02,855 お義父さん 336 00:51:13,615 --> 00:51:15,701 主治医を呼べ 337 00:51:16,201 --> 00:51:18,245 もう来てます 338 00:51:19,830 --> 00:51:21,081 私に… 339 00:51:21,165 --> 00:51:23,459 私に任せてください 340 00:51:23,542 --> 00:51:24,543 分かった 341 00:51:27,171 --> 00:51:28,297 なんてこと 342 00:51:30,633 --> 00:51:32,885 誰か手を貸して 343 00:51:32,968 --> 00:51:34,053 会長 344 00:51:36,889 --> 00:51:37,890 早く 345 00:52:15,552 --> 00:52:17,680 生きるのは難しいですね 346 00:52:18,389 --> 00:52:23,227 みんな それぞれ 答えを出して生きてる 347 00:52:24,269 --> 00:52:26,855 シスターの答えは? 348 00:52:30,693 --> 00:52:34,071 あでやかなエサン閣の世界で 349 00:52:34,154 --> 00:52:36,365 見えを張っていた 350 00:52:36,907 --> 00:52:39,702 そして修道女として生きた 351 00:52:40,285 --> 00:52:41,370 とにかく 352 00:52:42,204 --> 00:52:47,209 自分の心や決断が 私の人生を作ってます 353 00:52:49,294 --> 00:52:50,421 シスター 354 00:52:52,047 --> 00:52:55,634 私は自分の人生と心を⸺ 355 00:52:58,345 --> 00:53:00,222 失った気分です 356 00:53:04,476 --> 00:53:06,145 私には もう⸺ 357 00:53:07,938 --> 00:53:09,773 何も残ってません 358 00:53:14,445 --> 00:53:16,071 それは違います 359 00:53:16,780 --> 00:53:21,201 全てを手にしても 実感がなかったように 360 00:53:21,285 --> 00:53:24,288 全てを失ったと ただ感じてるだけ 361 00:53:26,290 --> 00:53:28,417 何も失ってない 362 00:53:41,764 --> 00:53:44,558 お母さんは すごくカッコいいよ 363 00:53:45,768 --> 00:53:50,189 自分を守れるのは 自分だけなんだよね 364 00:54:22,596 --> 00:54:24,473 辞めてしまうのか 365 00:54:26,100 --> 00:54:27,685 はい 会長 366 00:54:27,768 --> 00:54:29,561 寂しいな 367 00:54:30,938 --> 00:54:35,401 そのうち全員 いなくなってしまいそうだ 368 00:54:38,195 --> 00:54:41,490 ここを離れる理由が あるんだよな 369 00:54:44,410 --> 00:54:45,411 はい 370 00:54:53,711 --> 00:54:58,090 ソ・ヒスは やってなかった 371 00:55:15,899 --> 00:55:17,818 なぜ あんなまねを? 372 00:55:18,652 --> 00:55:21,155 ヒス奥様が危なかったんです 373 00:55:21,739 --> 00:55:24,408 だから 私は消火器を… 374 00:55:26,535 --> 00:55:29,496 奥様の犬になるとは 言ったけど 375 00:55:30,247 --> 00:55:33,000 こんなつもりでは… 376 00:55:35,461 --> 00:55:36,920 チュ執事 377 00:55:38,213 --> 00:55:42,926 あなたは うちのことを 知りすぎてしまった 378 00:55:46,764 --> 00:55:49,642 出ていくしかないわね 379 00:56:10,162 --> 00:56:14,416 奥様の決断に従います 380 00:56:20,506 --> 00:56:25,552 ブルーダイヤを 持って出ていけば⸺ 381 00:56:27,012 --> 00:56:30,891 あなたがジヨンを 殺したことになる 382 00:56:32,601 --> 00:56:36,105 でも もし置いていくのなら 383 00:56:36,188 --> 00:56:39,191 ヒスさんを 助けたことになるわ 384 00:56:45,364 --> 00:56:46,740 チュ執事 385 00:56:49,785 --> 00:56:51,161 あなたが決めて 386 00:56:53,455 --> 00:56:54,790 チュ執事 387 00:56:56,125 --> 00:56:57,584 はい 会長 388 00:57:04,008 --> 00:57:06,719 お渡しする物があります 389 00:57:16,353 --> 00:57:19,356 持ち主に返すべきかと 390 00:57:30,034 --> 00:57:31,535 どうして⸺ 391 00:57:32,745 --> 00:57:35,205 君が持ってるんだ? 392 00:57:36,957 --> 00:57:38,375 どういうわけか 393 00:57:41,045 --> 00:57:42,671 事の成り行きで 394 00:57:45,132 --> 00:57:47,801 時々 ご挨拶に伺います 395 00:57:48,510 --> 00:57:50,095 どうか お元気で 396 00:57:50,179 --> 00:57:51,055 ああ 397 00:57:51,138 --> 00:57:53,098 君も元気でな 398 00:57:53,849 --> 00:57:54,892 はい 399 00:58:17,956 --> 00:58:18,999 ありがとう 400 00:58:21,627 --> 00:58:23,962 空港へ行きますよね? 401 00:58:24,046 --> 00:58:25,673 もちろん行くわ 402 00:58:26,423 --> 00:58:28,050 教えてください 403 00:58:30,010 --> 00:58:32,721 なぜ記憶喪失のふりを したのか 404 00:58:38,352 --> 00:58:42,272 結婚生活の間で 二度 演技をしたの 405 00:58:43,524 --> 00:58:45,401 ハジュンのために 406 00:58:48,904 --> 00:58:50,280 ハン・ジヨンに⸺ 407 00:58:52,950 --> 00:58:54,368 殺されかけた 408 00:58:56,078 --> 00:58:58,580 警察には言えなかった 409 00:58:59,289 --> 00:59:01,375 父親の死だけで⸺ 410 00:59:02,501 --> 00:59:04,712 あの子は深く傷ついてる 411 00:59:05,504 --> 00:59:10,509 父親が私を殺そうとしたと 知られたくなかった 412 00:59:12,428 --> 00:59:14,430 理由は それだけよ 413 00:59:16,181 --> 00:59:18,267 くだらないだろうけど 414 00:59:20,185 --> 00:59:22,438 私には大切な理由なの 415 00:59:23,480 --> 00:59:25,316 くだらなくない 416 00:59:26,317 --> 00:59:27,318 絶対に 417 00:59:29,570 --> 00:59:31,196 母親にとっては⸺ 418 00:59:33,407 --> 00:59:36,035 宇宙くらいに大きな理由です 419 00:59:36,618 --> 00:59:39,538 このウソで 地獄に落ちるのなら⸺ 420 00:59:41,206 --> 00:59:42,583 私は喜んで行く 421 00:59:44,209 --> 00:59:45,669 感謝します 422 00:59:46,962 --> 00:59:52,134 私の息子のためなのに なぜ あなたが感謝するの? 423 00:59:58,057 --> 01:00:01,560 ハジュンを産んでくれて ありがとう 424 01:00:02,353 --> 01:00:03,562 ハジュンは⸺ 425 01:00:05,939 --> 01:00:07,524 あなたの子です 426 01:00:11,320 --> 01:00:15,491 私は そのことを忘れません 427 01:00:31,715 --> 01:00:35,386 タクスンたちが 家じゅうをつついてます 428 01:00:35,469 --> 01:00:38,097 補修工事をしても また つつく 429 01:00:38,180 --> 01:00:40,557 中に巣を作っているのかと 430 01:00:41,558 --> 01:00:45,396 ソウルじゅうのキツツキが 来てるようです 431 01:00:45,479 --> 01:00:49,942 ソウルどころか 京畿道(キョンギド)から集まってきてるわ 432 01:00:51,986 --> 01:00:55,698 鳥に故郷はありませんよね 433 01:00:56,281 --> 01:00:58,492 ええ 素性が知れない 434 01:00:59,368 --> 01:01:01,120 それが楽な時もある 435 01:01:01,870 --> 01:01:06,166 キツツキの侵入を防げない 金持ちの家が何よ 436 01:01:06,250 --> 01:01:08,002 ようやく気づいた 437 01:01:08,085 --> 01:01:10,713 退屈でたまらない 438 01:01:11,839 --> 01:01:13,215 大奥様 439 01:01:14,675 --> 01:01:15,718 お元気で 440 01:01:17,428 --> 01:01:21,515 持つべき人のところで ブルーダイヤが輝いてます 441 01:01:24,310 --> 01:01:25,436 きれい? 442 01:01:30,441 --> 01:01:31,859 本当に辞めるの? 443 01:01:33,193 --> 01:01:34,028 はい 444 01:01:35,946 --> 01:01:37,323 じゃあね 445 01:01:43,454 --> 01:01:48,167 一緒に留学したヤツらは 兵役義務を果たしてない 446 01:01:49,752 --> 01:01:52,671 でも俺は模範となって 入隊したよ 447 01:01:52,755 --> 01:01:55,132 これも ノブレスオブリージュだ 448 01:01:55,215 --> 01:01:56,842 どこに所属を? 449 01:01:58,093 --> 01:01:58,927 防衛だ 450 01:01:59,511 --> 01:02:00,346 “防衛”? 451 01:02:00,429 --> 01:02:01,764 当時の名称だ 452 01:02:01,847 --> 01:02:06,393 今の“社会服務要員”より 軍隊っぽい響きなのに 453 01:02:07,770 --> 01:02:09,188 君の所属は? 454 01:02:09,772 --> 01:02:10,814 僕は… 455 01:02:12,900 --> 01:02:14,151 海兵隊でした 456 01:02:17,279 --> 01:02:19,740 俺のことバカにしてたろ 457 01:02:20,407 --> 01:02:23,494 とんでもない 防衛は最高です 458 01:02:24,453 --> 01:02:27,665 上がろう 体がふやけた 459 01:03:17,673 --> 01:03:20,217 “睡眠薬” 460 01:03:29,226 --> 01:03:30,394 一体なぜ? 461 01:03:35,232 --> 01:03:37,943 全部がウソでは なかったのよね? 462 01:03:40,571 --> 01:03:42,364 あなたを許せない 463 01:03:44,783 --> 01:03:46,327 でも忘れてあげる 464 01:03:48,162 --> 01:03:49,705 私のために 465 01:04:23,030 --> 01:04:24,281 チュ執事 466 01:04:26,325 --> 01:04:27,701 あの夜のこと… 467 01:04:31,580 --> 01:04:32,915 ありがとう 468 01:04:54,228 --> 01:04:55,688 ヒス奥様 469 01:04:56,188 --> 01:04:57,940 お元気で 470 01:05:01,193 --> 01:05:02,569 あなたも 471 01:05:05,030 --> 01:05:06,240 それから… 472 01:05:08,826 --> 01:05:10,369 ソヒョン奥様は⸺ 473 01:05:11,578 --> 01:05:15,958 ヒス奥様が常務を 手にかけたと思ってました 474 01:05:18,335 --> 01:05:22,047 それで ヒス奥様を かばおうとしたんです 475 01:05:44,111 --> 01:05:45,654 会長のお戻りです 476 01:05:51,910 --> 01:05:56,248 お義姉(ねえ)さんが 守りたかったのは私? 477 01:05:58,375 --> 01:05:59,626 あなたが⸺ 478 01:06:01,795 --> 01:06:03,422 守りたかったのは… 479 01:06:06,300 --> 01:06:07,718 ハジュン? 480 01:06:16,226 --> 01:06:18,687 罪を隠そうとはしてない 481 01:06:19,188 --> 01:06:20,814 あなたを信じてた 482 01:06:24,485 --> 01:06:26,487 すべきことをしただけ 483 01:06:27,821 --> 01:06:29,239 ありがとう 484 01:06:30,699 --> 01:06:31,992 忘れません 485 01:06:32,785 --> 01:06:33,786 いいえ 486 01:06:34,870 --> 01:06:35,996 忘れて 487 01:06:55,474 --> 01:07:01,647 6ヵ月後 488 01:07:12,992 --> 01:07:17,788 スヒョクとユヨンを ルバートに住まわせよう 489 01:07:17,871 --> 01:07:21,041 執事は1人で十分だな 490 01:07:21,125 --> 01:07:22,918 家の管理が上手ね 491 01:07:23,002 --> 01:07:24,628 向いてるかも 492 01:07:24,712 --> 01:07:26,004 会社は? 493 01:07:26,088 --> 01:07:26,880 行かない 494 01:07:26,964 --> 01:07:29,091 家庭の幸せが大切だ 495 01:07:29,633 --> 01:07:31,719 一番に考えないと 496 01:07:31,802 --> 01:07:35,973 ところでタクスンを どこかへやるべきだよな 497 01:07:36,890 --> 01:07:38,225 家族で話そう 498 01:07:38,309 --> 01:07:40,269 家をつつき回ってる 499 01:07:46,817 --> 01:07:47,818 もしもし 500 01:07:48,902 --> 01:07:50,321 どこにいる? 501 01:07:51,322 --> 01:07:52,781 そっちへ行く 502 01:07:52,865 --> 01:07:56,869 俺と会ってることは 誰にも知られるなよ 503 01:07:58,037 --> 01:07:59,121 オーケー 504 01:08:00,331 --> 01:08:02,916 今度は誰と会ってるのよ 505 01:08:03,000 --> 01:08:04,251 やれやれ 506 01:08:14,136 --> 01:08:15,679 なんてこった 507 01:08:18,557 --> 01:08:20,142 食事をどうぞ 508 01:08:20,726 --> 01:08:22,144 はい 509 01:08:30,527 --> 01:08:32,154 他のメンバーは? 510 01:08:32,988 --> 01:08:34,907 だいぶ よくなったな 511 01:08:36,033 --> 01:08:38,952 俺には もう 義兄(にい)さんしかいない 512 01:08:39,620 --> 01:08:41,163 俺も君だけだ 513 01:08:41,789 --> 01:08:45,542 ジニと離婚した君に ずっと会い続けてる 514 01:08:45,626 --> 01:08:49,171 ゴルフはできないから ゲームで遊びます 515 01:08:49,254 --> 01:08:52,883 そうだな 俺が相手をしてやる 516 01:08:52,967 --> 01:08:55,052 寂しい者同士だからな 517 01:08:55,844 --> 01:08:58,055 余計に惨めに感じる 518 01:08:58,639 --> 01:09:00,015 もう言わないで 519 01:09:03,227 --> 01:09:05,771 本当に寂しいんだな 520 01:09:10,109 --> 01:09:14,613 女性が石打ちの刑になった時 イエス様は… 521 01:09:14,697 --> 01:09:18,367 “あなた方の中で 罪のない者だけが” 522 01:09:18,450 --> 01:09:21,328 “女に石を投げなさい” 523 01:09:21,829 --> 01:09:23,497 そう言いました 524 01:09:28,794 --> 01:09:32,047 皆さんは 石を投げられますか? 525 01:09:32,131 --> 01:09:33,048 はい 526 01:09:40,681 --> 01:09:43,392 そうですか 分かりました 527 01:09:43,475 --> 01:09:45,060 祈りましょう 528 01:09:45,728 --> 01:09:49,690 父と子と聖霊の御名(みな)によって 529 01:09:49,773 --> 01:09:51,317 アーメン 530 01:10:14,381 --> 01:10:15,799 会いたかった 531 01:10:18,302 --> 01:10:19,303 ごめん 532 01:10:23,223 --> 01:10:24,391 〈もしもし〉 533 01:10:25,017 --> 01:10:27,519 〈今 家に着いたところ〉 534 01:10:28,437 --> 01:10:30,522 〈電話をかけ直しても?〉 535 01:10:31,106 --> 01:10:31,982 〈では〉 536 01:10:39,406 --> 01:10:43,327 うちで働き始めて どれくらい? 537 01:10:50,042 --> 01:10:51,502 何なのよ 538 01:10:52,503 --> 01:10:54,797 また追い出されるなんて 539 01:10:54,880 --> 01:10:57,383 これが私の人生なの? 540 01:10:58,384 --> 01:10:59,385 見てなさい 541 01:10:59,885 --> 01:11:03,222 必ず あの家に戻ってやる 542 01:11:10,437 --> 01:11:13,440 “会長 チョン・ソヒョン” 543 01:11:54,440 --> 01:11:58,068 “ソ・ヒス 「マイン」で女優復帰” 544 01:12:04,283 --> 01:12:06,327 “「マイン」 第1話” 545 01:12:11,373 --> 01:12:12,541 ヒスさん 546 01:12:15,502 --> 01:12:18,339 初回の撮影は 来週の月曜日です 547 01:12:19,006 --> 01:12:19,840 そう 548 01:12:19,923 --> 01:12:21,050 ヒスさん 549 01:12:21,133 --> 01:12:23,844 人前に出ても平気ですよね? 550 01:12:25,888 --> 01:12:26,889 もちろん 551 01:12:28,599 --> 01:12:31,685 これからは何でもできる 552 01:12:35,731 --> 01:12:37,775 ハジュンが到着するわ 553 01:12:38,817 --> 01:12:42,029 “新しい命の風が吹く場所” 554 01:12:53,582 --> 01:12:56,043 なんて ありがたいこと 555 01:13:12,267 --> 01:13:13,894 謝ります 556 01:13:16,105 --> 01:13:17,815 世界はあなたを 557 01:13:17,898 --> 01:13:21,485 クローゼットの中に 押し込めさせた 558 01:13:21,986 --> 01:13:23,779 私が代表して謝ります 559 01:13:26,407 --> 01:13:29,576 まるで罪であるかのように 560 01:13:30,494 --> 01:13:32,329 隠してきたでしょ 561 01:13:33,247 --> 01:13:34,873 もう終わりにして 562 01:13:38,419 --> 01:13:39,461 感謝します 563 01:13:41,422 --> 01:13:43,340 カルグクスは好き? 564 01:13:43,424 --> 01:13:45,509 唯一の得意料理なの 565 01:13:45,592 --> 01:13:46,593 いいですね 566 01:13:46,677 --> 01:13:49,430 ヒスさんが“おいしい”と 567 01:13:49,513 --> 01:13:50,806 食べたいです 568 01:13:50,889 --> 01:13:54,143 今度は2人で食べに来て 569 01:13:54,226 --> 01:13:55,227 はい 570 01:14:20,127 --> 01:14:20,919 チル 571 01:14:21,003 --> 01:14:22,379 チル 572 01:14:22,880 --> 01:14:27,259 デスマンは歌詞の最後に 必ず“チル”を書くでしょ 573 01:14:28,719 --> 01:14:31,013 食べたい物を作ってあげる 574 01:14:31,096 --> 01:14:32,973 蒸しカルビがいい 575 01:14:33,057 --> 01:14:34,558 そう言うと思った 576 01:14:37,770 --> 01:14:39,313 会いたかった 577 01:14:44,109 --> 01:14:45,319 ありがとう 578 01:14:46,528 --> 01:14:47,571 ええ 579 01:14:49,782 --> 01:14:50,616 行こう 580 01:14:56,789 --> 01:14:59,750 一緒にハジュンを育てましょ 581 01:15:00,250 --> 01:15:03,504 それが私の仕事です 頑張ります 582 01:15:04,171 --> 01:15:08,092 “地の塩 世の光”を ハジュンに教えたあと 583 01:15:08,175 --> 01:15:09,968 それぞれの道へ 584 01:15:10,052 --> 01:15:13,055 ええ 必ずそうしましょう 585 01:15:48,507 --> 01:15:49,508 お義姉さん 586 01:15:51,468 --> 01:15:54,471 ドラマに投資してくれると 聞きました 587 01:15:55,973 --> 01:15:57,975 私はビジネスパーソンよ 588 01:15:58,058 --> 01:16:02,062 あなたにではなく いい作品に投資するの 589 01:16:03,355 --> 01:16:04,273 頑張って 590 01:16:05,649 --> 01:16:06,483 お義姉さん 591 01:16:08,110 --> 01:16:09,653 幸せそうです 592 01:16:11,947 --> 01:16:15,534 お義姉さんのものは 見つかりました? 593 01:16:19,705 --> 01:16:21,373 深入りしません 594 01:16:21,999 --> 01:16:24,335 たとえ見つかってなくても 595 01:16:24,418 --> 01:16:28,881 チョン・ソヒョンは すばらしい女性です 596 01:16:29,673 --> 01:16:32,176 あなたから たくさん学んだわ 597 01:16:32,259 --> 01:16:35,679 自分を超えて 他人を愛すること 598 01:16:36,263 --> 01:16:38,599 それでこそ 自分を愛せること 599 01:16:39,183 --> 01:16:41,185 あなたが教えてくれた 600 01:16:41,268 --> 01:16:43,270 自分で気づいたんです 601 01:16:43,771 --> 01:16:47,650 私が ここにいられるのは あなたのおかげです 602 01:16:49,360 --> 01:16:52,780 私たちの関係は特別でしたね 603 01:16:54,114 --> 01:16:55,991 ありがとう ヒス 604 01:17:05,376 --> 01:17:07,795 ヒスさん スタンバイを 605 01:17:58,470 --> 01:18:00,306 スジ 私よ 606 01:18:02,349 --> 01:18:03,726 来週⸺ 607 01:18:05,811 --> 01:18:07,604 そっちへ行くわ 608 01:18:10,107 --> 01:18:11,400 会いたい 609 01:18:19,700 --> 01:18:22,953 前に落馬したけど 怖くない? 610 01:18:24,163 --> 01:18:26,582 さあ 歩かせて 611 01:18:27,541 --> 01:18:28,542 その調子 612 01:18:28,625 --> 01:18:31,378 1 2 1 2 1 2 613 01:18:31,462 --> 01:18:32,755 力を抜いて 614 01:18:34,048 --> 01:18:35,341 上手よ 615 01:18:36,467 --> 01:18:37,885 カッコいい 616 01:19:26,850 --> 01:19:28,018 シスター 617 01:19:29,895 --> 01:19:31,730 答えを見つけました 618 01:19:35,067 --> 01:19:40,114 全てを失っても 自分を愛せること 619 01:19:43,617 --> 01:19:44,994 これが答えです 620 01:19:47,621 --> 01:19:48,706 マイン 621 01:19:53,002 --> 01:19:56,839 最終回 マイン 輝く女性たち 622 01:20:16,317 --> 01:20:18,694 特別出演 ソン・ソンミ 623 01:20:52,853 --> 01:20:54,855 日本語字幕 安河内 真純