1 00:01:07,567 --> 00:01:10,487 The Commissioner General ordered us to close the Hyowon Case. 2 00:01:11,071 --> 00:01:14,866 Their maid made a statement saying she got a lethal dose of sleeping pills for him. 3 00:01:15,575 --> 00:01:18,244 That's the only evidence we have, and it suggests suicide. 4 00:01:30,131 --> 00:01:31,299 Ms. Seo. 5 00:01:32,884 --> 00:01:34,677 You killed him, didn't you? 6 00:01:35,428 --> 00:01:37,555 I don't remember anything. 7 00:01:38,807 --> 00:01:41,017 I really don't. 8 00:01:54,656 --> 00:01:57,700 As we weren't able to find conclusive evidence of murder, 9 00:01:59,077 --> 00:02:02,247 the investigation of Han Ji-yong's death is closed. 10 00:02:04,582 --> 00:02:06,334 Why did you try… 11 00:02:07,752 --> 00:02:09,838 to secretly leave in the dead of night? 12 00:02:10,922 --> 00:02:14,634 Tell me everything. Don't keep anything from me. 13 00:02:16,302 --> 00:02:17,595 I'll let you go. 14 00:02:40,201 --> 00:02:42,120 I'm so lonely. 15 00:02:42,996 --> 00:02:45,957 Seriously. There isn't anyone I can connect with in this house. 16 00:02:52,589 --> 00:02:55,550 LOTTERY 500 MILLION WON 17 00:03:09,647 --> 00:03:11,900 YOU'VE WON FIVE MILLION WON 18 00:03:19,741 --> 00:03:21,743 I won. Gosh. 19 00:03:24,579 --> 00:03:25,705 Hey. 20 00:03:34,422 --> 00:03:35,590 Ta-da. 21 00:03:37,926 --> 00:03:39,344 YOU'VE WON FIVE MILLION WON 22 00:03:39,427 --> 00:03:41,262 -Five million… -It's yours. 23 00:03:41,930 --> 00:03:44,933 I've been scratching tickets for 18 months. 24 00:03:45,016 --> 00:03:46,601 And I finally won. 25 00:03:46,684 --> 00:03:49,520 I guess this is why people say effort won't betray you. 26 00:03:49,604 --> 00:03:51,272 Why are you giving this to me? 27 00:03:51,356 --> 00:03:53,358 I don't need that money. 28 00:03:55,526 --> 00:03:58,321 Thank you so much! I'll use it well. 29 00:04:03,368 --> 00:04:04,327 But… 30 00:04:05,203 --> 00:04:09,624 what must I do for you in return? 31 00:04:09,707 --> 00:04:11,376 Is there anything I should do? 32 00:04:11,459 --> 00:04:12,919 You don't have to do anything. 33 00:04:17,465 --> 00:04:18,549 Just… 34 00:04:19,842 --> 00:04:23,012 take a bath with me once in a while. 35 00:04:23,680 --> 00:04:24,681 Pardon? 36 00:04:25,223 --> 00:04:27,058 I'm really lonely. 37 00:04:45,785 --> 00:04:48,997 I finally won some money on scratch tickets. 38 00:04:56,379 --> 00:04:58,840 For the first time in your life, you made money 39 00:04:58,923 --> 00:05:00,717 with persistence and diligence. 40 00:05:01,342 --> 00:05:03,094 Congratulations. Good job. 41 00:05:04,387 --> 00:05:07,223 I wanted to test my luck. 42 00:05:08,725 --> 00:05:12,061 People tell me that I was born into a rich family because I was lucky. 43 00:05:12,645 --> 00:05:13,855 And they treat me 44 00:05:13,938 --> 00:05:18,151 as if I haven't achieved anything on my own in my life. 45 00:05:18,234 --> 00:05:19,569 I wanted to prove them wrong. 46 00:05:19,652 --> 00:05:20,903 It is true… 47 00:05:23,031 --> 00:05:24,824 that you're lucky in this life, 48 00:05:26,367 --> 00:05:28,077 seeing that you and Seong-tae 49 00:05:30,079 --> 00:05:32,248 didn't end up killing Ji-yong. 50 00:05:35,376 --> 00:05:36,794 How did you know? 51 00:05:39,339 --> 00:05:40,381 Okay. 52 00:05:41,507 --> 00:05:44,761 I did tell Seong-tae to kill Ji-yong. 53 00:05:45,970 --> 00:05:49,682 At that moment, I really wanted that bastard dead. 54 00:05:49,766 --> 00:05:51,768 Stop thinking about it. It's over now. 55 00:05:52,602 --> 00:05:53,728 Who did it, then? 56 00:05:55,063 --> 00:05:56,397 Who killed Ji-yong? 57 00:05:56,481 --> 00:05:58,066 It's better that you don't know. 58 00:05:58,816 --> 00:06:01,486 As always. 59 00:06:10,119 --> 00:06:11,162 Right. 60 00:06:12,455 --> 00:06:13,539 I don't need to know. 61 00:06:14,832 --> 00:06:15,917 I don't need to know. 62 00:06:17,418 --> 00:06:18,628 I don't. 63 00:06:44,028 --> 00:06:45,905 You told me it's not an affair. 64 00:06:56,874 --> 00:06:59,252 -Hello? -Are you coming? Hurry up. 65 00:06:59,335 --> 00:07:00,211 Okay. 66 00:07:27,989 --> 00:07:30,324 You haven't settled it yet? 67 00:07:30,408 --> 00:07:32,160 This is worth being in the tabloids. 68 00:07:32,243 --> 00:07:34,579 You want to dump him on each other. 69 00:07:34,662 --> 00:07:39,000 Well, it's unfortunate, but we should end our Bible study here. 70 00:07:39,083 --> 00:07:41,210 We don't deserve to study the Bible together. 71 00:07:41,294 --> 00:07:43,921 It's a shame because we just started the New Testament. 72 00:07:44,005 --> 00:07:45,923 I want to continue to do it if she leaves. 73 00:07:47,425 --> 00:07:48,801 Shut up. 74 00:07:48,885 --> 00:07:52,388 Do you think it makes any sense for a sinner like you to study the Bible? 75 00:07:52,472 --> 00:07:54,223 You should study the Kama Sutra instead. 76 00:07:54,307 --> 00:07:56,767 Keep it down. You're at a gallery. 77 00:07:59,061 --> 00:08:01,022 Anyway, Father Paul will be here. 78 00:08:01,772 --> 00:08:05,276 Mother Emma wanted it, so I agreed to meet him with you guys. 79 00:08:05,359 --> 00:08:07,403 But how will we tell him we're quitting? 80 00:08:07,487 --> 00:08:09,071 He should be here by now. 81 00:08:31,928 --> 00:08:34,263 We should finish studying the New Testament, right? 82 00:08:34,347 --> 00:08:35,848 That's the best part. 83 00:08:35,932 --> 00:08:38,017 I never said I was quitting. 84 00:08:47,860 --> 00:08:49,612 Please take a seat. 85 00:08:54,742 --> 00:08:56,702 Hello. I'm Father Paul. 86 00:08:57,370 --> 00:08:59,622 Mother Emma told me about this group. 87 00:08:59,705 --> 00:09:01,624 So I'm here to help you study the Bible. 88 00:09:01,707 --> 00:09:03,209 -Okay. -All right. 89 00:09:17,974 --> 00:09:19,350 HOLY BIBLE 90 00:09:23,729 --> 00:09:26,023 Don't look at me. Let's look at our Bible. 91 00:09:26,816 --> 00:09:27,858 Okay. 92 00:09:28,943 --> 00:09:30,403 Turn your Bibles to John. 93 00:09:31,404 --> 00:09:32,446 Chapter one. 94 00:09:33,948 --> 00:09:36,409 "This is the testimony of John…" 95 00:09:36,492 --> 00:09:38,494 If life were 96 00:09:38,578 --> 00:09:41,080 to go as we expected, 97 00:09:41,163 --> 00:09:44,125 we wouldn't even believe in God. 98 00:09:44,208 --> 00:09:45,334 We're here. 99 00:10:05,396 --> 00:10:07,523 Mother Emma, someone's waiting for you. 100 00:10:10,693 --> 00:10:13,696 A good friend of mine gave this to me. 101 00:10:13,779 --> 00:10:15,489 I've had this for 20 years. 102 00:10:17,074 --> 00:10:19,785 I think I should let go of this now. 103 00:10:20,620 --> 00:10:22,246 Can I give it to you, Agatha? 104 00:10:40,973 --> 00:10:45,811 SECONDHAND MARKETPLACE WOMEN'S ACCESSORIES 105 00:10:45,895 --> 00:10:48,939 FREE OLD BUT IN GOOD CONDITION 106 00:10:51,275 --> 00:10:55,446 SHARED VIEWS 107 00:10:56,989 --> 00:10:58,032 What? 108 00:10:58,115 --> 00:11:00,743 IS THIS REALLY FREE? THIS CAN'T BE REAL 109 00:11:00,826 --> 00:11:03,579 PLEASE TELL ME YOUR ADDRESS I CAN MEET YOU RIGHT AWAY 110 00:11:56,715 --> 00:11:58,884 Is your mother getting better? 111 00:11:59,593 --> 00:12:00,553 Yes. 112 00:12:00,636 --> 00:12:03,514 Her surgery went well thanks to your help. 113 00:12:03,597 --> 00:12:06,434 Thank you for everything, Ms… 114 00:12:08,519 --> 00:12:10,938 I'll remind the maids 115 00:12:11,021 --> 00:12:14,400 that they must treat you with respect since you'll be my daughter-in-law. 116 00:12:15,025 --> 00:12:16,527 You don't have to do that. 117 00:12:16,610 --> 00:12:19,905 Being treated and respected properly needs some getting used to. 118 00:12:20,739 --> 00:12:22,950 But you must show that you deserve it first. 119 00:12:24,118 --> 00:12:27,121 You're not the girl you used to be anymore. 120 00:12:27,663 --> 00:12:30,708 Even if you liked to keep things casual before, 121 00:12:30,791 --> 00:12:32,710 you can't do that anymore. 122 00:12:32,793 --> 00:12:35,671 I'll get you a private tutor. Study English first. 123 00:12:35,754 --> 00:12:37,590 Take art and cooking classes, too. 124 00:12:37,673 --> 00:12:40,384 Improve yourself until you deserve to make your own choices. 125 00:12:40,468 --> 00:12:43,179 You can go against me then. I'll gladly let you. 126 00:12:44,638 --> 00:12:46,056 Understood? 127 00:12:46,557 --> 00:12:47,808 Yes. I will. 128 00:12:48,809 --> 00:12:50,519 Let's eat together when Soo-hyuk's back. 129 00:12:51,479 --> 00:12:52,480 Okay. 130 00:13:32,520 --> 00:13:34,813 Thank you for taking good care of my horse. 131 00:13:36,774 --> 00:13:39,068 No wonder my horse has gotten gentle. 132 00:13:39,777 --> 00:13:41,237 It's all thanks to you. 133 00:13:50,829 --> 00:13:53,958 This necklace will keep you safe. 134 00:14:29,493 --> 00:14:31,078 You'll be a good boy, won't you? 135 00:14:32,204 --> 00:14:33,873 You'll be brave in the US, right? 136 00:14:35,583 --> 00:14:37,126 Yes. Don't worry. 137 00:14:39,336 --> 00:14:40,379 Mom. 138 00:14:42,381 --> 00:14:44,174 You remember everything now, right? 139 00:14:44,925 --> 00:14:46,385 Not just the lyrics, right? 140 00:14:48,012 --> 00:14:50,306 If your memories haven't come back yet, 141 00:14:50,806 --> 00:14:52,349 I want to tell you something. 142 00:14:53,809 --> 00:14:56,562 Don't forget how cool you are, Mom. 143 00:14:58,397 --> 00:15:02,192 You told me that only you can protect yourself. 144 00:15:02,735 --> 00:15:06,238 Whatever problems you face, you must protect yourself. 145 00:15:07,406 --> 00:15:10,034 You have to. Okay? 146 00:15:14,705 --> 00:15:16,832 Okay. I'll keep that in mind. 147 00:15:17,875 --> 00:15:20,002 When did you grow so much, my son? 148 00:15:21,503 --> 00:15:24,006 -You're so cool. -Of course. I'm your son. 149 00:15:46,195 --> 00:15:50,324 Those who have left are no longer with us, but we must move on with our lives. 150 00:15:51,200 --> 00:15:52,910 And newcomers must be welcomed. 151 00:15:53,535 --> 00:15:57,790 We should all start afresh with a clean slate. 152 00:15:57,873 --> 00:15:58,999 Let's eat. 153 00:16:02,920 --> 00:16:05,089 From now on, 154 00:16:05,172 --> 00:16:09,093 you must be careful about what you say and do. Okay? 155 00:16:10,302 --> 00:16:11,220 Yes, ma'am. 156 00:16:11,303 --> 00:16:14,848 I'd like to keep Ha-joon's room at Rubato while he studies abroad. 157 00:16:15,432 --> 00:16:18,686 Please let him stay here when he comes back during school breaks. 158 00:16:20,562 --> 00:16:23,232 Ha-joon is a brother to me. 159 00:16:24,149 --> 00:16:27,111 I'll always take care of him. I just wanted you to know that. 160 00:16:27,778 --> 00:16:28,779 Okay. 161 00:16:29,446 --> 00:16:31,949 Ha-joon is our family. 162 00:16:32,783 --> 00:16:34,118 That's what I think, too. 163 00:16:34,201 --> 00:16:37,871 I'm grateful that you all think so. 164 00:16:37,955 --> 00:16:38,914 Of course. 165 00:16:38,998 --> 00:16:41,250 We're sending Ha-joon abroad, 166 00:16:41,333 --> 00:16:44,878 so he can learn more and broaden his horizons. 167 00:16:44,962 --> 00:16:46,130 And when he comes back, 168 00:16:46,213 --> 00:16:49,842 I'm sure he will be capable of helping Hyowon Group grow. 169 00:16:50,968 --> 00:16:52,886 I'm on the same page with you. 170 00:16:52,970 --> 00:16:57,641 However, we need Hi-soo's consent. We can't decide on it as we please. 171 00:16:57,725 --> 00:17:00,436 After all, Ha-joon is Hi-soo's son. 172 00:17:00,519 --> 00:17:03,188 I thought his birth mother was going with him. 173 00:17:03,272 --> 00:17:04,648 She's going as his tutor. 174 00:17:05,274 --> 00:17:06,942 He can't have two mothers. 175 00:17:07,026 --> 00:17:10,529 Ha-joon's mother is Hi-soo. 176 00:17:25,419 --> 00:17:26,879 If it is the Lord's will… 177 00:17:27,963 --> 00:17:29,423 for it to end this way, 178 00:17:31,425 --> 00:17:33,177 I must accept it. 179 00:17:34,511 --> 00:17:36,555 Thank you for your hard work, Detective Baek. 180 00:18:30,400 --> 00:18:31,944 Please forgive… 181 00:18:33,362 --> 00:18:34,863 our sins. 182 00:20:31,104 --> 00:20:32,189 -Seong-tae. -Put it there. 183 00:20:32,272 --> 00:20:33,523 -Are you okay? -Okay. 184 00:20:33,607 --> 00:20:34,441 Be careful. 185 00:20:34,524 --> 00:20:35,692 -Don't trip. -Careful. 186 00:20:35,776 --> 00:20:36,777 Everything is out, right? 187 00:20:36,860 --> 00:20:38,654 -Be careful getting up. -Hurry. 188 00:20:38,737 --> 00:20:39,988 -Okay. -Ms. Joo. 189 00:20:40,072 --> 00:20:41,698 -Is this it? -Put it there. 190 00:20:41,782 --> 00:20:44,368 -Over there and here. -Good choice, Chef Jung. 191 00:20:44,451 --> 00:20:45,869 -Thanks. -Look. 192 00:20:45,953 --> 00:20:47,913 -Seong-tae. -Right here. 193 00:20:47,996 --> 00:20:49,289 What's up with you today? 194 00:20:49,373 --> 00:20:50,582 I… 195 00:20:54,211 --> 00:20:55,796 Thank you! 196 00:21:31,331 --> 00:21:32,416 Congratulations. 197 00:21:43,885 --> 00:21:45,137 It feels good… 198 00:21:46,596 --> 00:21:48,390 to receive a gift from my son. 199 00:22:12,372 --> 00:22:13,415 It looks beautiful. 200 00:22:28,472 --> 00:22:29,931 You're right. It does. 201 00:22:31,016 --> 00:22:31,975 Thank you. 202 00:22:33,560 --> 00:22:37,105 Yu-yeon and I will work hard together. 203 00:22:37,731 --> 00:22:39,941 And you deserve to be the chairwoman. 204 00:22:40,525 --> 00:22:42,486 Please make the best of it. 205 00:22:49,159 --> 00:22:50,368 Thank you… 206 00:22:52,621 --> 00:22:54,539 for raising me well. 207 00:22:57,417 --> 00:22:58,418 Mother. 208 00:24:28,425 --> 00:24:29,509 Hey, Jung-do. Where-- 209 00:24:31,052 --> 00:24:31,887 Sorry? 210 00:24:38,810 --> 00:24:39,686 Okay. 211 00:25:00,916 --> 00:25:04,127 Your brother wants to see you in the bunker at Cadenza. 212 00:25:43,416 --> 00:25:45,627 Ms. Jung, I have something to discuss with you. 213 00:26:25,500 --> 00:26:27,085 Why did you want to see me? 214 00:26:32,549 --> 00:26:33,466 Jin-ho! 215 00:26:48,982 --> 00:26:51,943 The person you are trying to reach is unavailable. Please leave a… 216 00:26:54,821 --> 00:26:57,407 Yes. This is Park Jung-do's brother-in-law. 217 00:26:57,490 --> 00:26:59,117 I'm on my way there. 218 00:27:00,118 --> 00:27:01,411 Is his injury serious? 219 00:29:53,208 --> 00:29:54,292 Mr. Kim! 220 00:29:56,252 --> 00:29:57,295 Hey! 221 00:30:05,762 --> 00:30:06,721 Hey. 222 00:30:08,223 --> 00:30:09,390 Mr. Kim. 223 00:30:10,600 --> 00:30:11,601 Mr. Kim! 224 00:30:58,773 --> 00:31:00,733 TURN YOURSELF IN OR I'LL SEND THIS TO THE POLICE 225 00:31:16,249 --> 00:31:17,166 Turn yourself in, 226 00:31:17,750 --> 00:31:20,128 or I'll send this to the police. 227 00:31:21,713 --> 00:31:22,964 Han Ji-yong… 228 00:31:31,014 --> 00:31:32,098 SEO HI-SOO 229 00:31:43,109 --> 00:31:44,861 -Hello? -You… 230 00:31:47,739 --> 00:31:48,698 Hello? 231 00:31:50,617 --> 00:31:51,701 Ji-yong! 232 00:31:52,285 --> 00:31:53,536 Ji-yong, what's wrong? 233 00:32:30,406 --> 00:32:32,742 Damn it. 234 00:32:32,825 --> 00:32:34,118 Shit. 235 00:33:20,373 --> 00:33:22,709 What? Why won't it open? 236 00:33:22,792 --> 00:33:23,793 This… 237 00:33:25,086 --> 00:33:29,298 Gosh. Damn it. Oh, no. He's really going to die now. 238 00:33:31,175 --> 00:33:33,511 Damn it. Oh, no. 239 00:33:42,020 --> 00:33:43,104 Damn it. 240 00:34:01,039 --> 00:34:05,001 I'm sorry. I'm so sorry. 241 00:34:05,084 --> 00:34:06,252 I will… 242 00:34:13,259 --> 00:34:14,469 I'm sorry. 243 00:35:12,151 --> 00:35:13,152 What happened? 244 00:35:20,618 --> 00:35:21,828 It was you, wasn't it? 245 00:35:22,453 --> 00:35:23,788 Please turn yourself in! 246 00:35:24,372 --> 00:35:26,249 The moment people find out who I am, 247 00:35:26,332 --> 00:35:29,335 the world will abandon me. So I'll protect what's mine. 248 00:35:30,044 --> 00:35:31,087 Ji-yong. 249 00:35:31,170 --> 00:35:32,421 I… 250 00:35:32,505 --> 00:35:35,466 I have never had anything that was truly mine! 251 00:35:36,050 --> 00:35:37,802 Now, everything is mine. 252 00:35:37,885 --> 00:35:39,762 Why are you ruining my life? Why? 253 00:35:40,304 --> 00:35:42,807 Then did you hand over that file 254 00:35:42,890 --> 00:35:44,934 to the police, Mr. Choi? 255 00:35:45,017 --> 00:35:46,144 Die! 256 00:35:49,605 --> 00:35:50,815 I'll call you back. 257 00:35:54,694 --> 00:35:55,778 Just die. 258 00:35:58,030 --> 00:35:59,157 Die! 259 00:37:19,153 --> 00:37:20,988 Where's Brother Han Ji-yong? 260 00:37:22,657 --> 00:37:23,991 Cadenza. 261 00:40:10,991 --> 00:40:13,244 There are people outside. We can't be seen. 262 00:40:13,327 --> 00:40:16,247 Let's go to my study on the second floor. I'll call Dr. Kim. 263 00:40:32,054 --> 00:40:33,514 Stay here for a moment. 264 00:41:13,471 --> 00:41:14,555 Oh, no. 265 00:42:05,648 --> 00:42:07,191 Oh, no. Hey. 266 00:42:08,442 --> 00:42:09,610 There was an incident. 267 00:42:09,693 --> 00:42:11,737 Wait. Someone has… 268 00:42:11,820 --> 00:42:13,405 Please call an ambulance. 269 00:42:13,489 --> 00:42:16,116 Mother Emma, please calm down. 270 00:42:16,742 --> 00:42:19,245 -What… -A man is passed out on the floor. 271 00:42:19,328 --> 00:42:21,121 Hurry. Make a call right now. 272 00:42:22,915 --> 00:42:23,832 Okay. 273 00:42:30,965 --> 00:42:31,924 Stay here. 274 00:42:33,842 --> 00:42:35,594 Don't follow me inside. 275 00:43:10,504 --> 00:43:13,591 Dr. Kim, please come to Cadenza right now. 276 00:43:13,674 --> 00:43:15,009 There's been an accident. 277 00:43:19,680 --> 00:43:21,098 Die! 278 00:43:36,989 --> 00:43:37,990 Hi-soo. 279 00:43:39,700 --> 00:43:40,868 Trust me. 280 00:43:42,703 --> 00:43:46,624 Stay here for a bit. I'll be back soon. 281 00:44:41,553 --> 00:44:43,055 Dr. Kim will be here soon. 282 00:44:43,764 --> 00:44:46,225 Let me know as soon as he arrives. 283 00:44:47,559 --> 00:44:48,602 Yes, ma'am. 284 00:44:56,610 --> 00:44:59,696 Take care of the rest. 285 00:45:02,866 --> 00:45:04,201 Yes, ma'am. 286 00:45:57,838 --> 00:45:58,714 Is… 287 00:45:59,715 --> 00:46:02,134 Is Ji-yong okay? 288 00:46:04,761 --> 00:46:07,639 I cannot disclose anything that happens in this house. 289 00:46:08,849 --> 00:46:11,518 We called for the doctor, 290 00:46:12,186 --> 00:46:15,939 so please calm down and leave quietly for now. 291 00:46:16,482 --> 00:46:17,649 But… 292 00:48:01,420 --> 00:48:04,131 Why did you open the door for him? 293 00:48:06,258 --> 00:48:08,844 You should have followed through with your plan. 294 00:48:08,927 --> 00:48:10,846 Why did you stop, you bastard? 295 00:48:11,888 --> 00:48:13,181 Was it you? 296 00:48:14,266 --> 00:48:15,434 Did you… 297 00:48:16,476 --> 00:48:18,228 kill Mr. Han? 298 00:48:21,565 --> 00:48:23,525 Why would I kill him? 299 00:48:24,109 --> 00:48:25,777 Why would I kill him? 300 00:48:25,861 --> 00:48:28,071 I opened the door for him! 301 00:48:31,700 --> 00:48:33,410 You shouldn't have opened it. 302 00:48:34,036 --> 00:48:36,622 Or you should've opened it sooner if you were going to. 303 00:48:42,628 --> 00:48:45,922 He's dead because he inhaled the gas. 304 00:48:46,006 --> 00:48:49,926 Do you think the staircase is high enough for someone to fall and die? 305 00:48:50,594 --> 00:48:51,720 But still… 306 00:48:53,722 --> 00:48:55,307 If he hadn't fallen, 307 00:48:56,475 --> 00:48:59,102 he wouldn't have died. Never! 308 00:48:59,686 --> 00:49:00,729 You… 309 00:49:16,203 --> 00:49:17,287 Fine. 310 00:49:19,414 --> 00:49:23,168 Let's say that I'm the one who killed him. 311 00:49:25,629 --> 00:49:27,047 Run away from this house. 312 00:49:28,715 --> 00:49:30,509 And don't ever come back. 313 00:49:42,270 --> 00:49:44,648 Give me the blue diamond before you go… 314 00:49:47,150 --> 00:49:51,071 since I'm the one who killed Han Ji-yong. 315 00:49:53,949 --> 00:49:54,783 Hi-soo. 316 00:49:55,659 --> 00:49:58,328 I'll come back after I handle things at home. 317 00:50:00,580 --> 00:50:01,707 And… 318 00:50:03,417 --> 00:50:06,253 don't worry. I'll take care of everything. 319 00:50:28,400 --> 00:50:31,987 I've never been a good husband to you. 320 00:50:32,529 --> 00:50:34,448 This is all my fault. 321 00:50:38,827 --> 00:50:39,745 Father. 322 00:50:43,999 --> 00:50:45,542 Father, Ji-yong… 323 00:50:47,210 --> 00:50:50,964 Ji-yong fell from the second floor. 324 00:50:53,383 --> 00:50:54,843 And he… 325 00:50:56,303 --> 00:50:57,721 He died on the spot. 326 00:50:59,765 --> 00:51:01,767 His blood vessels ruptured. 327 00:51:01,850 --> 00:51:02,851 Father. 328 00:51:13,612 --> 00:51:16,114 Call Dr. Kim. 329 00:51:16,698 --> 00:51:18,241 He's already here. 330 00:51:19,826 --> 00:51:21,077 I… 331 00:51:21,161 --> 00:51:23,455 I'll take care of this. 332 00:51:23,538 --> 00:51:24,539 Okay. 333 00:51:27,167 --> 00:51:28,210 What… 334 00:51:30,629 --> 00:51:32,881 Hey. We need help here! 335 00:51:32,964 --> 00:51:34,049 Goodness. Sir! 336 00:51:36,968 --> 00:51:37,886 Hurry. 337 00:52:15,590 --> 00:52:17,467 Life is difficult. 338 00:52:18,385 --> 00:52:23,098 Yes, and everyone writes the answer to life in their own way. 339 00:52:24,307 --> 00:52:26,685 What is the answer you're writing? 340 00:52:29,646 --> 00:52:32,649 Well, I used to live extravagantly 341 00:52:32,732 --> 00:52:36,027 as an entertainer at Aesanggak, filled with vanity. 342 00:52:36,903 --> 00:52:39,698 And I've lived as a nun despite my shortcomings. 343 00:52:40,282 --> 00:52:41,324 In any case, 344 00:52:42,200 --> 00:52:46,997 I've followed my heart, and every decision I made has made me who I am today. 345 00:52:49,291 --> 00:52:50,292 Mother Emma. 346 00:52:52,043 --> 00:52:55,547 I've lost my life and heart. 347 00:52:58,258 --> 00:53:00,218 I feel like I have nothing now. 348 00:53:04,472 --> 00:53:06,016 I have… 349 00:53:07,893 --> 00:53:09,311 nothing left. 350 00:53:14,441 --> 00:53:15,692 That's not true. 351 00:53:16,776 --> 00:53:19,529 You thought you had everything, but you didn't, right? 352 00:53:20,196 --> 00:53:23,700 Just like that, you feel as if you've lost everything, but you didn't. 353 00:53:26,286 --> 00:53:28,288 You didn't lose anything. 354 00:53:41,760 --> 00:53:44,346 Don't forget how cool you are, Mom. 355 00:53:45,764 --> 00:53:50,060 You told me that only you can protect yourself. 356 00:54:22,592 --> 00:54:24,469 You're quitting? 357 00:54:26,096 --> 00:54:27,263 Yes, sir. 358 00:54:27,764 --> 00:54:29,557 How sad. 359 00:54:30,976 --> 00:54:34,896 I feel like everyone is leaving one by one. 360 00:54:38,191 --> 00:54:41,486 There's a reason you're leaving, right? 361 00:54:44,322 --> 00:54:45,407 Yes, sir. 362 00:54:53,707 --> 00:54:54,874 Seo Hi-soo… 363 00:54:56,167 --> 00:54:57,711 didn't kill him. 364 00:55:15,895 --> 00:55:17,814 Why did you do it? 365 00:55:18,690 --> 00:55:21,151 Ms. Seo was in danger, 366 00:55:21,735 --> 00:55:24,279 so I grabbed the fire extinguisher… 367 00:55:26,531 --> 00:55:29,409 When I said that I would be loyal to you, 368 00:55:30,285 --> 00:55:32,996 this wasn't what I had in mind. 369 00:55:35,457 --> 00:55:36,750 Ms. Joo. 370 00:55:38,209 --> 00:55:42,797 You know too much about our family. 371 00:55:46,760 --> 00:55:49,179 Leaving is the only option you have left. 372 00:56:10,158 --> 00:56:13,953 I will comply with your decision. 373 00:56:20,418 --> 00:56:22,629 The blue diamond necklace… 374 00:56:23,713 --> 00:56:25,340 If you take it, 375 00:56:27,008 --> 00:56:30,887 you will be Han Ji-yong's murderer. 376 00:56:32,555 --> 00:56:36,101 But if you leave it here, 377 00:56:36,184 --> 00:56:39,062 you were just trying to help Hi-soo. 378 00:56:45,360 --> 00:56:46,611 Ms. Joo. 379 00:56:49,697 --> 00:56:51,074 It's up to you. 380 00:56:53,451 --> 00:56:54,619 Ms. Joo. 381 00:56:56,121 --> 00:56:57,163 Yes, sir? 382 00:57:03,920 --> 00:57:06,714 There's something I must give you before I leave. 383 00:57:16,307 --> 00:57:19,102 I should return it to its rightful owner. 384 00:57:30,029 --> 00:57:31,322 How… 385 00:57:32,657 --> 00:57:35,201 did this necklace end up with you? 386 00:57:36,995 --> 00:57:38,121 Somehow… 387 00:57:41,040 --> 00:57:42,667 it ended up with me. 388 00:57:45,211 --> 00:57:47,672 I'll come by to say hello from time to time. 389 00:57:48,506 --> 00:57:51,050 -Take care of yourself, sir. -Okay. 390 00:57:51,134 --> 00:57:53,094 You take care of yourself, too. 391 00:57:53,845 --> 00:57:54,888 Okay. 392 00:58:17,952 --> 00:58:18,995 Thanks. 393 00:58:21,623 --> 00:58:23,958 You'll see us off at the airport, right? 394 00:58:24,042 --> 00:58:25,668 Of course, I should. 395 00:58:26,336 --> 00:58:27,837 Please tell me… 396 00:58:30,048 --> 00:58:32,717 why you pretended to have lost your memories. 397 00:58:38,348 --> 00:58:39,974 During my marriage, 398 00:58:40,934 --> 00:58:42,268 I've put on an act twice. 399 00:58:43,436 --> 00:58:45,188 Both times for Ha-joon. 400 00:58:48,858 --> 00:58:50,151 Han Ji-yong… 401 00:58:52,904 --> 00:58:54,364 tried to kill me. 402 00:58:56,074 --> 00:58:58,493 I couldn't say that to the police. 403 00:58:59,285 --> 00:59:01,329 His dad's death was painful enough 404 00:59:02,413 --> 00:59:04,290 for Ha-joon. 405 00:59:05,500 --> 00:59:07,877 I couldn't let him find out that his dad 406 00:59:08,795 --> 00:59:10,505 tried to kill his mom. 407 00:59:12,340 --> 00:59:14,300 That was the only reason. 408 00:59:16,094 --> 00:59:18,137 People might think it's trivial or silly. 409 00:59:20,139 --> 00:59:22,308 But it was an important reason for me. 410 00:59:23,476 --> 00:59:24,978 It's not trivial. 411 00:59:26,312 --> 00:59:27,313 Not at all. 412 00:59:29,566 --> 00:59:31,067 To mothers, 413 00:59:33,319 --> 00:59:36,030 it's more than enough reason. 414 00:59:36,656 --> 00:59:39,367 If I go to hell because of my lies, 415 00:59:41,119 --> 00:59:42,579 I will gladly go. 416 00:59:44,205 --> 00:59:45,248 Thank you. 417 00:59:46,874 --> 00:59:48,793 I'm just caring for my son. 418 00:59:50,086 --> 00:59:52,130 Why do you always thank me for it? 419 00:59:58,553 --> 01:00:01,347 Thank you for giving birth to my son. 420 01:00:02,348 --> 01:00:03,433 Ha-joon… 421 01:00:05,852 --> 01:00:07,520 is your son. 422 01:00:11,316 --> 01:00:12,317 I will not… 423 01:00:13,901 --> 01:00:15,194 forget that. 424 01:00:31,669 --> 01:00:35,340 Ttak-sun and her friends have been pecking all over the place. 425 01:00:35,423 --> 01:00:38,092 We repair the walls, but they do it again and again. 426 01:00:38,176 --> 01:00:40,386 I think they're building a nest inside. 427 01:00:41,596 --> 01:00:45,308 It's like all the woodpeckers in Seoul are gathering at Hyowon Mansion. 428 01:00:45,391 --> 01:00:49,937 Not just in Seoul. I'm sure woodpeckers from Gyeonggi Province are coming too. 429 01:00:52,065 --> 01:00:55,693 Well, birds are migratory, so they don't have hometowns. Right? 430 01:00:56,277 --> 01:00:58,279 Right. Gosh. 431 01:00:59,238 --> 01:01:01,115 Having no roots can be simpler at times. 432 01:01:01,824 --> 01:01:05,244 What's the point of being rich? We can't even stop a mere woodpecker. 433 01:01:06,287 --> 01:01:07,997 I finally got it. 434 01:01:08,081 --> 01:01:10,708 Why is it so banal? 435 01:01:11,834 --> 01:01:12,919 Ms. Yang. 436 01:01:14,671 --> 01:01:15,713 Stay healthy. 437 01:01:17,423 --> 01:01:21,511 The necklace is shining even more brightly now that it's on its true owner. 438 01:01:24,305 --> 01:01:25,431 Is it pretty? 439 01:01:30,395 --> 01:01:31,854 Are you really leaving? 440 01:01:33,106 --> 01:01:34,023 Yes. 441 01:01:35,817 --> 01:01:37,026 Goodbye, then. 442 01:01:43,449 --> 01:01:46,119 You know, none of the guys I met while studying abroad 443 01:01:46,202 --> 01:01:48,162 did their military service. 444 01:01:49,747 --> 01:01:52,667 But I did to set an example. 445 01:01:52,750 --> 01:01:54,585 This is an example of noblesse oblige. 446 01:01:55,211 --> 01:01:56,838 Where did you serve? 447 01:01:58,047 --> 01:01:58,923 The Defense Forces. 448 01:01:59,006 --> 01:02:01,759 -The Defense Forces? -That's what it was called back then. 449 01:02:01,843 --> 01:02:04,846 It sounds more military-related than "public service workers." 450 01:02:04,929 --> 01:02:06,389 I wonder why they changed it. 451 01:02:08,266 --> 01:02:09,183 Where did you serve? 452 01:02:09,767 --> 01:02:10,810 I was… 453 01:02:12,895 --> 01:02:14,147 in the Marines. 454 01:02:17,775 --> 01:02:19,736 You must have been looking down on me. 455 01:02:20,403 --> 01:02:23,489 No. The Defense Forces are so cool. 456 01:02:24,449 --> 01:02:27,660 Let's get out. My body feels too soaked. 457 01:03:17,668 --> 01:03:20,213 SLEEPING PILLS 458 01:03:29,347 --> 01:03:30,973 Why did it have to be like this? 459 01:03:35,269 --> 01:03:37,939 Not everything was a lie, right? 460 01:03:40,566 --> 01:03:42,235 I can't forgive you. 461 01:03:44,737 --> 01:03:46,197 But I will forget you… 462 01:03:48,032 --> 01:03:49,283 for my own sake. 463 01:04:23,025 --> 01:04:24,193 Ms. Joo. 464 01:04:26,320 --> 01:04:27,488 Thank you… 465 01:04:31,450 --> 01:04:32,910 for what you did that night. 466 01:04:54,181 --> 01:04:55,516 Ms. Seo. 467 01:04:56,684 --> 01:04:57,935 Take care of yourself. 468 01:05:01,230 --> 01:05:02,398 You too. 469 01:05:05,026 --> 01:05:06,235 And… 470 01:05:08,821 --> 01:05:10,197 Ms. Jung thought 471 01:05:11,490 --> 01:05:15,745 that you were the one who killed Mr. Han Ji-yong. 472 01:05:18,331 --> 01:05:21,709 So she was trying to protect you to the very end. 473 01:05:44,106 --> 01:05:45,775 The chairwoman is coming in. 474 01:05:51,948 --> 01:05:53,574 Was it me you were trying… 475 01:05:54,867 --> 01:05:56,160 to protect? 476 01:05:58,287 --> 01:05:59,538 And were you… 477 01:06:01,707 --> 01:06:03,125 trying to protect 478 01:06:06,212 --> 01:06:07,588 Ha-joon? 479 01:06:16,222 --> 01:06:18,432 I wasn't trying to cover up your crime. 480 01:06:19,183 --> 01:06:20,810 I trusted you. 481 01:06:24,480 --> 01:06:26,482 And I just did what I had to do. 482 01:06:27,817 --> 01:06:29,026 Thank you. 483 01:06:30,695 --> 01:06:31,988 I won't forget that. 484 01:06:32,780 --> 01:06:33,781 No. 485 01:06:34,865 --> 01:06:35,992 You should. 486 01:06:55,344 --> 01:07:01,600 6 MONTHS LATER 487 01:07:12,987 --> 01:07:14,655 Rubato is empty. 488 01:07:14,739 --> 01:07:17,825 We should have Soo-hyuk live there once he gets married. 489 01:07:17,908 --> 01:07:21,037 And I think just one maid will be enough. 490 01:07:21,120 --> 01:07:22,913 I guess home management suits you. 491 01:07:22,997 --> 01:07:24,623 I think so, too. 492 01:07:24,707 --> 01:07:26,876 -Aren't you going back to work? -No, I'm not. 493 01:07:26,959 --> 01:07:29,086 -Gosh. -A happy home is everything. 494 01:07:29,628 --> 01:07:31,714 We have to get our family matters in order first. 495 01:07:31,797 --> 01:07:35,968 By the way, don't you think we should send Ttak-sun away? 496 01:07:36,052 --> 01:07:38,220 -What? -Should we have a family meeting? 497 01:07:38,304 --> 01:07:40,848 She's been pecking at our house. 498 01:07:46,812 --> 01:07:47,813 Hello? 499 01:07:48,898 --> 01:07:50,107 Where are you? 500 01:07:51,317 --> 01:07:52,777 Okay. I'll be right over. 501 01:07:52,860 --> 01:07:56,655 Hey. No one can find out that we're hanging out. Okay? 502 01:07:58,032 --> 01:07:59,116 Okay. 503 01:08:00,326 --> 01:08:02,912 Who are you seeing this time? 504 01:08:02,995 --> 01:08:04,246 Gosh. 505 01:08:14,131 --> 01:08:15,674 Goodness. 506 01:08:18,552 --> 01:08:20,137 You should have some food. 507 01:08:20,721 --> 01:08:22,139 -Okay. -Okay. 508 01:08:30,439 --> 01:08:32,066 Hey, do we have our team? 509 01:08:32,983 --> 01:08:34,902 You seem much better now. 510 01:08:36,028 --> 01:08:38,948 You're the only friend I have left. 511 01:08:39,615 --> 01:08:40,991 Same here. 512 01:08:41,784 --> 01:08:45,538 You divorced my sister, but I see you more often than her. 513 01:08:45,621 --> 01:08:49,166 I can't even play golf now. I'll just settle for computer games. 514 01:08:49,250 --> 01:08:52,878 You should. I'll play with you. 515 01:08:52,962 --> 01:08:55,047 Two lonely people together. 516 01:08:55,840 --> 01:08:58,050 Hearing that makes me feel more miserable. 517 01:08:58,634 --> 01:08:59,844 Stop that. Seriously. 518 01:09:03,222 --> 01:09:05,683 Gosh, that punk. He must be really lonely. 519 01:09:10,104 --> 01:09:14,608 When people tried to stone an adulterer, Jesus said, 520 01:09:14,692 --> 01:09:18,362 "Let the one among you who is guiltless 521 01:09:18,445 --> 01:09:21,157 be the first to throw a stone at her." 522 01:09:21,824 --> 01:09:23,492 That's what he said. 523 01:09:28,789 --> 01:09:32,042 Do any of you have the right to stone anyone? 524 01:09:32,126 --> 01:09:33,043 Yes. 525 01:09:40,676 --> 01:09:41,677 I see. 526 01:09:42,595 --> 01:09:45,055 I get it. Why don't we pray? 527 01:09:45,723 --> 01:09:49,685 In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit. Amen. 528 01:09:49,768 --> 01:09:51,312 -Amen. -Amen. 529 01:10:14,376 --> 01:10:15,794 I missed you. 530 01:10:17,421 --> 01:10:19,048 Oh. Hold on. 531 01:10:39,318 --> 01:10:41,028 How long have you been 532 01:10:41,987 --> 01:10:43,322 working here? 533 01:10:50,037 --> 01:10:51,372 Damn it! 534 01:10:52,498 --> 01:10:54,792 Why am I getting kicked out again? 535 01:10:54,875 --> 01:10:57,378 Is getting kicked out a constant theme in my life? 536 01:10:58,379 --> 01:10:59,338 Just wait and see. 537 01:10:59,880 --> 01:11:03,217 I'll come back no matter what. I will. 538 01:11:10,432 --> 01:11:14,979 CHAIRWOMAN JUNG SEO-HYUN 539 01:11:54,435 --> 01:11:58,063 SEO HI-SOO MAKES HER COMEBACK WITH A DRAMA SERIES CALLED MINE 540 01:12:04,278 --> 01:12:06,322 MINE, EPISODE 1 541 01:12:11,368 --> 01:12:12,536 Hi-soo. 542 01:12:15,497 --> 01:12:18,334 Our first shoot has been scheduled. It's next Monday. 543 01:12:19,043 --> 01:12:20,586 -Really? -Hi-soo. 544 01:12:21,128 --> 01:12:23,839 Are you ready to be in front of people again? 545 01:12:25,883 --> 01:12:26,884 Of course. 546 01:12:28,594 --> 01:12:31,513 I can do anything now. 547 01:12:35,726 --> 01:12:37,728 Ha-joon will arrive soon. Let's go. 548 01:12:38,812 --> 01:12:41,899 A PLACE WHERE THE WIND OF NEW LIVES BLOWS 549 01:12:53,577 --> 01:12:56,038 My gosh. How grateful I am. 550 01:13:12,262 --> 01:13:13,889 Let me apologize to you… 551 01:13:16,100 --> 01:13:21,188 on behalf of the world that forced you to stay in the closet. 552 01:13:22,064 --> 01:13:23,774 I would like to apologize to you. 553 01:13:26,402 --> 01:13:29,446 It's not a sin, but you had to live your whole life hiding it… 554 01:13:30,531 --> 01:13:31,907 as if it were a sin. 555 01:13:33,409 --> 01:13:34,660 Don't do that now. 556 01:13:38,372 --> 01:13:39,456 Thank you. 557 01:13:39,957 --> 01:13:40,833 Oh. 558 01:13:41,375 --> 01:13:43,293 Do you like kalguksu with perilla seeds? 559 01:13:43,377 --> 01:13:45,504 That's the only dish I'm good at making. 560 01:13:45,587 --> 01:13:46,588 Sounds good. 561 01:13:46,672 --> 01:13:48,924 Hi-soo told me that you make a mean kalguksu. 562 01:13:49,466 --> 01:13:50,801 I'd love to try it. 563 01:13:50,884 --> 01:13:53,720 Let's go then. You should bring Hi-soo too next time. 564 01:13:54,221 --> 01:13:55,139 Okay. 565 01:14:22,875 --> 01:14:24,751 You know, Deathman always says that 566 01:14:24,835 --> 01:14:27,254 at the end of his songs. It's like his signature. 567 01:14:28,714 --> 01:14:31,008 I'll cook everything you want to eat today. 568 01:14:31,091 --> 01:14:32,968 Then I want your braised short ribs! 569 01:14:33,051 --> 01:14:34,553 And I knew you'd say that. 570 01:14:37,389 --> 01:14:39,308 Oh, my boy. 571 01:14:44,146 --> 01:14:45,314 Thank you for everything. 572 01:14:46,523 --> 01:14:47,566 Sure. 573 01:14:49,776 --> 01:14:50,611 Let's go. 574 01:14:56,783 --> 01:14:59,453 Let's raise Ha-joon the best we can together. 575 01:15:00,120 --> 01:15:03,081 I'll give it my everything. That's what I should do. 576 01:15:04,208 --> 01:15:07,544 Let's help him become the salt and light of the world, 577 01:15:08,086 --> 01:15:09,838 and go our separate ways afterwards. 578 01:15:09,922 --> 01:15:10,756 Okay. 579 01:15:11,423 --> 01:15:13,133 Let's make sure to do that. 580 01:15:48,502 --> 01:15:49,503 Seo-hyun. 581 01:15:50,462 --> 01:15:51,505 Yes? 582 01:15:51,588 --> 01:15:54,466 I heard about Hyowon E&M's investment in this drama. 583 01:15:56,051 --> 01:15:57,469 I'm a businesswoman. 584 01:15:57,970 --> 01:16:01,348 I didn't do it for my ex-sister-in-law. I did it because it's a good drama. 585 01:16:03,350 --> 01:16:04,268 Do a good job. 586 01:16:05,602 --> 01:16:08,021 -Seo-hyun. -Yes? 587 01:16:08,105 --> 01:16:09,648 You seem happy. 588 01:16:11,942 --> 01:16:15,529 Have you found what's yours? 589 01:16:19,575 --> 01:16:20,993 I won't ask for more details. 590 01:16:22,035 --> 01:16:24,329 Whether you've found it or not, 591 01:16:24,413 --> 01:16:28,458 the fact that Jung Seo-hyun is a truly amazing woman doesn't change. 592 01:16:29,793 --> 01:16:31,628 I learned a lot from you. 593 01:16:32,296 --> 01:16:35,674 You love others beyond yourself, 594 01:16:36,258 --> 01:16:38,594 which is how you can love yourself even more. 595 01:16:39,177 --> 01:16:40,804 That's what you taught me. 596 01:16:40,887 --> 01:16:42,598 You learned that yourself. 597 01:16:43,682 --> 01:16:47,644 And I'm where I am now thanks to you. 598 01:16:49,271 --> 01:16:52,149 Our relationship was indeed special. 599 01:16:53,984 --> 01:16:55,444 Thank you, Hi-soo. 600 01:17:05,245 --> 01:17:07,372 Ms. Seo, we're shooting soon. 601 01:17:58,465 --> 01:17:59,883 Suzy, it's me. 602 01:18:02,344 --> 01:18:03,637 I will… 603 01:18:05,722 --> 01:18:07,432 come to see you next week. 604 01:18:10,018 --> 01:18:11,186 I miss you. 605 01:18:19,695 --> 01:18:20,987 You're not scared, right? 606 01:18:21,571 --> 01:18:22,948 You fell before. Are you okay? 607 01:18:23,949 --> 01:18:24,908 Okay. 608 01:18:24,991 --> 01:18:26,410 All right. Go ahead. 609 01:18:27,494 --> 01:18:28,537 There you go. 610 01:18:28,620 --> 01:18:31,373 One, two. 611 01:18:31,456 --> 01:18:32,749 Relax your shoulders. 612 01:18:33,959 --> 01:18:35,335 You're doing very well. 613 01:18:36,420 --> 01:18:37,671 You're so cool. 614 01:19:26,636 --> 01:19:27,804 Mother Emma… 615 01:19:29,848 --> 01:19:31,850 I think I've found the answer. 616 01:19:34,936 --> 01:19:39,691 The ability to love myself despite having lost everything. 617 01:19:43,570 --> 01:19:44,821 That's the answer. 618 01:19:47,574 --> 01:19:48,617 Mine. 619 01:19:52,120 --> 01:19:56,875 FINAL EPISODE GLORIOUS WOMEN 620 01:20:16,144 --> 01:20:18,563 SPECIAL THANKS TO SONG SUN-MI 621 01:20:50,804 --> 01:20:54,850 Subtitle translation by: Won-hyang Son