1 00:00:15,516 --> 00:00:18,102 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:51,802 --> 00:00:56,015 人をもてあそんで 邪魔になったら捨てるなんて 3 00:00:56,682 --> 00:00:58,434 許されると思う? 4 00:00:58,517 --> 00:01:00,352 子供を奪われ 5 00:01:00,436 --> 00:01:03,814 復讐(ふくしゅう)のために現れた カン・ジャギョン 6 00:01:04,690 --> 00:01:09,194 結婚生活は偽りだったと 彼を憎んだソ・ヒス 7 00:01:13,532 --> 00:01:16,368 心臓まひで 転落したんでしょう 8 00:01:16,452 --> 00:01:18,537 担当医の所見です 9 00:01:22,124 --> 00:01:24,209 捜すしかありません 10 00:01:28,172 --> 00:01:30,799 全てを知るその人を 11 00:01:31,884 --> 00:01:32,926 誰でしょうか 12 00:01:34,261 --> 00:01:35,888 見つけてください 13 00:01:36,388 --> 00:01:38,390 私も気になります 14 00:01:38,891 --> 00:01:43,646 この世に 死ぬべき人はいるでしょうか 15 00:01:47,441 --> 00:01:52,446 ある人にとっては 死ぬべき人だったのでしょう 16 00:01:54,448 --> 00:01:56,325 その人にとっては… 17 00:02:07,586 --> 00:02:08,587 こちらです 18 00:02:11,048 --> 00:02:13,842 大奥様 刑事さんです 19 00:02:42,663 --> 00:02:44,873 会長の書斎です どうぞ 20 00:03:04,810 --> 00:03:06,186 ここは十分です 21 00:03:06,729 --> 00:03:09,189 では 行きましょうか 22 00:03:11,984 --> 00:03:13,819 出ていきなさい 23 00:03:13,902 --> 00:03:16,238 私の家から出ていって 24 00:03:16,322 --> 00:03:18,574 ご子息の死を捜査中です 25 00:03:18,657 --> 00:03:21,785 死因は心臓まひでしょ 26 00:03:21,869 --> 00:03:24,872 シスターの話に 踊らされちゃって 27 00:03:25,664 --> 00:03:29,168 あの人がウソをついてるとは 思わない? 28 00:03:29,251 --> 00:03:32,296 ジヨンと ずっとつながってたのよ 29 00:03:32,880 --> 00:03:36,383 ジヨンの実母とは 親友だったのに 30 00:03:36,967 --> 00:03:38,594 ずっと隠してた 31 00:03:38,677 --> 00:03:41,180 そんなウソつきの話を信じて 32 00:03:41,263 --> 00:03:43,682 家の中をうろつかないで 33 00:03:43,766 --> 00:03:46,143 今すぐ出ていくのよ 34 00:03:46,226 --> 00:03:48,103 行きましょう 35 00:03:57,112 --> 00:03:58,947 カンウン署のファンです 36 00:03:59,657 --> 00:04:01,408 連絡はもらってます 37 00:04:01,492 --> 00:04:03,160 わざわざ ここへ? 38 00:04:03,243 --> 00:04:05,329 私も中を見てみたくて 39 00:04:06,622 --> 00:04:09,333 事件から1週間も経ってる 40 00:04:09,416 --> 00:04:12,127 現場を見たいわけじゃない 41 00:04:12,211 --> 00:04:14,171 豪邸を見学したいだけ 42 00:04:14,797 --> 00:04:16,465 大したことない 43 00:04:16,965 --> 00:04:19,134 広いせいか寒かった 44 00:04:19,218 --> 00:04:21,845 とにかく頑張りましょう 45 00:04:23,222 --> 00:04:24,431 署へ行こう 46 00:04:24,515 --> 00:04:27,267 クァクの事件記録を見たい 47 00:04:28,519 --> 00:04:31,313 ハン・ジヨン常務の死後 1週間が過ぎ 48 00:04:31,397 --> 00:04:33,148 警察が捜査を始めました 49 00:04:33,232 --> 00:04:37,820 ハン常務は会長就任の承認を 受ける株主総会の前日 50 00:04:37,903 --> 00:04:39,071 39歳の年齢で 51 00:04:39,154 --> 00:04:40,155 心臓まひにより 自宅で死亡し 52 00:04:40,155 --> 00:04:41,615 心臓まひにより 自宅で死亡し “ハン・ジヨン会長 心臓まひで死亡” 53 00:04:41,615 --> 00:04:41,699 “ハン・ジヨン会長 心臓まひで死亡” 54 00:04:41,699 --> 00:04:44,243 “ハン・ジヨン会長 心臓まひで死亡” 遺族の希望で 家族葬が行われました 55 00:04:44,243 --> 00:04:44,785 遺族の希望で 家族葬が行われました 56 00:04:44,868 --> 00:04:46,495 しかし現場にいたという⸺ 57 00:04:46,578 --> 00:04:49,873 目撃者の証言により 警察が捜査することに 58 00:04:49,957 --> 00:04:52,001 “ソウル カンウン警察署” 59 00:04:52,001 --> 00:04:53,002 “ソウル カンウン警察署” 60 00:04:52,001 --> 00:04:53,002 ところで 61 00:04:53,585 --> 00:04:56,296 なぜ目撃者は殺人だと? 62 00:04:56,380 --> 00:04:59,091 床に凶器があったそうです 63 00:04:59,174 --> 00:05:04,096 でも戻ったら倒れてた人と 凶器は消えていた 64 00:05:04,680 --> 00:05:05,347 凶器? 65 00:05:05,431 --> 00:05:07,266 捜査は難航してる 66 00:05:07,349 --> 00:05:11,437 現場は保存されてないし 会社の捜索もできない 67 00:05:11,520 --> 00:05:13,981 即死する高さではない 68 00:05:14,064 --> 00:05:17,401 突き落とされたのなら 十分に可能です 69 00:05:17,484 --> 00:05:19,486 そうだとしたら 70 00:05:19,570 --> 00:05:23,449 ジヨンが抵抗できないほどの 力持ちでないと 71 00:05:24,533 --> 00:05:26,618 女性には無理かも 72 00:05:27,369 --> 00:05:30,914 現場にいた男性は キム・ソンテだけ 73 00:05:30,998 --> 00:05:35,377 パク・ジョンドは 交通事故で病院に搬送されて 74 00:05:35,461 --> 00:05:38,547 ハン・ジノは 彼に付き添ってた 75 00:05:38,630 --> 00:05:40,758 そこが怪しいです 76 00:05:40,841 --> 00:05:43,969 息子の婚約パーティーを すっぽかす? 77 00:05:44,553 --> 00:05:46,930 パーティーを抜け出してる 78 00:05:47,014 --> 00:05:50,976 息子よりも義弟(おとうと)と 仲がよかったそうです 79 00:05:51,560 --> 00:05:53,062 シスターが証言を 80 00:05:53,771 --> 00:05:55,981 見つける人は決まってる 81 00:05:56,815 --> 00:06:01,820 ヒスとジヨンの他に 倒れていた第2の人物 82 00:06:02,404 --> 00:06:05,908 同じ場所から落ちて 1人は死んで⸺ 83 00:06:05,991 --> 00:06:07,993 1人は助かった 84 00:06:09,912 --> 00:06:13,374 無事だった人も 病院へは行ったはず 85 00:06:24,134 --> 00:06:26,512 キム先生が来ました 86 00:06:26,595 --> 00:06:28,514 今日は検診日です 87 00:06:28,597 --> 00:06:30,140 どうも ギョンヘさん 88 00:06:38,691 --> 00:06:40,067 名前を言った? 89 00:06:56,542 --> 00:07:00,170 第14話 見えないものとの闘い 90 00:07:05,384 --> 00:07:10,055 殺人事件の4日前 91 00:07:11,932 --> 00:07:13,892 “解除” 92 00:07:41,086 --> 00:07:42,171 “施錠” 93 00:08:07,946 --> 00:08:09,740 200億以上になるだろう 94 00:08:10,324 --> 00:08:11,408 ジヨンを⸺ 95 00:08:12,368 --> 00:08:13,452 殺せ 96 00:08:27,257 --> 00:08:29,843 まだ勤務時間中でしょ 97 00:08:29,927 --> 00:08:31,011 その… 98 00:08:31,553 --> 00:08:33,138 おなかが痛くて 99 00:08:33,722 --> 00:08:36,600 常務を地下室へ お連れした? 100 00:08:36,684 --> 00:08:38,769 ええ 腹が… 101 00:08:38,852 --> 00:08:39,979 分かった 102 00:08:50,614 --> 00:08:52,199 “解除” 103 00:08:59,665 --> 00:09:00,916 ジヨン 104 00:09:01,917 --> 00:09:03,043 はい 105 00:09:04,378 --> 00:09:06,171 今日から私は⸺ 106 00:09:07,798 --> 00:09:10,467 お前の実の父親になる 107 00:09:11,343 --> 00:09:14,555 母さんの前で誓おうと思う 108 00:09:15,889 --> 00:09:18,809 今でも実の息子だと思ってる 109 00:09:19,518 --> 00:09:22,062 父親の役目を務めたい 110 00:09:24,148 --> 00:09:26,358 何もかも手放すんだ 111 00:09:27,359 --> 00:09:32,156 過ちを謝罪し 許しを乞い 生まれ変わりなさい 112 00:09:32,239 --> 00:09:34,658 まだ時間は残されてる 113 00:09:35,242 --> 00:09:38,287 お前は十分にやり直せる 114 00:09:38,829 --> 00:09:43,417 助けてくれる人がいるなら 引き返すべきだ 115 00:09:43,500 --> 00:09:45,336 父親として頼む 116 00:09:47,671 --> 00:09:49,048 全てを捨てて⸺ 117 00:09:50,174 --> 00:09:51,967 洗い流せ 118 00:09:56,639 --> 00:09:57,973 できない 119 00:10:35,886 --> 00:10:37,471 お元気だった? 120 00:10:38,722 --> 00:10:40,140 ここは? 121 00:10:46,689 --> 00:10:48,941 頼み事をしたい 122 00:10:50,693 --> 00:10:54,196 僕の代わりに 病院へ行ってきて 123 00:11:06,792 --> 00:11:09,253 多めに処方してもらって 124 00:11:09,336 --> 00:11:11,672 致死量でもかまわない 125 00:11:37,239 --> 00:11:38,324 失礼します 126 00:11:46,040 --> 00:11:49,835 男たちをリングで 闘わせるのが 127 00:11:49,918 --> 00:11:51,670 ジヨンの趣味でした 128 00:11:53,881 --> 00:11:56,592 報酬目的で 男たちは殴り合った 129 00:11:58,635 --> 00:12:02,431 そのせいで この人は死にかけました 130 00:12:05,434 --> 00:12:09,688 この人を痛めつけたのは 実の兄です 131 00:12:11,523 --> 00:12:12,941 その兄は⸺ 132 00:12:14,485 --> 00:12:16,153 先日 殺されました 133 00:12:17,988 --> 00:12:23,369 彼はジヨンの悪事を マスコミに話す予定でした 134 00:12:27,081 --> 00:12:30,376 ジヨンはこの人を 必死に捜してます 135 00:12:33,253 --> 00:12:34,296 シスター 136 00:12:36,215 --> 00:12:37,216 2択です 137 00:12:39,009 --> 00:12:43,597 この人の居場所を教えて ジヨンをかばうか 138 00:12:45,641 --> 00:12:47,393 罪を認めさせて⸺ 139 00:12:48,143 --> 00:12:50,562 自首するよう説得するか 140 00:12:53,190 --> 00:12:54,608 あなたが⸺ 141 00:12:56,151 --> 00:12:57,778 決めてください 142 00:13:03,242 --> 00:13:04,785 私とヒスさんは⸺ 143 00:13:06,370 --> 00:13:09,123 ジヨンにチャンスを 与えたかった 144 00:13:12,626 --> 00:13:17,381 どん底まで落ちた彼を 止めたかったんです 145 00:13:19,550 --> 00:13:20,926 なぜか? 146 00:13:21,927 --> 00:13:22,928 彼は⸺ 147 00:13:24,930 --> 00:13:26,932 ハジュンの父親だから 148 00:13:58,172 --> 00:13:59,340 ハジュン 149 00:13:59,840 --> 00:14:03,510 英語を話せなくても 気後れするな 150 00:14:08,182 --> 00:14:10,184 最初はしかたない 151 00:14:10,267 --> 00:14:12,019 お前は僕の子だ 152 00:14:13,312 --> 00:14:14,438 一番になれ 153 00:14:18,567 --> 00:14:22,363 急ぎの用事を片づけたら⸺ 154 00:14:23,280 --> 00:14:25,449 頻繁に会いに行く 155 00:14:29,286 --> 00:14:30,287 お父さん 156 00:14:31,372 --> 00:14:32,206 何だ? 157 00:14:32,790 --> 00:14:35,626 僕がいなくても元気でいてね 158 00:14:38,420 --> 00:14:39,421 ああ 159 00:14:41,840 --> 00:14:43,050 お父さん 160 00:14:45,594 --> 00:14:46,971 大好きだよ 161 00:15:16,709 --> 00:15:19,545 それが最後に見た彼の姿です 162 00:15:23,841 --> 00:15:25,092 彼は⸺ 163 00:15:26,760 --> 00:15:30,472 ハジュンを自分だけのものと 信じてました 164 00:15:31,140 --> 00:15:34,351 それが彼の 愛し方だったんです 165 00:15:36,020 --> 00:15:37,855 エマ様が来ました 166 00:15:38,772 --> 00:15:40,649 ジヨンに会いに 167 00:15:40,733 --> 00:15:41,984 “ジヨン”? 168 00:15:42,067 --> 00:15:43,193 はい 169 00:15:44,320 --> 00:15:46,613 ルバートへお連れして 170 00:16:08,552 --> 00:16:12,931 罪を悔い改めたら イエス様は許してくれます? 171 00:16:14,266 --> 00:16:16,894 悪が罰せられることはない 172 00:16:16,977 --> 00:16:18,395 悟ったんです 173 00:16:18,896 --> 00:16:22,441 因果応報は ランダムに行われてると 174 00:16:23,442 --> 00:16:26,153 罪には終わりがあります 175 00:16:26,236 --> 00:16:30,282 罪のないイエス様が はりつけにされて 176 00:16:30,366 --> 00:16:33,369 殺人者のバラバは助かった 177 00:16:34,078 --> 00:16:37,122 それこそ イエス様の考えなんです 178 00:16:37,206 --> 00:16:40,376 全ての罪人に代わって 亡くなった 179 00:16:40,876 --> 00:16:42,127 だから⸺ 180 00:16:43,295 --> 00:16:45,631 罪を犯しても許してくれる 181 00:16:46,966 --> 00:16:48,425 許してくれます 182 00:16:48,509 --> 00:16:50,219 そして審判もする 183 00:16:51,178 --> 00:16:55,391 故意に罪を犯せば 許しは得られません 184 00:16:57,142 --> 00:17:01,438 たとえ天使であっても 罪を犯せば⸺ 185 00:17:01,939 --> 00:17:04,233 地獄に送られます 186 00:17:05,275 --> 00:17:09,863 そして審判の日まで 暗い穴に閉じ込められる 187 00:17:10,364 --> 00:17:12,700 そんなのだめだ 188 00:17:13,283 --> 00:17:15,494 イエスはひどすぎる 189 00:17:18,998 --> 00:17:20,082 すみません 190 00:18:35,574 --> 00:18:37,785 シスターは その日⸺ 191 00:18:37,868 --> 00:18:41,538 ジヨンを必死に 止めようとしたはずです 192 00:18:45,250 --> 00:18:48,462 ヒスさんの思いを 受け止めて 193 00:19:08,941 --> 00:19:10,067 ジヨン 194 00:19:11,902 --> 00:19:14,613 あなたは 許されないことをした 195 00:19:16,615 --> 00:19:17,950 どうして? 196 00:19:19,827 --> 00:19:21,829 僕は全てをかなえました 197 00:19:23,080 --> 00:19:25,082 神に奪われたものを⸺ 198 00:19:25,582 --> 00:19:27,710 自力で取り戻した 199 00:19:30,713 --> 00:19:33,215 傷つくのも孤独なのも 200 00:19:34,341 --> 00:19:36,510 僕に力がなかったからだ 201 00:19:36,593 --> 00:19:38,595 でも今は力がある 202 00:19:39,305 --> 00:19:42,349 僕にできないことはない 203 00:19:43,350 --> 00:19:44,810 だから シスター 204 00:19:45,644 --> 00:19:48,022 僕のために祈らないで 205 00:19:50,607 --> 00:19:51,608 代わりに⸺ 206 00:19:53,694 --> 00:19:55,237 ヒスを止めてくれ 207 00:19:56,655 --> 00:19:59,908 彼女は僕を 倒そうとしてるんだ 208 00:20:08,125 --> 00:20:11,628 助ける気がないなら 今すぐ出ていって 209 00:20:12,338 --> 00:20:13,380 ジヨン 210 00:20:14,590 --> 00:20:18,135 神は あなたを愛してる 211 00:20:20,804 --> 00:20:24,350 心から愛してくれてる 212 00:20:25,976 --> 00:20:27,728 絶対に忘れないで 213 00:20:33,984 --> 00:20:35,986 神に伝えてくれ 214 00:20:37,404 --> 00:20:38,822 僕を見捨てろと 215 00:20:48,582 --> 00:20:49,667 神よ 216 00:20:50,918 --> 00:20:51,919 神よ 217 00:20:53,921 --> 00:20:57,174 目立たないように総会を開く 218 00:20:57,257 --> 00:21:01,261 理事に勘ぐられないよう 定期総会ということに 219 00:21:04,348 --> 00:21:09,812 全員 ジヨンを見捨てたけど 愚か者もいるはずよ 220 00:21:12,648 --> 00:21:15,067 あと5日 乗り切りましょう 221 00:21:15,150 --> 00:21:16,652 分かりました 222 00:21:31,583 --> 00:21:32,751 いろいろと⸺ 223 00:21:34,420 --> 00:21:35,587 感謝してます 224 00:21:41,301 --> 00:21:45,139 ハジュンを頼んだわよ 225 00:21:52,354 --> 00:21:53,647 ジヨンを⸺ 226 00:21:55,941 --> 00:21:57,776 どうするつもりで? 227 00:22:03,741 --> 00:22:07,328 神が私たちを守ってくれる 228 00:22:18,088 --> 00:22:22,885 殺人事件の3日前 229 00:22:34,897 --> 00:22:35,898 もしもし 230 00:22:35,981 --> 00:22:36,982 警察です 231 00:22:37,066 --> 00:22:38,067 どうも 232 00:22:38,150 --> 00:22:42,613 クァク殺害の被疑者 チョ・ボムグを逮捕しました 233 00:22:43,322 --> 00:22:44,531 本当に? 234 00:22:45,074 --> 00:22:47,201 ジヨンめ 終わったな 235 00:22:47,284 --> 00:22:49,912 ジヨンが指示したはずだ 236 00:22:49,995 --> 00:22:51,914 署に来てください 237 00:22:51,997 --> 00:22:54,333 ジヨンを逮捕しないと 238 00:22:54,416 --> 00:22:56,585 また何かしでかすぞ 239 00:22:59,546 --> 00:23:01,924 懐かしい顔ぶれだろ? 240 00:23:06,303 --> 00:23:09,139 ほら お前のボスだ 241 00:23:15,312 --> 00:23:16,313 殺せ 242 00:23:17,648 --> 00:23:20,192 捕まって僕の名前を出しても 243 00:23:20,275 --> 00:23:21,819 刑は軽くならない 244 00:23:23,153 --> 00:23:26,657 恨みから殺したと 言ったほうがいいだろ 245 00:23:27,241 --> 00:23:28,993 刑務所で稼ぐんだ 246 00:23:29,952 --> 00:23:32,246 どんなに必死に働いても 247 00:23:32,329 --> 00:23:34,456 手にできない大金を 248 00:23:35,040 --> 00:23:36,500 チョ・ボムグ 249 00:23:37,001 --> 00:23:39,336 事件の日 クァクの家の近くを 250 00:23:39,420 --> 00:23:42,798 4時間もうろついてたろ 251 00:23:44,466 --> 00:23:47,302 クァクの殺害現場で 252 00:23:47,386 --> 00:23:50,139 チョのDNAは出なかった 253 00:23:50,222 --> 00:23:51,682 でも あいつは⸺ 254 00:23:51,765 --> 00:23:55,644 状況証拠だけで 簡単に犯行を自白した 255 00:23:56,562 --> 00:23:59,857 ジヨンの指示だとは 言わずに⸺ 256 00:24:00,524 --> 00:24:02,318 恨みから殺したと 257 00:24:03,235 --> 00:24:05,571 大金をもらったんだろ 258 00:24:12,036 --> 00:24:13,495 飛ばし携帯です 259 00:24:13,579 --> 00:24:17,624 名義は乙支路(ウルチロ)にいる 63歳の路上生活者です 260 00:24:18,417 --> 00:24:21,462 その携帯を見つけるべきだ 261 00:24:22,338 --> 00:24:23,172 ええ 262 00:24:25,341 --> 00:24:27,635 でも見つからなかった 263 00:24:28,385 --> 00:24:31,930 既にジヨンが処分してたんだ 264 00:24:32,014 --> 00:24:34,683 だが 決定的な証拠が出てきた 殺人事件の2日前 265 00:24:34,683 --> 00:24:34,767 殺人事件の2日前 266 00:24:34,767 --> 00:24:35,809 殺人事件の2日前 ブローカーだ 267 00:24:35,809 --> 00:24:36,518 殺人事件の2日前 268 00:24:36,602 --> 00:24:39,772 そいつとジヨンの 取り引き内容が 269 00:24:39,855 --> 00:24:42,066 ジヨンの足かせになった 270 00:24:42,650 --> 00:24:44,401 それが明らかになり 271 00:24:44,485 --> 00:24:47,655 チョ・ボムグは自白したんだ 272 00:24:50,282 --> 00:24:51,283 もしもし 273 00:24:53,077 --> 00:24:54,203 何ですか? 274 00:24:56,121 --> 00:24:58,123 理事会の決定が保留に? 275 00:24:59,541 --> 00:25:00,709 パク理事 276 00:25:00,793 --> 00:25:02,795 間違ってますよ 277 00:25:02,878 --> 00:25:04,838 変な女の映像のせいで 278 00:25:04,922 --> 00:25:07,758 なぜ僕が冷遇されるんですか 279 00:25:08,467 --> 00:25:10,970 ヒョウォンの未来を 考えないと 280 00:25:12,388 --> 00:25:13,430 もしもし 281 00:25:14,473 --> 00:25:15,474 もしもし… 282 00:25:20,813 --> 00:25:22,398 孤立無援だな 283 00:25:23,649 --> 00:25:29,071 それから決定的な弱みを 誰かに握られたようです 284 00:25:30,406 --> 00:25:33,742 とても不安そうにしてました 285 00:25:33,826 --> 00:25:35,327 死ぬ数日前から 286 00:25:35,911 --> 00:25:39,790 殺人事件の1日前 287 00:26:08,777 --> 00:26:10,904 ソンテ 大丈夫? 288 00:26:10,988 --> 00:26:12,781 気をつけて 289 00:26:14,116 --> 00:26:16,035 すごくきれい 290 00:26:16,118 --> 00:26:17,828 ですよね? 291 00:26:17,911 --> 00:26:19,663 本当にきれい 292 00:26:20,164 --> 00:26:21,707 あっちへ 293 00:26:24,001 --> 00:26:25,002 急いで 294 00:26:25,085 --> 00:26:26,128 はい 295 00:26:29,256 --> 00:26:30,132 ソンテ 296 00:26:31,091 --> 00:26:32,509 今日は変よ 297 00:26:32,593 --> 00:26:33,969 いえ… 298 00:26:40,559 --> 00:26:44,563 殺人事件 当日 299 00:27:10,798 --> 00:27:11,840 はい 300 00:28:10,899 --> 00:28:14,445 殺人事件の10日後 301 00:28:20,909 --> 00:28:23,954 ハジュンとあの子の母親を⸺ 302 00:28:24,955 --> 00:28:26,790 アメリカへ送るべきかと 303 00:28:27,541 --> 00:28:28,959 母親はあなたよ 304 00:28:30,002 --> 00:28:33,297 ハジュンには 精神的な安定が必要だわ 305 00:28:33,380 --> 00:28:38,469 父親を亡くし 母親に忘れられた状態で⸺ 306 00:28:39,136 --> 00:28:40,971 海外へ行かせるの? 307 00:28:42,973 --> 00:28:45,809 あの子も状況を 受け入れないと 308 00:28:45,893 --> 00:28:48,020 時間は解決しません 309 00:28:49,480 --> 00:28:53,233 ハジュンを産んだ イ・ヘジンさんですが 310 00:28:55,986 --> 00:28:57,363 母親は彼女です 311 00:28:58,697 --> 00:29:01,200 父親は死んだ 312 00:29:01,992 --> 00:29:04,328 私と子供は他人同士です 313 00:29:06,914 --> 00:29:10,167 ジヨンの子よ ここで育てる 314 00:29:12,002 --> 00:29:15,005 皆さんもハジュンとは 赤の他人です 315 00:29:15,089 --> 00:29:19,927 血のつながりがあるのは 父親と家庭教師だけ 316 00:29:20,010 --> 00:29:22,346 その父親は死にました 317 00:29:22,930 --> 00:29:26,433 あの子も私も この家を出るべきです 318 00:29:28,519 --> 00:29:29,979 勘弁してよ 319 00:29:30,562 --> 00:29:32,481 “あの子”って何? 320 00:29:32,564 --> 00:29:35,901 命懸けでハジュンを 守ってたあなたが 321 00:29:35,985 --> 00:29:37,361 まるで別人よ 322 00:29:38,696 --> 00:29:40,030 ここで君が⸺ 323 00:29:41,281 --> 00:29:43,075 ハジュンを育てなさい 324 00:29:44,201 --> 00:29:46,203 家庭教師は不要だ 325 00:29:47,287 --> 00:29:50,708 見知らぬ子を 育てられません 326 00:29:52,960 --> 00:29:56,380 今は記憶を戻すことだけに 集中して 327 00:29:56,463 --> 00:29:59,049 記憶が戻ったら話しましょ 328 00:29:59,133 --> 00:30:02,011 ハジュンは あなたの全てなの 329 00:30:03,137 --> 00:30:04,888 かわいい子です 330 00:30:06,682 --> 00:30:08,517 どこでも愛される 331 00:30:10,728 --> 00:30:13,063 実の母親が育てるべきです 332 00:30:13,605 --> 00:30:15,607 子供のためにも 333 00:30:15,691 --> 00:30:17,318 記憶は戻るはず 334 00:30:17,818 --> 00:30:19,069 私に従って 335 00:30:20,779 --> 00:30:22,406 すごく怖いです 336 00:30:22,906 --> 00:30:24,908 思い出したくない 337 00:30:26,285 --> 00:30:30,998 一体 私は何を見て どれほど衝撃的だったか 338 00:30:32,624 --> 00:30:35,627 記憶が空っぽになるほどに 339 00:30:37,921 --> 00:30:39,923 消してしまいたいほどに 340 00:30:41,216 --> 00:30:42,968 刑事の言うとおり⸺ 341 00:30:43,802 --> 00:30:45,971 彼は殺されたのかも 342 00:31:26,470 --> 00:31:28,764 これを食べよう 343 00:31:28,847 --> 00:31:31,100 “子供向け プロバイオティクス” 344 00:31:32,977 --> 00:31:36,730 こういう時こそ 元気を出さないと 345 00:31:37,481 --> 00:31:40,067 お母さんも そう言うはずよ 346 00:31:56,792 --> 00:31:59,086 お母さんと話したい 347 00:32:03,257 --> 00:32:05,676 約束してたことがあるんだ 348 00:32:06,719 --> 00:32:08,262 1人で泣いたの? 349 00:32:10,222 --> 00:32:11,223 教えない 350 00:32:12,141 --> 00:32:14,143 私が傷つくと思うの? 351 00:32:16,020 --> 00:32:17,021 うん 352 00:32:17,104 --> 00:32:19,898 お母さんには 秘密を作らないで 353 00:32:20,482 --> 00:32:23,569 分かった 秘密はなしね 354 00:32:23,652 --> 00:32:24,695 約束 355 00:32:26,864 --> 00:32:27,948 約束 356 00:32:30,159 --> 00:32:33,245 でも今は教えないよ 357 00:32:34,747 --> 00:32:38,375 分かった あとで話してね 358 00:32:39,293 --> 00:32:41,587 先生がここに来て⸺ 359 00:32:43,797 --> 00:32:47,635 お母さんが出ていくかもって 泣いたんだ 360 00:32:51,096 --> 00:32:53,098 お母さんがいないのは⸺ 361 00:32:54,850 --> 00:32:58,395 世界で一番 イヤだよ 362 00:32:59,688 --> 00:33:03,359 でも もっとイヤなことが あった 363 00:33:03,442 --> 00:33:06,695 お母さんが僕を 忘れちゃったこと 364 00:33:07,905 --> 00:33:09,198 ハジュン 365 00:33:10,866 --> 00:33:12,534 お母さんは⸺ 366 00:33:13,243 --> 00:33:15,663 きっと元に戻るわ 367 00:33:15,746 --> 00:33:17,831 お父さんもいないのに 368 00:33:20,542 --> 00:33:22,961 お母さんに忘れられたら 369 00:33:24,463 --> 00:33:26,465 どうすればいいの? 370 00:33:27,049 --> 00:33:28,342 心配ない 371 00:33:29,218 --> 00:33:31,637 お母さんが そばにいるし⸺ 372 00:33:32,429 --> 00:33:34,181 先生だっている 373 00:33:40,270 --> 00:33:42,982 大丈夫よ うまくいく 374 00:33:43,983 --> 00:33:46,568 約束する 安心して 375 00:34:14,847 --> 00:34:16,015 どうも 376 00:34:19,101 --> 00:34:20,936 捜査中だそうですね 377 00:34:21,645 --> 00:34:22,479 ああ 378 00:34:23,063 --> 00:34:23,897 義兄(にい)さん 379 00:34:24,732 --> 00:34:28,027 家族の秘密があるんでしょ 380 00:34:28,527 --> 00:34:29,945 教えてください 381 00:34:31,447 --> 00:34:34,408 ジニはお義父(とう)さんの実の子? 382 00:34:34,992 --> 00:34:36,118 この野郎 383 00:34:40,039 --> 00:34:41,874 これは何かの呪い? 384 00:34:42,791 --> 00:34:44,918 なぜ俺が こんな目に 385 00:34:45,502 --> 00:34:49,673 1年間 リハビリをしても 運が悪ければ⸺ 386 00:34:51,175 --> 00:34:52,843 もう歩けないかも 387 00:34:53,969 --> 00:34:56,263 歩けるから心配するな 388 00:34:58,766 --> 00:35:03,979 なぜジニとケンカして パーティーをサボったんだよ 389 00:35:05,439 --> 00:35:08,484 一体 誰が君を 車でひいたんだ 390 00:35:08,567 --> 00:35:10,361 何があった? 391 00:35:17,242 --> 00:35:18,452 もしもし 392 00:35:19,036 --> 00:35:20,162 まだ痛むよ 393 00:35:21,497 --> 00:35:23,749 大丈夫だ また連絡する 394 00:35:25,918 --> 00:35:27,002 誰だ? 395 00:35:30,798 --> 00:35:33,592 ジヨンは残念でしたね 396 00:35:34,468 --> 00:35:38,639 死んだのは自業自得でも 味方がいなかった 397 00:35:39,223 --> 00:35:40,432 俺だって 398 00:35:41,183 --> 00:35:43,560 みんなが孤独なんだ 399 00:35:44,687 --> 00:35:46,063 不憫(ふびん)なんだよ 400 00:35:47,523 --> 00:35:50,067 寂しい人だらけだ 401 00:35:57,032 --> 00:35:58,659 中へ入っても? 402 00:36:16,510 --> 00:36:19,596 自分の定位置が よく分かりましたね 403 00:36:21,932 --> 00:36:23,726 体が覚えてるんだわ 404 00:36:25,019 --> 00:36:28,522 私にとって あなたは特別な人なんですね 405 00:36:29,273 --> 00:36:32,443 私にとっても あなたは特別です 406 00:36:32,526 --> 00:36:35,821 メールのやり取りを 読み返すのに 407 00:36:35,904 --> 00:36:37,698 1日かかりました 408 00:36:38,532 --> 00:36:40,159 そうでしょうね 409 00:36:40,242 --> 00:36:42,369 たくさんメールしたから 410 00:36:45,164 --> 00:36:48,500 最後にやり取りした内容が⸺ 411 00:36:49,626 --> 00:36:51,295 これでした 412 00:36:52,004 --> 00:36:53,172 “シスター” 413 00:36:53,964 --> 00:36:56,550 “ジヨンさんとは 知り合いですね” 414 00:36:58,052 --> 00:37:01,680 “全てを正直に 打ち明けてください” 415 00:37:06,685 --> 00:37:11,148 あなたからの返信は まだありません 416 00:37:15,986 --> 00:37:19,573 私の疑問に 答えてもらえませんか 417 00:37:24,536 --> 00:37:26,622 ジヨンを思うと⸺ 418 00:37:28,707 --> 00:37:30,042 胸が痛んだ 419 00:37:31,210 --> 00:37:36,006 彼が おなかにいる頃から 知ってるんです 420 00:37:36,757 --> 00:37:39,468 生まれてから成長するまで⸺ 421 00:37:39,968 --> 00:37:42,680 遠くから見守ってきました 422 00:37:43,389 --> 00:37:45,891 幸せそうに見えたのに 423 00:37:48,560 --> 00:37:50,062 あの家に⸺ 424 00:37:51,021 --> 00:37:54,817 心のよりどころは なかったなんて 425 00:38:04,618 --> 00:38:09,373 お母さんが亡くなって もう20年が過ぎたわね 426 00:38:12,751 --> 00:38:17,548 愛し続けてくれる息子がいて 喜んでるはず 427 00:38:18,882 --> 00:38:21,510 僕が母さんを 愛してると思う? 428 00:38:25,639 --> 00:38:29,518 僕にした仕打ちを 忘れさせないために来てる 429 00:38:31,937 --> 00:38:33,272 見えますか? 430 00:38:33,355 --> 00:38:34,189 あら 431 00:38:37,109 --> 00:38:38,360 僕が9歳の時 432 00:38:38,444 --> 00:38:41,864 怒った母さんに ガラスの破片を投げられた 433 00:38:41,947 --> 00:38:43,282 そんな 434 00:38:43,365 --> 00:38:46,493 母さんは僕を 不幸の源だと思ってた 435 00:38:46,577 --> 00:38:49,580 父親に似てる僕を 憎んでたんです 436 00:38:51,415 --> 00:38:53,250 僕に罪はないのに 437 00:38:55,836 --> 00:38:57,880 もっと ひどい話がある 438 00:38:59,673 --> 00:39:02,843 虐待する母親が 唯一の血縁だから 439 00:39:04,261 --> 00:39:07,056 僕には話せる家族が いなかった 440 00:39:08,098 --> 00:39:09,099 ジヨン 441 00:39:09,892 --> 00:39:13,312 私が早く 会いに行くべきだったわ 442 00:39:13,812 --> 00:39:19,485 僕を信じて愛してくれる人が 1人でもいたら⸺ 443 00:39:20,611 --> 00:39:22,363 僕は違ってたはずだ 444 00:39:26,075 --> 00:39:27,660 まだ遅くない 445 00:39:27,743 --> 00:39:31,622 私が母親代わりになって 話を聞いてあげる 446 00:39:33,916 --> 00:39:35,334 もう遅いんです 447 00:39:37,961 --> 00:39:39,546 どういうこと? 448 00:39:40,130 --> 00:39:43,717 僕は裏で悪いことを たくさんしてる 449 00:39:45,511 --> 00:39:47,179 誰でもそうよ 450 00:39:47,680 --> 00:39:49,056 どうかな 451 00:39:50,641 --> 00:39:52,142 僕は人も殺した 452 00:39:53,394 --> 00:39:56,105 冗談で言ってるのよね? 453 00:40:00,567 --> 00:40:02,361 もちろんです 454 00:40:06,573 --> 00:40:07,950 でも殺すかも 455 00:40:11,370 --> 00:40:12,371 ジヨン 456 00:40:13,831 --> 00:40:17,835 母親に虐待された人は 他にもいるのよ 457 00:40:18,460 --> 00:40:20,504 全員が悪人ではないわ 458 00:40:21,630 --> 00:40:23,674 困難を乗り越えて⸺ 459 00:40:23,757 --> 00:40:26,510 誠実に生きてる人は多い 460 00:40:26,593 --> 00:40:30,597 罪を正当化しては 許しを得られないわ 461 00:40:33,058 --> 00:40:34,852 僕を許すって? 462 00:40:35,477 --> 00:40:36,687 一体 誰が? 463 00:40:37,604 --> 00:40:40,232 誰にも そんな資格はない 464 00:40:44,820 --> 00:40:46,572 “神”と言われても⸺ 465 00:40:47,489 --> 00:40:48,866 僕は信じません 466 00:40:49,700 --> 00:40:50,993 それから⸺ 467 00:40:51,827 --> 00:40:54,288 あの子のそばにいました 468 00:40:55,247 --> 00:40:58,083 過ちを犯すのではと 心配だった 469 00:40:59,126 --> 00:41:02,212 そして あなたとも出会えた 470 00:41:02,796 --> 00:41:04,131 ジヨンに⸺ 471 00:41:05,758 --> 00:41:07,468 同情してる? 472 00:41:07,551 --> 00:41:08,385 もちろん 473 00:41:10,012 --> 00:41:12,014 あの子の魂が不憫で⸺ 474 00:41:13,307 --> 00:41:15,059 胸が痛い 475 00:41:16,018 --> 00:41:19,021 あの子を止められなかった 476 00:41:19,104 --> 00:41:22,900 死ぬまで その罪を悔やみます 477 00:41:27,696 --> 00:41:29,239 あなたは あの日⸺ 478 00:41:30,949 --> 00:41:33,285 階段で私を見たそうですね 479 00:41:34,745 --> 00:41:36,413 本当に私でした? 480 00:41:38,332 --> 00:41:39,333 ええ 481 00:41:47,257 --> 00:41:49,343 あなたでした 482 00:41:50,678 --> 00:41:53,305 なぜ通報しなかったんです? 483 00:41:53,889 --> 00:41:57,434 あなたのことを 疑ってしまいました 484 00:41:58,477 --> 00:42:00,604 あの状況では当然です 485 00:42:00,688 --> 00:42:02,982 だから神に祈りました 486 00:42:05,109 --> 00:42:06,860 教えを請うたんです 487 00:42:07,444 --> 00:42:08,654 そしたら⸺ 488 00:42:09,947 --> 00:42:13,784 あなたが 記憶を失ったことを知った 489 00:42:15,953 --> 00:42:17,413 そして思い出した 490 00:42:19,915 --> 00:42:21,959 もう1人いたことを 491 00:42:23,460 --> 00:42:28,215 もしかしたら あなたも 被害者かもしれない 492 00:42:29,383 --> 00:42:30,592 私を⸺ 493 00:42:33,095 --> 00:42:34,096 信じてる? 494 00:42:39,643 --> 00:42:41,645 あまり悲しまないで 495 00:42:42,187 --> 00:42:43,522 何も悪くない 496 00:42:44,106 --> 00:42:45,899 ジヨンの運命なの 497 00:42:45,983 --> 00:42:48,027 そうじゃないの 498 00:42:49,862 --> 00:42:54,116 警察がうちに出入りするのが 気に入らない 499 00:42:54,199 --> 00:42:55,200 母さん 500 00:42:55,909 --> 00:42:59,705 私に何か隠してることが あるでしょ 501 00:42:59,788 --> 00:43:02,708 やっぱり そうなのね 502 00:43:02,791 --> 00:43:03,959 ある人が… 503 00:43:09,882 --> 00:43:11,675 ジヨンを殺した 504 00:43:12,259 --> 00:43:15,387 ジヨンと一緒に 階段から落ちたのは誰? 505 00:43:15,971 --> 00:43:19,391 シスターが一方的に 言ってるだけよ 506 00:43:19,475 --> 00:43:21,101 全員が怪しい 507 00:43:24,938 --> 00:43:26,940 あなたは違うわね? 508 00:43:27,858 --> 00:43:29,860 何を言ってるのよ 509 00:43:30,444 --> 00:43:31,612 母さんも⸺ 510 00:43:32,404 --> 00:43:33,614 違うよね? 511 00:43:41,038 --> 00:43:42,122 驚いた 512 00:43:52,007 --> 00:43:53,217 何か用? 513 00:43:55,344 --> 00:43:56,887 知ってますよね 514 00:43:56,970 --> 00:43:57,805 何を? 515 00:43:57,888 --> 00:43:59,556 ソンテの居場所 516 00:44:01,475 --> 00:44:02,476 知らない 517 00:44:03,602 --> 00:44:06,689 1人で逃げるなんて ずるい 518 00:44:08,273 --> 00:44:09,692 彼が好き? 519 00:44:10,275 --> 00:44:11,360 分かりません 520 00:44:11,443 --> 00:44:17,449 盗みを働いておきながら 平然としていられるなんて 521 00:44:17,533 --> 00:44:18,784 感心する 522 00:44:18,867 --> 00:44:20,411 欲は捨てたのね 523 00:44:20,494 --> 00:44:24,373 私はソンテに 逃げようと誘われただけです 524 00:44:25,874 --> 00:44:27,418 話が違うわね 525 00:44:30,296 --> 00:44:33,090 もしかしてソンテが⸺ 526 00:44:35,342 --> 00:44:39,388 ジヨン常務を 殺したんですか? 527 00:44:40,556 --> 00:44:41,932 そうなんですね 528 00:44:42,433 --> 00:44:44,059 怪しいですよ 529 00:44:44,601 --> 00:44:48,605 常務が死んだ次の日に ここを辞めて 530 00:44:48,689 --> 00:44:50,316 韓国を発った 531 00:44:50,399 --> 00:44:51,984 私にも内緒で 532 00:44:56,363 --> 00:45:00,868 私も あなたに 同じことを聞きたかったのよ 533 00:45:00,951 --> 00:45:02,119 どうなの? 534 00:45:04,121 --> 00:45:05,122 知ってる? 535 00:45:05,205 --> 00:45:06,915 知りませんよ 536 00:45:07,583 --> 00:45:10,294 私はソンテに 裏切られたんです 537 00:45:13,922 --> 00:45:17,426 私は もう この家の人を信じない 538 00:45:21,972 --> 00:45:22,806 ギョンヘ 539 00:45:22,890 --> 00:45:23,557 何です? 540 00:45:23,641 --> 00:45:26,018 睡眠薬に頼ると危険よ 541 00:45:26,101 --> 00:45:28,354 私はのんでません 542 00:45:38,489 --> 00:45:39,490 待ってた? 543 00:45:41,116 --> 00:45:42,159 はい 544 00:45:43,952 --> 00:45:45,621 思い出してください 545 00:45:47,414 --> 00:45:51,710 話すことが たくさんあるでしょう 546 00:46:02,554 --> 00:46:03,973 「星の自転」 547 00:46:04,056 --> 00:46:07,101 「ロマンス キラークイーン」 548 00:46:07,184 --> 00:46:09,603 「お騒がせの 結婚式ソング」 549 00:46:14,984 --> 00:46:16,944 “ソ・ヒス” 550 00:46:17,027 --> 00:46:19,321 “出演映画” 551 00:46:29,456 --> 00:46:30,958 「思い出の夜」 552 00:46:39,717 --> 00:46:40,718 お母さん 553 00:46:45,306 --> 00:46:46,724 なぜ ここに? 554 00:46:46,807 --> 00:46:50,394 ハジュンが 会いたがってたので 555 00:46:50,477 --> 00:46:52,980 ねえ ラーメンを作って 556 00:46:53,647 --> 00:46:54,648 ラーメン? 557 00:46:54,732 --> 00:46:58,569 ここでラーメンを食べたこと 覚えてる? 558 00:47:01,322 --> 00:47:03,324 チキンも食べるんだよ 559 00:47:05,326 --> 00:47:07,328 ハジュン 落ち着いて 560 00:47:07,411 --> 00:47:10,956 ラーメンはふたに 載せて食べるって 561 00:47:11,040 --> 00:47:14,335 じゃんけんもしたのに 覚えてないの? 562 00:47:28,557 --> 00:47:31,727 「思い出の夜」 563 00:47:31,810 --> 00:47:35,356 “思い出の夜 ソ・ヒス” 564 00:47:40,486 --> 00:47:44,156 “ソ・ヒスのデビュー作は 「思い出の夜」” 565 00:47:44,239 --> 00:47:48,494 “男性共演者の スキャンダルで未公開” 566 00:47:48,577 --> 00:47:50,954 “だが本作でソ・ヒスは” 567 00:47:51,664 --> 00:47:55,668 “記憶喪失の女性を 見事に演じきった” 568 00:47:56,377 --> 00:47:59,546 “新人らしからぬ 熱演だった” 569 00:48:08,222 --> 00:48:12,851 ソ・ヒスが本当に記憶喪失か 診療記録を調べてくれ 570 00:48:13,644 --> 00:48:15,104 もしかしたら⸺ 571 00:48:16,021 --> 00:48:17,773 芝居かもしれない 572 00:48:19,733 --> 00:48:24,655 子会社の社長たちは 君をよく信頼してる 573 00:48:26,115 --> 00:48:29,243 資本だけで会社は回りません 574 00:48:29,326 --> 00:48:33,497 現場のリーダーを尊重して 導かないと 575 00:48:34,164 --> 00:48:35,874 協力が必要です 576 00:48:35,958 --> 00:48:38,669 個人プレーは認めません 577 00:48:42,006 --> 00:48:43,757 君を信じてるよ 578 00:48:44,758 --> 00:48:47,011 スヒョクが来る日だな 579 00:48:47,928 --> 00:48:48,971 ええ 580 00:48:49,054 --> 00:48:50,681 スヒョクを会社へ 581 00:48:52,099 --> 00:48:53,100 はい 582 00:48:53,642 --> 00:48:54,893 それから 583 00:48:54,977 --> 00:48:58,689 私の地下室のことだが 584 00:48:59,898 --> 00:49:04,445 彼女の遺品を 全て燃やしてくれ 585 00:49:04,528 --> 00:49:08,949 そして ジヨンの墓の隣に 置いておきたい 586 00:49:10,701 --> 00:49:11,577 はい 587 00:49:27,760 --> 00:49:28,844 ヒスさん 588 00:49:32,514 --> 00:49:33,682 ソ・ヒス 589 00:49:40,356 --> 00:49:44,234 アートオークションへ 一緒に行かない? 590 00:49:45,361 --> 00:49:47,613 友人と約束があるんです 591 00:49:48,113 --> 00:49:49,198 約束? 592 00:49:50,366 --> 00:49:54,078 役者時代の友人と 食事することに 593 00:49:57,748 --> 00:50:00,668 人を避けるより 会うほうがいいわ 594 00:50:01,335 --> 00:50:02,252 ええ 595 00:50:07,758 --> 00:50:09,468 チョン・ソヒョンです 596 00:50:09,551 --> 00:50:10,678 ペクです 597 00:50:11,845 --> 00:50:12,846 はい 598 00:50:12,930 --> 00:50:15,432 ぜひ お会いしたいんです 599 00:50:15,516 --> 00:50:19,019 今なら時間があります うちへ来てください 600 00:50:25,484 --> 00:50:26,860 しつこい人だわ 601 00:50:33,242 --> 00:50:37,538 体は無駄にいいけど ちゃんと働ける? 602 00:50:37,621 --> 00:50:41,208 この いい体を酷使します 603 00:50:41,291 --> 00:50:44,336 酷使するほどの 仕事じゃないよ 604 00:50:46,296 --> 00:50:47,298 どうも 605 00:50:48,424 --> 00:50:49,883 1985年9月3日 丑(うし)の刻の生まれか 606 00:50:49,883 --> 00:50:51,885 1985年9月3日 丑(うし)の刻の生まれか 607 00:50:49,883 --> 00:50:51,885 “履歴書” 608 00:50:51,969 --> 00:50:55,639 うちはマッチョマンよりも 609 00:50:55,723 --> 00:50:57,808 口の堅い人を望んでる 610 00:50:57,891 --> 00:51:01,061 それは心配無用です 611 00:51:01,645 --> 00:51:03,188 もう十分よ 612 00:51:03,272 --> 00:51:06,233 追って連絡するわ 613 00:51:14,033 --> 00:51:17,870 なぜ知らない人を 家に入れるのよ 614 00:51:17,953 --> 00:51:21,040 外で面接して 採用が決まったあとで 615 00:51:21,123 --> 00:51:23,042 呼べばいいのに 616 00:51:23,125 --> 00:51:28,297 ハ社長の紹介だから 採用が前提だったんだ 617 00:51:29,340 --> 00:51:30,341 どうです? 618 00:51:30,424 --> 00:51:34,261 “木”と“土”の持ち主で “水”が足りません 619 00:51:34,345 --> 00:51:39,058 口は堅く よく働くので 問題ありません 620 00:51:39,767 --> 00:51:42,478 “水”が足りなければ 621 00:51:42,561 --> 00:51:45,189 水を飲めばいいの? 622 00:52:07,795 --> 00:52:08,921 離婚する 623 00:52:11,131 --> 00:52:11,757 何て? 624 00:52:11,840 --> 00:52:13,384 したいんでしょ 625 00:52:16,303 --> 00:52:18,806 ジニ それはないだろ 626 00:52:19,306 --> 00:52:21,642 ケガ人を見捨てるなんて 627 00:52:22,685 --> 00:52:26,438 この状況じゃ 疑われて当然だけど 628 00:52:27,022 --> 00:52:30,109 私は離婚するつもりでいた 629 00:52:30,192 --> 00:52:32,236 だめだ 俺はしない 630 00:52:33,195 --> 00:52:35,864 俺が回復するまで そばにいろ 631 00:52:37,282 --> 00:52:38,867 笑わせないでよ 632 00:52:38,951 --> 00:52:43,414 ケガをするまでは あんなに逃げたがってたのに 633 00:52:43,998 --> 00:52:46,417 そっちこそ最低だぞ 634 00:52:46,500 --> 00:52:48,794 何が最低なのよ 635 00:52:48,877 --> 00:52:51,004 離婚したがってたくせに 636 00:52:51,088 --> 00:52:54,008 お静かに ケンカはやめてください 637 00:52:54,091 --> 00:52:55,259 離婚するわよ 638 00:52:55,342 --> 00:52:57,845 俺は絶対にしない 639 00:52:59,305 --> 00:53:03,684 俺がゾンビになっても 君はそばにいろ 640 00:53:07,855 --> 00:53:10,190 もう 何なのよ 641 00:53:15,821 --> 00:53:17,031 覚えてる? 642 00:53:17,114 --> 00:53:20,534 あなたがスタイリストと ケンカしたこと 643 00:53:20,617 --> 00:53:21,827 いつの話? 644 00:53:21,910 --> 00:53:24,788 2004年8月の すごく暑い日 645 00:53:24,872 --> 00:53:28,834 虫よけの薬が衣装に付いて 怒られてた 646 00:53:29,960 --> 00:53:31,712 すごい記憶力 647 00:53:31,795 --> 00:53:33,797 まだ覚えてたのね 648 00:53:33,881 --> 00:53:37,426 台本を暗記するのも 早くて有名だった 649 00:53:37,509 --> 00:53:40,262 セリフは今でも覚えてる 650 00:53:56,612 --> 00:53:59,698 ヒスさんは本当に 記憶喪失ですか? 651 00:54:00,991 --> 00:54:03,327 ジヨンさんの隣に倒れ⸺ 652 00:54:03,410 --> 00:54:07,498 シスターが戻った時に 姿を消した人物は? 653 00:54:07,581 --> 00:54:09,500 なぜ私に聞くんです? 654 00:54:09,583 --> 00:54:11,710 その人はケガをしてる 655 00:54:13,170 --> 00:54:14,421 失礼ですが⸺ 656 00:54:15,422 --> 00:54:17,383 腕を見せてください 657 00:54:34,775 --> 00:54:36,568 ソ・ヒスでした 658 00:54:37,152 --> 00:54:40,656 肋骨(ろっこつ)を大ケガし 骨盤も骨折していて 659 00:54:40,739 --> 00:54:42,992 頭部のMRIも撮ってます 660 00:54:43,075 --> 00:54:45,244 事件当日は救急で 661 00:54:45,327 --> 00:54:48,247 翌日と翌々日は 整形外科で治療を 662 00:54:48,330 --> 00:54:51,709 ジヨンと倒れていたのは ソ・ヒスです 663 00:54:58,132 --> 00:55:02,678 美術館で展示品を動かした時 痛めたんです 664 00:55:03,846 --> 00:55:05,306 重かったので 665 00:55:05,389 --> 00:55:07,516 ジヨンと倒れていたのは⸺ 666 00:55:08,934 --> 00:55:10,019 ソ・ヒスです 667 00:55:19,778 --> 00:55:21,488 知ってましたか? 668 00:55:23,032 --> 00:55:24,408 驚きませんね 669 00:55:26,368 --> 00:55:27,995 階段から落ちたなら 670 00:55:28,078 --> 00:55:32,082 記憶を失ったのは 本当かもしれません 671 00:55:32,666 --> 00:55:33,667 そうですね 672 00:55:38,004 --> 00:55:40,674 では階段の上にいたのは誰? 673 00:55:41,633 --> 00:55:43,218 中を確認します 674 00:55:43,302 --> 00:55:44,345 どうぞ 675 00:55:47,806 --> 00:55:50,100 私が ご案内します 676 00:56:51,120 --> 00:56:54,039 死んでいたのはハン・ジヨン 677 00:56:59,211 --> 00:57:02,631 階段の上には 人影がありました 678 00:57:03,674 --> 00:57:05,384 ソ・ヒスさんでした 679 00:57:06,468 --> 00:57:09,346 あの人がウソをついてるとは 思わない? 680 00:57:27,406 --> 00:57:31,076 ソ・ヒスさんを 病院へ連れていったのは? 681 00:57:32,328 --> 00:57:35,205 ドライブレコーダーの 電源はオフで 682 00:57:36,123 --> 00:57:39,126 病院の防犯カメラには 彼女の姿だけ 683 00:57:39,209 --> 00:57:41,128 ケガを負ったのに 684 00:57:41,754 --> 00:57:42,755 知りません 685 00:57:45,049 --> 00:57:49,428 主治医がいるのに 病院へ行ったのも謎です 686 00:57:50,012 --> 00:57:51,597 救急車ではなく 687 00:57:51,680 --> 00:57:56,393 ヒスさんの車が 病院で確認されました 688 00:57:56,477 --> 00:57:59,855 運転した人がいたはずです 689 00:57:59,938 --> 00:58:02,066 ヒスさんの代わりに 690 00:58:02,650 --> 00:58:03,859 誰でしょう? 691 00:58:03,942 --> 00:58:05,027 つまり⸺ 692 00:58:05,110 --> 00:58:10,074 私が彼女の車を運転したと 言いたいんですか? 693 00:58:11,367 --> 00:58:16,455 他のドライブレコーダーを 確認しているところです 694 00:58:17,331 --> 00:58:18,499 止めて 695 00:58:19,541 --> 00:58:22,127 “救急医療センター” 696 00:58:22,127 --> 00:58:22,586 “救急医療センター” 697 00:58:22,127 --> 00:58:22,586 分析にかかる時間は? 698 00:58:22,586 --> 00:58:24,505 分析にかかる時間は? 699 00:58:24,588 --> 00:58:27,883 ノイズを消す必要が あるから… 700 00:58:28,926 --> 00:58:30,010 明日? 701 00:58:31,011 --> 00:58:35,516 事件の日 私はハジュンと ボストンにいました 702 00:58:35,599 --> 00:58:36,684 ウソです 703 00:58:37,267 --> 00:58:40,354 出入国記録は確認済みなんだ 704 00:58:40,437 --> 00:58:42,314 あなたは出国してない 705 00:58:46,235 --> 00:58:47,236 あきれた 706 00:58:48,570 --> 00:58:50,447 再確認するべきです 707 00:58:50,531 --> 00:58:54,451 それで質問があるなら 私のうちへ 708 00:58:58,372 --> 00:58:59,999 他は十分です 709 00:59:00,082 --> 00:59:02,459 ジヨンさんの書斎を 710 00:59:03,210 --> 00:59:04,795 はい こちらです 711 00:59:08,090 --> 00:59:09,717 孤立無援だな 712 00:59:10,301 --> 00:59:14,096 決定的な弱みを 誰かに握られたようです 713 00:59:14,972 --> 00:59:17,808 とても不安そうにしてました 714 00:59:46,253 --> 00:59:47,463 キム・ソンテ 715 00:59:51,467 --> 00:59:52,593 まいった 716 00:59:53,177 --> 00:59:55,220 ソンテは音信不通です 717 00:59:55,304 --> 00:59:57,306 ローミングしてないのか 718 00:59:57,848 --> 01:00:00,017 モナコで捜査はできない 719 01:00:00,100 --> 01:00:03,312 彼は まだ 被疑者ではありません 720 01:00:03,896 --> 01:00:06,899 彼が鍵を握ってる 証言が必要です 721 01:00:07,441 --> 01:00:11,779 イ・ヘジンは当時 アメリカにいたと 722 01:00:11,862 --> 01:00:13,238 記録を調べた? 723 01:00:15,532 --> 01:00:16,992 イ・ヘジン? 724 01:00:28,003 --> 01:00:30,339 息子さんに聞きたいことが 725 01:00:30,422 --> 01:00:34,426 傷つけないよう 言葉に気をつけます 726 01:00:35,636 --> 01:00:36,637 どうぞ 727 01:00:37,137 --> 01:00:41,058 母親の同席が必要なので あなたも一緒に 728 01:00:41,141 --> 01:00:43,894 英語教室にいるので そちらへ 729 01:00:43,978 --> 01:00:45,062 ええ 730 01:01:03,455 --> 01:01:04,665 お母さん 731 01:01:06,500 --> 01:01:08,544 ここで待っててください 732 01:01:10,504 --> 01:01:12,548 私が行く そこにいて 733 01:01:14,508 --> 01:01:15,592 ハジュン 734 01:01:22,474 --> 01:01:23,434 大丈夫? 735 01:01:23,517 --> 01:01:26,562 気をつけてと いつも言ってるのに 736 01:01:27,354 --> 01:01:28,188 お母さん 737 01:01:31,191 --> 01:01:32,401 ハン・ハジュン 738 01:01:32,484 --> 01:01:36,071 自分を守りなさいと 言ったわよね 739 01:01:36,864 --> 01:01:40,326 自分を守るために 強くなるのよ 740 01:01:40,409 --> 01:01:43,120 何があっても お母さんは味方よ 741 01:01:43,620 --> 01:01:45,247 だから怖がらないで 742 01:01:59,303 --> 01:02:02,014 ついに顔が分かったぞ 743 01:02:07,269 --> 01:02:10,022 “復元済み映像” 744 01:02:23,744 --> 01:02:24,745 はい 745 01:02:25,663 --> 01:02:28,916 イ・ヘジンの出入国記録は どうでした? 746 01:02:30,542 --> 01:02:31,543 本当に? 747 01:02:32,294 --> 01:02:33,504 分かりました 748 01:02:52,690 --> 01:02:56,151 イ・ヘジンは事件当日 アメリカにいました 749 01:02:56,235 --> 01:02:57,277 実は⸺ 750 01:02:57,361 --> 01:03:00,906 カン・ジャギョンと 混乱してたんです 751 01:03:01,865 --> 01:03:04,868 ソ・ヒスの付き添いも 分かりました 752 01:03:05,452 --> 01:03:06,537 今 送ります 753 01:04:39,421 --> 01:04:41,298 なぜ急いで婚約式を? 754 01:04:41,382 --> 01:04:43,968 ヒョウォンの門出を 祝うパーティーでした 755 01:04:44,510 --> 01:04:47,262 ジヨンさんが 亡くなった日ですね 756 01:04:47,346 --> 01:04:50,474 部屋でおかしな物を 見つけたんです 757 01:04:50,557 --> 01:04:52,935 なぜこれが ソンテさんの部屋に? 758 01:04:53,018 --> 01:04:55,270 あなたが 出国を助けたとか 759 01:04:55,354 --> 01:04:58,565 なぜあのタイミングで 彼を海外へ? 760 01:04:58,649 --> 01:05:02,945 あそこから転落したのに 誰が何のために殺すと? 761 01:05:03,028 --> 01:05:05,823 私の言葉の中に 答えがあります 762 01:05:07,866 --> 01:05:09,868 日本語字幕 安河内 真純