1 00:00:15,473 --> 00:00:18,101 NETFLIX 原創影集 2 00:00:50,550 --> 00:00:52,969 義人的靈魂握在在天主的手中 3 00:00:53,052 --> 00:00:55,180 痛苦不能傷害他 4 00:00:55,764 --> 00:00:59,100 在愚人眼中,他們就像死去一般 5 00:00:59,184 --> 00:01:01,519 認為他們的死去是一種苦難 6 00:01:02,103 --> 00:01:04,272 認為他們離我們而去後 彷彿歸於滅亡 7 00:01:04,355 --> 00:01:06,316 然而他們是在享受安寧 8 00:01:07,442 --> 00:01:10,361 在世人看來,他們似乎是受了懲罰 9 00:01:10,445 --> 00:01:12,655 但他們其實充滿著永生的希望 10 00:01:13,573 --> 00:01:16,743 他們受到些許的磨練後 將會獲得莫大的恩惠 11 00:01:17,911 --> 00:01:19,913 因為天主試驗他們… 12 00:01:28,004 --> 00:01:29,380 請祢 13 00:01:29,881 --> 00:01:31,549 引領我們遠離誘惑 14 00:01:34,636 --> 00:01:36,805 拯救我們脫離罪惡 15 00:01:57,700 --> 00:01:59,661 我看到 16 00:02:00,245 --> 00:02:03,206 有人血流不止,而且已經死了 17 00:02:04,207 --> 00:02:05,959 那是一樁命案 18 00:02:11,714 --> 00:02:16,010 (卡登札命案七天後) 19 00:02:24,602 --> 00:02:27,230 死掉的人是韓知龍 20 00:02:28,898 --> 00:02:32,610 而且階梯上有另一個人 21 00:02:34,320 --> 00:02:36,072 是徐熙秀 22 00:02:42,537 --> 00:02:44,414 這個案件已經被受理了 23 00:02:45,039 --> 00:02:48,835 我會去見見所有在案發現場的人 24 00:02:48,918 --> 00:02:51,921 真相可能很難被揭發 25 00:02:56,926 --> 00:03:00,013 大家應該都會說謊 26 00:03:09,606 --> 00:03:11,190 第 13集 劇名:所有人都在說謊 27 00:03:11,274 --> 00:03:13,234 我什麼都想不起來了 28 00:03:16,613 --> 00:03:18,781 不只是那天發生的事 29 00:03:21,159 --> 00:03:24,078 在我遇到韓知龍後發生的每件事 30 00:03:26,623 --> 00:03:28,249 都不存在於我的記憶中 31 00:03:31,336 --> 00:03:33,296 我什麼都不記得了 32 00:03:34,714 --> 00:03:36,758 由於受到命案當天的打擊 33 00:03:37,342 --> 00:03:39,260 她什麼都記不得了 34 00:03:39,802 --> 00:03:43,181 主治醫生在死亡診斷書上 記載的死因是心臟麻痺 35 00:03:43,973 --> 00:03:45,475 但是根據目擊者的證詞 36 00:03:45,975 --> 00:03:48,937 當時韓知龍是流著血倒在地上 37 00:03:50,563 --> 00:03:52,315 妳想他會不會是墜樓身亡? 38 00:03:52,398 --> 00:03:54,484 應該是因為心臟麻痺導致他墜樓 39 00:03:55,610 --> 00:03:57,737 那是主治醫生的判斷 40 00:03:57,820 --> 00:04:00,031 我們只是依程序辦理喪禮 41 00:04:00,114 --> 00:04:01,699 根據艾瑪修女的證詞 42 00:04:01,783 --> 00:04:04,285 案發現場總共有三人 43 00:04:04,369 --> 00:04:06,746 在樓梯上的徐熙秀、身亡的韓知龍 44 00:04:06,829 --> 00:04:08,331 旁邊還有另一個人 45 00:04:19,717 --> 00:04:22,053 但是當艾瑪修女重回現場時… 46 00:04:25,974 --> 00:04:28,393 韓知龍旁邊的人已經消失了 47 00:04:33,398 --> 00:04:37,026 -消失的人是誰呢? -我不曉得是誰 48 00:04:38,111 --> 00:04:40,446 徐熙秀說她記不得 49 00:04:40,530 --> 00:04:42,365 因此我們必須找出消失的那個人 50 00:04:42,949 --> 00:04:45,243 那個人知道一切的真相 51 00:04:46,619 --> 00:04:48,037 請找出那個人 52 00:04:48,871 --> 00:04:50,623 我也非常想知道是誰 53 00:04:55,962 --> 00:04:57,297 這是因果報應 54 00:04:58,923 --> 00:05:00,883 不管怎樣他都會被殺害 55 00:05:01,551 --> 00:05:05,138 這個家裡有人不想殺了韓知龍嗎? 56 00:05:27,035 --> 00:05:31,372 (卡登札命案11天前) 57 00:05:36,294 --> 00:05:40,590 (相簿) 58 00:07:30,324 --> 00:07:31,284 是我 59 00:07:31,367 --> 00:07:34,078 我覺得不太對勁,我好像被跟蹤了 60 00:08:00,438 --> 00:08:03,149 剛才電話突然斷掉了 妳現在人在哪裡? 61 00:08:03,941 --> 00:08:05,651 我剛才差點被綁架了 62 00:08:06,694 --> 00:08:07,695 真的嗎? 63 00:08:08,279 --> 00:08:10,781 應該是韓知龍派來的人,可惡! 64 00:08:10,865 --> 00:08:13,242 妳先去附近的警察局,馬上過去 65 00:08:13,326 --> 00:08:15,495 還有妳要冷靜點,不會有事的 66 00:08:27,548 --> 00:08:31,010 (卡登札命案十天前) 67 00:08:34,013 --> 00:08:35,306 -喂? -你好 68 00:08:35,389 --> 00:08:38,184 我是光雲警察局的黃亨守警衛 69 00:08:38,267 --> 00:08:39,393 你好 70 00:08:39,477 --> 00:08:40,686 昨天晚上 71 00:08:41,479 --> 00:08:43,731 我們發現了郭秀昌的屍體 72 00:08:44,690 --> 00:08:47,443 但是他生前最後一通電話 73 00:08:47,527 --> 00:08:48,945 是跟你聯絡的 74 00:08:51,822 --> 00:08:53,991 要請你來局裡一趟了 75 00:08:58,329 --> 00:09:00,206 (梟遠韓振昊專務錯失繼承人之位 全因他酒精成癮) 76 00:09:03,709 --> 00:09:06,087 (韓振昊) 77 00:09:09,632 --> 00:09:11,717 感謝你配合調查 78 00:09:11,801 --> 00:09:14,637 我會馬上調查這些人 79 00:09:14,720 --> 00:09:16,597 一定是他派人去殺的 80 00:09:17,223 --> 00:09:19,475 人肯定是韓知龍殺的 81 00:09:20,059 --> 00:09:23,980 新聞記者本來約好 今天早上要採訪郭秀昌 82 00:09:24,063 --> 00:09:27,066 結果郭秀昌馬上就死了 這樣不就猜想得到了嗎? 83 00:09:28,359 --> 00:09:29,944 怎麼?因為他是富豪,你就怕了嗎? 84 00:09:30,861 --> 00:09:33,322 我才是梟遠家的純正血脈 85 00:09:33,406 --> 00:09:34,865 他是冒牌貨 86 00:09:34,949 --> 00:09:39,662 他使喚人在非法鬥犬場 像狗一樣打鬥也算犯罪啊 87 00:09:40,997 --> 00:09:42,123 你該不會 88 00:09:43,082 --> 00:09:45,167 已經被我弟賄賂了吧? 89 00:09:45,251 --> 00:09:46,794 先生,請你講話小心一點 90 00:09:46,877 --> 00:09:48,921 所以快把那傢伙抓起來! 91 00:09:49,005 --> 00:09:52,550 我們得先開始調查這起命案 那附近也沒有監視器 92 00:09:52,633 --> 00:09:53,759 -真是的 -那麼 93 00:09:53,843 --> 00:09:55,928 你去他弟弟的醫院看看 94 00:09:56,012 --> 00:09:57,847 我已經去過了 95 00:09:58,723 --> 00:10:00,224 他還沒有恢復意識 96 00:10:20,202 --> 00:10:21,245 弟妹 97 00:10:22,496 --> 00:10:24,123 那個人死了 98 00:10:25,458 --> 00:10:28,252 約好今天接受新聞記者採訪的人 99 00:10:28,794 --> 00:10:30,296 被殺害了 100 00:10:30,379 --> 00:10:31,714 我也聽說了 101 00:10:33,007 --> 00:10:35,468 -肯定是韓知龍幹的 -大嫂 102 00:10:36,052 --> 00:10:38,638 -李慧珍被跟蹤了 -什麼? 103 00:10:40,139 --> 00:10:42,308 不曉得韓知龍還會做出什麼事 104 00:10:42,391 --> 00:10:44,935 -他已經失控了 -姜自慶 105 00:10:45,019 --> 00:10:46,312 不對,是李慧珍 106 00:10:48,356 --> 00:10:50,191 我要讓她再次進來家裡 107 00:10:50,274 --> 00:10:51,817 這次由我帶她進來 108 00:10:52,777 --> 00:10:54,153 我們得保護她 109 00:10:55,821 --> 00:10:58,157 (梟遠韓振昊專務錯失繼承人之位 全因他酒精成癮) 110 00:10:59,158 --> 00:11:00,201 爸 111 00:11:05,039 --> 00:11:07,958 這是知龍那傢伙幹的 那個傢伙既卑鄙又下流 112 00:11:08,042 --> 00:11:11,045 你養了一條蛇,你完全被他騙了! 113 00:11:11,128 --> 00:11:12,963 別說了 114 00:11:13,047 --> 00:11:15,466 我要讓全世界知道他的真面目 115 00:11:15,549 --> 00:11:17,343 就是因為這樣我才不信任你! 116 00:11:17,927 --> 00:11:19,178 他殺了人 117 00:11:19,261 --> 00:11:23,432 要優先考慮到公司 而不是你個人的情緒! 118 00:11:27,311 --> 00:11:28,646 洙赫來過了 119 00:11:29,939 --> 00:11:31,273 他跟你見面了? 120 00:11:31,357 --> 00:11:35,236 他說自己的經驗 還不足以站到經營第一線 121 00:11:35,319 --> 00:11:37,071 要我再給他一點時間 122 00:11:37,154 --> 00:11:39,740 他為什麼不先問我就做出這種決定? 123 00:11:39,824 --> 00:11:41,742 要是胡來,一切就完蛋了 124 00:11:44,328 --> 00:11:45,871 洙赫說那個位子 125 00:11:46,956 --> 00:11:51,043 應該要由別人來坐,而不是他 126 00:11:51,544 --> 00:11:52,378 由誰來坐? 127 00:11:55,673 --> 00:11:59,510 不管是誰,只要不是韓知龍就好 128 00:12:01,720 --> 00:12:02,638 真是的 129 00:12:16,777 --> 00:12:19,530 你以為你這樣還能 安然無事地活下去嗎? 130 00:12:21,407 --> 00:12:22,867 是你殺了郭秀昌吧? 131 00:12:24,034 --> 00:12:25,286 你為什麼這麼想? 132 00:12:25,369 --> 00:12:26,412 混蛋 133 00:12:27,663 --> 00:12:28,998 我看你一點都不驚訝 134 00:12:29,623 --> 00:12:31,542 沒錯,就是你 135 00:12:31,625 --> 00:12:33,169 喂,韓振昊 136 00:12:33,252 --> 00:12:36,005 韓錫哲會長真正的骨肉 137 00:12:36,797 --> 00:12:39,467 別胡鬧 138 00:12:41,302 --> 00:12:43,179 安分地待在一邊 139 00:12:45,139 --> 00:12:48,726 既然你知道我是怎樣的人 就應該要害怕才對 140 00:12:49,685 --> 00:12:53,063 從前李芳遠和李芳幹 為了爭奪王位拼得你死我活 141 00:12:53,814 --> 00:12:56,108 可是李芳遠並沒有殺了李芳幹 142 00:12:56,192 --> 00:12:57,234 你知道為什麼嗎? 143 00:12:58,277 --> 00:12:59,695 因為他們是親兄弟 144 00:13:07,661 --> 00:13:09,079 爸,我要進去了 145 00:13:24,470 --> 00:13:25,638 請小心安全 146 00:13:26,430 --> 00:13:27,473 妳為什麼會在這裡? 147 00:13:27,556 --> 00:13:31,143 與其受死,不如出手殺人來得好 148 00:13:49,954 --> 00:13:51,038 你好 149 00:13:51,121 --> 00:13:52,540 我是嘏俊的家教 150 00:13:53,916 --> 00:13:55,209 李慧珍 151 00:14:54,226 --> 00:14:56,020 那個人是你殺的嗎? 152 00:14:58,355 --> 00:14:59,189 嗯 153 00:15:02,568 --> 00:15:03,736 你真的 154 00:15:05,321 --> 00:15:07,114 打算連我也殺了嗎? 155 00:15:08,407 --> 00:15:09,325 嗯 156 00:15:10,910 --> 00:15:12,411 妳以為我說要殺了妳 157 00:15:13,495 --> 00:15:15,039 只是隨口說說的嗎? 158 00:15:15,706 --> 00:15:19,460 那些無法死得安詳的人都得怪自己 159 00:15:19,543 --> 00:15:22,046 妳為什麼要讓自己短命呢? 160 00:15:22,129 --> 00:15:23,589 就此住手 161 00:15:23,672 --> 00:15:24,840 住手什麼? 162 00:15:25,424 --> 00:15:26,842 我做了什麼? 163 00:15:29,136 --> 00:15:30,512 要是你不住手 164 00:15:31,513 --> 00:15:33,223 有人會殺了你 165 00:15:34,600 --> 00:15:36,727 我們把時間倒轉到一開始吧 166 00:15:37,645 --> 00:15:41,398 回到妳之前來這裡當家教的時候 167 00:15:42,274 --> 00:15:43,692 回到當時的姜自慶 168 00:15:43,776 --> 00:15:45,277 別再胡說八道了 169 00:15:45,361 --> 00:15:46,695 妳想活下來吧? 170 00:15:47,488 --> 00:15:48,447 那麼 171 00:15:50,032 --> 00:15:51,408 就殺了徐熙秀 172 00:15:53,994 --> 00:15:57,081 那樣妳就可以照妳所說的 在我身旁養育嘏俊了 173 00:15:57,665 --> 00:15:59,708 妳以前想要的不就是這個嗎? 174 00:16:02,586 --> 00:16:04,380 你真的瘋了 175 00:16:04,463 --> 00:16:06,256 妳們之中有個人必須死 176 00:16:06,340 --> 00:16:09,468 就像妳說的,嘏俊不能有兩個媽媽 177 00:16:17,935 --> 00:16:20,437 去殺了知龍 178 00:16:21,271 --> 00:16:23,357 我會幫你把這個賣掉 179 00:16:27,945 --> 00:16:30,030 你是在開玩笑吧? 180 00:16:30,698 --> 00:16:32,282 我為什麼要開這種玩笑? 181 00:16:32,366 --> 00:16:36,996 你怎麼能叫我去殺人呢? 182 00:16:37,079 --> 00:16:38,706 那傢伙不是人 183 00:16:40,290 --> 00:16:42,918 殺了他之後去摩納哥吧 那裡很適合人生活 184 00:16:43,502 --> 00:16:44,920 我會幫你在那裡安定身家 185 00:16:46,005 --> 00:16:48,173 你足足能得到200億韓元 186 00:16:49,049 --> 00:16:50,759 然後就不要回來了 187 00:16:56,181 --> 00:16:58,308 有權否定在座各位的決定 188 00:16:58,392 --> 00:17:00,811 梟遠的最終決策人韓知龍 189 00:17:00,894 --> 00:17:02,604 他就是這種人 190 00:17:03,605 --> 00:17:05,983 他把人當作自己娛樂的道具 191 00:17:07,192 --> 00:17:09,987 而能夠證明這點的唯一一個人 192 00:17:10,070 --> 00:17:12,614 在昨晚被殺害了 193 00:17:13,866 --> 00:17:16,744 現在我們已經進入另一個階段了 194 00:17:16,827 --> 00:17:20,414 梟遠正站在非常重要的十字路口 195 00:17:20,497 --> 00:17:23,417 我想把我的股份行使權交給一個人 196 00:17:24,835 --> 00:17:26,253 鄭瑞賢 197 00:17:26,336 --> 00:17:30,299 為了讓梟遠能夠順利運轉 198 00:17:30,382 --> 00:17:32,509 各位的意見務必要更明確 199 00:17:33,093 --> 00:17:36,597 並且不能有所動搖 200 00:17:37,181 --> 00:17:38,223 我會 201 00:17:38,932 --> 00:17:42,644 負起一切責任,帶領梟遠 202 00:18:11,465 --> 00:18:12,591 (卡登札命案五天前) 203 00:18:12,674 --> 00:18:15,803 話說熙秀不在,感覺有點空虛 204 00:18:15,886 --> 00:18:16,970 對啊 205 00:18:17,054 --> 00:18:19,348 所以今天會有新成員過來 206 00:18:19,431 --> 00:18:21,308 我都叫她不要遲到了 207 00:18:24,353 --> 00:18:25,687 來,坐這裡 208 00:18:29,316 --> 00:18:31,652 妳要研讀聖經? 209 00:18:32,402 --> 00:18:34,029 她不是日新會的成員耶 210 00:18:34,113 --> 00:18:35,656 她有參與捐款 211 00:18:35,739 --> 00:18:38,492 從現在開始,她會加入我們 212 00:18:39,368 --> 00:18:40,828 妳的努力值得嘉許 213 00:18:40,911 --> 00:18:44,832 不過妳好面熟喔 214 00:18:44,915 --> 00:18:46,708 對,梟遠烘焙坊奶油麵包事件的主角 215 00:18:47,668 --> 00:18:49,628 仗勢欺人出了名的韓振曦 216 00:18:49,711 --> 00:18:51,088 徐熙秀的大姑 217 00:18:57,386 --> 00:18:58,470 大家好 218 00:19:00,472 --> 00:19:04,685 我之前過得太莽撞了 219 00:19:05,310 --> 00:19:06,895 不過在遇到修女之後 220 00:19:06,979 --> 00:19:09,439 我現在逐漸了解了世間的道理 221 00:19:10,440 --> 00:19:12,943 我領悟到我必須遵重世人 222 00:19:13,026 --> 00:19:15,320 世人才會尊重我的真理 223 00:19:16,405 --> 00:19:18,824 以後請各位多多指教 224 00:19:21,618 --> 00:19:24,621 我們來為這位迷途的羔羊鼓掌吧 225 00:19:26,665 --> 00:19:28,625 天氣真好 226 00:19:30,169 --> 00:19:33,463 既然有新成員加入 我們要不要去咖啡廳喝杯咖啡? 227 00:19:33,547 --> 00:19:35,966 -這樣再好不過了 -太棒了 228 00:19:36,633 --> 00:19:37,551 我喜歡妳的髮型 229 00:19:37,634 --> 00:19:40,429 -妳去哪裡弄的? -我有專屬設計師 230 00:19:40,512 --> 00:19:41,972 -她們倆真像 -真棒 231 00:19:42,055 --> 00:19:43,807 -可以介紹給我嗎? -當然 232 00:19:45,809 --> 00:19:48,353 姐,妳沒有再婚的打算嗎? 233 00:19:48,437 --> 00:19:51,690 如果有個男人好得讓我暈頭轉向 234 00:19:51,773 --> 00:19:56,153 讓我不需要去思考 他是想要我的財產還是我的人 235 00:19:57,029 --> 00:19:58,155 我就會再婚 236 00:19:58,238 --> 00:20:00,741 不過聽說熙秀姐要離婚 237 00:20:00,824 --> 00:20:03,410 她跟她孩子的生母打官司 238 00:20:03,493 --> 00:20:04,953 結果她贏了 239 00:20:05,037 --> 00:20:07,706 我們不要在背後談論別人 240 00:20:07,789 --> 00:20:09,708 說一些令人不舒服的真相 241 00:20:09,791 --> 00:20:13,879 還有妳們不要問她 她會上鉤,然後說漏嘴 242 00:20:14,713 --> 00:20:18,342 比起說漏嘴的人 讓人說漏嘴的人更壞 243 00:20:19,927 --> 00:20:20,886 不好意思 244 00:20:22,012 --> 00:20:22,930 喂? 245 00:20:23,430 --> 00:20:25,057 親愛的 246 00:20:25,766 --> 00:20:27,809 我和姐姐們在喝下午茶 247 00:20:27,893 --> 00:20:28,936 “下午茶” 248 00:20:29,895 --> 00:20:31,188 結束後再打給你 249 00:20:31,271 --> 00:20:33,065 我愛你,親愛的 250 00:20:35,734 --> 00:20:38,695 妳參加聖經研讀聚會,聽主的話語 251 00:20:38,779 --> 00:20:41,073 又跟外遇的男人通電話 252 00:20:41,156 --> 00:20:43,367 妳應該放棄其中一邊才對吧? 253 00:20:44,076 --> 00:20:45,953 妳說過跟他是打高爾夫球認識的吧? 254 00:20:46,036 --> 00:20:48,413 妳知道高爾夫球場上有多少騙子嗎? 255 00:20:48,497 --> 00:20:50,832 妳一定要好好調查他的底細 256 00:20:50,916 --> 00:20:52,960 美周姐,他很完美 257 00:20:53,585 --> 00:20:55,337 他跟我一模一樣 258 00:20:55,420 --> 00:20:57,297 我們都有地獄般的婚姻生活 259 00:20:57,381 --> 00:20:59,007 為什麼像地獄一樣? 260 00:20:59,091 --> 00:21:01,551 他老婆是個瘋女人 261 00:21:01,635 --> 00:21:05,013 那他為何不跟瘋女人離婚呢? 262 00:21:05,097 --> 00:21:07,307 因為那個瘋女人不跟他離婚 263 00:21:07,391 --> 00:21:08,892 那妳是希望 264 00:21:08,976 --> 00:21:13,313 他和那個瘋女人離婚 然後跟妳結婚嗎? 265 00:21:13,397 --> 00:21:15,107 不,才不要 266 00:21:15,190 --> 00:21:17,150 我不離婚,為什麼要離? 267 00:21:17,985 --> 00:21:20,445 是啊,離婚又沒有那麼容易 268 00:21:20,529 --> 00:21:23,615 可是我總覺得他想要離婚 269 00:21:23,699 --> 00:21:26,785 然後跟我一起生活 讓我覺得很有壓力 270 00:21:27,536 --> 00:21:30,706 要是外遇情侶的意見不一致 結果可能會很難看 271 00:21:30,789 --> 00:21:33,250 不是外遇,是羅曼史 272 00:21:33,333 --> 00:21:36,169 不是羅曼史,就只是外遇 273 00:21:37,170 --> 00:21:38,255 妳不懂 274 00:21:38,338 --> 00:21:39,923 -我懂 -妳懂什麼? 275 00:21:40,007 --> 00:21:41,008 我什麼都懂 276 00:21:41,591 --> 00:21:45,387 我有強烈的預感 覺得這個聚會會變得很累人 277 00:21:49,224 --> 00:21:50,434 妳有信心吧? 278 00:21:52,561 --> 00:21:53,937 那就拜託妳了 279 00:22:02,988 --> 00:22:05,157 (原告:徐熙秀,被告:韓知龍) 280 00:22:05,240 --> 00:22:07,075 (原告請求與被告離婚) 281 00:22:16,835 --> 00:22:18,962 (會長,韓知龍) 282 00:22:21,923 --> 00:22:24,551 你知道我老婆會寄這個給我吧? 283 00:22:25,260 --> 00:22:29,097 介紹被公司法務組 解僱的黃葆仁律師給她 284 00:22:29,765 --> 00:22:31,475 對我爸的遺囑保持沉默 285 00:22:31,558 --> 00:22:34,227 還有和我大嫂訂立理事會日程的人 286 00:22:34,895 --> 00:22:36,563 全都是你 287 00:22:37,272 --> 00:22:39,775 下週監測完奧萊德公平交易 288 00:22:40,317 --> 00:22:41,985 風險評估之後 289 00:22:42,778 --> 00:22:44,571 就請你離開梟遠 290 00:22:46,573 --> 00:22:49,367 因為新酒必須裝在新瓶子裡 291 00:22:52,954 --> 00:22:54,539 這是我們已經預期的事 292 00:22:57,250 --> 00:22:58,919 你辛苦了,崔律師 293 00:22:59,461 --> 00:23:02,422 請好好保管你說的資料 294 00:23:03,965 --> 00:23:04,966 還有 295 00:23:07,135 --> 00:23:08,720 你得小心安全 296 00:23:09,346 --> 00:23:11,473 不曉得韓知龍會做出什麼事 297 00:23:21,942 --> 00:23:24,653 公關組長和採訪部長在外面等 298 00:23:24,736 --> 00:23:25,987 要請他們進來嗎? 299 00:23:26,071 --> 00:23:29,491 請他們在明天同一時間過來 300 00:23:31,076 --> 00:23:32,994 在新聞爆出來之前 301 00:23:34,788 --> 00:23:37,124 我得先告知某個人才行 302 00:23:37,666 --> 00:23:39,376 我明白了,代表 303 00:23:54,891 --> 00:23:55,851 是我 304 00:23:57,769 --> 00:23:59,020 我們現在見個面吧 305 00:24:12,117 --> 00:24:13,160 什麼? 306 00:24:14,244 --> 00:24:15,328 他不見了? 307 00:24:17,831 --> 00:24:20,417 -去問主治醫生 -他好像被帶走了 308 00:24:20,500 --> 00:24:23,920 監視器關掉了 主治醫生也完全不知情 309 00:24:25,422 --> 00:24:28,717 醫院裡有那麼多監視器 找不到人像話嗎? 310 00:24:48,612 --> 00:24:49,946 妳要跟我說什麼? 311 00:24:51,031 --> 00:24:52,157 我們必須 312 00:24:52,908 --> 00:24:55,118 盡快把韓知龍拉下來 313 00:24:55,202 --> 00:24:56,953 這件事根本不用再說了 314 00:24:58,288 --> 00:24:59,956 實在沒辦法的話,我會殺了他 315 00:25:00,040 --> 00:25:01,666 你這番話好像是認真的 316 00:25:02,751 --> 00:25:03,877 讓我很尷尬 317 00:25:03,960 --> 00:25:05,879 嗯,我是認真的 318 00:25:18,850 --> 00:25:20,018 明天 319 00:25:21,603 --> 00:25:23,772 我打算接受一個重要的採訪 320 00:25:25,273 --> 00:25:28,193 我想應該事先告知你才對 321 00:25:28,276 --> 00:25:29,527 畢竟 322 00:25:30,570 --> 00:25:31,696 我們是夫妻 323 00:25:32,489 --> 00:25:33,907 什麼重要的採訪? 324 00:25:33,990 --> 00:25:36,701 不要依賴媒體,我就是敗在那裡的 325 00:25:36,785 --> 00:25:39,246 早知道我就先報警檢舉知龍了 326 00:25:39,329 --> 00:25:40,413 如果我有報警 327 00:25:41,164 --> 00:25:43,333 那個鬥犬人就不會死了 328 00:25:43,416 --> 00:25:46,836 他要接受採訪的事 被知龍那傢伙知道了 329 00:25:48,296 --> 00:25:49,381 我是… 330 00:25:51,007 --> 00:25:52,509 性少數者 331 00:25:55,762 --> 00:25:56,638 什麼? 332 00:25:57,681 --> 00:25:59,057 我忘不了的人 333 00:26:00,850 --> 00:26:02,978 我唯一愛的人 334 00:26:04,479 --> 00:26:05,397 是個女人 335 00:26:07,649 --> 00:26:08,942 天啊 336 00:26:10,235 --> 00:26:12,445 對不起,我沒有事先告訴你 337 00:26:14,614 --> 00:26:15,907 如果你想 338 00:26:17,951 --> 00:26:19,119 我可以跟你離婚 339 00:26:20,161 --> 00:26:22,372 可是目前時機不對 340 00:26:23,290 --> 00:26:25,500 在我把韓知龍給拉下來之前 341 00:26:26,501 --> 00:26:27,585 麻煩你先等等 342 00:26:30,338 --> 00:26:31,798 妳在我們結婚後 343 00:26:32,841 --> 00:26:35,385 有一直跟她見面嗎? 344 00:26:35,969 --> 00:26:36,970 沒有 345 00:26:37,053 --> 00:26:38,555 妳跟我一起生活的時候 346 00:26:40,348 --> 00:26:43,059 有跟她睡嗎? 347 00:26:45,562 --> 00:26:46,646 沒有 348 00:26:48,940 --> 00:26:51,067 那就不是外遇了 349 00:26:51,151 --> 00:26:52,527 我沒有外遇 350 00:26:54,279 --> 00:26:55,947 那妳比我好啊 351 00:26:56,614 --> 00:26:59,242 但是我欺騙了你,跟你結婚 352 00:26:59,826 --> 00:27:01,578 這充分能當作離婚事由 353 00:27:02,245 --> 00:27:04,372 不管你的決定是什麼 354 00:27:06,041 --> 00:27:07,250 我都會接受 355 00:27:08,710 --> 00:27:09,836 不過 356 00:27:11,796 --> 00:27:13,423 我覺得這好像 357 00:27:14,257 --> 00:27:17,218 比妳有別的男人好多了 358 00:27:19,471 --> 00:27:21,598 我老是懷疑妳和徐祕書的關係 359 00:27:23,600 --> 00:27:25,310 看來我的直覺很糟糕 360 00:27:25,894 --> 00:27:27,187 韓知龍知道這件事 361 00:27:29,439 --> 00:27:30,440 唉唷 362 00:27:31,149 --> 00:27:33,526 為什麼這個家裡的事 都只有我不知道? 363 00:27:33,610 --> 00:27:35,904 只有你們知道,都是你們在處理 364 00:27:36,780 --> 00:27:37,739 對不起 365 00:27:38,490 --> 00:27:42,202 雖然我沒必要因為我的性向 跟任何人道歉 366 00:27:43,870 --> 00:27:46,289 但我對你很抱歉,因為我隱瞞了你 367 00:27:48,708 --> 00:27:50,001 這也沒辦法 368 00:27:51,336 --> 00:27:52,962 那也不是妳能控制的事 369 00:27:57,175 --> 00:27:58,885 像我這樣生活簡單的人 370 00:27:58,968 --> 00:28:03,056 為什麼會面臨這種 我不能解決的困難問題呢? 371 00:28:04,015 --> 00:28:05,058 就是說啊 372 00:28:07,811 --> 00:28:10,105 這點我也很抱歉 373 00:28:13,233 --> 00:28:16,236 沒想到我這輩子會聽到妳跟我道歉 374 00:28:17,487 --> 00:28:18,780 感覺真新鮮 375 00:28:23,118 --> 00:28:24,702 妳也知道 376 00:28:25,203 --> 00:28:27,497 新聞報導說我酒精成癮 377 00:28:28,665 --> 00:28:30,750 要是妳明天接受那種採訪 378 00:28:31,668 --> 00:28:33,253 那麼消息就會變成國際新聞 379 00:28:33,336 --> 00:28:35,713 我會丟臉到家,而妳會被罵死 380 00:28:36,464 --> 00:28:39,801 我們會成為世人莫大的笑料 381 00:28:39,884 --> 00:28:41,136 不要接受採訪 382 00:28:41,219 --> 00:28:44,973 我想要光明磊落地公開後重新開始 383 00:28:45,890 --> 00:28:47,016 開始什麼? 384 00:28:48,393 --> 00:28:49,477 我… 385 00:28:50,437 --> 00:28:51,896 會擔任代表理事 386 00:28:52,647 --> 00:28:56,025 如果想把韓知龍拉下來 就得有人坐上那個位子 387 00:28:57,277 --> 00:28:59,904 我會對我做的事情負責 388 00:29:10,790 --> 00:29:12,083 妳就當吧 389 00:29:13,918 --> 00:29:15,462 我會支持妳 390 00:29:18,298 --> 00:29:22,177 身為妳丈夫的我都無所謂了 妳有必要把這件事公諸於世嗎? 391 00:29:23,428 --> 00:29:26,681 妳擔任代表理事的能力 和妳的性向有什麼關係? 392 00:29:30,018 --> 00:29:31,644 我不會跟妳離婚 393 00:29:32,937 --> 00:29:34,147 這樣我很丟臉耶 394 00:29:39,611 --> 00:29:40,570 吃吧 395 00:29:41,696 --> 00:29:43,239 好好吃一頓吧 396 00:29:44,407 --> 00:29:46,284 我們夫妻好久沒在外面吃飯了 397 00:30:14,020 --> 00:30:14,979 自首吧 398 00:30:16,689 --> 00:30:18,399 為你的罪付出代價 399 00:30:18,483 --> 00:30:19,609 自首? 400 00:30:21,027 --> 00:30:23,071 我做錯了什麼? 401 00:30:23,154 --> 00:30:25,990 我只是純粹地在陶冶性情而已 402 00:30:26,574 --> 00:30:28,535 我和你結為夫妻六年了 403 00:30:29,661 --> 00:30:31,329 我在想你會變成這樣 404 00:30:32,497 --> 00:30:34,415 我是不是也有錯 405 00:30:35,333 --> 00:30:38,920 我問過神,也祈禱過 406 00:30:39,671 --> 00:30:42,507 原本我很氣憤自己被你騙得團團轉 407 00:30:45,593 --> 00:30:46,928 但從某一刻起 408 00:30:48,596 --> 00:30:49,889 我開始覺得你很可憐 409 00:30:52,225 --> 00:30:53,685 而且我很好奇 410 00:30:55,311 --> 00:30:57,272 你怎麼會變成那種怪物 411 00:30:59,983 --> 00:31:02,402 這是我給你的最後一次機會 412 00:31:04,821 --> 00:31:06,573 別自以為是 413 00:31:06,656 --> 00:31:07,782 妳就只是… 414 00:31:11,327 --> 00:31:12,745 像裝飾品一般的存在 415 00:31:12,829 --> 00:31:15,623 就像爸在佳士得拍賣會上 416 00:31:17,417 --> 00:31:19,085 購買的藍鑽石一樣 417 00:31:19,168 --> 00:31:21,004 不過我現在不需要了 418 00:31:21,087 --> 00:31:22,589 拜託你為嘏俊著想 419 00:31:22,672 --> 00:31:24,799 嘏俊是我的 420 00:31:24,883 --> 00:31:26,134 不准妳動他 421 00:31:26,217 --> 00:31:28,303 嘏俊不屬於任何人 422 00:31:28,386 --> 00:31:30,763 他不是我們的,也不是李慧珍的 423 00:31:30,847 --> 00:31:34,183 我會好好把他養育成身心健康的孩子 424 00:31:34,684 --> 00:31:36,394 再歸還給這個世界 425 00:31:36,477 --> 00:31:39,022 絕對不行,他是我的孩子 426 00:31:41,190 --> 00:31:43,026 後天晚上嘏俊會去波士頓 427 00:31:44,152 --> 00:31:47,196 否則新聞在韓國被爆出來 他就會知道消息 428 00:31:48,531 --> 00:31:50,074 不會有任何事發生 429 00:31:50,158 --> 00:31:52,827 沒有人可以對我怎麼樣! 430 00:32:04,130 --> 00:32:05,256 不 431 00:32:06,633 --> 00:32:07,926 並非如此 432 00:32:08,760 --> 00:32:11,137 要是嘏俊去留學後,你還不自首 433 00:32:11,220 --> 00:32:13,514 我就會爆料一切 434 00:32:16,100 --> 00:32:17,352 (人物檔案) 435 00:32:17,435 --> 00:32:18,561 “趙慶哲”? 436 00:32:19,062 --> 00:32:22,065 我們推測他是 讓韓知龍進出鬥牛場的仲介 437 00:32:26,778 --> 00:32:28,696 他有兩次詐欺及貪汙的前科 438 00:32:28,780 --> 00:32:31,115 動手的應該另有其人 439 00:32:33,826 --> 00:32:35,495 這是我蒐集到的資料 440 00:32:39,707 --> 00:32:41,334 我不會花太久的時間 441 00:32:41,918 --> 00:32:45,880 不要離得太遠 麻煩去濟州島之類的地方暫時休息 442 00:32:47,340 --> 00:32:48,299 我明白了 443 00:32:54,973 --> 00:32:56,891 我做錯了什麼? 444 00:32:57,475 --> 00:32:58,601 妳有證據嗎? 445 00:32:58,685 --> 00:33:02,188 被你殺害的郭秀昌 他的弟弟,郭鉉東 446 00:33:03,272 --> 00:33:04,399 那個人 447 00:33:05,191 --> 00:33:06,484 活過來了 448 00:33:07,193 --> 00:33:08,945 他在我這裡 449 00:33:09,028 --> 00:33:10,446 他會證明… 450 00:33:12,323 --> 00:33:13,408 你做的所有事情 451 00:33:14,534 --> 00:33:16,536 而且他肯定會追查哥哥的死因 452 00:33:17,704 --> 00:33:19,247 你逃不了的 453 00:33:21,290 --> 00:33:22,375 一切都結束了 454 00:33:43,730 --> 00:33:45,565 路德 455 00:33:45,648 --> 00:33:46,858 (卡登札命案四天前) 456 00:33:46,941 --> 00:33:48,860 開屏吧,好嗎? 457 00:33:49,402 --> 00:33:51,279 大大地開屏吧 458 00:33:51,779 --> 00:33:53,448 你是路德對吧? 459 00:33:53,531 --> 00:33:54,824 路德 460 00:33:58,286 --> 00:33:59,328 唉唷 461 00:34:00,079 --> 00:34:02,915 唉唷,下次再見 462 00:34:25,396 --> 00:34:27,023 -嗨 -嗨 463 00:34:55,176 --> 00:34:59,806 我被告知來這裡 只要聽韓知龍代表的吩咐就行了 464 00:35:01,349 --> 00:35:02,683 他還不是代表 465 00:35:03,267 --> 00:35:07,605 所以妳是會長的專屬看護嗎? 466 00:35:07,688 --> 00:35:08,648 對,沒錯 467 00:35:10,024 --> 00:35:11,692 會長現在在哪裡? 468 00:35:12,276 --> 00:35:13,986 他正在沐浴 469 00:35:15,071 --> 00:35:16,864 那我去服侍他 470 00:35:17,448 --> 00:35:19,992 我們已經有24小時常駐 471 00:35:20,076 --> 00:35:22,995 專門照顧會長的男性護理師 472 00:35:23,079 --> 00:35:24,747 目前他們一起在浴室裡 473 00:35:24,831 --> 00:35:28,584 等他沐浴完畢,妳再正式向他問候吧 474 00:35:30,211 --> 00:35:31,796 我剛才說過了 475 00:35:32,713 --> 00:35:34,465 我只聽韓代表的指示 476 00:35:35,174 --> 00:35:38,010 他說他今天會辭掉那位護理師 477 00:35:45,059 --> 00:35:47,520 這位小姐是 478 00:35:48,312 --> 00:35:50,940 韓知龍常務請來的 479 00:35:51,023 --> 00:35:53,025 會長專屬看護 480 00:35:53,109 --> 00:35:57,238 她說不會遵守我們的組織體制 只聽從常務的指示 481 00:35:57,321 --> 00:35:58,948 妳好,我是高寶熙 482 00:35:59,031 --> 00:36:00,366 請妳離開我們家 483 00:36:01,325 --> 00:36:04,537 我們不能隨便僱用我公公的看護 484 00:36:05,371 --> 00:36:08,833 如果妳是韓知龍常務請來的 那我們更加無法信任 485 00:36:09,959 --> 00:36:11,961 我只聽從韓知龍代表的吩咐… 486 00:36:12,044 --> 00:36:13,337 我叫妳立刻出去! 487 00:36:16,716 --> 00:36:19,343 要我報警說妳私闖民宅 妳才願意出去嗎? 488 00:36:19,427 --> 00:36:22,013 我絕對無法相信妳 489 00:36:22,096 --> 00:36:23,890 還需要別的理由嗎? 490 00:36:25,141 --> 00:36:26,559 請妳立刻出去 491 00:36:35,610 --> 00:36:37,195 我陪同妳去書房 492 00:36:38,613 --> 00:36:40,323 請妳去卡登札 493 00:36:40,948 --> 00:36:42,533 我公公說他不想去 494 00:36:43,117 --> 00:36:43,951 好的 495 00:36:50,625 --> 00:36:52,668 唉唷 496 00:36:52,752 --> 00:36:55,838 真高興你回來了,我的寶貝 497 00:36:57,798 --> 00:36:58,716 坐吧 498 00:37:02,553 --> 00:37:03,512 唉唷 499 00:37:10,519 --> 00:37:13,272 真是的,我吃飯吃了70年 500 00:37:13,356 --> 00:37:16,234 不管什麼菜色我都吃過了 501 00:37:17,026 --> 00:37:20,154 真好奇最近太空人都吃什麼 502 00:37:20,238 --> 00:37:22,281 我有幾件事要向妳報告 503 00:37:22,365 --> 00:37:23,908 我正在進行離婚訴訟 504 00:37:26,577 --> 00:37:27,620 可是 505 00:37:28,246 --> 00:37:32,375 我現在得煩惱另一件事 506 00:37:32,875 --> 00:37:33,918 韓知龍… 507 00:37:36,379 --> 00:37:37,880 將會接受警方調查 508 00:37:41,008 --> 00:37:42,176 因為他是殺人嫌犯 509 00:37:46,305 --> 00:37:47,890 我得保護嘏俊 510 00:37:48,432 --> 00:37:49,934 明天嘏俊就會出國 511 00:37:51,018 --> 00:37:54,021 我不能讓他在這裡看到爸爸的新聞 512 00:37:54,605 --> 00:37:58,067 曾經擔任嘏俊家教的李慧珍 會帶著他出國 513 00:37:58,818 --> 00:38:01,904 當然,我會繼續養育嘏俊 514 00:38:02,905 --> 00:38:04,740 等等,妳認為 515 00:38:05,533 --> 00:38:07,243 這像話嗎? 516 00:38:07,326 --> 00:38:08,536 先別談那個 517 00:38:08,619 --> 00:38:11,330 知龍怎麼會是殺人嫌犯? 518 00:38:11,414 --> 00:38:13,082 這件事之後再說 519 00:38:13,582 --> 00:38:15,751 公司方面需要做好防禦 520 00:38:16,377 --> 00:38:18,379 所以我們得想想該怎麼辦 521 00:38:20,965 --> 00:38:22,466 妳是說 522 00:38:23,926 --> 00:38:26,262 知龍真的壞到 523 00:38:27,471 --> 00:38:29,265 會殺人嗎? 524 00:38:30,808 --> 00:38:33,227 他甚至能夠做出更過分的事 525 00:38:33,978 --> 00:38:35,521 很抱歉,爸 526 00:38:36,272 --> 00:38:39,233 就連和你報告這件事的此刻 527 00:38:41,402 --> 00:38:42,862 我也覺得很心痛 528 00:38:44,113 --> 00:38:47,033 韓知龍會成為代表的事已經被報導了 529 00:38:47,616 --> 00:38:49,618 就職典禮也已經安排好了 530 00:38:50,369 --> 00:38:51,787 在會長就職典禮前一天 531 00:38:51,871 --> 00:38:55,041 我們打算為洙赫 和他女朋友舉辦訂婚派對 532 00:38:55,624 --> 00:38:58,711 必須將世人的焦點 轉移到洙赫的訂婚上才行 533 00:38:58,794 --> 00:38:59,837 而且 534 00:38:59,920 --> 00:39:02,798 爸,這件事不能讓韓知龍知道 535 00:39:03,799 --> 00:39:05,301 為了保護自己 536 00:39:05,885 --> 00:39:08,763 他甚至會不惜做出傷害梟遠的事 537 00:39:10,598 --> 00:39:11,599 很抱歉 538 00:39:12,183 --> 00:39:15,061 你真的不願意遵照爺爺的意思嗎? 539 00:39:15,978 --> 00:39:17,146 對 540 00:39:17,229 --> 00:39:20,107 我認為應該由比我更有能力的人 來坐那個位子 541 00:39:21,567 --> 00:39:24,779 那我推薦鄭瑞賢做那個位子 542 00:39:27,490 --> 00:39:30,451 我會把我的股份都給她 543 00:39:30,534 --> 00:39:32,495 -什麼? -哥! 544 00:39:33,079 --> 00:39:34,955 我還是這個家的媳婦 545 00:39:35,039 --> 00:39:38,167 我想要把我的股份交給大嫂 546 00:39:39,251 --> 00:39:40,211 我也會這麼做 547 00:39:41,045 --> 00:39:43,339 -嗯? -什麼? 548 00:39:43,422 --> 00:39:45,341 你們已經講好了嗎? 549 00:39:45,424 --> 00:39:46,759 妳也應該配合 550 00:39:46,842 --> 00:39:48,803 她至少比知龍好啊 551 00:39:50,262 --> 00:39:52,098 -媽也是 -什麼? 552 00:39:57,144 --> 00:40:01,107 (會長,韓知龍) 553 00:40:06,946 --> 00:40:08,322 去找郭鉉東 554 00:40:09,073 --> 00:40:10,699 他不在梟遠醫療中心 555 00:40:10,783 --> 00:40:12,910 我會給你其他醫院的名單 556 00:40:12,993 --> 00:40:14,954 盡快找到他,把人帶到我面前,快! 557 00:40:31,220 --> 00:40:33,848 爸已經決定好股份繼承人了 558 00:40:33,931 --> 00:40:36,559 崔律師會在股東大會上宣布 559 00:40:36,642 --> 00:40:40,146 我打算在預定的就職典禮前一天 召開股東大會 560 00:40:41,772 --> 00:40:44,316 我有事要跟媽說 561 00:40:45,568 --> 00:40:46,819 妳得知道才行 562 00:40:46,902 --> 00:40:49,238 我好餓,不要給我壓力 563 00:40:49,321 --> 00:40:50,656 吃完再說 564 00:40:51,365 --> 00:40:54,493 知龍不是爸的兒子 565 00:41:00,040 --> 00:41:01,876 他不是爸的骨肉 566 00:41:03,085 --> 00:41:03,961 什麼? 567 00:41:04,879 --> 00:41:08,632 知龍的生母是在懷著別人孩子的時候 568 00:41:09,341 --> 00:41:11,010 跟爸交往的 569 00:41:11,844 --> 00:41:14,138 什麼?你說什麼? 570 00:41:14,221 --> 00:41:16,348 我也是最近才知道這件事 571 00:41:19,101 --> 00:41:20,728 所以你的意思是說 572 00:41:21,437 --> 00:41:23,022 知龍… 573 00:41:24,773 --> 00:41:29,570 不是你爸的種嗎? 574 00:41:29,653 --> 00:41:30,863 我的天啊 575 00:41:37,745 --> 00:41:39,830 這個瘋老頭! 576 00:41:39,914 --> 00:41:41,123 -朱管家! -等等 577 00:41:42,166 --> 00:41:43,834 那傢伙又不是他的孩子 578 00:41:43,918 --> 00:41:46,629 他為什麼要叫我養? 579 00:41:46,712 --> 00:41:48,255 我的孩子… 580 00:41:48,339 --> 00:41:51,592 我光養自己的孩子就夠累了! 581 00:41:53,886 --> 00:41:54,887 老夫人 582 00:41:57,348 --> 00:41:59,892 韓錫哲!你去死! 583 00:41:59,975 --> 00:42:02,144 -媽,妳冷靜點 -去死! 584 00:42:02,895 --> 00:42:04,522 -老夫人,請坐下 -真是的 585 00:42:04,605 --> 00:42:07,858 不是啊,幹嘛把他孩子給我養? 那又不是他的孩子! 586 00:42:11,195 --> 00:42:13,614 請慢慢呼吸 587 00:42:14,406 --> 00:42:15,533 喂? 588 00:42:16,200 --> 00:42:18,452 -喂?刑警 -我算什麼? 589 00:42:18,536 --> 00:42:19,620 犯罪現場? 590 00:42:19,703 --> 00:42:21,080 -我知道啊 -請慢慢呼吸 591 00:42:21,163 --> 00:42:24,500 -這是怎麼回事? -我把地址傳給你,我們在那裡見 592 00:42:24,583 --> 00:42:26,752 他肯定躲在某個地方 593 00:42:30,965 --> 00:42:32,758 -喂? -代表 594 00:42:32,841 --> 00:42:35,970 光雲警察局的黃亨守刑警來電 595 00:42:36,053 --> 00:42:37,471 要幫你接通嗎? 596 00:42:41,183 --> 00:42:42,268 好 597 00:42:43,102 --> 00:42:44,603 請問是韓知龍先生嗎? 598 00:42:44,687 --> 00:42:48,107 關於郭秀昌死亡案 我想請你以參考證人的身分接受調查 599 00:42:49,024 --> 00:42:50,943 請問你認識郭秀昌嗎? 600 00:42:51,735 --> 00:42:53,404 不,我不認識 601 00:42:53,487 --> 00:42:56,782 你不是常去中東區泗川路 長壽大樓的地下室嗎? 602 00:42:58,117 --> 00:43:01,287 不管我有沒有去,那都是我的私事 603 00:43:02,037 --> 00:43:04,623 我為什麼要回答這個問題呢? 604 00:43:05,291 --> 00:43:07,793 總之我想我沒必要接受調查 605 00:43:07,876 --> 00:43:08,711 給我 606 00:43:10,129 --> 00:43:11,130 喂 607 00:43:11,213 --> 00:43:14,883 這裡是你付錢讓人像狗一樣打鬥 踐踏人權的現場 608 00:43:14,967 --> 00:43:16,844 你別想逃 609 00:43:16,927 --> 00:43:18,345 我知道你殺了那個人 610 00:43:18,429 --> 00:43:20,514 唉唷,真是的 611 00:43:21,015 --> 00:43:21,890 喂? 612 00:43:23,100 --> 00:43:26,854 喂?你怎麼可以 沒頭沒腦地就對他發火? 613 00:43:26,937 --> 00:43:27,938 真是的 614 00:43:29,523 --> 00:43:31,942 他讓人在這裡 615 00:43:32,026 --> 00:43:35,237 揍人跟打鬥不能立案嗎? 這是非法的啊 616 00:43:35,321 --> 00:43:37,781 沒有法條可以處罰他 617 00:43:37,865 --> 00:43:40,826 這也太不像話了,法律怎麼會這樣? 618 00:43:40,909 --> 00:43:42,578 韓知龍是法律系畢業的 619 00:43:42,661 --> 00:43:44,663 他非常懂法律 620 00:43:44,747 --> 00:43:48,417 在合意下行使的暴力不構成犯罪 621 00:43:48,500 --> 00:43:51,670 而且場內沒有觀眾,所以也不是賭博 622 00:43:52,504 --> 00:43:54,840 我真的要瘋了,可惡 623 00:43:54,923 --> 00:43:55,841 我說 624 00:43:56,550 --> 00:44:00,137 你怎麼認為是你弟殺了郭秀昌? 他有什麼好怕的? 625 00:44:01,930 --> 00:44:02,931 名譽 626 00:44:03,766 --> 00:44:05,476 尊嚴毀損 627 00:44:06,602 --> 00:44:09,021 我們這種人最害怕那種事了 628 00:44:09,563 --> 00:44:10,898 除了我之外 629 00:44:10,981 --> 00:44:12,983 尊嚴? 630 00:44:17,988 --> 00:44:18,989 喂? 631 00:44:19,782 --> 00:44:20,741 嗯? 632 00:44:22,368 --> 00:44:23,327 是的 633 00:44:24,745 --> 00:44:25,663 是的,我明白了 634 00:44:28,999 --> 00:44:31,710 上頭要我不要動梟遠 635 00:44:31,794 --> 00:44:33,587 哪有這種事? 636 00:44:34,546 --> 00:44:36,799 不要因為他是富豪就放過他! 637 00:44:38,092 --> 00:44:40,803 調查是神聖的,要進行公正的調查! 638 00:44:40,886 --> 00:44:42,638 現在都什麼年代了? 639 00:44:43,597 --> 00:44:44,973 真是的 640 00:44:48,519 --> 00:44:52,064 (朝向光明未來的慶岩國小) 641 00:44:56,860 --> 00:44:57,945 什麼事? 642 00:44:58,028 --> 00:44:59,530 我們來帶少爺 643 00:44:59,613 --> 00:45:00,656 你們是誰? 644 00:45:00,739 --> 00:45:01,657 我問你們是什麼人! 645 00:45:01,740 --> 00:45:03,659 -是韓知龍會長指派我們來的 -老師! 646 00:45:03,742 --> 00:45:05,577 -你們在做什麼? -老師! 647 00:45:05,661 --> 00:45:07,788 -嘏俊! -老師! 648 00:45:07,871 --> 00:45:08,747 -嘏俊! -老師! 649 00:45:09,748 --> 00:45:10,958 嘏俊! 650 00:45:12,000 --> 00:45:13,335 -老師! -放開我! 651 00:45:14,002 --> 00:45:15,003 嘏俊 652 00:45:16,255 --> 00:45:18,465 嘏俊! 653 00:45:48,203 --> 00:45:49,663 韓知龍… 654 00:46:01,467 --> 00:46:05,220 (李慧珍) 655 00:46:06,680 --> 00:46:09,057 您撥的電話無人接聽,嗶聲後… 656 00:46:12,311 --> 00:46:13,270 (二夫人) 657 00:46:15,731 --> 00:46:16,815 (大夫人) 658 00:46:26,033 --> 00:46:28,076 (李慧珍) 659 00:46:31,955 --> 00:46:33,832 -喂? -請幫幫我 660 00:46:35,334 --> 00:46:37,503 有人把嘏俊帶走了 661 00:46:38,670 --> 00:46:39,630 誰? 662 00:46:39,713 --> 00:46:41,632 是韓知龍派的人 663 00:46:41,715 --> 00:46:44,426 拜託,拜託妳幫忙找他 664 00:46:44,510 --> 00:46:47,596 我會幫忙找他,妳等等 665 00:46:55,187 --> 00:46:56,271 徐祕書 666 00:46:56,855 --> 00:47:00,484 盡快把韓知龍常務的祕書組長 帶來見我 667 00:47:02,402 --> 00:47:03,779 我要殺了 668 00:47:05,572 --> 00:47:06,907 妳老公 669 00:47:13,080 --> 00:47:14,081 對不起 670 00:47:16,208 --> 00:47:18,669 要是妳覺得抱歉就替我殺了他 671 00:47:47,197 --> 00:47:48,865 你知道我為什麼找你來嗎? 672 00:47:49,491 --> 00:47:51,368 不,我不曉得 673 00:47:51,451 --> 00:47:54,037 你想要在梟遠存活下來 674 00:47:54,997 --> 00:47:57,291 還是在韓知龍那裡存活下來? 675 00:47:58,417 --> 00:48:02,045 我跟你講一句 讓你可以好好做出選擇的話 676 00:48:03,213 --> 00:48:04,381 韓知龍 677 00:48:05,674 --> 00:48:06,675 完蛋了 678 00:48:07,843 --> 00:48:09,845 你懂我的意思吧? 679 00:48:11,096 --> 00:48:12,514 躲在我後頭 680 00:48:14,683 --> 00:48:16,393 那樣你就不會死 681 00:49:08,445 --> 00:49:09,404 嘏俊 682 00:49:10,572 --> 00:49:12,074 明天 683 00:49:13,283 --> 00:49:15,452 你得去美國 684 00:49:16,495 --> 00:49:17,579 跟我一起去 685 00:49:23,543 --> 00:49:24,544 幸好 686 00:49:25,545 --> 00:49:27,005 你沒有嚇到 687 00:49:28,131 --> 00:49:29,633 媽媽跟我說過了 688 00:49:30,217 --> 00:49:31,343 你可以嗎? 689 00:49:31,426 --> 00:49:33,220 媽媽說她很快就會過去 690 00:49:34,930 --> 00:49:36,014 所以沒關係 691 00:49:38,392 --> 00:49:39,434 我只要 692 00:49:40,435 --> 00:49:42,479 跟媽媽在一起就行了 693 00:49:51,321 --> 00:49:52,572 幸好 694 00:49:53,699 --> 00:49:56,034 你有那麼好的媽媽 695 00:49:58,870 --> 00:50:00,163 謝謝妳… 696 00:50:03,875 --> 00:50:05,335 生下我 697 00:50:13,051 --> 00:50:14,010 不會 698 00:50:15,470 --> 00:50:17,013 謝謝你 699 00:50:18,432 --> 00:50:19,683 好好長大了 700 00:50:42,581 --> 00:50:45,667 嘏俊的家教追蹤位置後找到他了 701 00:50:46,543 --> 00:50:48,712 -什麼? -很抱歉 702 00:50:48,795 --> 00:50:51,840 我沒辦法關掉嘏俊少爺的手機 703 00:50:52,340 --> 00:50:55,010 而且他一直哭 704 00:50:56,720 --> 00:50:57,929 該死 705 00:51:07,898 --> 00:51:08,815 發生什麼事了嗎? 706 00:51:11,526 --> 00:51:13,361 韓知龍本來要把嘏俊帶走 707 00:51:14,029 --> 00:51:16,948 -什麼? -幸好他現在沒事了 708 00:51:17,032 --> 00:51:19,951 嘏俊也沒有受到很大的驚嚇 709 00:51:21,411 --> 00:51:22,412 真是幸好 710 00:51:23,288 --> 00:51:24,289 謝謝妳 711 00:51:25,791 --> 00:51:26,750 好 712 00:51:38,637 --> 00:51:39,596 修女 713 00:51:40,972 --> 00:51:42,974 我想請妳來我這裡一趟 714 00:51:43,767 --> 00:51:44,976 請妳務必要過來 715 00:51:46,478 --> 00:51:48,063 我現在派車過去接妳 716 00:51:49,731 --> 00:51:50,732 好 717 00:52:05,914 --> 00:52:09,376 會長請你到卡登札 718 00:52:10,252 --> 00:52:11,837 妳為什麼把看護趕走? 719 00:52:11,920 --> 00:52:15,465 會長的看護一直都是 由會長親自挑選的 720 00:52:16,049 --> 00:52:19,553 我們不能隨便 讓不知名的人進來,常務 721 00:52:20,804 --> 00:52:21,847 隨便? 722 00:52:22,722 --> 00:52:25,559 妳竟敢說我隨便僱用人? 723 00:52:28,436 --> 00:52:31,106 對妳好一點,妳就以為妳有權力啦 724 00:52:31,189 --> 00:52:32,482 你也要 725 00:52:33,650 --> 00:52:35,235 解僱我嗎? 726 00:52:43,451 --> 00:52:45,579 你把嘏俊帶走要做什麼? 727 00:52:45,662 --> 00:52:48,164 我要先把他帶離妳們兩個女人身邊 728 00:52:48,874 --> 00:52:51,710 徐熙秀說離婚之後要帶嘏俊走 729 00:52:51,793 --> 00:52:53,879 簡直是在胡說八道 730 00:52:54,838 --> 00:52:57,424 我要把孩子帶在身邊 才不會有那種事發生 731 00:52:58,425 --> 00:53:00,802 你真的是嘏俊的父親嗎? 732 00:53:02,596 --> 00:53:04,014 明天嘏俊就要離開了 733 00:53:05,015 --> 00:53:08,852 也許你以後再也見不到他了 734 00:53:09,811 --> 00:53:11,563 所以好好跟他道別吧 735 00:53:16,276 --> 00:53:18,028 嘏俊是我的孩子 736 00:53:18,695 --> 00:53:21,364 妳和徐熙秀對嘏俊來說 都只是半個媽媽罷了 737 00:53:26,077 --> 00:53:27,287 閉嘴 738 00:53:27,913 --> 00:53:29,915 你連半個都不是 739 00:54:00,528 --> 00:54:02,113 你沒有話要對我說嗎? 740 00:54:03,239 --> 00:54:04,950 沒有,我沒有話要說 741 00:54:06,201 --> 00:54:08,703 你有沒有進過我的書房? 742 00:54:09,871 --> 00:54:10,872 沒有 743 00:54:12,207 --> 00:54:16,211 那到底是誰翻我的抽屜 744 00:54:16,294 --> 00:54:18,046 碰了我的手機? 745 00:54:18,922 --> 00:54:21,174 又是誰把手機交給韓振昊? 746 00:54:22,133 --> 00:54:23,802 你認為是我嗎? 747 00:54:27,389 --> 00:54:28,390 對 748 00:54:29,599 --> 00:54:32,143 你為什麼會這麼認為呢? 749 00:54:32,811 --> 00:54:35,730 你和我哥很要好啊,也經常一起洗澡 750 00:54:36,982 --> 00:54:38,692 你怎麼會知道這件事? 751 00:54:40,402 --> 00:54:42,028 沒有什麼我不知道的事 752 00:54:42,904 --> 00:54:46,032 我知道這個家裡發生的所有事 753 00:54:47,575 --> 00:54:48,952 你認為這個家裡 754 00:54:49,035 --> 00:54:52,163 誰最討厭我? 755 00:54:53,415 --> 00:54:55,500 我… 756 00:54:55,583 --> 00:54:57,419 沒關係,你說說看 757 00:54:57,502 --> 00:54:59,462 我怎麼能說呢? 758 00:55:00,588 --> 00:55:01,756 真奇怪 759 00:55:02,590 --> 00:55:04,884 他們說我只要問你就會知道 760 00:55:12,642 --> 00:55:15,770 你的意思是 某個人可能殺了韓知龍嗎? 761 00:55:15,854 --> 00:55:17,522 那我不曉得 762 00:55:18,273 --> 00:55:22,861 但是應該不只一、兩個人想殺他 763 00:55:22,944 --> 00:55:25,780 家裡的傭人們和韓知龍的關係如何? 764 00:55:27,490 --> 00:55:29,451 我不知道傭人們是怎麼想的 765 00:55:30,076 --> 00:55:33,580 聽說家傭的人事問題都由你掌管 766 00:55:33,663 --> 00:55:34,873 是啊 767 00:55:35,832 --> 00:55:38,376 就算如此,傭人就是傭人 768 00:55:38,960 --> 00:55:42,547 我無法得知他們心裡的想法 也沒有必要知道 769 00:55:45,050 --> 00:55:46,134 請等一下 770 00:55:47,469 --> 00:55:49,220 除了這裡之外 771 00:55:50,221 --> 00:55:51,681 還有其他的門 772 00:56:09,199 --> 00:56:11,367 (解鎖) 773 00:56:38,436 --> 00:56:39,395 去殺了 774 00:56:40,647 --> 00:56:41,773 知龍 775 00:56:41,856 --> 00:56:43,733 你足足能得到200億韓元 776 00:56:43,817 --> 00:56:45,485 然後就不要回來了 777 00:56:53,701 --> 00:56:55,787 目前在韓知龍死亡當天 778 00:56:56,496 --> 00:56:59,582 艾瑪修女是案發現場唯一的目擊者 779 00:57:00,166 --> 00:57:01,459 根據她的供詞 780 00:57:01,543 --> 00:57:04,587 她發現後太過驚訝,便跑到外面 781 00:57:04,671 --> 00:57:06,631 打算請求幫助 782 00:57:07,173 --> 00:57:09,175 但當她再次回到案發現場 783 00:57:09,884 --> 00:57:13,805 原本倒在韓知龍旁邊的人不見了 784 00:57:24,691 --> 00:57:27,777 那個,那裡有人… 785 00:57:27,861 --> 00:57:29,028 快點叫救護車 786 00:57:29,571 --> 00:57:31,698 修女,請妳冷靜 787 00:57:31,781 --> 00:57:32,991 快點叫救護車 788 00:57:33,950 --> 00:57:34,909 好 789 00:57:40,373 --> 00:57:41,499 妳待在那裡 790 00:57:42,876 --> 00:57:44,419 不要跟進來 791 00:57:49,799 --> 00:57:53,803 艾瑪修女要他叫救護車的時候 他一點也不驚訝 792 00:57:54,387 --> 00:57:58,308 彷彿他知道韓知龍倒在裡面一樣 793 00:57:59,934 --> 00:58:02,687 那你應該要問他本人啊 794 00:58:02,770 --> 00:58:04,272 為什麼要問我? 795 00:58:04,355 --> 00:58:08,943 你說過你是從金誠泰手上 拿到那些鬥犬人的照片 796 00:58:09,027 --> 00:58:10,028 對啊 797 00:58:11,154 --> 00:58:14,073 他在知龍的書房發現2G手機 798 00:58:14,157 --> 00:58:16,159 然後在手機看到那些人的照片 799 00:58:16,242 --> 00:58:21,080 家裡的傭人會不經人指使 就自己做出這種事嗎? 800 00:58:22,790 --> 00:58:24,584 你不要問我 801 00:58:25,210 --> 00:58:27,170 直接去問誠泰 802 00:58:27,879 --> 00:58:29,881 警察的工作不就是這個嗎? 803 00:58:29,964 --> 00:58:34,093 他偏偏在韓知龍死亡的隔天 就出國去摩納哥了 804 00:58:34,177 --> 00:58:37,096 他不是嫌犯 國際刑警組織也不能通緝他 805 00:58:42,936 --> 00:58:43,811 喂? 806 00:58:45,271 --> 00:58:46,272 好 807 00:58:49,275 --> 00:58:51,110 搜索票核發下來了 808 00:58:52,779 --> 00:58:54,531 我要到你家拜訪一趟 809 00:58:55,490 --> 00:58:58,952 對了,韓知龍死亡當天 810 00:58:59,035 --> 00:59:01,246 你為什麼在別家醫院? 811 00:59:01,329 --> 00:59:03,373 我去看我妹夫 812 00:59:04,415 --> 00:59:07,418 案發當天,我妹夫出了車禍 813 00:59:09,796 --> 00:59:10,922 很巧吧 814 00:59:12,090 --> 00:59:13,675 他發生了肇事逃逸車禍 815 00:59:25,770 --> 00:59:28,773 當天躺在韓知龍旁邊的人會是誰呢? 816 00:59:28,856 --> 00:59:29,941 我不知道啊 817 00:59:30,733 --> 00:59:33,319 我哪知道當時躺在他旁邊的人是誰 818 00:59:34,654 --> 00:59:36,281 大概是晚上7點的時候吧 819 00:59:37,156 --> 00:59:41,369 醫院打電話通知我丈夫出車禍 820 00:59:41,452 --> 00:59:44,163 但我沒接到電話 所以我哥就代替我去醫院 821 00:59:45,873 --> 00:59:48,167 我當時在卡登札的庭院裡 822 00:59:49,002 --> 00:59:51,713 那天我幾乎喝了一瓶的紅酒 823 00:59:53,423 --> 00:59:55,925 不過我哥那天都沒有喝酒 824 00:59:56,634 --> 00:59:58,511 他一口都沒碰 825 00:59:58,595 --> 00:59:59,679 喂,政道,你… 826 01:00:02,265 --> 01:00:03,266 什麼? 827 01:00:05,226 --> 01:00:06,144 你說什麼? 828 01:00:12,609 --> 01:00:13,651 好 829 01:00:13,735 --> 01:00:16,404 韓知龍和韓振昊的關係不好吧? 830 01:00:18,239 --> 01:00:21,993 韓振昊說他討厭韓知龍 討厭到想殺了他 831 01:00:22,076 --> 01:00:23,620 你是在懷疑我哥嗎? 832 01:00:24,370 --> 01:00:25,413 刑警先生 833 01:00:26,122 --> 01:00:30,335 知龍欺騙了我們大家 他甚至還不是我的弟弟 834 01:00:31,628 --> 01:00:34,589 我哥會對知龍抱有憤怒 是理所當然的事 835 01:00:35,173 --> 01:00:38,926 雖然他討厭知龍到想殺了他 但他下不了手的 836 01:00:39,677 --> 01:00:41,429 要是他有那麼勇敢 837 01:00:41,512 --> 01:00:43,723 他就不會讓跟他沒血緣關係的知龍 838 01:00:43,806 --> 01:00:45,933 搶走會長的位子了 839 01:00:46,017 --> 01:00:47,518 就妳說的話聽起來 840 01:00:47,602 --> 01:00:48,936 妳應該也認為 841 01:00:49,020 --> 01:00:51,773 韓知龍是被人殺害的吧? 842 01:00:52,690 --> 01:00:53,733 我不知道 843 01:00:54,734 --> 01:00:55,985 不過 844 01:00:56,069 --> 01:00:59,614 這個家裡有人不想殺韓知龍嗎? 845 01:01:02,241 --> 01:01:04,452 最想殺了他的人 846 01:01:06,204 --> 01:01:07,288 在那裡 847 01:01:10,625 --> 01:01:12,377 她丈夫死了 848 01:01:12,460 --> 01:01:16,297 極度想要離婚的她 為何還待在這個家呢? 849 01:01:16,381 --> 01:01:18,299 醫生建議她這麼做 850 01:01:19,133 --> 01:01:22,261 不要改變環境,待在原有的地方 851 01:01:23,137 --> 01:01:25,598 有助於她恢復記憶 852 01:01:26,974 --> 01:01:29,894 她之前那麼深愛嘏俊 853 01:01:30,812 --> 01:01:33,231 現在卻認不得嘏俊了 854 01:01:35,650 --> 01:01:36,693 好,謝謝妳 855 01:01:51,040 --> 01:01:52,250 路德 856 01:02:06,597 --> 01:02:09,976 我帶嘏俊去上西洋棋課 857 01:02:10,977 --> 01:02:11,978 好的,老師 858 01:02:12,854 --> 01:02:13,730 媽媽 859 01:02:14,689 --> 01:02:15,732 你去吧 860 01:02:16,941 --> 01:02:17,942 媽媽 861 01:02:18,943 --> 01:02:22,071 妳真的不記得我了嗎? 862 01:02:23,656 --> 01:02:26,576 我會努力想起來的 863 01:02:55,730 --> 01:02:56,731 徐熙秀小姐 864 01:02:59,776 --> 01:03:01,527 -妳好 -你好 865 01:03:02,320 --> 01:03:03,571 妳今天心情如何? 866 01:03:07,366 --> 01:03:10,953 那天你的頭髮分線不是在右邊嗎? 867 01:03:12,288 --> 01:03:14,457 你穿了米色夾克和灰色褲子 868 01:03:16,751 --> 01:03:17,794 鞋子跟今天一樣 869 01:03:20,004 --> 01:03:22,173 沒錯,妳記憶力真好 870 01:03:22,757 --> 01:03:23,841 我說過了 871 01:03:24,717 --> 01:03:26,719 我不記得從我遇見韓知龍開始 872 01:03:26,803 --> 01:03:28,554 到發生意外那天的事 873 01:03:30,723 --> 01:03:33,100 也許是因為記憶區多出很多空間 874 01:03:34,060 --> 01:03:36,062 其他事情我都記得很清楚 875 01:03:38,648 --> 01:03:41,317 妳不記得妳兒子了嗎? 876 01:03:41,901 --> 01:03:43,361 聽說妳非常愛他 877 01:03:44,070 --> 01:03:44,987 聽說是如此 878 01:03:46,113 --> 01:03:47,198 刑警先生 879 01:03:47,281 --> 01:03:49,283 請你好好調查 880 01:03:49,367 --> 01:03:51,244 我真的很想知道 881 01:03:52,662 --> 01:03:54,997 我老公到底是被人殺害 882 01:03:56,082 --> 01:03:59,460 還是真的因為心臟麻痺而身亡 883 01:03:59,544 --> 01:04:01,879 好,我會的 884 01:04:13,099 --> 01:04:15,142 在梟遠集團韓知龍常務理事 885 01:04:15,226 --> 01:04:18,020 死亡一週後,警方開始著手調查 886 01:04:18,104 --> 01:04:20,439 已故的韓知龍常務在本月3日 887 01:04:20,523 --> 01:04:22,692 即將被任命為會長的股東大會前一天 888 01:04:22,775 --> 01:04:26,320 在京畿道城南的自宅中 因心臟麻痺身亡,享年39歲 889 01:04:26,404 --> 01:04:29,365 依據遺屬的意思 已經舉行了家族喪禮 890 01:04:29,448 --> 01:04:32,910 然而由於一位 曾在案發現場的目擊者證詞 891 01:04:32,994 --> 01:04:35,037 警方開始著手調查 892 01:04:35,121 --> 01:04:38,124 故人是梟遠集團韓錫哲會長的次子 893 01:04:38,207 --> 01:04:40,751 即將成為國內最年輕的富豪首長 894 01:04:40,835 --> 01:04:42,461 卻很可惜地過世了 895 01:04:42,545 --> 01:04:46,465 爸,小叔從二樓掉下去了 896 01:05:06,360 --> 01:05:08,946 (扣押搜索票) 897 01:05:27,798 --> 01:05:32,053 艾瑪修女要他叫救護車的時候 他一點也不驚訝 898 01:05:32,136 --> 01:05:36,098 彷彿他知道韓知龍倒在裡面一樣 899 01:05:36,182 --> 01:05:38,976 那你應該要問他本人啊 900 01:05:39,060 --> 01:05:40,603 為什麼要問我? 901 01:05:49,278 --> 01:05:52,365 得知自己與韓知龍 六年的婚姻都是謊言 902 01:05:52,448 --> 01:05:53,741 因此憤怒不已的徐熙秀 903 01:05:54,450 --> 01:05:56,202 我什麼都不記得了 904 01:05:56,827 --> 01:06:00,831 我們從妳進去當嘏俊家教的那天 開始談吧 905 01:06:02,166 --> 01:06:04,210 被韓知龍奪走小孩 906 01:06:04,293 --> 01:06:07,088 因為想報仇而進入梟遠家的姜自慶 907 01:06:12,551 --> 01:06:14,762 我們必須找出消失的那個人 908 01:06:14,845 --> 01:06:17,640 那個人知道一切的真相 909 01:06:17,723 --> 01:06:20,726 -那個人是誰呢? -我不曉得是誰 910 01:06:20,810 --> 01:06:22,853 韓知龍最大的對手 911 01:06:23,688 --> 01:06:26,273 同時也掌握了梟遠家一切的鄭瑞賢 912 01:07:07,898 --> 01:07:09,442 我們要找的只有一個人 913 01:07:09,525 --> 01:07:12,153 當時和韓知龍一起倒地的另一個人物 914 01:07:12,236 --> 01:07:14,780 一個死了,一個則是活得好好的 915 01:07:14,864 --> 01:07:16,449 滾出我家 916 01:07:16,532 --> 01:07:18,868 為什麼要聽那個修女的話 搞得雞飛狗跳的? 917 01:07:18,951 --> 01:07:21,912 你就沒想過那個修女 有可能會說謊嗎? 918 01:07:21,996 --> 01:07:22,913 聯絡不上金誠泰 919 01:07:22,997 --> 01:07:26,584 我們必須拿到他的證詞 他掌握了關鍵 920 01:07:26,667 --> 01:07:30,796 如果媽媽也不記得我 那我該怎麼辦? 921 01:07:30,880 --> 01:07:32,798 一定會留下醫療紀錄啊 922 01:07:32,882 --> 01:07:34,383 幫我調一下徐熙秀的醫療紀錄 923 01:07:34,884 --> 01:07:38,846 字幕翻譯:彭向棻