1 00:00:15,056 --> 00:00:18,101 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:01:04,105 --> 00:01:05,356 Mayat yang terbujur, 3 00:01:05,940 --> 00:01:07,317 Han Ji-yong. 4 00:01:10,320 --> 00:01:13,698 Ada seseorang berdiri di tangga. 5 00:01:17,160 --> 00:01:18,369 15 HARI SEBELUM PEMBUNUHAN 6 00:01:18,453 --> 00:01:20,038 - Bagaimana sesi tadi? - Boleh jelaskan? 7 00:01:20,121 --> 00:01:21,748 - Boleh beri komen? - Komen, puan? 8 00:01:21,831 --> 00:01:24,167 - Beri laluan! - Bagaimana sesi tadi? 9 00:01:24,250 --> 00:01:25,710 Sila komen! 10 00:01:25,794 --> 00:01:27,504 - Bagaimana sesi tadi? - Beri laluan! 11 00:01:27,587 --> 00:01:29,756 Sila komen, puan! 12 00:01:29,839 --> 00:01:31,674 - Beri laluan. - Komen, puan! 13 00:01:32,675 --> 00:01:34,719 Saya nak ke Galeri Hawon. 14 00:01:34,803 --> 00:01:37,388 - Saya ada kelas kajian Bible. - Baik, puan. 15 00:01:41,184 --> 00:01:42,310 Saya nak… 16 00:01:43,436 --> 00:01:44,521 bercerai. 17 00:01:45,730 --> 00:01:49,108 Saya dan Ha-joon akan keluar dari rumah itu. 18 00:02:14,342 --> 00:02:17,178 EPISOD 11 MINGGU YANG MEMPESONAKAN 19 00:02:37,991 --> 00:02:39,576 Saya akan pergi dari sini. 20 00:02:40,326 --> 00:02:41,953 Saya akan bawa Ha-joon… 21 00:02:42,704 --> 00:02:44,289 melepasi tembok tinggi… 22 00:02:46,541 --> 00:02:47,792 kediaman Hyowon ini. 23 00:02:47,876 --> 00:02:49,252 Saya akan beritahu cara… 24 00:02:50,628 --> 00:02:51,713 untuk awak lepasi… 25 00:02:53,381 --> 00:02:54,465 tembok tinggi itu. 26 00:02:59,846 --> 00:03:01,347 KANG JA-KYEONG 27 00:03:02,599 --> 00:03:03,474 Helo? 28 00:03:05,685 --> 00:03:07,145 Bagaimana keadaan… 29 00:03:08,771 --> 00:03:10,273 Pn. Seo? 30 00:03:10,356 --> 00:03:12,609 Awak fikir awak berhak untuk tanya? 31 00:03:13,151 --> 00:03:16,571 Jangan tunjuk muka awak di depan saya, Hi-soo dan Ha-joon lagi. 32 00:03:17,405 --> 00:03:18,907 Jika awak berdegil, 33 00:03:19,532 --> 00:03:22,577 - saya takkan berdiam diri. - Di mana dia… 34 00:03:23,161 --> 00:03:24,579 Saya nak tahu dia di mana. 35 00:03:24,662 --> 00:03:26,289 Kenapa awak nak tahu? 36 00:03:27,165 --> 00:03:28,166 Saya… 37 00:03:30,501 --> 00:03:32,503 nak beritahu dia sesuatu. 38 00:03:34,005 --> 00:03:35,381 Saya merayu. 39 00:03:50,730 --> 00:03:51,731 Keluar. 40 00:04:44,450 --> 00:04:47,578 Awak boleh pergi. Saya nak bersendirian. 41 00:06:06,908 --> 00:06:09,660 Awak mesti makan sup rumpai laut. 42 00:06:09,744 --> 00:06:11,496 Saya baru bersalinkah? 43 00:06:13,164 --> 00:06:14,582 Saya keguguran. 44 00:06:16,334 --> 00:06:18,252 Saya tak berhak untuk makan sup itu. 45 00:06:19,212 --> 00:06:20,922 Apa hak awak untuk buat begini? 46 00:06:21,631 --> 00:06:23,841 Awak bersendirian di sini. 47 00:06:26,219 --> 00:06:27,303 Awak juga tak mahu… 48 00:06:28,346 --> 00:06:30,014 orang lain lihat awak begini. 49 00:06:31,015 --> 00:06:33,267 Awak tak boleh beritahu atau jumpa 50 00:06:33,351 --> 00:06:34,560 mak awak. 51 00:06:35,937 --> 00:06:37,230 Dulu saya pun sama. 52 00:06:38,606 --> 00:06:41,692 Jadi biar saya tolong awak. 53 00:06:43,444 --> 00:06:45,321 Saya tak nak tengok muka awak. 54 00:06:46,155 --> 00:06:48,282 Awak sangat mementingkan diri. 55 00:06:48,366 --> 00:06:50,368 Hanya untuk hilangkan rasa bersalah, 56 00:06:51,244 --> 00:06:53,704 saya perlu bersabar tengok muka awak? 57 00:06:55,081 --> 00:06:56,457 Bersabarlah! 58 00:06:56,541 --> 00:06:59,043 Jika awak nak lawan Han Ji-yong, awak perlu lebih kuat. 59 00:07:02,088 --> 00:07:05,383 Jadi tolonglah makan. 60 00:07:05,466 --> 00:07:06,968 Awak perlukan kekuatan. 61 00:07:08,177 --> 00:07:11,097 Barulah awak boleh bunuh saya atau Han Ji-yong. 62 00:07:28,114 --> 00:07:30,658 KEGEMARAN HA-JOON SAYANG 63 00:07:36,205 --> 00:07:37,623 Mak! 64 00:07:37,707 --> 00:07:41,085 Mak ke rumah nenek, ya? Kenapa tak bawa saya? 65 00:07:41,836 --> 00:07:43,463 Kamu dah makan? 66 00:07:43,546 --> 00:07:45,089 Dah buat kerja sekolah? 67 00:07:46,799 --> 00:07:49,844 Kamu tak makan coklat saja, bukan? 68 00:07:49,927 --> 00:07:50,970 Tanyalah satu-satu. 69 00:07:53,264 --> 00:07:54,307 Maaf. 70 00:07:56,017 --> 00:07:58,352 Banyak pula soalan mak. 71 00:07:59,020 --> 00:08:01,814 Mak, saya nak jumpa mak. 72 00:08:04,942 --> 00:08:07,320 Mak akan bermalam di sini untuk beberapa hari lagi. 73 00:08:09,155 --> 00:08:12,533 Soo-young dan Yu-yeon akan temani kamu, 74 00:08:13,117 --> 00:08:15,953 jadi dengar nasihat mereka, okey? 75 00:08:16,037 --> 00:08:19,707 Mak, saya dah basuh epal merah kegemaran mak. 76 00:08:21,792 --> 00:08:23,127 Baiknya anak mak. 77 00:08:26,964 --> 00:08:29,383 Anak mak paling baik di dunia ini. 78 00:08:31,761 --> 00:08:33,179 Saya sayang mak. 79 00:08:35,056 --> 00:08:36,098 Mak juga. 80 00:08:37,141 --> 00:08:38,476 Mak sayang kamu juga. 81 00:09:06,921 --> 00:09:08,881 Awak buat begini takkan raih kemaafan saya. 82 00:09:09,924 --> 00:09:11,676 Saya tak berharap untuknya. 83 00:09:21,602 --> 00:09:23,312 Selepas saya tahu saya mengandung, 84 00:09:23,938 --> 00:09:25,773 saya bersembunyi selama sebulan. 85 00:09:26,899 --> 00:09:29,527 Saya langsung tak hubungi ibu saya di kampung. 86 00:09:31,237 --> 00:09:34,699 Kerana saya tahu mak pasti akan utamakan saya 87 00:09:35,825 --> 00:09:37,743 dan suruh saya gugurkan kandungan. 88 00:09:39,328 --> 00:09:41,122 Pada saat saya rasa tendangan Ha-joon… 89 00:09:42,665 --> 00:09:44,834 dan dia mula berinteraksi dengan saya, 90 00:09:45,668 --> 00:09:47,712 ia pengalaman yang tak dapat diungkapkan. 91 00:09:51,299 --> 00:09:54,343 Saya tahu saya tak berhak, tapi saya merayu. 92 00:09:55,011 --> 00:09:56,262 Tolong… 93 00:09:57,513 --> 00:10:00,766 selamatkan Ha-joon daripada neraka Hyowon dan ayahnya. 94 00:10:02,893 --> 00:10:04,020 Tolonglah. 95 00:10:04,729 --> 00:10:06,230 Tolonglah saya. 96 00:10:50,191 --> 00:10:51,901 Makanlah. 97 00:10:51,984 --> 00:10:53,611 Sampai bila awak nak terus di sini? 98 00:10:54,111 --> 00:10:58,157 Sampai bila awak nak memasak dan jaga saya? 99 00:11:00,076 --> 00:11:03,663 Berapa lama awak bercadang untuk tinggal di sini? 100 00:11:08,626 --> 00:11:09,710 Seminggu. 101 00:11:09,794 --> 00:11:12,004 Saya sentiasa luangkan masa… 102 00:11:14,131 --> 00:11:15,841 untuk merenung dan berfikir. 103 00:11:18,052 --> 00:11:19,178 Saya akan… 104 00:11:20,596 --> 00:11:21,972 temani awak selama seminggu. 105 00:11:44,245 --> 00:11:45,371 Makanlah sama. 106 00:12:14,150 --> 00:12:15,025 Hi-soo. 107 00:12:22,491 --> 00:12:25,578 Biar Cik Lee buat permohonan hak jagaan Ha-joon. 108 00:12:28,414 --> 00:12:31,125 Awak nak serahkan Ha-joon kepada dia? 109 00:12:31,709 --> 00:12:34,587 Kita perlu tunjukkan kepada semua pihak yang awak 110 00:12:34,670 --> 00:12:36,422 layak untuk jadi ibu Ha-joon. 111 00:12:36,505 --> 00:12:39,258 Lagipun, awak akan menang kes itu. 112 00:12:39,341 --> 00:12:42,386 Tapi yang penting, kita perlu pastikan ada rekod mahkamah 113 00:12:42,470 --> 00:12:44,430 yang boleh menjejaskan Ji-yong. 114 00:12:45,556 --> 00:12:47,975 Ia boleh digunakan dalam penceraian kami… 115 00:12:49,643 --> 00:12:51,729 supaya saya boleh bawa Ha-joon keluar. 116 00:12:54,899 --> 00:12:56,859 Saya patut panggil awak 117 00:12:57,359 --> 00:12:59,195 Kang Ja-kyeong atau Lee Hye-jin? 118 00:13:01,280 --> 00:13:02,323 Hye-jin. 119 00:13:03,407 --> 00:13:04,575 Awak rasa bersalah… 120 00:13:05,868 --> 00:13:07,411 terhadap Hi-soo, bukan? 121 00:13:11,248 --> 00:13:12,791 - Ya. - Kalau begitu… 122 00:13:12,875 --> 00:13:14,668 ikut arahan saya. 123 00:13:16,045 --> 00:13:17,463 Tuntut Ha-joon 124 00:13:17,546 --> 00:13:21,091 dan awak serta Hi-soo akan bawa kes ini ke mahkamah. 125 00:13:22,051 --> 00:13:23,427 Sudah tentu awak akan kalah. 126 00:13:23,511 --> 00:13:25,888 Walaupun akan kalah, awak perlu teruskan. 127 00:13:26,764 --> 00:13:28,224 Kenapa saya perlu buat begitu? 128 00:13:28,307 --> 00:13:29,850 Demi Ha-joon 129 00:13:30,559 --> 00:13:32,102 dan demi Hi-soo. 130 00:13:33,395 --> 00:13:34,522 Macam mana? 131 00:13:35,314 --> 00:13:36,398 Tak ada pilihan, bukan? 132 00:13:52,081 --> 00:13:55,751 Selama enam tahun, Cik Lee tak pernah mencari anaknya. 133 00:13:55,834 --> 00:13:57,336 Kami tak faham, 134 00:13:57,419 --> 00:13:58,963 setelah bertahun menghilang… 135 00:13:59,046 --> 00:14:00,631 Ayah anak saya, Han Ji-yong, 136 00:14:00,714 --> 00:14:03,342 yang bawa saya ke sana sebagai tutor anak saya. 137 00:14:03,425 --> 00:14:05,344 Adakah kenyataan Cik Lee ini benar? 138 00:14:05,928 --> 00:14:08,973 - Pn. Seo? - Ya, benar. 139 00:14:34,039 --> 00:14:36,083 - Helo. - Lama puan tak datang. 140 00:14:36,166 --> 00:14:37,585 Saya nak tempah rantai. 141 00:14:38,794 --> 00:14:41,088 - Saya ingin ukir tarikh sekali. - Baiklah. 142 00:14:44,508 --> 00:14:47,177 Pada rantai itu diukirnya tarikh keguguran kandungannya. 143 00:14:48,178 --> 00:14:51,515 Dengan itu, anak yang tak dapat dilahirkannya 144 00:14:52,224 --> 00:14:54,685 sentiasa terpahat… 145 00:14:55,269 --> 00:14:57,104 dalam hidupnya. 146 00:15:14,705 --> 00:15:17,374 Dia juga berdoa buat kali terakhir… 147 00:15:20,336 --> 00:15:22,379 untuk pemergian anaknya. 148 00:15:42,066 --> 00:15:43,525 Datang ke Querencia esok. 149 00:15:43,609 --> 00:15:44,902 Saya nak beri sesuatu. 150 00:15:46,904 --> 00:15:47,947 Pn. Seo. 151 00:15:52,952 --> 00:15:54,078 Terima kasih. 152 00:15:57,373 --> 00:15:58,374 Juga… 153 00:16:00,501 --> 00:16:01,877 saya minta maaf. 154 00:16:29,488 --> 00:16:31,156 Ini gigi pertama Ha-joon. 155 00:16:34,618 --> 00:16:37,246 Saya rasa eloklah awak yang simpan. 156 00:16:38,122 --> 00:16:41,583 Kerana gigi pertama ini datang daripada awak. 157 00:16:50,592 --> 00:16:52,261 Seminggu adalah masa 158 00:16:53,429 --> 00:16:55,180 yang amat memukau 159 00:16:55,931 --> 00:16:58,475 yang Tuhan kurniakan kepada kita. 160 00:16:59,685 --> 00:17:00,728 Dalam tempoh seminggu, 161 00:17:01,937 --> 00:17:03,814 Tuhan telah mencipta langit dan bumi. 162 00:17:19,121 --> 00:17:23,000 Apakah yang akan kita tinggalkan di dunia ini? 163 00:17:23,667 --> 00:17:28,881 Saya harap kita akan gunakan saki-baki masa kita untuk cari jawapan. 164 00:17:31,675 --> 00:17:32,843 Sampai sini saja. 165 00:17:37,556 --> 00:17:38,766 Rahib. 166 00:17:40,392 --> 00:17:44,229 Saya mungkin tak dapat sertai kelas ini buat sementara waktu. 167 00:17:47,191 --> 00:17:50,027 Pelbagai bentuk liputan media akan dibuat tentang saya. 168 00:17:51,779 --> 00:17:55,949 Kata-kata serta tindakan yang bakal saya pamerkan pasti mengandungi 169 00:17:56,575 --> 00:18:01,163 unsur dendam dan kebencian yang tak mencerminkan pengajian kita. 170 00:18:03,040 --> 00:18:05,209 Doakan agar saya… 171 00:18:06,293 --> 00:18:07,711 boleh kembali. 172 00:18:08,670 --> 00:18:10,756 Saya berjuang dengan niat yang baik. 173 00:18:10,839 --> 00:18:13,509 Saya akan berdoa dan sokong awak. 174 00:18:13,592 --> 00:18:15,094 Saya percayakan awak. 175 00:18:15,177 --> 00:18:17,387 - Saya juga. - Saya juga. 176 00:18:17,471 --> 00:18:18,972 Terima kasih. 177 00:18:30,317 --> 00:18:31,568 Han Ji-yong… 178 00:18:32,152 --> 00:18:34,071 tak ada hak untuk jadi seorang ayah. 179 00:18:34,154 --> 00:18:37,533 Walaupun tempoh kami bersama dipenuhi dengan kepalsuan, 180 00:18:38,242 --> 00:18:42,496 tapi saya ikhlas dalam setiap saat yang saya habiskan bersama Ha-joon. 181 00:18:42,579 --> 00:18:46,083 Saya dan Ha-joon akan keluar dari rumah itu. 182 00:18:49,253 --> 00:18:50,129 En. Cho. 183 00:18:51,171 --> 00:18:53,507 Panggil bahagian PR dan perundangan 184 00:18:53,590 --> 00:18:54,925 - ke bilik mesyuarat. - Baik. 185 00:18:55,551 --> 00:18:56,385 Tunggu. 186 00:18:57,094 --> 00:19:00,139 Tak perlu. Panggil ketua bahagian saja. 187 00:19:00,222 --> 00:19:01,431 Biar ringkas saja. 188 00:19:01,515 --> 00:19:02,975 Tak perlu bersesak-sesak. 189 00:19:03,642 --> 00:19:04,768 Baiklah. 190 00:19:14,319 --> 00:19:15,320 Helo? 191 00:19:16,363 --> 00:19:17,364 Ya. 192 00:19:18,699 --> 00:19:19,741 Baiklah. 193 00:19:20,784 --> 00:19:21,952 Kita jumpa. 194 00:19:31,086 --> 00:19:33,964 Saya rasa kita patut pindahkan pejabat Hyowon E&M ke sini. 195 00:19:34,923 --> 00:19:37,050 Barulah kita boleh berjumpa lebih kerap. 196 00:19:38,552 --> 00:19:41,346 Saya dengar awak dah mula membuat rombakan staf pengurusan 197 00:19:41,430 --> 00:19:42,973 dan bahagian sokongan. 198 00:19:46,518 --> 00:19:49,730 Awak percaya awak layak jadi pengerusi Hyowon? 199 00:19:57,821 --> 00:20:00,490 Pihak media sibuk ambil hati bakal pengerusi baru 200 00:20:01,074 --> 00:20:04,161 hingga tak ada satu pun berita berkenaan kes mahkamah dilaporkan. 201 00:20:04,244 --> 00:20:06,079 Saya takkan biar hal itu terdedah. 202 00:20:06,580 --> 00:20:09,583 Tapi walaupun ia terdedah, saya tak peduli. 203 00:20:09,666 --> 00:20:11,627 Sebab saya dah buat semua persiapan. 204 00:20:12,169 --> 00:20:15,672 Semua itu pasti akan kembali menimpa awak. 205 00:20:16,173 --> 00:20:18,550 Awak secara tak sengaja telah bantu saya. 206 00:20:19,343 --> 00:20:20,677 Kenapa awak buat begitu? 207 00:20:20,761 --> 00:20:23,180 Kenapa awak tak pujuk Soo-hyuk 208 00:20:23,263 --> 00:20:25,766 dan biar saya dilantik sebagai pengerusi? 209 00:20:27,142 --> 00:20:29,645 Awak berangan untuk ambil tempat Jin-ho? 210 00:20:30,395 --> 00:20:32,606 Atau awak fikir tanpa Soo-hyuk, 211 00:20:33,148 --> 00:20:35,817 jawatan ini akan jadi milik awak? 212 00:20:37,611 --> 00:20:40,489 Awak sendiri tahu yang awak tak boleh sandang jawatan ini. 213 00:20:43,242 --> 00:20:45,702 Kerana saya bukan darah daging Hyowon? 214 00:20:45,786 --> 00:20:48,247 Awak tahu itu bukan masalahnya. 215 00:20:48,330 --> 00:20:52,542 Maksud awak, kerana sejarah cinta pertama saya yang luar biasa? 216 00:20:54,795 --> 00:20:57,881 Adakah awak fikir kisah saya boleh tandingi 217 00:20:58,548 --> 00:21:00,092 skandal peribadi awak? 218 00:21:03,887 --> 00:21:06,640 Awak kurang arif dalam membuat pertimbangan 219 00:21:06,723 --> 00:21:09,101 dan awak ingin jadi pengerusi Hyowon? 220 00:21:13,522 --> 00:21:16,108 Jika awak benar-benar risau tentang keluarga ini 221 00:21:16,191 --> 00:21:18,360 dan ingin jaga imej Hyowon, 222 00:21:18,860 --> 00:21:21,321 tugas awak adalah untuk membantu saya. 223 00:21:22,406 --> 00:21:25,492 Buat yang terbaik untuk kawal semua masalah, 224 00:21:25,575 --> 00:21:26,994 dan sebagai menantu sulung, 225 00:21:27,077 --> 00:21:29,329 awak perlu gantikan suami kaki botol awak 226 00:21:29,413 --> 00:21:31,540 untuk pikul tanggungjawab ini. 227 00:21:33,208 --> 00:21:36,878 Awak tak boleh bersaing dengan saya. 228 00:21:36,962 --> 00:21:38,046 Han Ji-yong. 229 00:21:39,172 --> 00:21:41,049 Tarik diri sebelum awak diheret. 230 00:21:42,217 --> 00:21:45,178 Risiko pemilik. Tentu awak sedar masalah etika 231 00:21:45,262 --> 00:21:47,931 boleh mempengaruhi syarikat ini. 232 00:21:48,682 --> 00:21:50,100 Masalah etika… 233 00:21:51,935 --> 00:21:54,896 Adakah golongan berpengaruh yang bersih daripada isu wanita? 234 00:21:55,522 --> 00:21:59,192 Etika korporat dan isu peribadi adalah dua perkara berbeza. 235 00:21:59,276 --> 00:22:01,278 Jangan mengarut. 236 00:22:01,361 --> 00:22:02,738 Awak perdayakan Hi-soo 237 00:22:03,280 --> 00:22:06,074 dan bawa wanita yang lahirkan anak awak tinggal serumah. 238 00:22:06,867 --> 00:22:10,162 Adakah perkara ini tak ada kaitan dengan etika syarikat? 239 00:22:11,663 --> 00:22:13,040 Itu yang awak fikir? 240 00:22:13,790 --> 00:22:16,752 Ayah mentua yang awak hormati pun sama saja. 241 00:22:26,261 --> 00:22:27,512 Maksud awak, 242 00:22:27,596 --> 00:22:30,098 bapa borek anak rintik? 243 00:22:31,058 --> 00:22:33,143 Awak tahu itu mustahil. 244 00:22:38,273 --> 00:22:41,485 Tak lama lagi mereka akan tahu juga keburukan awak. 245 00:22:42,527 --> 00:22:45,322 Cubalah halang. Saya nak tengok kemampuan awak. 246 00:22:46,573 --> 00:22:49,785 Saya dah beri awak peluang. Pilihan di tangan awak. 247 00:22:51,578 --> 00:22:53,955 Jika awak nak dedahkan hal saya, silakan. 248 00:22:54,039 --> 00:22:55,332 Saya menunggu… 249 00:22:56,333 --> 00:22:57,876 tapi masih tak ada berita. 250 00:23:01,713 --> 00:23:05,675 Oleh kerana saya tak sengaja bantu awak sandang jawatan ini, 251 00:23:06,676 --> 00:23:08,011 saya sendiri… 252 00:23:09,471 --> 00:23:12,224 akan tanggung akibatnya. Saya janji. 253 00:23:30,242 --> 00:23:34,371 Tak boleh! 254 00:23:34,454 --> 00:23:35,455 Jin-ho! 255 00:23:35,539 --> 00:23:37,165 MAHARAJA BARU HYOWON, HAN JI-YONG 256 00:23:37,249 --> 00:23:38,375 Jin-ho! 257 00:23:38,959 --> 00:23:42,045 Anak mak, Jin-ho! 258 00:23:42,879 --> 00:23:46,675 Jin-ho! Anak mak… 259 00:23:52,848 --> 00:23:54,182 Ada orang panggil saya. 260 00:23:54,266 --> 00:23:55,642 Itu gejala sarak. 261 00:23:55,725 --> 00:23:59,563 HARAPAN HIDUP LANCAR TANPA ARAK 262 00:24:00,147 --> 00:24:04,693 Awak anak sulung Kumpulan Hyowon, bukan? 263 00:24:04,776 --> 00:24:06,820 Berita hari ini kata… 264 00:24:08,530 --> 00:24:10,699 anak kedua dia dah jadi pengerusi. 265 00:24:11,616 --> 00:24:12,742 Awak tak tahu? 266 00:24:15,704 --> 00:24:16,955 Awak seorang saja 267 00:24:17,038 --> 00:24:19,833 yang patuhi arahan untuk serahkan telefon. 268 00:24:20,750 --> 00:24:22,335 Boleh tunjukkan berita itu? 269 00:24:23,086 --> 00:24:24,421 Boleh. 270 00:24:25,922 --> 00:24:26,923 Nah. 271 00:24:27,924 --> 00:24:31,344 PENGARAH HAN JI-YONG DILANTIK SEBAGAI KETUA KUMPULAN HYOWON 272 00:24:36,641 --> 00:24:37,934 Awak nak ke mana? 273 00:24:42,397 --> 00:24:44,649 RENUNGAN DIRI 274 00:24:49,821 --> 00:24:50,864 Helo? 275 00:24:52,407 --> 00:24:54,117 Saya sedang merenung diri. 276 00:24:56,036 --> 00:24:57,120 Apa? 277 00:24:59,581 --> 00:25:00,582 Betulkah? 278 00:25:01,458 --> 00:25:04,085 Mereka adakan mesyuarat tanpa kita? 279 00:25:04,169 --> 00:25:06,046 Ini tak masuk akal! 280 00:25:06,129 --> 00:25:08,465 Ayah adakan mesyuarat itu tanpa kita. 281 00:25:09,716 --> 00:25:10,967 Tak guna. 282 00:25:12,302 --> 00:25:14,346 Dia berlari keluar secara mengejut. 283 00:25:14,429 --> 00:25:18,391 Kami tak sempat untuk halang dia. 284 00:25:19,351 --> 00:25:20,560 Baiklah. 285 00:25:21,061 --> 00:25:23,313 Tolong uruskan apa yang perlu. 286 00:25:23,396 --> 00:25:24,648 Kita berbual kemudian. 287 00:25:25,398 --> 00:25:28,944 HYOWON E&M PENGARAH JUNG SEO HYUN 288 00:25:32,781 --> 00:25:35,575 Baik, puan. Saya faham. 289 00:25:39,120 --> 00:25:40,872 En. Kim, mari sini. 290 00:25:40,956 --> 00:25:43,166 Kod Merah. Pengarah… 291 00:25:43,250 --> 00:25:46,753 Maksud saya, Tuan Jin-ho larikan diri daripada pusat rawatan. 292 00:25:46,836 --> 00:25:48,171 Dia menghilangkan diri. 293 00:25:48,255 --> 00:25:49,547 Apa? 294 00:25:49,631 --> 00:25:51,675 Dia dalam perjalanan pulang? 295 00:25:51,758 --> 00:25:52,926 Mungkin. 296 00:26:01,893 --> 00:26:05,814 HARAPAN HIDUP LANCAR TANPA ARAK 297 00:26:05,897 --> 00:26:08,984 Sasaran dah muncul di depan saya! 298 00:26:09,067 --> 00:26:10,860 - Dia dah sampai? - Letak dulu! 299 00:26:14,114 --> 00:26:16,491 Hei, pusing! Cepat! 300 00:26:16,574 --> 00:26:18,076 Pusing? 301 00:26:21,871 --> 00:26:23,707 Cepat! 302 00:26:25,125 --> 00:26:26,293 Cepat! 303 00:26:26,376 --> 00:26:30,255 - Soo-hyuk ada di rumah? - Tak ada. Tuan muda ke pejabat. 304 00:26:30,338 --> 00:26:33,633 Pembantu rumah yang keluar dengan Soo-hyuk. 305 00:26:33,717 --> 00:26:35,385 Bawa dia ke bilik bacaan saya. 306 00:26:37,554 --> 00:26:40,223 - Kenapa tak jawab? - Baik, tuan. 307 00:26:42,976 --> 00:26:44,185 - Cepat! - Ya. 308 00:26:48,315 --> 00:26:49,858 - Puan. - Ya? 309 00:26:49,941 --> 00:26:51,484 Tuan Han dah pulang. 310 00:26:52,068 --> 00:26:54,571 - Apa? - Dia larikan diri. 311 00:27:22,807 --> 00:27:23,933 Tunggu di situ. 312 00:27:24,809 --> 00:27:25,769 Saya turun. 313 00:27:35,612 --> 00:27:37,197 Siapa nama awak? 314 00:27:37,947 --> 00:27:39,449 Kim Yu-yeon. 315 00:27:39,532 --> 00:27:41,368 Baiklah. Cik Kim. 316 00:27:42,035 --> 00:27:45,538 Tak perlu buang masa. Saya nak awak pergi dari sini hari ini. 317 00:27:47,207 --> 00:27:50,543 Kalau saya tak mabuk, saya seorang yang rasional. 318 00:27:50,627 --> 00:27:52,253 Saya amat rasional sekarang. 319 00:27:52,337 --> 00:27:53,671 Pergi dari sini. 320 00:27:53,755 --> 00:27:56,925 Saya tak pasti kenapa saya perlu buat begitu. 321 00:27:57,008 --> 00:28:00,178 Tak perlu ada sebab. Pergi saja seperti yang diarahkan. 322 00:28:00,261 --> 00:28:02,430 Tak. Saya takkan buat begitu. 323 00:28:03,098 --> 00:28:05,100 - Apa? - Tak ada sebab 324 00:28:05,183 --> 00:28:06,684 untuk saya buat begitu. 325 00:28:08,311 --> 00:28:11,523 - Ini perangai orang muda sekarang? - Boleh dikatakan begitu. 326 00:28:13,691 --> 00:28:14,567 Saya… 327 00:28:14,651 --> 00:28:15,985 Tak masuk akal betul. 328 00:28:16,069 --> 00:28:18,488 Saya tak melanggar sebarang peraturan 329 00:28:18,571 --> 00:28:21,491 seperti yang tertulis dalam kontrak saya. 330 00:28:21,574 --> 00:28:22,700 Awak pikat anak saya. 331 00:28:23,493 --> 00:28:25,245 Itu alasan yang kukuh. 332 00:28:25,328 --> 00:28:27,497 Jika saya dipecat kerana menyukai Soo-hyuk, 333 00:28:28,123 --> 00:28:29,874 itu tindakan yang tak wajar. 334 00:28:30,375 --> 00:28:33,169 Walaupun dipecat, ia takkan melenyapkan perasaan kami. 335 00:28:33,837 --> 00:28:36,923 Nampak sangat awak memang tak beradab. 336 00:28:37,424 --> 00:28:39,759 Berani awak mengarut di depan kami? 337 00:28:40,802 --> 00:28:42,137 Awak fikir 338 00:28:42,220 --> 00:28:45,140 ini akan buat awak nampak seperti orang yang terpelajar? 339 00:28:45,223 --> 00:28:47,559 Awak fikir ini akan buat awak 340 00:28:47,642 --> 00:28:50,437 nampak seperti awak ada harga diri yang tinggi? 341 00:28:50,520 --> 00:28:51,563 Mengarut. 342 00:28:52,188 --> 00:28:54,065 Saya tahu niat awak pikat Soo-hyuk 343 00:28:54,149 --> 00:28:57,152 adalah untuk ubah hidup awak yang menyedihkan 344 00:28:57,235 --> 00:28:59,529 dengan cara paling mudah dan cepat. 345 00:29:00,196 --> 00:29:03,950 Saya yang dah tua pun boleh nampak dengan jelas. 346 00:29:04,033 --> 00:29:04,993 Keluar sekarang juga! 347 00:29:05,076 --> 00:29:06,995 Saya ikhlas terhadap dia. 348 00:29:07,829 --> 00:29:10,498 Perasaan saya bukan berdasarkan latar belakang dia. 349 00:29:10,582 --> 00:29:11,708 Merepek. 350 00:29:12,876 --> 00:29:16,004 Dalam persekitaran yang sentiasa mementingkan kebendaan, 351 00:29:16,087 --> 00:29:18,965 tentu tak ada siapa yang prihatin terhadap kesunyian 352 00:29:19,048 --> 00:29:20,717 yang Soo-hyuk rasai. 353 00:29:22,051 --> 00:29:23,052 Berapa awak nak? 354 00:29:23,720 --> 00:29:25,388 Awak nak wang, bukan? 355 00:29:25,472 --> 00:29:28,516 Awak ingin gunakan Soo-hyuk untuk ubah hidup awak. 356 00:29:28,600 --> 00:29:31,186 - Itu tak benar. - Tipu! 357 00:29:31,269 --> 00:29:33,313 Dengan awak dia akan merana. 358 00:29:33,396 --> 00:29:35,273 Itu yang awak nak? 359 00:29:36,524 --> 00:29:38,193 Dia khianati keluarganya 360 00:29:38,276 --> 00:29:40,612 dan tolak jawatan sebagai pewaris Hyowon. 361 00:29:40,695 --> 00:29:42,947 Kamu berdua nak cari makan dengan kerja sambilan? 362 00:29:43,031 --> 00:29:46,826 Jika dia terus bersama awak, itulah masa depan yang menanti dia. 363 00:29:46,910 --> 00:29:48,661 Saya akan pastikan dia merana. 364 00:29:49,370 --> 00:29:52,540 Seumur hidupnya dia tak pernah cari duit sendiri. 365 00:29:55,084 --> 00:29:56,294 Pecat dia sekarang juga. 366 00:29:58,171 --> 00:30:01,758 Perlukah saya beri penjelasan untuk pecat seorang pembantu? 367 00:30:05,220 --> 00:30:06,679 Suruh Soo-hyuk jumpa saya. 368 00:30:08,306 --> 00:30:09,349 Tak guna… 369 00:30:36,334 --> 00:30:37,919 PENGARAH URUSAN HAN JI-YONG 370 00:30:38,002 --> 00:30:39,921 PLAINTIF: LEE HYE-JIN PEGUAM: KIM NAM-TAE 371 00:30:40,004 --> 00:30:42,173 Saya nak jumpa Han Ji-yong! 372 00:30:43,049 --> 00:30:45,844 Kenapa ini? Apa kamu cuba lakukan? 373 00:30:51,641 --> 00:30:54,519 Cik Han Jin-hee bertegas ingin jumpa tuan. 374 00:30:54,602 --> 00:30:56,437 - Jangan benarkan dia masuk. - Baiklah. 375 00:31:03,236 --> 00:31:05,280 Pengarah tak nak jumpa sesiapa. 376 00:31:05,363 --> 00:31:06,698 Apa… 377 00:31:06,781 --> 00:31:07,740 Apa? 378 00:31:07,824 --> 00:31:10,702 Sebarang kekecohan di syarikat akan dikenakan tindakan disiplin 379 00:31:10,785 --> 00:31:14,038 dan dirujuk ke jawatankuasa kakitangan. Cik dah terima notis, bukan? 380 00:31:25,675 --> 00:31:27,010 Jika awak marah, 381 00:31:27,093 --> 00:31:30,513 dukung dan pujuk kemarahan awak seperti seorang anak kecil. 382 00:31:31,222 --> 00:31:36,227 Berjalan tiga langkah ke depan dan tiga langkah ke belakang. 383 00:31:38,062 --> 00:31:39,063 Ke tepi. 384 00:31:39,147 --> 00:31:41,524 Saya sedang cuba kawal emosi saya. 385 00:31:48,031 --> 00:31:50,617 Hei, Han Ji-yong! Buka pintu ini! 386 00:31:50,700 --> 00:31:52,285 Buka pintu ini! 387 00:31:52,368 --> 00:31:55,204 Lepaskan saya! Apa kamu buat ini? 388 00:31:55,288 --> 00:31:57,040 Berani kamu sentuh saya! 389 00:31:57,123 --> 00:31:59,751 Lepaskan saya! Tolong! 390 00:32:03,880 --> 00:32:05,214 Aneh sungguh. 391 00:32:06,257 --> 00:32:08,468 Tadi ada ramai wartawan yang hadir ke mahkamah. 392 00:32:09,469 --> 00:32:10,762 Tapi tak ada liputan. 393 00:32:11,471 --> 00:32:14,974 Saya ingatkan berita berkaitan awak akan hangat diperkatakan. 394 00:32:15,058 --> 00:32:16,559 Tapi semua tajuk berita utama… 395 00:32:17,435 --> 00:32:20,355 berkenaan pelantikan Han Ji-yong sebagai pengerusi Hyowon. 396 00:32:22,315 --> 00:32:27,070 Liputan khas akan dibuat dalam talian pada jam 6:00 petang nanti. 397 00:32:32,325 --> 00:32:34,577 Awak tak boleh siarkan artikel ini, faham? 398 00:32:35,078 --> 00:32:35,912 Pergi. 399 00:32:48,800 --> 00:32:49,717 Helo. 400 00:32:49,801 --> 00:32:52,011 Saya tak dibenarkan untuk siarkan artikel itu. 401 00:32:53,888 --> 00:32:54,722 Kenapa? 402 00:32:54,806 --> 00:32:58,476 Semua artikel berkaitan kes itu tak boleh disiarkan. 403 00:32:58,559 --> 00:33:00,895 Jika artikel negatif tentang Pengarah Han disiar, 404 00:33:01,396 --> 00:33:03,272 kami akan hilang semua tajaan iklan. 405 00:33:04,190 --> 00:33:05,316 Kami terima tekanan. 406 00:33:06,526 --> 00:33:07,819 Han Ji-yong satu-satunya 407 00:33:07,902 --> 00:33:10,363 anak keluarga berpengaruh graduan Universiti Seoul. 408 00:33:10,446 --> 00:33:13,825 Oleh sebab dia graduan tempatan, kenalan dan pengaruhnya amat luas. 409 00:33:13,908 --> 00:33:17,286 Dalam industri media, undang-undang. Mereka ada puak tersendiri. 410 00:33:17,370 --> 00:33:19,038 Kami terima arahan 411 00:33:19,956 --> 00:33:21,332 dan tak dibenarkan melaporkan 412 00:33:22,333 --> 00:33:23,543 kes mahkamah itu. 413 00:33:26,504 --> 00:33:27,672 Saya minta maaf. 414 00:33:30,717 --> 00:33:31,718 Tak apa. 415 00:33:32,802 --> 00:33:33,928 Awak dah cuba. 416 00:33:35,722 --> 00:33:36,973 Terima kasih. 417 00:33:46,566 --> 00:33:48,192 Terima kasih banyak. 418 00:33:48,818 --> 00:33:50,528 - Sila beri tunjuk ajar. - Tahniah. 419 00:33:50,611 --> 00:33:52,530 - Tahniah. - Sila beri tunjuk ajar. 420 00:33:52,613 --> 00:33:54,282 - Tahniah. - Sila beri tunjuk ajar. 421 00:33:55,074 --> 00:33:57,076 - Tahniah. - Sila beri tunjuk ajar. 422 00:33:57,702 --> 00:33:59,871 Sebentar. Saya jawab panggilan. 423 00:33:59,954 --> 00:34:01,205 Sebentar, ya. 424 00:34:02,123 --> 00:34:03,291 Mari. 425 00:34:05,376 --> 00:34:06,461 Helo? 426 00:34:09,338 --> 00:34:13,259 PENGARAH JUNG SEO-HYUN 427 00:34:20,099 --> 00:34:21,434 Cik akan lebih bertenaga. 428 00:34:22,769 --> 00:34:23,811 Terima kasih. 429 00:34:31,444 --> 00:34:34,197 Ini acara yang akan diadakan di Muzium S.H minggu ini. 430 00:34:35,740 --> 00:34:38,409 Tambah sehari lagi untuk persembahan balet Skansky. 431 00:34:38,493 --> 00:34:40,328 Sertakan juga penginapan. 432 00:34:42,121 --> 00:34:43,498 Mereka masih cuba bertapak. 433 00:34:44,207 --> 00:34:46,209 Sediakan juga hidangan makanan terbaik. 434 00:34:46,292 --> 00:34:47,460 Baiklah. 435 00:35:06,687 --> 00:35:08,689 Ini daripada artis lukisan itu. 436 00:35:09,857 --> 00:35:11,359 Dia akan ke luar negara. 437 00:35:14,987 --> 00:35:17,907 Dia begitu iras Cik Suzy Choi… 438 00:35:18,991 --> 00:35:20,243 Tapi dia tak mengaku. 439 00:35:21,452 --> 00:35:24,872 Dia ucapkan terima kasih kerana minat yang cik tunjukkan terhadap karyanya. 440 00:35:39,011 --> 00:35:40,221 KANG JA-KYEONG 441 00:35:40,304 --> 00:35:42,640 Boleh kita jumpa hari ini? 442 00:35:58,156 --> 00:35:59,365 Kali ini siapa pula? 443 00:35:59,448 --> 00:36:02,451 Tuan Jin-ho larikan diri daripada pusat rawatan dan pecat Yu-yeon. 444 00:36:06,414 --> 00:36:09,250 Saya nak Soo-hyuk jadi ketua bahagian Sumber Manusia di hotel. 445 00:36:09,333 --> 00:36:10,877 Dia patut belajar bekerja keras. 446 00:36:11,377 --> 00:36:13,129 Dia tak berpijak di bumi nyata. 447 00:36:16,132 --> 00:36:17,175 Saya letak dulu. 448 00:36:23,055 --> 00:36:24,265 Ini yang kamu buat? 449 00:36:25,600 --> 00:36:27,727 Kamu fikir kenapa ayah bersabar selama ini? 450 00:36:27,810 --> 00:36:29,312 Kalau ayah tak layak, 451 00:36:29,395 --> 00:36:32,815 ayah fikir tentu kamu layak. Ayah bersabar untuk kamu! 452 00:36:32,899 --> 00:36:34,984 - Saya tak perlukan jawatan itu. - Apa? 453 00:36:35,067 --> 00:36:36,110 Begini ayah pukul mak? 454 00:36:37,653 --> 00:36:38,529 Budak tak guna! 455 00:36:43,951 --> 00:36:45,703 Saya ingin kehidupan yang biasa. 456 00:36:46,579 --> 00:36:50,208 Bukan hidup dilimpahi kemewahan, tapi langsung tak bermakna. 457 00:36:50,291 --> 00:36:51,584 Saya nak hidup… 458 00:36:53,002 --> 00:36:54,545 sama seperti orang lain. 459 00:36:55,463 --> 00:36:58,382 Kini saya dah tahu kemahuan saya. Kenapa ayah peduli? 460 00:36:58,466 --> 00:37:00,259 Berani kamu melawan ayah? 461 00:37:01,010 --> 00:37:02,595 Kamu dah hilang akal. 462 00:37:02,678 --> 00:37:04,555 Kamu darah daging ayah! 463 00:37:04,639 --> 00:37:06,891 Ayah berhak untuk masuk campur. 464 00:37:06,974 --> 00:37:09,310 - Berani kamu! - Itu dah cukup untuk jadi ayah? 465 00:37:10,394 --> 00:37:12,897 Kalau semudah itu, semua orang boleh jadi ayah! 466 00:37:13,522 --> 00:37:14,607 Buang saya. 467 00:37:15,274 --> 00:37:16,651 Saya tak perlukan bapa… 468 00:37:17,652 --> 00:37:18,778 seperti ayah. 469 00:37:21,864 --> 00:37:23,115 Saya akan pindah keluar. 470 00:37:24,450 --> 00:37:25,493 Selamat tinggal. 471 00:37:38,214 --> 00:37:39,632 Awak dah buat yang terbaik. 472 00:37:40,299 --> 00:37:43,761 Apa patut saya lakukan sekarang? 473 00:37:44,553 --> 00:37:48,307 Awak dah minta maaf daripada Hi-soo? 474 00:37:48,391 --> 00:37:49,350 Seminggu… 475 00:37:50,518 --> 00:37:52,103 terlalu singkat… 476 00:37:53,521 --> 00:37:54,772 untuk minta maaf. 477 00:37:54,855 --> 00:37:55,982 Saya faham. 478 00:37:57,358 --> 00:37:59,068 Seminggu terlalu singkat. 479 00:38:00,069 --> 00:38:01,112 Betul? 480 00:38:02,363 --> 00:38:03,406 Awak… 481 00:38:04,198 --> 00:38:05,950 ingin lihat Han Ji-yong musnah, bukan? 482 00:38:10,162 --> 00:38:12,206 Kalau begitu, saya ada satu lagi misi. 483 00:38:52,246 --> 00:38:54,915 PENGARAH HAN JI-YONG DILANTIK SEBAGAI KETUA KUMPULAN HYOWON 484 00:39:03,382 --> 00:39:05,509 JI-YONG 485 00:39:06,635 --> 00:39:07,595 Helo. 486 00:39:07,678 --> 00:39:10,431 Saya ingin halang artikel berkenaan kes mahkamah Hi-soo. 487 00:39:10,514 --> 00:39:13,434 Tapi saya perlu buat pertukaran dengan isu lain. 488 00:39:14,477 --> 00:39:18,230 Kebetulan, teman wanita awak dijadualkan untuk temu ramah. 489 00:39:21,317 --> 00:39:23,277 Apa patut saya buat? 490 00:39:24,904 --> 00:39:26,822 Bakal pemimpin Hyowon 491 00:39:26,906 --> 00:39:29,283 ingin dedahkan hal peribadi kakak iparnya. 492 00:39:30,618 --> 00:39:32,828 Saya amat risau dengan masa depan Hyowon. 493 00:39:33,704 --> 00:39:35,039 Ikut suka awaklah. 494 00:39:41,170 --> 00:39:43,672 Mulai sekarang, saya akan uruskan hal ehwal rumah ini. 495 00:39:46,050 --> 00:39:47,426 Kenapa tiba-tiba saja? 496 00:39:47,510 --> 00:39:50,388 Saya sentiasa tersisih di pejabat dan di rumah. 497 00:39:50,471 --> 00:39:53,182 Inilah akibatnya. Tak ada satu pun yang berjalan lancar. 498 00:39:53,265 --> 00:39:55,893 Tengok perangai Soo-hyuk. Begitu juga dengan Kim Yu-yeon. 499 00:39:55,976 --> 00:39:57,061 Tengok. 500 00:39:57,144 --> 00:39:59,397 Ji-yong pun berani bawa kekasih lamanya ke sini. 501 00:39:59,480 --> 00:40:00,731 Apa rancangan kamu? 502 00:40:00,815 --> 00:40:03,943 Kamu nak berhenti kerja dan uruskan hal ehwal rumah ini? 503 00:40:04,026 --> 00:40:07,863 Setidaknya saya nak uruskan pengambilan dan pemecatan pekerja di sini. 504 00:40:07,947 --> 00:40:09,865 Saya akan uruskan hal ehwal pekerja. 505 00:40:10,449 --> 00:40:13,202 Jadi biar saya yang pilih pengganti Kim Yu-yeon. 506 00:40:13,285 --> 00:40:15,871 Apa yang kamu tahu tentang pemilihan pekerja? 507 00:40:15,955 --> 00:40:18,791 Yang penting perlu ada pengganti secepat mungkin. 508 00:40:21,001 --> 00:40:22,628 Pembantu kes botol wain itu. 509 00:40:22,711 --> 00:40:24,130 Tuan maksudkan Ju-hee? 510 00:40:24,213 --> 00:40:26,006 Pembantu yang rakam suara mak itu? 511 00:40:26,090 --> 00:40:28,509 - Suruh dia kembali. - Tak boleh. 512 00:40:28,592 --> 00:40:30,845 Dia lebih baik daripada ambil orang baru. 513 00:40:30,928 --> 00:40:32,972 Mak cakap, tak boleh. 514 00:40:33,055 --> 00:40:34,974 Dengarlah nasihat saya. 515 00:40:35,057 --> 00:40:37,643 Saya yakin dia dah bekerja di tempat lain. 516 00:40:38,352 --> 00:40:39,895 Tapi tentu dia akan kembali. 517 00:40:39,979 --> 00:40:42,898 Sebab katanya dia seronok bekerja di sini. 518 00:40:42,982 --> 00:40:45,609 Apa pun, jika dipanggil semula, tentu Ju-hee akan kembali. 519 00:40:47,820 --> 00:40:49,238 Pn. Jung dah pulang. 520 00:40:49,321 --> 00:40:50,656 Pn. Jung dah pulang. 521 00:41:10,384 --> 00:41:13,804 Awak perlu terima rawatan. Tapi nampaknya itu bukan keutamaan. 522 00:41:13,888 --> 00:41:15,431 Awak hantar saya ke sana? 523 00:41:16,056 --> 00:41:18,309 Soo-hyuk berkelakuan biadab kerana awak. 524 00:41:20,311 --> 00:41:21,979 Awak berpakat dengan Ji-yong? 525 00:41:22,730 --> 00:41:24,106 Awak sengaja biar Soo-hyuk 526 00:41:24,190 --> 00:41:26,066 memberontak dan pilih perempuan itu. 527 00:41:26,859 --> 00:41:29,195 Sejauh mana penglibatan dan pengaruh awak? 528 00:41:29,278 --> 00:41:32,448 Kalau pun jahil setidaknya jangan terburu-buru. 529 00:41:33,032 --> 00:41:35,242 - Apa? - Awak pecat Yu-yeon. 530 00:41:35,326 --> 00:41:36,869 Dia patut dipecat lebih awal. 531 00:41:36,952 --> 00:41:38,913 Awak begini sebab Soo-hyuk anak tiri, bukan? 532 00:41:39,705 --> 00:41:43,042 Saya nak bunuh perempuan itu. Dia buat Soo-hyuk jadi begini! 533 00:41:51,133 --> 00:41:52,176 Awak fikir… 534 00:41:53,427 --> 00:41:56,472 saya tak layak jadi ibu Soo-hyuk, bukan? 535 00:41:56,555 --> 00:41:57,556 Perlukah awak tanya? 536 00:41:57,640 --> 00:42:00,434 Awak fikir saya tak pernah ambil tahu tentang dia, bukan? 537 00:42:00,518 --> 00:42:03,229 - Sebab itulah jadi begini! - Kalau awak tahu, 538 00:42:03,312 --> 00:42:05,731 kenapa awak yang bergelar ayah kandungnya 539 00:42:06,315 --> 00:42:09,568 tak tahu tentang kemahuan serta perkara yang difikirkannya. 540 00:42:09,652 --> 00:42:12,488 Kenapa awak tak tahu langsung? Awak ayah kandung dia! 541 00:42:14,865 --> 00:42:17,910 Buatlah sesuka hati awak. Saya takkan larang. 542 00:42:17,993 --> 00:42:19,370 Itulah rancangan saya. 543 00:42:19,453 --> 00:42:21,372 Saya akan buat sesuka hati saya. 544 00:42:22,665 --> 00:42:23,749 Tapi… 545 00:42:25,209 --> 00:42:28,003 awak perlu tanggung setiap perbuatan awak. 546 00:42:28,796 --> 00:42:29,922 Ingat. 547 00:42:50,317 --> 00:42:51,277 Kim Yu-yeon! 548 00:43:07,960 --> 00:43:09,837 Sehari suntuk saya tak makan. 549 00:43:11,964 --> 00:43:13,424 Awak buat apa tak makan? 550 00:43:28,063 --> 00:43:29,315 Saya makan banyak, bukan? 551 00:43:30,149 --> 00:43:31,609 - Ya. - Sedap. 552 00:43:55,924 --> 00:43:58,469 Satu hari nanti saya akan hadiahkan lukisan ini. 553 00:43:59,136 --> 00:44:00,512 Saya nak awak tengok. 554 00:44:01,597 --> 00:44:03,432 Saya nak awak selesaikan lukisan ini. 555 00:44:04,475 --> 00:44:08,812 Ini lukisan pertama dan terakhir yang kita lukis bersama. 556 00:44:17,613 --> 00:44:19,948 Awak perlu lukis sayap lagi sebelah. 557 00:44:21,033 --> 00:44:25,079 Diri awak saja yang boleh bebaskan jiwa awak. 558 00:44:50,020 --> 00:44:52,523 Saya boleh bermalam di sini, bukan? 559 00:44:55,275 --> 00:44:56,276 Ya. 560 00:44:57,403 --> 00:45:00,072 Saya akan sediakan bilik untuk awak. 561 00:45:07,162 --> 00:45:09,581 - Itu gambar rahib? - Ya. 562 00:45:09,665 --> 00:45:11,834 Rahib sangat cantik. 563 00:45:22,428 --> 00:45:24,263 Itu sebelum saya jadi rahib. 564 00:45:27,391 --> 00:45:30,144 Saya bekerja di sebuah restoran terkenal 565 00:45:30,227 --> 00:45:31,770 yang dipanggil Aesanggak. 566 00:45:33,897 --> 00:45:35,315 Di situ… 567 00:45:36,608 --> 00:45:38,652 ada seorang kenalan saya yang sangat cantik. 568 00:45:39,611 --> 00:45:40,863 Cheong-a. 569 00:45:40,946 --> 00:45:43,407 Nama sebenarnya, Kim Mi-ja. 570 00:45:44,950 --> 00:45:49,913 Dia berkenalan dengan seorang tetamu di sana dan jatuh cinta. 571 00:45:51,498 --> 00:45:53,500 Lalu dia mengandungkan anak lelaki itu. 572 00:45:56,044 --> 00:45:59,923 Setahu saya, cuma saya seorang saja yang tahu tentang hal itu. 573 00:46:01,091 --> 00:46:02,092 Tapi… 574 00:46:02,843 --> 00:46:05,554 ada seorang ahli perniagaan muda… 575 00:46:06,430 --> 00:46:10,142 Han Suk-cheol, yang menguruskan sebuah kilang kecil 576 00:46:10,225 --> 00:46:12,186 muncul di Aesanggak. 577 00:46:14,396 --> 00:46:16,440 Saya terus jatuh cinta pada dia… 578 00:46:17,441 --> 00:46:21,612 tapi perasaan saya tak berbalas kerana dia mencintai Mi-ja. 579 00:46:24,656 --> 00:46:26,366 Tapi bukan itu saja. 580 00:46:26,992 --> 00:46:31,330 Mi-ja mengandungkan anak lelaki itu. 581 00:46:32,831 --> 00:46:35,167 Akibat cemburu, 582 00:46:35,250 --> 00:46:40,214 saya beritahu dia tentang kandungan Mi-ja. 583 00:46:40,297 --> 00:46:43,800 Akibatnya, Mi-ja dipecat dari Aesanggak. 584 00:46:45,719 --> 00:46:48,680 Pada waktu itu, dia dah mempunyai dua orang anak. 585 00:46:49,598 --> 00:46:50,724 Tapi… 586 00:46:52,059 --> 00:46:56,980 dia teramat cintakan Mi-ja. 587 00:46:57,773 --> 00:47:01,193 Akhirnya dia bawa Mi-ja pulang 588 00:47:01,693 --> 00:47:03,904 dan anak itu dilahirkan. 589 00:47:04,780 --> 00:47:08,784 Dia daftarkan anak itu sebagai anaknya 590 00:47:08,867 --> 00:47:10,077 dan diberi nama… 591 00:47:12,955 --> 00:47:14,081 Han Ji-yong. 592 00:47:25,634 --> 00:47:26,885 Selepas itu, 593 00:47:27,594 --> 00:47:29,596 saya tinggalkan Aesanggak… 594 00:47:30,931 --> 00:47:33,600 dan nekad untuk jadi rahib. 595 00:47:35,769 --> 00:47:39,815 Takdir yang temukan saya dan awak. 596 00:47:44,194 --> 00:47:47,239 Awak berdiri di penghujung babak penting… 597 00:47:50,450 --> 00:47:52,327 dalam kisah hidup saya. 598 00:47:58,542 --> 00:47:59,960 Bagaimana semua ini terjadi? 599 00:48:01,628 --> 00:48:04,047 Maafkan saya… 600 00:48:04,131 --> 00:48:05,632 kerana tak beritahu lebih awal. 601 00:49:28,674 --> 00:49:30,592 Hei, apa awak buat di sini? 602 00:49:32,302 --> 00:49:33,637 Siapa awak? 603 00:50:08,213 --> 00:50:09,256 Ayah. 604 00:50:11,133 --> 00:50:13,135 Saya akan pujuk Soo-hyuk. 605 00:50:13,969 --> 00:50:16,430 Tolong tarik semula keputusan lembaga pengarah. 606 00:50:17,597 --> 00:50:20,892 Saya akan didik Soo-hyuk dengan baik. 607 00:50:20,976 --> 00:50:22,436 Saya tahu ayah tak percaya. 608 00:50:23,061 --> 00:50:24,479 Tapi Soo-hyuk berbeza. 609 00:50:27,983 --> 00:50:30,444 Saya tak kisah tak dilantik jadi pengerusi. 610 00:50:31,278 --> 00:50:33,697 Sebab itu apabila ayah lantik Soo-hyuk… 611 00:50:35,907 --> 00:50:38,410 saya amat berterima kasih kepada ayah. 612 00:50:38,493 --> 00:50:42,122 Tolong berikan satu lagi peluang kepada Soo-hyuk. 613 00:50:42,205 --> 00:50:45,292 Ayah terus pilih Ji-yong tanpa cuba pujuk Soo-hyuk dulu. 614 00:50:45,375 --> 00:50:47,085 Sayangilah… 615 00:50:50,213 --> 00:50:52,090 Ji-yong. 616 00:50:53,925 --> 00:51:00,348 Ayah dah buat terlalu banyak kesilapan terhadap dia. 617 00:51:00,432 --> 00:51:02,684 Apa kesalahan ayah? 618 00:51:02,768 --> 00:51:05,937 Kamu dan Ji-yong berbeza. 619 00:51:06,021 --> 00:51:09,274 Saya tahu. Kami memang berbeza. 620 00:51:09,357 --> 00:51:11,860 Sebab itu ayah sentiasa lebihkan dia. 621 00:51:13,320 --> 00:51:14,821 Ji-yong… 622 00:51:17,616 --> 00:51:19,242 anak ayah. 623 00:51:34,758 --> 00:51:36,510 Betulkah awak suka saya? 624 00:51:41,973 --> 00:51:44,392 Bukan kerana awak perlukan saya untuk memberontak? 625 00:51:45,310 --> 00:51:46,478 Apa maksud awak? 626 00:51:48,271 --> 00:51:50,065 Bukan kerana awak suka saya, 627 00:51:50,732 --> 00:51:54,611 tapi kebetulan saya muncul ketika awak ingin larikan diri. 628 00:51:54,694 --> 00:51:57,072 Wanita suka bercakap putar belit. 629 00:51:58,573 --> 00:52:02,244 Kenapa saya dipersalahkan kerana awak tolak jawatan pengerusi? 630 00:52:03,662 --> 00:52:05,288 Awak sendiri yang tolak. 631 00:52:05,997 --> 00:52:07,123 Tapi saya dipersalahkan. 632 00:52:08,500 --> 00:52:09,417 Maafkan saya. 633 00:52:09,501 --> 00:52:12,879 Lepas ini semua yang menimpa awak berlaku kerana saya. 634 00:52:13,880 --> 00:52:15,048 Saya dah pindah keluar. 635 00:52:15,131 --> 00:52:16,800 Apa gunanya? 636 00:52:23,849 --> 00:52:27,143 Saya suka awak sebab awak menarik dan nampak baik. 637 00:52:27,227 --> 00:52:29,396 Tapi saya dah tak tahan lagi. 638 00:52:32,023 --> 00:52:33,066 Pergilah. 639 00:52:49,916 --> 00:52:52,377 Maaf kerana awak terpaksa hadapi semua ini. 640 00:52:53,920 --> 00:52:55,255 Saya akan berusaha. 641 00:52:57,090 --> 00:52:58,133 Saya… 642 00:53:00,552 --> 00:53:01,678 cintakan awak. 643 00:53:37,255 --> 00:53:38,131 Saya balik dulu. 644 00:54:44,739 --> 00:54:46,324 - Helo? - Saya ini. 645 00:54:47,659 --> 00:54:49,828 Awak ada temu ramah, bukan? 646 00:54:49,911 --> 00:54:50,954 Ya. 647 00:54:52,622 --> 00:54:54,541 Awak boleh dedahkan kisah kita. 648 00:54:56,876 --> 00:54:57,961 Kini saya… 649 00:54:59,671 --> 00:55:02,132 dah temui kekuatan untuk menentang prasangka dunia. 650 00:55:14,144 --> 00:55:16,479 Dengan pelantikan Ji-yong sebagai pengerusi, 651 00:55:17,022 --> 00:55:19,357 semua pihak berebut untuk ambil hati dia. 652 00:55:19,441 --> 00:55:21,317 Ini baru permulaan. 653 00:55:21,401 --> 00:55:23,445 Pelantikan rasmi belum dibuat, bukan? 654 00:55:23,528 --> 00:55:24,571 Betul. 655 00:55:24,654 --> 00:55:27,073 Semua lembaga pengarah memihak kepada dia. 656 00:55:28,199 --> 00:55:30,035 Kita perlukan mesyuarat pemegang saham. 657 00:55:32,120 --> 00:55:33,455 Saya ada calon… 658 00:55:35,290 --> 00:55:36,833 untuk uruskan syer saya. 659 00:55:37,876 --> 00:55:38,877 Siapa? 660 00:55:40,920 --> 00:55:41,880 Jung Seo-hyun. 661 00:55:55,393 --> 00:55:57,145 - Apa khabar? - Baik. 662 00:55:57,771 --> 00:56:00,190 Saya tertanya-tanya awak di pihak siapa. 663 00:56:00,940 --> 00:56:01,983 Saya dah agak. 664 00:56:03,443 --> 00:56:07,572 Kenapa puan failkan penceraian selepas tuntutan hak jagaan selesai? 665 00:56:08,281 --> 00:56:10,033 Puan boleh terus mohon cerai. 666 00:56:11,951 --> 00:56:13,745 Kerana saya perlu bawa Ha-joon bersama. 667 00:56:15,413 --> 00:56:17,707 Walaupun tak ada masalah untuk saya bercerai, 668 00:56:19,584 --> 00:56:22,003 tapi saya tak boleh bawa Ha-joon pergi bersama. 669 00:56:23,838 --> 00:56:25,048 Saya ibu tiri dia. 670 00:56:26,174 --> 00:56:28,593 Saya perlukan pengesahan sah di sisi undang-undang 671 00:56:28,676 --> 00:56:31,096 yang membuktikan saya layak menjadi ibu dia. 672 00:56:32,430 --> 00:56:33,431 Seperkara lagi. 673 00:56:35,350 --> 00:56:36,810 Hak pengurusan Hyowon. 674 00:56:38,520 --> 00:56:42,190 Sebelum saya tinggalkan Hyowon, saya nak gunakan syer saya. 675 00:56:43,149 --> 00:56:44,776 Dalam keluarga ini, 676 00:56:44,859 --> 00:56:47,529 tak mustahil semuanya akan berubah dengan penceraian. 677 00:56:49,948 --> 00:56:52,951 Saya harap awak boleh bantu saya untuk dapatkan… 678 00:56:54,661 --> 00:56:55,870 semua hak saya. 679 00:56:57,497 --> 00:56:58,665 Baiklah. 680 00:57:09,717 --> 00:57:13,388 Awak berpakat dengan Hi-soo untuk kenakan saya? 681 00:57:15,557 --> 00:57:19,060 Apabila awak buat tuntutan mahkamah, saya memang dah agak. 682 00:57:19,644 --> 00:57:21,729 Kamu berdua boleh berpakat, 683 00:57:21,813 --> 00:57:25,400 tapi saya tahu ia takkan berhasil. Sebab itu saya berdiam diri. 684 00:57:28,778 --> 00:57:30,447 Jika awak masih ingin teruskan, 685 00:57:31,197 --> 00:57:32,574 saya akan bunuh awak. 686 00:57:36,619 --> 00:57:39,164 Awak tak pernah fikir awak yang akan mati? 687 00:57:40,748 --> 00:57:41,833 Berambus. 688 00:57:41,916 --> 00:57:44,711 Sekali lagi awak muncul di depan rumah saya, 689 00:57:44,794 --> 00:57:46,880 saya akan bunuh awak. 690 00:58:16,576 --> 00:58:17,535 Helo? 691 00:58:18,495 --> 00:58:19,496 Awak di mana? 692 00:58:19,579 --> 00:58:21,331 Awak tak patut bawa anak saya 693 00:58:21,414 --> 00:58:24,375 keluar sesuka hati tanpa kebenaran saya. 694 00:58:27,545 --> 00:58:29,631 Saya terlupa nak beritahu. 695 00:58:30,340 --> 00:58:31,382 Nak jumpa di rumah? 696 00:58:31,466 --> 00:58:33,676 Tunggu. Saya akan ke sana. 697 00:58:44,687 --> 00:58:46,898 Saya nak jumpa Inspektor Hwang Hyeong-su. 698 00:58:46,981 --> 00:58:48,650 Di sana. 699 00:58:54,572 --> 00:58:57,158 Helo. Silakan. 700 00:59:03,831 --> 00:59:04,999 LAPORAN SIASATAN 701 00:59:05,083 --> 00:59:07,752 Mudah saja untuk cari dia kerana dia ada rekod jenayah. 702 00:59:08,378 --> 00:59:11,381 Nama, Kwak Su-chang, 37 tahun. 703 00:59:12,090 --> 00:59:16,427 Dia ada empat rekod jenayah merompak, mencuri dan membunuh. 704 00:59:17,053 --> 00:59:18,721 Berdasarkan rekod panggilannya, 705 00:59:18,805 --> 00:59:21,432 dia hubungi nombor ini pagi tadi. 706 00:59:21,516 --> 00:59:23,643 Tapi itu telefon pakai buang. 707 00:59:23,726 --> 00:59:25,478 Ini nombor telefon adik saya. 708 00:59:28,815 --> 00:59:31,150 Ada sebarang rekod perbualan atau mesej? 709 00:59:31,234 --> 00:59:34,737 Untuk failkan kes, kita perlukan jenayah yang jelas. 710 00:59:34,821 --> 00:59:37,824 Tapi kita tak boleh failkan kes hanya kerana 711 00:59:37,907 --> 00:59:39,742 dia berkeliaran di depan rumah encik. 712 00:59:41,286 --> 00:59:42,745 Siapa dia sebenarnya? 713 00:59:44,497 --> 00:59:46,457 Boleh saya dapatkan nombor telefon dia? 714 01:00:00,179 --> 01:00:01,180 NOMBOR DISEKAT 715 01:00:01,264 --> 01:00:04,976 PENGARAH HAN JI-YONG BUKAN ANAK KANDUNG PENGERUSI HAN SUK-CHEOL 716 01:00:08,771 --> 01:00:11,858 Kamu dan Ji-yong berbeza. 717 01:00:11,941 --> 01:00:15,111 Saya tahu. Sebab itu ayah sentiasa lebihkan dia. 718 01:00:15,695 --> 01:00:19,324 Ji-yong anak ayah. 719 01:00:25,496 --> 01:00:28,082 Helo, saya Lee Hye-jin. 720 01:00:29,459 --> 01:00:30,585 Saya akan 721 01:00:31,210 --> 01:00:34,005 dedahkan semua perbuatan keji yang telah saya 722 01:00:34,881 --> 01:00:38,718 dan Pengarah Han Ji-yong lakukan terhadap Cik Seo Hi-soo. 723 01:00:52,190 --> 01:00:54,025 Saya dah hantar satu fail. 724 01:00:54,108 --> 01:00:55,485 Ya, puan. 725 01:00:55,568 --> 01:00:57,737 Sunting kepada dua minit. 726 01:00:57,820 --> 01:01:00,323 Sebarkan kepada ahli lembaga pengarah secara sulit. 727 01:01:00,907 --> 01:01:02,116 Akhir sekali… 728 01:01:04,452 --> 01:01:05,745 hantar kepada Ji-yong. 729 01:01:05,828 --> 01:01:07,121 Baik, puan. 730 01:01:21,969 --> 01:01:22,804 Helo? 731 01:01:23,846 --> 01:01:25,306 Awak kenal Han Ji-yong? 732 01:01:26,391 --> 01:01:29,102 Saya nampak awak berkeliaran di depan rumah kami semalam. 733 01:01:29,185 --> 01:01:31,521 Saya tahu tentang awak. Saya abang dia. 734 01:01:32,605 --> 01:01:33,981 Saya nak jumpa awak. 735 01:01:34,816 --> 01:01:36,484 Apa hubungan awak dengan adik saya? 736 01:01:36,567 --> 01:01:39,153 - Adakah awak… - Saya nak adik awak 737 01:01:39,237 --> 01:01:41,489 bertemu nasib yang sama seperti adik saya. 738 01:01:41,572 --> 01:01:42,949 Apa maksud awak? 739 01:01:43,032 --> 01:01:44,075 Hei… 740 01:01:46,661 --> 01:01:47,662 Awak… 741 01:01:49,205 --> 01:01:51,124 bermusuh dengan adik saya. 742 01:01:52,041 --> 01:01:53,793 Kita patut berjumpa. 743 01:01:54,836 --> 01:01:56,838 Dia musuh saya juga. 744 01:02:17,525 --> 01:02:19,694 Pengerusi Han dah pulang. 745 01:02:23,406 --> 01:02:24,490 "Pengerusi"? 746 01:02:38,129 --> 01:02:40,381 Tolong fikir tentang kandungan awak. 747 01:02:40,965 --> 01:02:42,175 Betul. 748 01:02:43,843 --> 01:02:46,220 Saya patut utamakan kandungan saya. 749 01:02:48,639 --> 01:02:50,975 Sebab itu saya tak sanggup tinggal dengan awak lagi. 750 01:02:54,270 --> 01:02:55,480 Kita takkan bercerai. 751 01:02:57,315 --> 01:02:59,650 - Kenapa tak boleh? - Awak mengandungkan anak saya. 752 01:02:59,734 --> 01:03:00,735 Kenapa… 753 01:03:01,569 --> 01:03:04,280 awak cuba musnahkan masa depan saya? 754 01:03:04,363 --> 01:03:05,406 Entahlah. 755 01:03:07,074 --> 01:03:09,035 Itulah yang cuba saya lakukan. 756 01:03:09,619 --> 01:03:11,537 Saya tahu saya patut mudahkan hidup awak. 757 01:03:15,958 --> 01:03:17,543 Kalau awak tetap nak bercerai, 758 01:03:17,627 --> 01:03:20,880 tunggu selepas awak bersalin dan tinggalkan dia di sini. 759 01:03:22,173 --> 01:03:24,675 - Dia anak saya. - Itu tak mungkin. 760 01:03:26,844 --> 01:03:28,930 Kebelakangan ini saya sibuk. 761 01:03:33,518 --> 01:03:34,811 Bilik bayi dah siap. 762 01:03:34,894 --> 01:03:36,187 Awak nak tengok? 763 01:04:37,290 --> 01:04:38,457 Anak saya… 764 01:04:39,458 --> 01:04:40,543 tak apa-apa? 765 01:04:46,966 --> 01:04:48,092 Maksud awak… 766 01:04:49,510 --> 01:04:50,636 anak saya? 767 01:04:53,014 --> 01:04:54,265 Tak ada. 768 01:04:57,977 --> 01:04:59,145 Dia dah mati. 769 01:05:02,440 --> 01:05:03,733 Awak yang bunuh… 770 01:05:04,734 --> 01:05:05,776 anak saya. 771 01:05:06,777 --> 01:05:08,070 Awak… 772 01:06:31,612 --> 01:06:33,239 Tiada apa akan berjalan lancar. 773 01:06:33,322 --> 01:06:36,575 Saya akan bunuh semua orang yang menentang saya satu demi satu. 774 01:06:37,159 --> 01:06:39,245 Beritahu wartawan apa yang Han Ji-yong lakukan. 775 01:06:39,328 --> 01:06:41,706 Jangan serahkan Kumpulan Hyowon kepadanya. 776 01:06:41,789 --> 01:06:43,332 Jangan biarkan emosi mempengaruhi keputusan. 777 01:06:43,416 --> 01:06:46,168 Awak tahu di mana lokasi rahsia dalam Cadenza, bukan? 778 01:06:46,252 --> 01:06:47,753 Berani awak ambil alih syarikat ini? 779 01:06:47,837 --> 01:06:49,588 Awak ingat awak layak jadi pengerusi? 780 01:06:49,672 --> 01:06:53,050 Saya akan bertanggungjawab. 781 01:06:53,134 --> 01:06:54,051 Semuanya dah berakhir. 782 01:06:54,135 --> 01:06:56,637 Saya akan dedahkan rupa sebenar Han Ji-yong. 783 01:06:56,721 --> 01:06:58,556 Biar dia terima padahnya. 784 01:06:58,639 --> 01:07:02,560 Terjemahan sari kata oleh Hazizah Ali