1 00:00:15,515 --> 00:00:18,101 (ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:56,014 --> 00:01:03,021 (ตอน 10 แม่ที่แท้จริง) 3 00:01:28,630 --> 00:01:30,131 หนูคือฮาจุนสินะ 4 00:01:48,149 --> 00:01:50,151 ทำไมเป็นเด็กที่น่ารักแบบนี้ 5 00:01:56,324 --> 00:01:57,575 แม่… 6 00:01:58,535 --> 00:02:00,411 จะไม่แยกจากลูกเด็ดขาด 7 00:02:39,534 --> 00:02:40,785 คุณอยู่ข้างในใช่ไหมคะ 8 00:02:49,460 --> 00:02:52,547 ฮันจียง ฮันจียง 9 00:02:56,718 --> 00:02:59,137 ฮันจียง หยุดเดี๋ยวนี้เลย 10 00:03:02,640 --> 00:03:03,600 หยุดนะ 11 00:03:10,940 --> 00:03:11,900 ตายแล้ว 12 00:03:12,525 --> 00:03:14,277 เดี๋ยวสิ เกิดอะไรขึ้นคะ 13 00:03:29,459 --> 00:03:30,919 คุณทำอะไรของคุณ 14 00:03:32,670 --> 00:03:33,963 เห็นโลกนี้น่าขำนักเหรอ 15 00:03:34,714 --> 00:03:36,549 พอจำเป็นก็เอามาใช้ พอรำคาญก็โยนทิ้ง 16 00:03:36,633 --> 00:03:39,052 ถ้าใช้ชีวิตแบบนั้น คิดว่าโลกจะปล่อยคุณไว้เฉยๆ เหรอ 17 00:03:39,552 --> 00:03:43,223 คุณไม่มีสิทธิ์ไปตัดสินผู้หญิงคนนั้น 18 00:03:43,306 --> 00:03:45,892 คุณเป็นแค่ผู้กระทำผิด ไม่ว่าจะต่อเธอหรือต่อฉัน 19 00:03:46,434 --> 00:03:49,896 คนที่จะเล่นงานผู้หญิงคนนั้นได้ คือฉันคนเดียวเท่านั้น 20 00:03:50,563 --> 00:03:52,398 เพราะงั้นคุณห้ามแตะต้องเธอเด็ดขาด 21 00:04:33,273 --> 00:04:34,148 ว่าไง 22 00:04:34,232 --> 00:04:36,901 ผมไปโรงพยาบาลตามที่บอกมาแล้ว แต่เขายังไม่เสียชีวิตครับ 23 00:04:37,527 --> 00:04:38,569 เข้าใจแล้ว 24 00:04:44,242 --> 00:04:45,868 กล้าดียังไงวะ 25 00:05:06,973 --> 00:05:08,766 รู้ได้ยังไงว่าฉันเป็นใคร 26 00:05:08,850 --> 00:05:10,852 ฉันควรรู้สิว่าใครฆ่าน้องชายฉัน 27 00:05:10,935 --> 00:05:12,186 น่าประทับใจจัง 28 00:05:12,270 --> 00:05:15,857 งั้นก็น่าจะต่อยเขาเบาๆ สิ คงมีเรื่องไม่พอใจน้องชายเยอะสินะ 29 00:05:15,940 --> 00:05:17,150 แกเป็นคนฆ่าเขา 30 00:05:18,693 --> 00:05:19,694 ฉันต่อยเขาหรือไง 31 00:05:20,278 --> 00:05:21,487 แกเป็นคนต่อยเองนี่ 32 00:05:21,571 --> 00:05:24,324 ต่อให้ชอบเงินแค่ไหน ก็น่าจะรู้จักหยุดหน่อยสิ 33 00:05:24,407 --> 00:05:26,701 - เห็นเงินตรงหน้าแล้วใจด้านชาหรือไง - ไอ้เวรนี่ 34 00:05:41,340 --> 00:05:42,175 นี่ 35 00:05:42,967 --> 00:05:44,427 เห็นฉันเป็นตัวตลกเหรอ 36 00:05:44,510 --> 00:05:47,263 ถ้ารู้ว่าฉันเป็นใคร แล้วทำไมไม่รู้ว่าฉันเป็นคนยังไง 37 00:05:54,520 --> 00:05:56,689 พวกสิ่งมีชีวิตชั้นต่ำอย่างแก 38 00:05:56,773 --> 00:05:59,650 ไม่ว่าปัญหาเรื่องอะไร ก็รู้แค่ครึ่งๆ กลางๆ เท่านั้น 39 00:05:59,734 --> 00:06:01,110 ไอ้พวกกระจอกงอกง่อย 40 00:06:02,070 --> 00:06:04,655 นี่ แกคิดว่าฉันจะกล้าทำแบบนี้ 41 00:06:04,739 --> 00:06:07,283 โดยไม่มีข้อมูลว่าพวกแกหากินยังไง เคยทำอะไรมาบ้างเหรอ 42 00:06:07,366 --> 00:06:09,702 จะดูคนโดนต่อยทั้งที มันก็ต้องเป็นคนที่น่าสะใจหน่อย 43 00:06:09,786 --> 00:06:12,038 ฉันถึงจะชมอย่างออกรสได้ไงวะ 44 00:06:13,247 --> 00:06:15,917 แกโจรกรรม ฆาตกรรม จนนอนเน่าในตะรางมาสิบปี 45 00:06:16,501 --> 00:06:17,585 คิดถึงคุกอีกแล้วหรือไง 46 00:06:21,964 --> 00:06:24,884 ทำไมถึงบอกฉันว่าเขาตายไปแล้ว ทั้งที่ยังมีชีวิตอยู่ล่ะ 47 00:06:24,967 --> 00:06:28,262 เขากำลังจะตาย ก็ไม่ต่างอะไรจากตายไปแล้ว 48 00:06:28,971 --> 00:06:31,933 แกไม่ควรบอกว่าคนที่ยังอยู่ ตายไปแล้วสิ 49 00:06:32,475 --> 00:06:33,518 ห้ามเด็ดขาด 50 00:06:35,394 --> 00:06:36,687 ช่วยชีวิตน้องชายฉันด้วย 51 00:06:40,233 --> 00:06:42,610 นั่นไม่ใช่เรื่องที่ฉันทำได้ 52 00:06:42,693 --> 00:06:43,945 มันเป็นงานของพระเจ้า 53 00:07:16,060 --> 00:07:17,395 ครับ ดร. สวัสดีครับ 54 00:07:20,022 --> 00:07:21,065 จริงเหรอครับ 55 00:07:28,906 --> 00:07:30,575 พวกมันเป็นใครกันนะ 56 00:07:31,742 --> 00:07:33,661 ท่านประธาน ออกมาด่วนเลยค่ะ 57 00:07:33,744 --> 00:07:36,038 รหัสแดง รหัสแดง 58 00:07:36,122 --> 00:07:37,331 มีเรื่องอะไร 59 00:07:37,415 --> 00:07:39,876 อุตส่าห์เขียนพินัยกรรมไว้แล้ว 60 00:07:39,959 --> 00:07:41,627 แล้วจะฟื้นขึ้นมาเพื่ออะไร 61 00:07:41,711 --> 00:07:43,212 พินัยกรรมเลยเก้อหมด 62 00:07:43,296 --> 00:07:46,132 แต่ตามที่ดร.บอก เขาว่าแม่เป็นคนช่วยไว้นะ 63 00:07:48,092 --> 00:07:49,051 ฉันเนี่ยนะ 64 00:07:49,135 --> 00:07:52,388 พ่อตาฟื้นแล้ว งั้นเรื่องพินัยกรรมจะเป็นยังไง 65 00:07:53,347 --> 00:07:54,932 กลับไปจุดเริ่มต้นใหม่ใช่ไหม 66 00:07:55,766 --> 00:07:58,853 พวกเราเอง ก็กลับไปที่จุดเริ่มต้นกันเถอะ 67 00:08:00,480 --> 00:08:01,439 พี่ 68 00:08:02,190 --> 00:08:03,608 เราไม่มีจุดเริ่มต้น 69 00:08:04,275 --> 00:08:06,402 ลองนึกถึงวันที่นายเจอฉันครั้งแรกสิ 70 00:08:08,029 --> 00:08:09,822 นายชอบฉันตั้งแต่แรกเห็นนี่นา 71 00:08:10,823 --> 00:08:11,824 ผมเนี่ยนะ 72 00:08:13,493 --> 00:08:15,203 อย่าบิดเบือนอดีตสิ 73 00:08:15,786 --> 00:08:18,331 พี่เป็นคนบอกว่าชอบผม แล้วก็ตามผมต้อยๆ 74 00:08:18,915 --> 00:08:22,084 ยังไงก็เถอะ ถ้าพี่ไม่ยื่นใบหย่า ภายในสุดสัปดาห์นี้ 75 00:08:22,710 --> 00:08:23,711 ผมจะยื่นเอง 76 00:08:25,171 --> 00:08:26,923 ถ้าจะให้ฉันหย่า… 77 00:08:27,006 --> 00:08:29,926 ฉันขอฆ่านายทิ้งดีกว่า 78 00:08:38,935 --> 00:08:40,520 (เชื่อมต่อสายสนทนา) 79 00:08:40,603 --> 00:08:42,396 - ฮัลโหล - คุณนาย 80 00:08:42,939 --> 00:08:45,358 ตอนนี้ประธานฮันฟื้นขึ้นมาแล้วครับ 81 00:08:45,441 --> 00:08:47,109 ฟื้นแล้วงั้นเหรอคะ 82 00:08:53,991 --> 00:08:55,785 ในเมื่อท่านประธานฟื้นขึ้นมาแล้ว 83 00:08:55,868 --> 00:08:58,079 เราควรจะจัดที่นี่ ให้คืนสู่สภาพเดิมไม่ใช่เหรอครับ 84 00:08:58,913 --> 00:09:02,792 ถึงจะฟื้นแต่ก็ต้องอยู่โรงพยาบาลต่อ ส่วนคุณท่านก็รู้เรื่องที่นี่แล้ว 85 00:09:02,875 --> 00:09:04,335 ท่านประธานเข้ามาในนี้ไม่ได้หรอก 86 00:09:04,418 --> 00:09:07,588 พอมันไม่เป็นความลับแล้ว ท่านประธานก็คงหมดสนุกแล้วล่ะครับ 87 00:09:10,758 --> 00:09:11,759 นี่ 88 00:09:12,760 --> 00:09:14,011 นายคบกับกยองฮเยอยู่เหรอ 89 00:09:15,930 --> 00:09:18,516 คบอะไรกันครับ เราก็แค่คุยกันขำๆ 90 00:09:18,599 --> 00:09:21,352 แค่คุยกันขำๆ แต่กล้ารวมหัวขโมย ของยิ่งใหญ่แบบนั้นเหรอ 91 00:09:21,435 --> 00:09:24,021 ก็เพราะคุยกันขำๆ ไงครับ ถึงได้ทำแบบนั้นลงไป 92 00:09:24,105 --> 00:09:27,108 สเปกผมน่ะ ผมชอบผู้หญิงที่… 93 00:09:28,109 --> 00:09:30,361 จริงใจและมีค่านิยมชัดเจนครับ 94 00:09:31,654 --> 00:09:34,699 ฉันนึกว่านายเป็นเกย์ซะอีก 95 00:09:35,908 --> 00:09:37,451 ทำไมถึงได้คิดแบบนั้นครับ 96 00:09:37,535 --> 00:09:40,413 ก็นะ มันก็แค่รู้สึกได้แบบนั้น 97 00:09:42,373 --> 00:09:45,876 คนที่เป็นเกย์น่ะ ไม่ใช่ผม แต่เป็นคนอื่นครับ 98 00:09:48,170 --> 00:09:50,673 ผมเป็นคนปากหนัก เลยตั้งใจว่าจะไม่บอกแล้วนะ 99 00:09:50,756 --> 00:09:53,134 - งั้นก็ไม่ต้องบอก - ลองฟังผมก่อนสิครับ 100 00:09:53,926 --> 00:09:55,344 กรรมการผู้จัดการฮันจียง 101 00:09:56,470 --> 00:09:57,346 เป็นเกย์ครับ 102 00:09:59,015 --> 00:10:00,474 เลิกพูดจาเลอะเทอะได้แล้วย่ะ 103 00:10:00,558 --> 00:10:02,226 เกย์อะไรจะมีผู้หญิงสองคน… 104 00:10:02,310 --> 00:10:04,395 เฮ้อ ช่างเถอะ ฉันจะบอกนายไปทำไม 105 00:10:05,062 --> 00:10:07,189 ผู้หญิงสองคนเหรอครับ ใครกัน หรือว่า… 106 00:10:07,273 --> 00:10:08,232 พอได้แล้ว 107 00:10:14,739 --> 00:10:17,325 มาดื่มกับผมสักแก้วไหมครับ 108 00:10:18,117 --> 00:10:19,535 ผมจะชงให้เองครับ 109 00:10:20,911 --> 00:10:21,829 นายบ้าไปแล้วเหรอ 110 00:10:21,912 --> 00:10:24,582 หุบปากไปเลย หุบปาก 111 00:10:25,166 --> 00:10:26,417 เป่ายิงฉุบ 112 00:10:27,001 --> 00:10:28,753 นิ้วมันไม่แยกออกจากกัน 113 00:10:30,171 --> 00:10:32,173 - ให้ตาย - เฮ้อ ดี… 114 00:10:32,798 --> 00:10:35,217 - คุณพระ - นั่นมัน นั่นอะไรน่ะ 115 00:10:35,801 --> 00:10:38,471 - พระเจ้าช่วย - ตายแล้ว 116 00:10:50,441 --> 00:10:51,776 ครับ ดีครับ 117 00:10:52,693 --> 00:10:57,281 อุณหภูมิกับความดันปกติ ท่านประธาน ลองออกแรงที่มือหน่อย กำมือครับ 118 00:10:57,865 --> 00:10:59,325 ครับ สุดแรงเลย 119 00:11:04,372 --> 00:11:05,831 ท่านฟื้นแล้วก็จริง 120 00:11:05,915 --> 00:11:07,416 แต่คงต้องติดตามอาการไปก่อนครับ 121 00:11:07,500 --> 00:11:08,876 รูม่านตาตอบสนองได้ดี 122 00:11:08,959 --> 00:11:11,170 อุณหภูมิร่างกายและความดัน ก็ปกติทั้งหมดครับ 123 00:11:13,381 --> 00:11:16,217 คุณท่าน ทำเรื่องที่ยิ่งใหญ่จริงๆ ครับ 124 00:11:33,067 --> 00:11:34,735 อันนั้นคือทำเพื่อช่วยชีวิต 125 00:11:34,819 --> 00:11:36,112 หรือว่าจะฆ่ากันแน่ 126 00:11:37,363 --> 00:11:39,448 แต่ทำไมคุณพ่อถึงมีรอยช้ำล่ะ 127 00:12:13,941 --> 00:12:16,610 คุณนาย ได้กำหนดการ วันฟังคำให้การแล้วครับ 128 00:12:17,486 --> 00:12:19,447 ฉันกำลังเดินทางไปหาคุณค่ะ 129 00:12:27,371 --> 00:12:29,457 ทีนี้ช่วยบอกมาทีครับ ว่าทำไมถึงเลือกผม 130 00:12:30,541 --> 00:12:33,669 ตัวแทนนักกฎหมายของฝ่ายนั้น ประสบการณ์สุดยอดไปเลยนะคะ 131 00:12:33,752 --> 00:12:35,671 เขาเป็นทนาย ที่มีชื่อเสียงเรื่องความบ้าครับ 132 00:12:36,213 --> 00:12:38,966 ปกติเวลาขึ้นศาล จะต้องใส่เสื้อเชิ้ตขาวและผูกเน็กไท 133 00:12:39,049 --> 00:12:40,801 มันเป็นประเพณีอย่างหนึ่ง 134 00:12:40,885 --> 00:12:43,512 แต่เขาใส่ชุดฮันบกประยุกต์มา ทำเอาศาลวุ่นวายไปหมดเลยครับ 135 00:12:45,264 --> 00:12:47,308 คนบ้าก็ต้องเจอกับคนบ้า 136 00:12:49,018 --> 00:12:52,354 ฉันรู้สาเหตุว่าทำไมคุณถึงโดนไล่ออก จากทีมกฎหมายของฮโยวอนค่ะ 137 00:12:53,647 --> 00:12:57,234 ได้ยินว่าคุณเข้าข้างสหภาพแรงงาน ตอนเกิดอุบัติเหตุที่ฮโยวอนเคมิคอลส์ 138 00:12:57,318 --> 00:13:00,070 ตอนนั้น คุณแนะนำว่า ให้จ่ายเงินชดเชยคนงานด้วยนี่ค่ะ 139 00:13:00,154 --> 00:13:01,697 นั่นเป็นเหตุผลบังหน้าครับ 140 00:13:02,865 --> 00:13:05,367 ความจริงท่านประธาน ก็อยากให้เงินชดเชยเหมือนกันครับ 141 00:13:05,868 --> 00:13:07,745 คนที่ไล่ผมออกไม่ใช่ทีมกฎหมาย 142 00:13:09,788 --> 00:13:11,415 แต่เป็นกรรมการผู้จัดการฮันจียงครับ 143 00:13:12,625 --> 00:13:14,960 ผมไม่แน่ใจว่าควรพูด เรื่องนี้ต่อหรือเปล่านะ 144 00:13:15,044 --> 00:13:16,170 พูดเลยค่ะ 145 00:13:16,253 --> 00:13:19,006 คือว่า ผมปฏิเสธที่จะร่วมมือ… 146 00:13:19,089 --> 00:13:21,425 ในการฟอกเงิน สำหรับกรรมการผู้จัดการฮันจียง 147 00:13:21,509 --> 00:13:22,635 เล่าต่อเลยค่ะ 148 00:13:28,682 --> 00:13:29,642 ว่าไง 149 00:13:29,725 --> 00:13:32,895 คุณกรรมการ ผมสืบเรื่องทนายความ ที่ติดต่อกับคุณนายมาแล้วครับ 150 00:13:32,978 --> 00:13:34,188 เป็นใคร 151 00:13:34,271 --> 00:13:35,523 ทนายฮวังโบอินครับ 152 00:13:36,190 --> 00:13:38,734 คนที่ถูกไล่ออก จากทีมกฎหมายของเราเมื่อปีก่อน 153 00:13:39,860 --> 00:13:40,819 ใครนะ 154 00:13:48,911 --> 00:13:49,954 ฮันจียง 155 00:13:51,747 --> 00:13:55,501 ฉันจะทำให้คุณเสียใจที่มาแตะต้องฉัน 156 00:14:42,548 --> 00:14:44,008 ซอลฮวา 157 00:14:47,803 --> 00:14:50,306 ค่ะ ซอลฮวาเองค่ะ 158 00:14:58,022 --> 00:14:59,732 โนด็อกจ๋า 159 00:15:01,317 --> 00:15:02,776 โนด็อก 160 00:15:03,277 --> 00:15:05,779 โอ้โฮ โอ้ๆ 161 00:15:07,197 --> 00:15:08,824 สัญชาตญาณในการกลับบ้านเหรอ 162 00:15:08,908 --> 00:15:13,829 ในสมองของนกยูงนั่น คงจะมียีน ที่ทำให้สมองชั้นตรรกะขยายตัวครับ 163 00:15:15,497 --> 00:15:17,583 ต้องรายงานนักวิทยาศาสตร์นะแบบนี้ 164 00:15:17,666 --> 00:15:21,670 นกยูงมันจะหนีออกไปเอง แล้วกลับมาเองได้ยังไงกันครับ 165 00:15:21,754 --> 00:15:23,088 แถมยังเป็นวันที่คุณพ่อฟื้นอีก 166 00:15:28,093 --> 00:15:29,345 เดี๋ยวก่อนนะ 167 00:15:33,432 --> 00:15:34,308 เดี๋ยวก่อน 168 00:15:35,309 --> 00:15:37,144 ลองดูดีๆ หน่อย เจ้านี่… 169 00:15:38,562 --> 00:15:40,189 เจ้านี่ไม่ใช่โนด็อก 170 00:15:40,272 --> 00:15:44,944 จะงอยปากตรงนี้ มันต่างจากของโนด็อกมากเลย 171 00:15:45,027 --> 00:15:45,986 ฉันดูออก 172 00:15:46,570 --> 00:15:49,865 จะงอยปากมัน จะงอยปากตรงนี้ กับสายตาด้วย 173 00:15:49,949 --> 00:15:51,033 ต่างกันหมดเลย 174 00:15:51,617 --> 00:15:53,327 เจ้านี่ไม่ใช่โนด็อก ไม่ใช่แน่นอน 175 00:15:54,870 --> 00:15:55,955 งั้นคืออะไรล่ะ 176 00:15:56,538 --> 00:15:58,832 แปลว่ามันแอ๊บเป็นโนด็อกเข้ามาน่ะสิ 177 00:15:58,916 --> 00:16:00,584 และปกปิดตัวตนแท้จริงเอาไว้ 178 00:16:01,543 --> 00:16:02,461 ฮะ 179 00:16:30,948 --> 00:16:32,116 เธอมีความสุขไหม 180 00:16:42,459 --> 00:16:45,629 (นาฬิกาปลุก) 181 00:17:29,631 --> 00:17:30,841 รู้ไหมครับว่าภรรยาผมไปไหน 182 00:17:30,924 --> 00:17:32,718 ออกไปกับฮาจุนค่ะ 183 00:17:33,469 --> 00:17:35,345 ส่วนไปที่ไหน ฉันก็ไม่ทราบเหมือนกันค่ะ 184 00:17:35,429 --> 00:17:36,555 คุณคิมยูยอน 185 00:17:36,638 --> 00:17:39,058 ตอนนี้คุณเป็นติวเตอร์ชั่วคราว ของฮาจุนไม่ใช่เหรอครับ 186 00:17:39,767 --> 00:17:40,601 ใช่ค่ะ 187 00:17:40,684 --> 00:17:44,146 ต่อไปไม่ว่าใครพาฮาจุนไป ก็ต้องมารายงานผมให้หมดนะครับ 188 00:17:44,229 --> 00:17:45,731 ต่อให้เป็นแม่ฮาจุนก็ตาม 189 00:17:46,815 --> 00:17:47,691 ค่ะ 190 00:18:04,041 --> 00:18:07,836 วัวที่กินมะนาวแล้วเปรี้ยวมาก 191 00:18:08,462 --> 00:18:11,173 เลยทำหน้านิ่วคิ้วขมวด 192 00:18:13,050 --> 00:18:14,176 ไหนทำเลียนแบบซิ 193 00:18:33,403 --> 00:18:35,322 โคตรดูไม่ได้เลย 194 00:18:38,992 --> 00:18:39,993 พอได้แล้ว 195 00:18:41,954 --> 00:18:43,080 ท่านประธาน 196 00:18:44,248 --> 00:18:46,500 ถ้าเมาเหล้า ก็ไปนอนเถอะค่ะ 197 00:18:47,376 --> 00:18:49,086 มาทำเรื่องเหลวไหลอะไรกันคะ 198 00:18:59,513 --> 00:19:00,597 ตายแล้ว 199 00:19:07,813 --> 00:19:09,398 คุณทำบ้าอะไรของคุณคะ 200 00:19:09,481 --> 00:19:11,316 ตายจริง นี่ใครกันเอ่ย 201 00:19:13,819 --> 00:19:18,824 ศูนย์รวมแห่งความเลิศหรู อลังการ และความสง่างาม 202 00:19:18,907 --> 00:19:20,033 เทพธิดาของผม 203 00:19:20,784 --> 00:19:22,786 นี่มันคุณจองซอฮยอนนี่นา 204 00:19:25,539 --> 00:19:26,665 ฉันบอกไว้ว่ายังไง 205 00:19:27,291 --> 00:19:29,084 ถ้าคุณเมาเหล้าอีกครั้ง 206 00:19:30,127 --> 00:19:32,129 ฉันบอกแล้วใช่หรือไม่ใช่ ว่าฉันจะไม่ทนอีกต่อไป 207 00:19:32,212 --> 00:19:33,672 ถ้าไม่ทนแล้วคุณจะทำอะไร 208 00:19:33,755 --> 00:19:35,340 ไหนบอกมาซิ 209 00:19:35,924 --> 00:19:37,301 ฉันเป็นถึงใคร 210 00:19:38,218 --> 00:19:41,763 ฉันคือฮันจินโฮ อันดับหนึ่งของฮโยวอน 211 00:19:41,847 --> 00:19:42,764 กล้าดียังไง 212 00:19:44,433 --> 00:19:46,476 คุณมันก็แค่นักเลงขี้เมา 213 00:19:52,065 --> 00:19:53,233 ขอโทษนะคะ ผู้ดูแลจู 214 00:19:54,234 --> 00:19:57,070 สิ่งที่ผู้ดูแลจูควรเป็นคนทำ ฉันทำแทนให้แล้วค่ะ 215 00:19:57,154 --> 00:19:58,906 ถึงจะไม่ช่วยให้คุณหายโกรธก็เถอะ 216 00:20:00,782 --> 00:20:01,742 ซองแท 217 00:20:01,825 --> 00:20:04,244 เอาผู้ชายคนนี้ออกไปเดี๋ยวนี้ 218 00:20:04,995 --> 00:20:06,121 ให้พาไปไหนครับ 219 00:20:06,205 --> 00:20:08,498 เขาเมามาจากหลุมหลบภัย ก็พาเขากลับไปที่เดิม 220 00:20:09,374 --> 00:20:11,251 - ครับ - ทุกคนคะ ช่วยเขาหน่อยค่ะ 221 00:20:12,002 --> 00:20:14,046 เพราะคนเมาจะแรงเยอะเป็นสองเท่า 222 00:20:15,047 --> 00:20:16,882 - ไปกันเถอะ - เอ้า ฮึบ 223 00:20:17,633 --> 00:20:19,635 ไอ้พวกนี้ ปล่อยสิวะ 224 00:20:20,260 --> 00:20:21,178 เฮ้ย 225 00:20:22,054 --> 00:20:23,805 เฮ้ยๆ เจ็บนะ 226 00:20:28,560 --> 00:20:29,728 ขอโทษจากใจจริงๆ ค่ะ 227 00:20:30,520 --> 00:20:31,563 ไม่หรอกค่ะ 228 00:20:32,606 --> 00:20:34,608 คุณนายไม่ใช่คนตบฉันสักหน่อย 229 00:20:35,234 --> 00:20:37,319 คนที่ควรให้และได้รับ คำขอโทษและขอบคุณ 230 00:20:37,402 --> 00:20:41,031 มักจะไม่ถูกคนเสมออยู่แล้วนี่คะ 231 00:20:41,907 --> 00:20:44,701 ความผิดของฉัน ก็คงเคยมีคนขอโทษแทนเหมือนกันค่ะ 232 00:20:47,746 --> 00:20:50,123 ตรงที่โดนตบไม่เป็นไรนะคะ 233 00:20:51,458 --> 00:20:52,501 ค่ะ คุณนาย 234 00:21:00,175 --> 00:21:01,760 ฉันจะให้เบอร์เอาไว้ 235 00:21:02,636 --> 00:21:04,638 ขอคุยกับคนที่ชื่อหัวหน้าพัคฮยอนซัง 236 00:21:04,721 --> 00:21:07,474 แล้วบอกให้ส่งพนักงาน มาที่บ้านเราหน่อยนะคะ 237 00:21:07,557 --> 00:21:08,600 ค่ะ 238 00:21:09,393 --> 00:21:10,852 ว่าแต่มันคือที่ไหน… 239 00:21:10,936 --> 00:21:12,145 ศูนย์บำบัดสุราค่ะ 240 00:21:12,229 --> 00:21:13,230 คะ 241 00:21:36,295 --> 00:21:37,129 น่าทึ่งไหม 242 00:21:38,547 --> 00:21:43,343 แม่ก็เคยเป็นนักแสดงที่ฮิปและดัง เหมือนเหล่าแร็ปเปอร์ที่ลูกชอบเลยนะ 243 00:21:46,096 --> 00:21:49,933 ฮาจุน วันนี้เรามาลอง ต้มรามยอนกินกันดีไหม 244 00:21:50,517 --> 00:21:52,602 ผมอยากลองชิมมาตลอดเลย 245 00:21:53,520 --> 00:21:54,521 แต่นแต๊น 246 00:21:55,897 --> 00:21:58,275 รามยอนเนี่ย ต้องกินบนฝาถึงจะอร่อย 247 00:21:58,358 --> 00:22:00,319 แต่มีฝาเดียวเอง จะทำยังไงล่ะ 248 00:22:01,778 --> 00:22:03,864 โอเค มาเป่ายิงฉุบกันเถอะ 249 00:22:03,947 --> 00:22:06,033 รอบเดียวจบนะ ไม่มีการมางอแงทีหลังนะ 250 00:22:06,116 --> 00:22:06,950 แน่นอนอยู่แล้วสิ 251 00:22:07,534 --> 00:22:09,369 เป่ายิงฉุบ 252 00:22:09,453 --> 00:22:10,746 เยส 253 00:22:13,206 --> 00:22:14,291 เอาล่ะ 254 00:22:17,669 --> 00:22:18,587 นี่จ้ะ 255 00:22:30,682 --> 00:22:32,017 อร่อยไหม 256 00:22:32,100 --> 00:22:33,602 ทำไมอร่อยขนาดนี้ 257 00:22:45,155 --> 00:22:47,657 ตอนจัดนิทรรศการเดี่ยว ครั้งแรกในฮาวานา 258 00:22:49,826 --> 00:22:53,413 มีนักสะสมซื้อภาพวาดของฉันในราคาสูง ทั้งที่ฉันเป็นศิลปินไร้ชื่อเสียง 259 00:22:55,165 --> 00:22:57,626 นั่นคือจุดเริ่มต้น ที่ทำให้ฉันเป็นที่รู้จัก 260 00:23:00,170 --> 00:23:02,255 คิดว่าฉันจะไม่รู้เหรอ ว่าคนนั้นเป็นเธอ 261 00:23:03,715 --> 00:23:06,468 เพราะนั่นเป็นสิ่งเดียวที่ฉันทำได้ 262 00:23:08,303 --> 00:23:10,097 เป็นเรื่องที่ง่ายที่สุดที่ฉันทำได้… 263 00:23:11,431 --> 00:23:12,933 ด้วยสิ่งที่ฉันมีอยู่ 264 00:23:14,059 --> 00:23:15,477 แทนที่จะหนีไป 265 00:23:16,061 --> 00:23:18,814 แต่เธอตัดสินใจ ค่อยๆ เปลี่ยนที่นี่ไปทีละนิด 266 00:23:20,398 --> 00:23:23,110 เท่มากเลยนะ สมกับเป็นเธอเลย 267 00:23:25,654 --> 00:23:27,405 ฉันขอแค่เธอมีความสุขก็พอ 268 00:23:29,241 --> 00:23:30,534 แค่นั้นจริงๆ เหรอ 269 00:23:43,839 --> 00:23:45,215 เรามาวาดภาพกันและกัน… 270 00:23:46,258 --> 00:23:47,592 เหมือนเมื่อก่อนเถอะนะ 271 00:23:50,137 --> 00:23:51,429 เธอคือภาพวาด 272 00:23:52,681 --> 00:23:53,807 สำหรับฉัน 273 00:23:54,975 --> 00:23:58,103 การเฝ้าคิดถึงเธอ กลายเป็นส่วนหนึ่งในชีวิตฉัน 274 00:24:11,700 --> 00:24:12,742 ขอบใจนะ 275 00:24:14,744 --> 00:24:15,996 ชีวิตที่เหลือของฉัน 276 00:24:16,913 --> 00:24:19,374 ฉันจะใช้มันไปพร้อมกับ การเฝ้าคิดถึงช่วงเวลานี้นะ 277 00:24:39,561 --> 00:24:41,104 รับชาหน่อยไหมครับ คุณนาย 278 00:24:44,733 --> 00:24:45,775 ซูฮยอก… 279 00:24:46,902 --> 00:24:49,029 ดูมีความสุขกับยูยอนไหม 280 00:24:49,613 --> 00:24:51,823 ครับ ดูมีความสุขครับ 281 00:24:53,617 --> 00:24:54,534 ค่อยโล่งอกหน่อย 282 00:24:57,329 --> 00:24:59,289 เขามีความสุขสินะ 283 00:25:01,499 --> 00:25:03,293 แค่มีความสุขก็พอแล้ว 284 00:25:07,672 --> 00:25:08,673 ไปได้แล้ว 285 00:25:09,466 --> 00:25:11,343 อีกสักพักฉันจะเข้าไป 286 00:25:13,094 --> 00:25:15,055 อย่าให้ใครมาที่นี่นะ 287 00:25:15,138 --> 00:25:16,431 ครับ คุณนาย 288 00:26:11,444 --> 00:26:14,990 กวักฮยอนดงกำลังรักษาตัว อยู่ที่โรงพยาบาลย่านคายังครับ 289 00:26:15,073 --> 00:26:17,075 - อาการเป็นยังไง - อาการโคม่าครับ 290 00:26:22,205 --> 00:26:26,501 ฉันอยากประหยัดภาษีที่จ่ายให้ประเทศ และเอาไปช่วยเหลือคนยากจนขัดสน 291 00:26:26,584 --> 00:26:28,545 ใครจะมาว่าอะไรได้ 292 00:26:28,628 --> 00:26:32,090 พวกเขาน่าสงสารออก พี่น้องเป็นหนี้ท่วมหัว 293 00:26:32,173 --> 00:26:35,343 แถมมีประวัติโจรกรรม คงจะหางานทำไม่ได้ด้วย 294 00:26:36,553 --> 00:26:38,054 ฉันก็เลยช่วยพวกเขา 295 00:26:38,138 --> 00:26:41,349 ไปรู้จักพวกเขาได้ยังไง ถึงได้มาช่วยเหลือแบบนี้ 296 00:26:42,559 --> 00:26:44,102 จะอยากรู้อะไรขนาดนั้น 297 00:26:44,185 --> 00:26:46,521 ขอโทษครับ ผมจะปรับปรุงตัวครับ 298 00:26:46,604 --> 00:26:47,647 ออกไปได้แล้ว 299 00:26:57,449 --> 00:26:58,950 - ฮัลโหล - ฉันเอง 300 00:27:00,160 --> 00:27:01,661 พรุ่งนี้มีนัดไต่สวนนี่ 301 00:27:02,829 --> 00:27:03,663 อือ 302 00:27:04,622 --> 00:27:05,874 ฉันคิดว่าคุณคงอยากรู้ 303 00:27:06,916 --> 00:27:09,461 คุณรู้อยู่แล้วนี่ ว่าฉันแต่งตั้ง ทนายฮวังโบอินเป็นตัวแทน 304 00:27:10,795 --> 00:27:12,547 แต่ทำไมไม่ถามเหตุผลเลยล่ะ 305 00:27:12,630 --> 00:27:14,591 ผมรอให้คุณบอกอยู่ 306 00:27:16,843 --> 00:27:19,387 ปกติแล้วคนที่แจ้งเบาะแส คือคนที่น่ากลัวที่สุด 307 00:27:20,847 --> 00:27:23,683 นี่เป็นหนึ่งในวิธีการ ที่เอาไว้ใช้จับโจร 308 00:27:23,767 --> 00:27:25,852 แต่งตั้งชายหนุ่มที่เคยเป็นโจร ให้เป็นคนเฝ้ายาม 309 00:27:26,728 --> 00:27:29,606 ควรให้คนที่รู้จุดอ่อน ของฮโยวอนดีที่สุด 310 00:27:29,689 --> 00:27:31,316 รับหน้าที่เป็นทนายให้เราสิ 311 00:27:32,859 --> 00:27:36,029 แบบนั้นเราถึงจะป้องกันไม่ให้ข่าว แพร่ออกไปจากแหล่งแปลกๆ ได้ 312 00:27:36,112 --> 00:27:37,989 เพราะเราไม่รู้ ว่าอะไรจะแพร่ไปจากไหน 313 00:27:40,241 --> 00:27:41,409 เชื่อใจฉันก็พอ 314 00:27:41,493 --> 00:27:42,410 อือ 315 00:27:43,745 --> 00:27:44,746 ผมเชื่อ 316 00:28:06,726 --> 00:28:07,769 อร่อยไหม 317 00:28:14,901 --> 00:28:15,944 เชิญค่ะ 318 00:28:17,237 --> 00:28:19,197 - คุณนักแสดงสบายดีนะครับ - ค่ะ 319 00:28:20,448 --> 00:28:22,575 ฮาจุน สวัสดีสิลูก 320 00:28:22,659 --> 00:28:26,037 เขาเป็นคุณนักข่าว ที่เขียนข่าวมากมายลงในหนังสือพิมพ์ 321 00:28:27,372 --> 00:28:29,666 สวัสดีครับ ฮันฮาจุนครับ 322 00:28:31,000 --> 00:28:35,922 เพราะแบบนี้สินะ คุณนักแสดงของเรา ถึงได้ปกป้องและหวงนักหวงหนา 323 00:28:36,005 --> 00:28:37,632 หน้าตาดีจริงๆ ครับ 324 00:28:38,133 --> 00:28:39,968 แน่นอนสิคะ ลูกฉันทั้งคน 325 00:28:42,804 --> 00:28:45,223 เป็นการต่อสู้ระหว่าง แม่ผู้ให้กำเนิดกับแม่ผู้เลี้ยงดู 326 00:28:45,306 --> 00:28:47,892 ฉันจะจัดการเอง คุณไม่ต้องมายุ่ง 327 00:28:49,018 --> 00:28:51,563 ยังไงเธอก็เป็นคนเริ่ม เกมที่ไม่มีทางชนะนี้เอง 328 00:28:52,147 --> 00:28:54,149 ทีนี้จะมาทวงฮาจุนคืนงั้นเหรอ 329 00:28:54,232 --> 00:28:56,484 เรื่องที่ผมเป็นพ่อของฮาจุน คือความจริง 330 00:28:57,235 --> 00:28:59,863 และเรื่องที่เธอเอาฮาจุน มาทิ้งไว้ที่นี่ก็ยิ่งจริงขึ้นไปอีก 331 00:28:59,946 --> 00:29:01,364 แล้วมีอะไรเป็นความจริงอีก 332 00:29:02,866 --> 00:29:05,410 แค่ฉันปฏิเสธทุกอย่าง ที่เธอบอกว่าเป็นความจริงก็พอนี่ 333 00:29:07,203 --> 00:29:09,080 เหมือนที่คุณบอก เธอไม่มีหลักฐานสักหน่อย 334 00:29:11,124 --> 00:29:12,792 แค่ฉันปฏิเสธ ทุกอย่างก็จบแล้วนี่ 335 00:29:14,878 --> 00:29:18,381 ถ้าผู้หญิงคนนั้นเปิดเผยว่า ครอบครัวเราจ้างเธอมาเป็นติวเตอร์ 336 00:29:18,465 --> 00:29:20,008 คุณจะพูดว่าอะไร 337 00:29:20,091 --> 00:29:21,926 ฉันก็ต้องปฏิเสธสิ 338 00:29:22,552 --> 00:29:24,929 คิดว่าศาลจะยอมให้พ่อ ที่ไร้ศีลธรรมแบบนั้นดูแลลูกเหรอ 339 00:29:25,472 --> 00:29:27,098 แถมฉันยังเป็นแม่เลี้ยงอีก 340 00:29:27,891 --> 00:29:29,559 ต้องทำเรื่องไม่จริงให้เป็นจริง 341 00:29:30,185 --> 00:29:33,396 ทำเรื่องจริงให้ไม่จริงได้ ถึงจะคู่ควรเป็นสะใภ้ฮโยวอน 342 00:29:33,480 --> 00:29:35,648 ฉันจะไม่ยกลูกฉัน ให้ผู้หญิงคนนั้นเด็ดขาด 343 00:29:45,033 --> 00:29:47,202 เร็วๆ นี้ฉันจะไปขึ้นศาลค่ะ 344 00:29:47,786 --> 00:29:51,748 ช่วยเน้นเฉพาะส่วนที่บอกว่า ฉันทำเต็มที่ในฐานะแม่ของฮาจุนนะคะ 345 00:29:51,831 --> 00:29:54,250 ช่วยอย่าเขียน เรื่องอื้อฉาวอย่างอื่นเด็ดขาด 346 00:29:54,334 --> 00:29:56,169 คุณต้องปกป้องฮาจุนของฉันให้ได้นะคะ 347 00:29:56,252 --> 00:29:57,545 ผมให้สัญญาครับ 348 00:29:58,713 --> 00:29:59,756 แล้วก็… 349 00:30:00,548 --> 00:30:02,091 อีกไม่นานฉันจะกลับไปเล่นหนังค่ะ 350 00:30:03,051 --> 00:30:05,094 เหมือนอีกไม่นานจะได้แสดงละครด้วยค่ะ 351 00:30:05,178 --> 00:30:06,054 จริงเหรอครับ 352 00:30:06,137 --> 00:30:07,847 ช่วยเผยเรื่องหวนคืนวงการไปด้วยนะคะ 353 00:30:07,931 --> 00:30:11,059 แต่ข่าวเรื่องคดีความใหญ่กว่า อาจจะโดนกลบไปก็ได้นะ 354 00:30:11,643 --> 00:30:13,436 ทั้งสองข่าวจะเสริมกันและกันค่ะ 355 00:30:14,562 --> 00:30:16,105 โลกคงจะวุ่น… 356 00:30:16,940 --> 00:30:19,025 กับการคุยเรื่องฮโยวอน และการคืนวงการของซอฮีซู 357 00:30:19,108 --> 00:30:20,860 เรื่องนั้นแน่นอนอยู่แล้วครับ 358 00:30:24,656 --> 00:30:26,324 ตายจริง ตายแล้วๆ 359 00:30:28,368 --> 00:30:29,994 แม่ใช้ให้ทำเรื่องยากเหรอเนี่ย 360 00:30:52,767 --> 00:30:53,810 คุณเป็นใครคะ 361 00:30:53,893 --> 00:30:55,937 ฉันโทรหาตั้งสามครั้งแล้วนะคะ 362 00:30:57,021 --> 00:30:57,939 ฉันฮันจินฮีค่ะ 363 00:30:58,022 --> 00:31:00,441 ก็บอกไปแล้วไงคะ ว่าฉันไม่มีเวลาให้คำปรึกษา 364 00:31:00,525 --> 00:31:02,443 ไม่ได้ค่ะ ฉันต้องรับคำปรึกษาให้ได้ 365 00:31:02,527 --> 00:31:04,445 คุณพ่อฉันฟื้นขึ้นมาแล้วค่ะ 366 00:31:04,529 --> 00:31:06,322 เดี๋ยวฉันต้องโดนตรวจการบ้านแล้ว 367 00:31:08,783 --> 00:31:10,785 ถ้าคุณไม่มีเวลา 368 00:31:10,869 --> 00:31:14,998 ช่วยเซ็นใบบันทึกการรับคำปรึกษา ว่าฉันรับคำปรึกษาจากที่นี่ก็ได้ค่ะ 369 00:31:15,582 --> 00:31:16,875 คุณมาที่นี่ทำไมคะ 370 00:31:16,958 --> 00:31:18,459 น่าจะไปพบจิตแพทย์สิ 371 00:31:18,543 --> 00:31:20,169 มันจะเป็นปัญหาในภายหลังค่ะ 372 00:31:20,253 --> 00:31:22,797 ฉันต้องได้รับการยอมรับ ว่ามีทักษะการบริหาร 373 00:31:22,881 --> 00:31:24,716 และฉันมีเรื่องต้องทำเยอะค่ะ 374 00:31:24,799 --> 00:31:28,303 คนแบบคุณไม่ควรครอง ตำแหน่งสำคัญๆ ในบริษัทนะคะ 375 00:31:28,887 --> 00:31:29,846 โอ้โฮ 376 00:31:30,555 --> 00:31:32,599 จะพูดจารุนแรงไปแล้วนะ 377 00:31:32,682 --> 00:31:34,684 รู้จักฉันดีนักเหรอ 378 00:31:34,767 --> 00:31:39,188 เห็นนิดเดียวก็รู้หมดทุกอย่างแล้ว ไร้มารยาท ขาดความเห็นอกเห็นใจ 379 00:31:39,272 --> 00:31:42,901 มีพื้นฐานหยิ่งผยอง ยกตนข่มท่าน และดูถูกคนอื่น 380 00:31:43,610 --> 00:31:46,404 บริษัทที่มีคนแบบนั้นเป็นประธาน จะไปรอดเหรอคะ 381 00:31:46,487 --> 00:31:48,114 หรือต่อให้ไปรอด 382 00:31:48,197 --> 00:31:50,658 แต่คนในบริษัทก็คงตายกันหมด 383 00:31:52,744 --> 00:31:55,788 ลองสำรวจตัวเองให้ละเอียด อย่างเป็นรูปธรรมสักครั้งนะคะ 384 00:32:00,209 --> 00:32:01,461 งานของฉัน… 385 00:32:02,962 --> 00:32:05,924 คือการดูแลจิตใจของคนที่ไร้อำนาจ และไม่ได้รับความยุติธรรม 386 00:32:06,883 --> 00:32:09,469 ที่เขาพยายามไปแล้ว แต่ไม่ได้อะไรกลับมา 387 00:32:09,552 --> 00:32:11,471 มาเป็นอันดับหนึ่งค่ะ 388 00:32:11,554 --> 00:32:14,682 พวกหยิ่งผยองพองขนแบบคุณ 389 00:32:14,766 --> 00:32:16,601 ที่ร่ำรวยโดยไม่ต้องพยายาม 390 00:32:16,684 --> 00:32:19,604 ฉันจะปล่อยให้ไปตามทางของตัวเองค่ะ 391 00:32:19,687 --> 00:32:21,481 จะไปลงนรกหรือไม่ก็ช่าง 392 00:32:24,192 --> 00:32:26,819 ไม่มีใครเหนือกว่าใคร 393 00:32:26,903 --> 00:32:28,696 และไม่มีใครต่ำต้อยกว่าใครค่ะ 394 00:32:29,364 --> 00:32:31,991 คนอย่างคุณต้องตกลงมาสู่พื้นดิน 395 00:32:32,075 --> 00:32:33,910 เรียนรู้ความอ่อนน้อมถ่อมตน เป็นอย่างแรก 396 00:32:34,744 --> 00:32:37,580 คุณสร้างบาดแผลให้ผู้คน ไปมากมายแค่ไหน 397 00:32:37,664 --> 00:32:40,833 และทำร้ายจิตใจพวกเขายังไง 398 00:32:42,502 --> 00:32:43,711 คุณน่ะ 399 00:32:43,795 --> 00:32:47,924 ควรไปคิดให้ถี่ถ้วนซะเถอะ ว่าจะชดใช้บาปนั้นยังไง 400 00:33:21,708 --> 00:33:22,959 เปิดประตู 401 00:33:23,876 --> 00:33:25,628 บอกให้เปิดประตู 402 00:33:27,880 --> 00:33:29,716 ฉันหายใจไม่ออก 403 00:33:30,758 --> 00:33:31,759 ช่วยด้วย 404 00:33:32,969 --> 00:33:34,345 ช่วยฉันด้วย 405 00:33:49,861 --> 00:33:50,737 นั่งเถอะค่ะ 406 00:33:51,320 --> 00:33:52,405 ค่ะ 407 00:33:53,489 --> 00:33:56,951 ความจริงแล้ววันนี้ เวลานี้เป็นช่วงสวดภาวนาของฉันค่ะ 408 00:33:58,536 --> 00:34:01,330 สงบจิตใจอยู่ตรงนี้สักครู่ 409 00:34:01,414 --> 00:34:02,707 แล้ววันนี้ให้กลับไปก่อนนะคะ 410 00:34:03,291 --> 00:34:05,293 ค่ะ ขอบคุณค่ะ 411 00:34:29,567 --> 00:34:32,070 ถ้ามันโตเต็มวัยแล้ว ผมดูอายุไม่ออกหรอกครับ 412 00:34:32,653 --> 00:34:35,323 ผมเป็นสัตวแพทย์ ไม่ใช่นักปักษีวิทยาน่ะครับ 413 00:34:35,406 --> 00:34:39,494 - เชี่ยวชาญด้านสุนัขและแมวใช่ไหม - บอกให้เรียกผู้เชี่ยวชาญด้านนกมา 414 00:34:39,577 --> 00:34:40,787 ผมเชี่ยวชาญด้านสุนัขนะ 415 00:34:40,870 --> 00:34:43,915 ฉันนึกว่าเชี่ยวชาญด้านนก แค่นี้ก็ฟังผิดเหรอ 416 00:34:44,707 --> 00:34:45,917 นก สุนัข 417 00:34:46,000 --> 00:34:49,253 แค่นี้ก็แยกไม่ออกเหรอ หูตันหรือไง 418 00:34:49,879 --> 00:34:52,215 คุณแม่ยายพูดว่า "สุนัข" นี่ครับ 419 00:34:52,298 --> 00:34:54,425 ให้ตาย นายนี่มันโง่เหมือนนกจริงๆ 420 00:34:54,509 --> 00:34:55,968 ฉันไม่ได้เลี้ยงหมาด้วยซ้ำ 421 00:34:56,052 --> 00:34:59,639 จะให้เรียกสัตวแพทย์ ผู้เชี่ยวชาญด้านสุนัขมาทำไม 422 00:35:00,556 --> 00:35:03,101 ผมก็นึกว่าคุณแม่เรียกมา เพื่อจุดประสงค์อื่นนี่ครับ 423 00:35:03,184 --> 00:35:04,602 ให้ตายสิ 424 00:35:04,685 --> 00:35:07,105 ขอบคุณมากนะครับ ไว้ผมจะโทรหานะครับ 425 00:35:09,357 --> 00:35:10,525 อกอีแป้นจะแตก 426 00:35:11,317 --> 00:35:12,527 อีกอย่างนะครับ คุณแม่ 427 00:35:12,610 --> 00:35:15,196 บนโลกนี้มีสัตวแพทย์ ที่เชี่ยวชาญด้านนกที่ไหนกันล่ะครับ 428 00:35:15,279 --> 00:35:18,407 เป็นเพราะแบบนี้ นายถึงได้ทะเลาะกับจินฮีสินะ 429 00:35:18,491 --> 00:35:21,160 จินฮีถอดแบบคุณแม่ยายมาเป๊ะเลยนะครับ 430 00:35:21,244 --> 00:35:23,037 เรื่องที่ไม่เห็นใจใคร และเอาแต่ใจตัวเอง 431 00:35:23,121 --> 00:35:26,040 ว่ายังไงนะ นายสมควร พูดจาแบบนั้นกับแม่ยายหรือไง 432 00:35:26,124 --> 00:35:28,292 แล้วคำว่าทึ่มเหมือนนก สมควรพูดกับลูกเขยเหรอครับ 433 00:35:28,376 --> 00:35:30,461 ที่ฉันพูดก็เพราะ นายมันไม่ได้ดั่งใจไง 434 00:35:30,545 --> 00:35:32,672 ฉันไม่ใช่คนปากไม่มีหูรูดนะ 435 00:35:36,509 --> 00:35:38,803 ถ้างั้นมาดูหางมันกันก่อนเถอะครับ 436 00:35:39,470 --> 00:35:41,764 โนด็อก แพนหางหน่อย 437 00:35:42,682 --> 00:35:44,058 แพนหาง โนด็อก 438 00:35:44,142 --> 00:35:45,351 พูดแบบนั้นไม่ได้ผลหรอก 439 00:35:45,434 --> 00:35:47,645 เจ้าโนด็อก แพนหางสิ 440 00:35:48,688 --> 00:35:49,981 แพนหาง 441 00:35:50,731 --> 00:35:51,983 แพนหางหน่อย 442 00:35:56,112 --> 00:35:57,905 (รถฉุกเฉิน) 443 00:36:06,664 --> 00:36:08,124 มีเรื่องอะไรจะพูดเหรอครับ 444 00:36:12,086 --> 00:36:15,631 ฉันได้ยินมาว่า แม่ผู้ให้กำเนิดแกชอบที่นี่มาก 445 00:36:18,759 --> 00:36:19,760 ฉันน่ะ 446 00:36:22,180 --> 00:36:25,349 ไม่รู้หรอกว่าคนเป็นแม่ต้องทำยังไง และในอนาคตก็คงไม่รู้ด้วย 447 00:36:26,058 --> 00:36:27,101 แต่ว่า… 448 00:36:27,768 --> 00:36:31,772 สิ่งที่ทำให้แกมีความสุขจริงๆ และสิ่งที่แกอยากทำคืออะไร 449 00:36:33,232 --> 00:36:35,568 ฉันรู้สึกว่าฉันไม่เคย ถามแกมาก่อนเลยสักครั้ง 450 00:36:37,278 --> 00:36:39,530 ถึงจะช้าไปหน่อย แต่ฉันขอถามหน่อยนะ 451 00:36:40,114 --> 00:36:42,325 ต้องทำยังไงแกถึงจะมีความสุขเหรอ 452 00:36:42,408 --> 00:36:43,743 ไม่จำเป็นต้องรู้หรอกครับ 453 00:36:43,826 --> 00:36:45,036 บอกฉันหน่อยนะ 454 00:36:46,662 --> 00:36:48,748 เพราะฉันรวบรวมความกล้ามาถามแกเลยนะ 455 00:36:50,291 --> 00:36:51,751 ให้โอกาสฉัน 456 00:36:53,753 --> 00:36:56,172 ได้เป็นแม่ที่แท้จริงของแก แค่สักครั้งเถอะ 457 00:36:58,799 --> 00:37:02,637 แกไม่คิดที่จะสืบทอดฮโยวอนต่อ จริงๆ เหรอ 458 00:37:03,930 --> 00:37:04,847 ไม่ครับ 459 00:37:08,559 --> 00:37:10,061 ฉันอยากรู้เหตุผล 460 00:37:14,190 --> 00:37:15,274 ตอนผมยังเด็ก 461 00:37:16,275 --> 00:37:19,278 หลังกลับมาจากไปเที่ยวทะเลอีเจียน ที่ผมอยากไปมากกับแม่ 462 00:37:21,405 --> 00:37:22,823 แม่ก็ออกจากบ้านไปครับ 463 00:37:23,866 --> 00:37:25,326 และตอนนั้นก็ทำให้ผมรู้ครับ 464 00:37:26,160 --> 00:37:28,955 ว่าเมื่อผมได้สิ่งหนึ่งมา ก็ต้องสละอีกสิ่งหนึ่งไป 465 00:37:29,038 --> 00:37:30,039 และได้รู้ว่า… 466 00:37:31,707 --> 00:37:34,418 ผมต้องจ่ายค่าตอบแทน ที่สูงกว่าคนอื่นด้วยครับ 467 00:37:35,836 --> 00:37:38,965 การจ่ายค่าตอบแทนราคาแพง จากการทำให้ใครบางคนเจ็บปวด 468 00:37:40,383 --> 00:37:41,717 ผมไม่อยากทำแบบนั้นครับ 469 00:37:43,302 --> 00:37:44,804 เพราะการรับช่วงต่อบริษัทฮโยวอน… 470 00:37:45,346 --> 00:37:47,807 มันหมายถึงผมต้องจ่าย ค่าตอบแทนที่สูงยิ่งกว่าครับ 471 00:37:52,103 --> 00:37:56,148 ผมต้องใช้ชีวิตโดยทำให้คนที่รัก เจ็บปวดและไม่สามารถเจอเธอได้ตลอดไป 472 00:37:57,191 --> 00:37:58,985 แล้วมันจะมีประโยชน์อะไรล่ะครับ 473 00:38:10,162 --> 00:38:12,081 มั่นใจไหมว่าแกจะไม่นึกเสียใจทีหลัง 474 00:38:13,249 --> 00:38:14,125 ครับ 475 00:38:16,335 --> 00:38:17,295 เข้าใจแล้ว 476 00:38:25,636 --> 00:38:30,516 ที่นี่เป็นพื้นที่ปลอดภัยของแม่ ที่แม่ซื้อด้วยเงินที่หาได้จาก… 477 00:38:31,225 --> 00:38:33,311 การรับบทเป็นนักแสดงนำ ในละครเป็นครั้งแรก 478 00:38:36,022 --> 00:38:38,774 แม่จะมาที่นี่เวลาที่เหนื่อย แล้วรับพลังกลับไป 479 00:38:40,318 --> 00:38:42,194 และมาร้องไห้เวลาที่อยากร้องด้วย 480 00:38:50,119 --> 00:38:53,039 แม่อยากร้องไห้ตอนไหนเหรอ 481 00:38:54,790 --> 00:38:56,625 ตอนมีเรื่องเจ็บปวดใจ… 482 00:38:58,252 --> 00:39:00,004 อย่างไม่ทันได้คาดคิดล่ะมั้ง 483 00:39:00,671 --> 00:39:03,883 ใช่เลย ผมก็อยากร้องไห้ ในเวลาแบบนั้นเหมือนกัน 484 00:39:04,967 --> 00:39:06,594 ลูกเคยแอบร้องไห้โดยที่แม่ไม่รู้ไหม 485 00:39:09,013 --> 00:39:11,474 - ผมไม่บอกหรอก - ทำไมล่ะ 486 00:39:11,557 --> 00:39:13,684 ถ้าแม่ฟังคำตอบผม 487 00:39:15,061 --> 00:39:17,313 แม่ก็จะมาร้องไห้ที่นี่อีกไม่ใช่เหรอ 488 00:39:17,396 --> 00:39:20,066 ลูกกำลังคิดเรื่องที่ อาจทำให้แม่เจ็บปวดอยู่เหรอ 489 00:39:27,573 --> 00:39:28,616 อือ 490 00:39:29,825 --> 00:39:30,785 ฮาจุน 491 00:39:32,119 --> 00:39:34,914 ลูกระบายทุกอย่างกับแม่ได้นะ 492 00:39:36,290 --> 00:39:38,084 แม่ร้องไห้หน่อยก็ไม่เป็นไรหรอก 493 00:39:39,418 --> 00:39:41,212 แม่เป็นผู้ใหญ่แล้ว 494 00:39:41,295 --> 00:39:43,547 ถึงร้องไห้ ไม่นานก็กลับมายิ้มได้อีกครั้ง 495 00:39:44,340 --> 00:39:46,801 แม่ไม่อยากให้ลูกมีความลับกับแม่นะ 496 00:39:47,385 --> 00:39:50,054 เข้าใจแล้ว ผมจะไม่มีความลับนะ 497 00:39:52,640 --> 00:39:53,682 สัญญา 498 00:39:54,975 --> 00:39:55,935 สัญญา 499 00:39:59,730 --> 00:40:02,733 แต่ถึงยังไง ผมก็ยังไม่บอกตอนนี้หรอก 500 00:40:03,317 --> 00:40:06,237 เข้าใจแล้ว ไว้คราวหลังเล่าให้แม่ฟังด้วยนะ 501 00:40:10,449 --> 00:40:13,911 เนื่องในโอกาสที่ลูกสัญญากับแม่แล้ว 502 00:40:14,662 --> 00:40:17,373 แม่จะบอกแผนอย่างหนึ่งของแม่ กับลูกเป็นคนแรก 503 00:40:17,456 --> 00:40:19,041 แม่จะทำงานแสดงอีกครั้งนะ 504 00:40:19,542 --> 00:40:20,668 ฮาจุนเห็นด้วยกับแม่ไหม 505 00:40:20,751 --> 00:40:22,586 แน่นอนอยู่แล้วสิ 506 00:40:23,212 --> 00:40:24,588 เท่สุดๆ เลย 507 00:40:25,548 --> 00:40:27,508 - งั้นแม่จะออกทีวีเหรอ - อือ 508 00:40:29,218 --> 00:40:32,346 สำหรับผม แม่ของผมสวยที่สุดในโลกเลย 509 00:40:34,974 --> 00:40:35,933 ฮาจุน 510 00:40:36,684 --> 00:40:40,896 แม่อยากเป็น แม่ที่น่าภูมิใจสำหรับลูกนะ 511 00:40:43,023 --> 00:40:44,024 แล้วก็… 512 00:40:45,359 --> 00:40:47,695 ต่อไปไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น เราก็ต้องฝ่าฟันไปให้ได้นะ 513 00:40:48,988 --> 00:40:51,240 แม่จะคอยปกป้องลูกก็จริง 514 00:40:52,283 --> 00:40:55,244 แต่ถ้ามีใครมากระชากมือแม่ ที่โอบกอดลูกอยู่… 515 00:40:56,829 --> 00:41:00,541 แล้วทำให้เราไม่ได้อยู่ด้วยกัน ลูกก็ห้ามกลัวนะ 516 00:41:04,044 --> 00:41:07,173 เพราะลูกเป็นลูกชายที่เท่ และกล้าหาญที่สุดบนโลกของแม่ 517 00:41:09,884 --> 00:41:12,428 เข้าใจแล้ว ผมจะไม่กลัว 518 00:41:16,765 --> 00:41:17,850 มานี่มา 519 00:41:33,449 --> 00:41:34,742 - เขามาแล้ว - ออกมาแล้ว 520 00:41:35,326 --> 00:41:37,244 คุณทนาย ช่วยพูดถึงคดีในวันนี้กับเราหน่อยค่ะ 521 00:41:37,328 --> 00:41:39,371 - คุณทนาย - ช่วยพูดอะไรหน่อยครับ 522 00:41:39,455 --> 00:41:41,790 ทางโจทก์ได้รับการตรวจสอบแล้ว ว่าเป็นแม่แท้ๆ 523 00:41:41,874 --> 00:41:43,959 และวันนี้เราได้ยื่น ผลการตรวจดีเอ็นเอแล้วครับ 524 00:41:44,043 --> 00:41:45,628 คุณซอฮีซูทราบผลอยู่แล้วไหมครับ 525 00:41:45,711 --> 00:41:47,379 - ขอไม่ตอบครับ - จะมีปัญหาไหมคะ 526 00:41:47,463 --> 00:41:49,548 - คิดยังไงบ้างคะ - คิดว่าจะชนะคดีไหมครับ 527 00:42:18,744 --> 00:42:20,037 ขอโทษนะคะ คุณพ่อ 528 00:42:22,039 --> 00:42:24,416 ช่วงนี้อย่าเพิ่งอ่านหนังสือพิมพ์ หรือดูข่าวเลยนะคะ 529 00:42:25,042 --> 00:42:26,752 คุณพ่อต้องฟื้นฟูร่างกายนะคะ 530 00:42:27,962 --> 00:42:28,921 แล้วก็อีกเรื่อง… 531 00:42:31,465 --> 00:42:32,883 ซูฮยอก 532 00:42:34,760 --> 00:42:37,304 เขาไม่ต้องการทำตาม เจตนารมณ์ของคุณพ่อค่ะ 533 00:42:38,889 --> 00:42:42,393 และการหมั้นหมายกับครอบครัวประธานโน ตระกูลยองวอนก็ล่มแล้วค่ะ 534 00:42:43,852 --> 00:42:46,146 เขาบอกว่ามีผู้หญิงคนอื่น ที่ชอบพออยู่ค่ะ 535 00:42:48,357 --> 00:42:49,400 คุณพ่อคะ 536 00:42:49,483 --> 00:42:50,526 ฉัน… 537 00:42:52,987 --> 00:42:55,155 เคารพความเห็นของซูฮยอกค่ะ 538 00:42:58,534 --> 00:42:59,827 จียง… 539 00:43:02,246 --> 00:43:03,247 เรียกเขามาหน่อย 540 00:43:04,331 --> 00:43:05,833 ไม่ได้นะคะ คุณพ่อ 541 00:43:08,669 --> 00:43:10,713 ไม่ใช่เพราะว่าเขาไม่ใช่ลูกคุณพ่อ 542 00:43:10,796 --> 00:43:15,134 แต่เขาคนนั้น ไม่ควรทำตามเจตนา ของคุณพ่อเด็ดขาดค่ะ 543 00:43:15,217 --> 00:43:16,385 เรียกจียงมาที 544 00:43:18,762 --> 00:43:21,932 ไม่มีใครคนอื่น นอกจากจียงแล้ว 545 00:43:23,601 --> 00:43:25,728 ให้โอกาสพ่อซูฮยอกยังดีเสียกว่าค่ะ 546 00:43:25,811 --> 00:43:26,687 ขอร้องล่ะค่ะ คุณพ่อ 547 00:43:31,025 --> 00:43:33,277 เรียกจียงมา 548 00:43:54,590 --> 00:43:57,676 (ความหวัง พอเลิกเหล้า ชีวิตก็ราบรื่น) 549 00:43:57,760 --> 00:44:00,304 - ต้องระบายสีม่วงนะครับ - ครับ 550 00:44:00,929 --> 00:44:02,222 - งั้นระบายเลยครับ - ครับ 551 00:44:03,223 --> 00:44:04,350 เอาล่ะ 552 00:44:07,144 --> 00:44:08,562 - หนาวจัง - ขอโทษนะครับ 553 00:44:09,313 --> 00:44:11,231 ผมจะมัวอยู่ที่นี่ตอนนี้ไม่ได้นะครับ 554 00:44:13,442 --> 00:44:16,445 ผมคือฮันจินโฮแห่งฮโยวอนกรุ๊ปนะครับ 555 00:44:17,154 --> 00:44:20,741 ตอนนี้บริษัทผมวุ่นวายกันใหญ่แล้ว เพราะน้องชายผมก่อเรื่องไว้ 556 00:44:21,325 --> 00:44:22,701 คุณรู้จักผมใช่ไหมครับ 557 00:44:24,328 --> 00:44:25,996 ทุกคนไม่ดูข่าวกันหรือไง 558 00:44:28,415 --> 00:44:29,917 รู้ไหมว่าผมเป็นใคร 559 00:44:31,877 --> 00:44:32,711 สกอฟิลด์ 560 00:44:35,005 --> 00:44:38,425 ผมรู้วิธีออกจากที่นี่ 561 00:44:40,594 --> 00:44:41,512 คุณครับ 562 00:44:42,930 --> 00:44:46,642 ทุกคนที่อยู่ตรงนี้ เป็นคนที่เอาแต่ดื่มเหล้าจนไม่มีสติ 563 00:44:46,725 --> 00:44:48,143 พวกเขาไม่สนใจโลกหรอกครับ 564 00:44:48,852 --> 00:44:49,937 เงียบหน่อยได้ไหมครับ 565 00:44:50,729 --> 00:44:52,398 ถ้าอยู่แบบนี้ ผมอาจจะตายก็ได้นะครับ 566 00:44:54,024 --> 00:44:56,443 ถึงผมจะเคยเห็นคนที่ดื่มเหล้าจนตาย 567 00:44:56,527 --> 00:45:00,197 แต่ตลอดสิบปีมานี้ ผมไม่เคยเห็น ใครสักคนตายที่ศูนย์แห่งนี้เลยครับ 568 00:45:00,280 --> 00:45:02,991 ผมอาจจะเป็นคนแรกที่ตายก็ได้ 569 00:45:03,075 --> 00:45:06,495 "ผู้แสวงหาความตายจะมีชีวิต ผู้แสวงหาชีวิตจะต้องตาย" 570 00:45:07,746 --> 00:45:10,040 คุณไม่ตายหรอกครับ คุณจะไม่ตายนะครับ 571 00:45:12,876 --> 00:45:13,919 พูดอะไรเนี่ย 572 00:45:17,089 --> 00:45:19,174 ให้ตายเถอะ ฉันอยากจะบ้าตายจริงๆ 573 00:45:23,887 --> 00:45:25,139 (สำนักงานกฎหมายคิมแอนด์ฮวัง ทนายความฮวังโบอิน) 574 00:45:25,222 --> 00:45:26,682 (ศาลครอบครัวกรุงโซล) 575 00:45:26,765 --> 00:45:30,269 (โจทก์: อีฮเยจิน จำเลย: ซอฮีซู) 576 00:45:48,787 --> 00:45:50,664 - ฮัลโหลครับ - ฉันเองนะคะ 577 00:45:51,665 --> 00:45:52,499 ครับ 578 00:45:53,625 --> 00:45:55,294 คุณพ่อเรียกพบน้องสามีค่ะ 579 00:45:57,087 --> 00:45:58,422 ช่วยมาที่นี่หน่อยนะคะ 580 00:46:00,966 --> 00:46:02,050 ครับ เข้าใจแล้วครับ 581 00:46:14,605 --> 00:46:16,899 (ทนายชเวจินยอง) 582 00:46:21,278 --> 00:46:22,279 ฉันเองนะคะ 583 00:46:23,655 --> 00:46:25,032 มาพบฉันหน่อยค่ะ 584 00:46:27,242 --> 00:46:29,536 - ไปที่โรงพยาบาลพ่อครับ - ครับ รับทราบครับ 585 00:46:35,459 --> 00:46:36,418 ฮัลโหล 586 00:46:36,502 --> 00:46:38,045 ซูฮยอกจะแจ้งคณะกรรมการ 587 00:46:38,128 --> 00:46:40,422 อย่างเป็นทางการว่า ไม่ประสงค์เป็นผู้สืบทอดครับ 588 00:46:40,506 --> 00:46:43,133 ดูเหมือนท่านประธาน ก็ได้รับรายงานแล้วครับ 589 00:46:44,593 --> 00:46:45,552 เข้าใจแล้ว 590 00:47:04,488 --> 00:47:06,490 คุณพ่อเรียก กรรมการฮันจียงมาเข้าพบค่ะ 591 00:47:07,074 --> 00:47:10,869 ท่านประธานจะเพิกถอนพินัยกรรม เกี่ยวกับการสืบทอดมรดกครับ 592 00:47:10,953 --> 00:47:13,455 เหมือนคุณพ่อจะเลือกฮันจียงเลยค่ะ 593 00:47:16,625 --> 00:47:17,960 เป็นสิ่งที่ฉันคาดไม่ถึงค่ะ 594 00:47:18,544 --> 00:47:20,837 ทำไมอยู่ดีๆ ท่านถึงได้ตัดสินใจแบบนั้น 595 00:47:24,758 --> 00:47:27,636 เราคงต้องทำตามแผนบีแล้วค่ะ 596 00:47:29,388 --> 00:47:30,597 ผมจะเตรียมพร้อมครับ 597 00:48:01,086 --> 00:48:04,756 พี่แอบชอบพี่มีจาอยู่เหรอคะ 598 00:48:04,840 --> 00:48:05,674 อือ 599 00:48:08,135 --> 00:48:09,469 ซอลฮวา เธอช่วย… 600 00:48:10,262 --> 00:48:13,807 เป็นแม่สื่อระหว่างฉัน กับเธอคนนั้นหน่อยได้ไหม 601 00:48:18,520 --> 00:48:19,605 ทำยังไงดีล่ะ 602 00:48:20,731 --> 00:48:23,275 พี่มีจามีคนรักอยู่แล้วนะคะ 603 00:48:27,487 --> 00:48:29,197 แต่ว่า พี่คะ 604 00:48:29,906 --> 00:48:34,161 ฉันได้ยินว่าพี่มีจา ตั้งท้องลูกของเขาอยู่ค่ะ 605 00:49:08,862 --> 00:49:09,905 คุณพ่อครับ 606 00:49:11,365 --> 00:49:13,533 ขอบคุณจริงๆ ที่คุณพ่อฟื้นขึ้นมานะครับ 607 00:49:14,826 --> 00:49:15,786 คุณพ่อครับ 608 00:49:16,995 --> 00:49:20,874 ไม่เคยมีแม้แต่สักครั้งที่ผมคิดว่า คุณพ่อไม่ใช่พ่อแท้ๆ ของผมครับ 609 00:49:22,125 --> 00:49:23,418 ผมไม่เหลือใครแล้วนี่ครับ 610 00:49:24,961 --> 00:49:27,464 แม่ที่ให้กำเนิดผมก็จากไปแบบนั้น 611 00:49:28,632 --> 00:49:32,177 ถ้าคุณพ่อจากไปด้วย ผมจะเหลือตัวคนเดียวจริงๆ นะครับ 612 00:49:33,762 --> 00:49:34,721 คุณพ่อครับ 613 00:49:35,430 --> 00:49:36,473 ได้โปรด… 614 00:49:38,350 --> 00:49:40,227 ได้โปรดมีชีวิตอยู่ไปนานๆ ด้วยนะครับ 615 00:49:52,614 --> 00:49:54,032 ฉันขอโทษนะ 616 00:49:56,535 --> 00:49:57,536 คุณพ่อครับ 617 00:49:58,912 --> 00:49:59,746 คุณพ่อครับ 618 00:50:05,085 --> 00:50:06,044 คุณพ่อครับ 619 00:50:11,508 --> 00:50:12,551 คุณพ่อ… 620 00:50:14,678 --> 00:50:16,263 (ศูนย์การแพทย์ฮโยวอน) 621 00:50:36,408 --> 00:50:37,659 จียง… 622 00:50:39,703 --> 00:50:40,746 จียง 623 00:50:42,122 --> 00:50:44,458 ช่วยดูแลเขาจนถึงที่สุดด้วยนะคะ 624 00:50:49,087 --> 00:50:51,047 เขาเป็นเด็กที่น่าสงสารค่ะ 625 00:50:55,761 --> 00:50:56,762 ผมรู้ครับ 626 00:50:56,845 --> 00:50:58,597 ว่าไม่ว่าจะกรณีใด 627 00:50:59,765 --> 00:51:01,641 คุณพ่อก็ไม่มีทางเลือกผม 628 00:51:03,059 --> 00:51:07,022 ไม่ว่าจะเก่งกาจแค่ไหน แต่ผมไม่ใช่เลือดเนื้อเชื้อไขของพ่อ 629 00:51:08,732 --> 00:51:10,650 ก็คงเป็นผู้สืบทอดฮโยวอนไม่ได้ครับ 630 00:51:13,028 --> 00:51:14,154 ผมไม่โลภครับ 631 00:51:14,738 --> 00:51:18,033 แน่ใจไหมว่าเป็นลูกชายของแก 632 00:51:18,617 --> 00:51:19,493 ครับ 633 00:51:19,576 --> 00:51:22,913 รับแค่ลูกชายเข้ามาก็พอใช่ไหม 634 00:51:24,581 --> 00:51:25,540 ครับ 635 00:51:26,124 --> 00:51:27,000 ลูกชายของแก 636 00:51:28,668 --> 00:51:31,338 ฉันจะรับไว้เป็นครอบครัวของฉัน 637 00:51:32,130 --> 00:51:33,757 เลี้ยงดูเขาให้ดีล่ะ 638 00:51:34,716 --> 00:51:36,927 อย่าทำเหมือนที่ฉันทำกับแก 639 00:51:37,969 --> 00:51:39,763 เรื่องแบบนั้นจะไม่เกิดขึ้นแน่ครับ 640 00:51:40,347 --> 00:51:41,765 เพราะเขาเป็นลูกชายของผมจริงๆ 641 00:51:42,265 --> 00:51:45,310 แกก็เป็นลูกชายของฉันเหมือนกัน 642 00:51:48,063 --> 00:51:49,105 ผมรู้… 643 00:51:50,273 --> 00:51:51,358 ว่าผมไม่ใช่ครับ 644 00:51:58,073 --> 00:52:01,201 อะไรนะ ศูนย์บำบัดผู้ติดแอลกอฮอล์เหรอ 645 00:52:01,785 --> 00:52:02,786 ค่ะ 646 00:52:04,162 --> 00:52:05,288 สะใภ้คนโตส่งเขาไปเหรอ 647 00:52:05,872 --> 00:52:08,083 เขาตบฉันค่ะ 648 00:52:08,166 --> 00:52:11,795 อะไรนะ งั้นเพื่อลงโทษที่เขาตบผู้ดูแลจู 649 00:52:11,878 --> 00:52:13,380 ก็เลยส่งเขาไปที่ศูนย์บำบัดเหรอ 650 00:52:13,463 --> 00:52:17,801 ประธานจินโฮดื่มเหล้าเมาหัวราน้ำ ที่หลุมหลบภัยของท่านประธานค่ะ 651 00:52:17,884 --> 00:52:19,803 เราเก็บเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ ออกจนเกลี้ยง 652 00:52:19,886 --> 00:52:22,097 และจัดให้อยู่ในสภาพเดิม ตามคำสั่งคุณนายใหญ่แล้วค่ะ 653 00:52:22,180 --> 00:52:23,682 ฮะ ว่าไงนะ 654 00:52:23,765 --> 00:52:26,560 ถ้างั้นก็แปลว่าพวกเธอเอารูปถ่าย 655 00:52:26,643 --> 00:52:29,437 ของนังคิมมีจาไปแขวน ที่ผนังห้องนั้นอีกรอบหรือยังไง 656 00:52:29,521 --> 00:52:33,358 โอ๊ย ฉันอยู่ไม่ได้แล้ว อยากจะบ้าตาย 657 00:52:33,441 --> 00:52:36,611 ทำไมฉันถึงมีโชคชะตาแบบนี้ 658 00:52:36,695 --> 00:52:38,530 ให้ฉันเรียกคุณผู้หญิงจินฮีมา 659 00:52:38,613 --> 00:52:40,907 - แล้วเปิดศึกขนมปังไส้ครีมไหมคะ - หุบปากไปเลย 660 00:52:43,243 --> 00:52:45,203 จินโฮ 661 00:52:47,747 --> 00:52:50,458 จินโฮลูกแม่ 662 00:53:00,635 --> 00:53:03,179 สะใภ้รอง ที่ผ่านมา มีเรื่องหนึ่งที่ฉันไม่ได้บอกเธอ 663 00:53:04,848 --> 00:53:05,891 ฮันจียง 664 00:53:06,892 --> 00:53:08,435 เขาไม่ใช่ลูกชายของคุณพ่อ 665 00:53:09,561 --> 00:53:12,355 แม่แท้ๆ ของน้องสามี และยังเป็นแม่นมของเขา 666 00:53:12,439 --> 00:53:15,859 มาคบกับคุณพ่อ ในขณะที่ตั้งท้องน้องสามีอยู่ 667 00:53:20,989 --> 00:53:22,616 ขอโทษที่ไม่ได้บอกนะ 668 00:53:25,243 --> 00:53:26,244 คุณแม่ทราบไหมคะ 669 00:53:26,328 --> 00:53:28,371 มีแค่ฉันกับคุณพ่อที่รู้ 670 00:53:30,415 --> 00:53:31,499 เพราะแบบนี้… 671 00:53:32,500 --> 00:53:35,045 เขาถึงเป็นผู้สืบทอดไม่ได้สินะคะ 672 00:53:36,254 --> 00:53:37,631 ฮันจียงกับคุณพ่อ 673 00:53:38,673 --> 00:53:40,216 พวกเขามีความสัมพันธ์ที่ซับซ้อนมาก 674 00:53:41,468 --> 00:53:42,928 คุณพ่อรักผู้หญิงคนนั้น 675 00:53:43,011 --> 00:53:47,557 แต่ก็ทำใจรักลูกของเธอ ที่มีสายเลือดของผู้ชายคนอื่นไม่ได้ 676 00:53:47,641 --> 00:53:49,559 เป็นคนโรแมนติกแค่ครึ่งๆ กลางๆ 677 00:53:51,186 --> 00:53:53,313 ชะตาของฮันจียง ก็น่าสงสารเหมือนกันนะคะ 678 00:53:54,940 --> 00:53:56,775 ถึงตอนนี้จะไม่น่าเห็นใจก็เถอะ 679 00:53:56,858 --> 00:53:58,443 เพราะงั้นในการฟ้องร้องครั้งนี้ 680 00:53:59,778 --> 00:54:00,820 เธอจะต้องทำให้ดี 681 00:54:02,280 --> 00:54:04,074 สะใภ้รองทำได้ทุกอย่าง 682 00:54:05,533 --> 00:54:06,743 ฉันจะคอยอยู่ข้างหลังเธอเอง 683 00:54:07,452 --> 00:54:08,787 ค่ะ คุณพี่ 684 00:54:08,870 --> 00:54:10,872 เพราะมีคุณพี่ ฉันเลยไม่กลัวค่ะ 685 00:54:18,046 --> 00:54:19,673 - พวกเขามาแล้ว - มาแล้วๆ 686 00:54:22,050 --> 00:54:26,221 - ข้อโต้แย้งในครั้งนี้คืออะไรคะ - คุณซอฮีซูจะเข้าร่วมเมื่อไหร่ครับ 687 00:54:26,304 --> 00:54:29,891 ผมว่าไม่มีปัญหาที่กระทบต่อภาพลักษณ์ ของบริษัทและกรรมการผู้จัดการครับ 688 00:54:37,065 --> 00:54:40,402 โจทก์จะมาเข้าร่วม การพิจารณาคดีครั้งหน้าด้วยตนเองครับ 689 00:54:40,485 --> 00:54:43,196 คุณซอฮีซูจะเข้าร่วม การพิจารณาคดีด้วยตัวเองครับ 690 00:54:44,155 --> 00:54:46,449 - มีอะไรจะกล่าวอีกไหมครับ - ช่วยกล่าวอะไรหน่อยค่ะ 691 00:54:46,533 --> 00:54:48,660 - คิดว่าครั้งหน้าจะเป็นยังไงคะ - เดี๋ยวครับ 692 00:55:39,502 --> 00:55:41,296 ทั้งหมดยืนตรง 693 00:56:00,648 --> 00:56:06,196 เราจะเริ่มพิจารณาคดี หมายเลข 31086 ปี 2021 694 00:56:06,863 --> 00:56:07,989 ณ บัดนี้นะครับ 695 00:56:10,116 --> 00:56:11,701 ขอให้ทางฝั่งโจทก์ 696 00:56:11,785 --> 00:56:15,038 กล่าวเหตุผล ที่ยื่นฟ้องคดีนี้ก่อนนะครับ 697 00:56:16,498 --> 00:56:18,750 อันที่จริงคดีนี้ ไม่ใช่คดีที่ยุ่งยากอะไรครับ 698 00:56:18,833 --> 00:56:21,669 โจทก์ คุณอีฮเยจิน ให้กำเนิดลูก และเลี้ยงดูเป็นเวลาหนึ่งปีหกเดือน 699 00:56:21,753 --> 00:56:24,089 แต่ถูกทางฝั่งคุณฮันจียง มัดมือชกพาตัวเขาไป 700 00:56:24,172 --> 00:56:25,882 เธอจึงอยากได้ตัวลูกคืนครับ 701 00:56:26,466 --> 00:56:30,220 ตลอดหกปีที่ผ่านมา คุณอีฮเยจิน ไม่เคยมาตามหาลูกของเธอเลยครับ 702 00:56:30,804 --> 00:56:32,222 เธอมัวทำอะไรอยู่จนกระทั่งเด็กโต 703 00:56:32,305 --> 00:56:35,308 แล้วมายืนกรานว่า จะพาตัวลูกกลับคืนเอาป่านนี้ 704 00:56:35,391 --> 00:56:37,268 เป็นเรื่องที่เข้าใจยากจริงๆ ครับ 705 00:56:37,352 --> 00:56:39,604 ตอนนี้เด็กกำลังเติบโตอย่างดีครับ 706 00:56:39,687 --> 00:56:42,649 เราต้องคำนึงถึงความสับสน ที่จะเกิดขึ้นกับเด็กอายุแปดขวบ 707 00:56:42,732 --> 00:56:44,984 ที่ถูกเปลี่ยนสภาพแวดล้อมด้วยครับ 708 00:56:45,068 --> 00:56:47,737 หลังจากเกิดมาหนึ่งปีหกเดือน คนที่สร้างจิตวิญญาณ ร่างกาย 709 00:56:47,821 --> 00:56:50,240 และรากฐานให้กับเด็ก ก็คือคุณอีฮเยจิน แม่แท้ๆ ครับ 710 00:56:50,907 --> 00:56:55,829 นี่เป็นบันทึกประจำวันในการเลี้ยงลูก ที่เขียนเป็นเวลาหนึ่งปีหกเดือนครับ 711 00:56:56,412 --> 00:56:58,623 ตั้งแต่ลูกเกิด คืบคลาน พลิกตัว 712 00:56:58,706 --> 00:57:02,794 รวมถึงให้อาหารเด็กอ่อนครั้งแรก เธอได้บันทึกทุกอย่างด้วยตัวเองครับ 713 00:57:03,378 --> 00:57:05,463 (ถึงเจ้าเมล็ดถั่วของแม่) 714 00:57:10,969 --> 00:57:12,929 (16 สัปดาห์) 715 00:57:14,180 --> 00:57:15,348 คุณอีฮเยจิน 716 00:57:16,349 --> 00:57:17,767 พูดสิ่งที่อยากพูดได้เลยครับ 717 00:57:22,981 --> 00:57:23,982 หลังจาก… 718 00:57:25,650 --> 00:57:27,068 ที่ฉันให้กำเนิดลูก 719 00:57:28,987 --> 00:57:30,530 ฉันก็เลี้ยงลูกคนเดียว 720 00:57:31,573 --> 00:57:32,824 เป็นเวลาหนึ่งปีหกเดือนค่ะ 721 00:57:34,826 --> 00:57:37,662 ในระหว่างนั้น ฉันติดต่อพ่อของเด็กไม่ได้เลยค่ะ 722 00:57:40,748 --> 00:57:42,917 แต่อยู่ๆ ลูกของฉันก็ป่วยกะทันหัน 723 00:57:45,837 --> 00:57:47,297 ฉันจึงกลัวมากค่ะ 724 00:57:48,965 --> 00:57:50,758 ก็เลยเดินทางเท้าเปล่าเพื่อไปหาเขา 725 00:57:50,842 --> 00:57:53,344 และเคาะประตูเหล็กที่ใหญ่โต ของฮโยวอนค่ะ 726 00:57:53,887 --> 00:57:56,014 แต่ประตูบานนั้นก็ไม่เปิดให้ฉัน 727 00:57:57,056 --> 00:57:59,726 และฉันกับลูก ก็ถูกส่งไปยังสถานที่บางแห่งค่ะ 728 00:58:00,977 --> 00:58:02,061 และในท้ายที่สุด 729 00:58:03,313 --> 00:58:05,148 ฉันก็จำเป็นต้องทิ้งลูกไว้ที่นั่นค่ะ 730 00:58:07,859 --> 00:58:10,320 ถ้าอย่างนั้นเมื่อไม่นานมานี้ มีเรื่องอะไรเกิดขึ้น 731 00:58:10,403 --> 00:58:13,448 คุณถึงพยายาม จะพาลูกกลับคืนมาเหรอครับ 732 00:58:13,531 --> 00:58:16,910 ประตูบานนั้นได้เปิดอีกครั้งค่ะ 733 00:58:18,661 --> 00:58:22,123 ฮันจียง พ่อของเด็ก พาฉันเข้าไปในบ้านหลังนั้นค่ะ 734 00:58:24,375 --> 00:58:25,960 พ่อของเด็กพาคุณอีฮเยจิน 735 00:58:26,044 --> 00:58:28,338 เข้าบ้านหลังนั้นด้วยตนเองใช่ไหมครับ 736 00:58:28,421 --> 00:58:29,255 ค่ะ 737 00:58:30,423 --> 00:58:32,884 เขาให้ฉันเข้าไป ในฐานะติวเตอร์ของเด็กค่ะ 738 00:58:34,511 --> 00:58:35,553 ไม่เพียงเท่านั้นค่ะ 739 00:58:36,304 --> 00:58:39,224 เขายังทำให้ฉันที่ยังมีชีวิตอยู่ กลายเป็นคนตายค่ะ 740 00:58:39,807 --> 00:58:43,770 เขาทำให้เด็กเชื่อว่า ฉันที่เป็นแม่ตายไปแล้วค่ะ 741 00:58:44,270 --> 00:58:47,232 แล้วฉันจะปล่อยให้ลูกเติบโต ภายใต้พ่อแบบนั้นได้ยังไงคะ 742 00:58:48,525 --> 00:58:52,529 ฮันจียงไม่มีคุณสมบัติ ที่จะเป็นพ่อของเขาค่ะ 743 00:58:54,822 --> 00:58:57,408 แล้วทำไมเขาถึงพาคุณอีฮเยจิน ที่บอกว่าตายไปแล้ว 744 00:58:57,492 --> 00:58:59,494 เข้าไปในฐานะติวเตอร์ หลังจากผ่านมาหกปีครับ 745 00:59:00,328 --> 00:59:03,706 คุณที่ให้กำเนิดฮาจุน และฮีซูที่เลี้ยงดูเขามา 746 00:59:03,790 --> 00:59:06,167 ผมอยากให้พวกคุณเลี้ยงดูฮาจุนด้วยกัน 747 00:59:06,251 --> 00:59:08,294 แล้วลูกชายผมจะสมบูรณ์แบบมากขึ้น 748 00:59:09,796 --> 00:59:12,215 เขาบอกว่า ถ้าแม่และติวเตอร์เป็นคนเลี้ยงดู 749 00:59:13,049 --> 00:59:15,927 แล้วลูกของเขาจะสมบูรณ์แบบมากขึ้นค่ะ 750 00:59:18,137 --> 00:59:19,597 อย่าไปสั่นคลอนนะครับ 751 00:59:19,681 --> 00:59:21,307 ทำตามที่เตรียมมาก็พอครับ 752 00:59:23,810 --> 00:59:26,312 คำให้การของคุณอีฮเยจิน เป็นความจริงหรือไม่ครับ 753 00:59:26,396 --> 00:59:27,480 คุณซอฮีซูครับ 754 00:59:29,399 --> 00:59:32,402 ถ้าผู้หญิงคนนั้นเปิดเผยว่า ครอบครัวเราจ้างเธอมาเป็นติวเตอร์ 755 00:59:32,485 --> 00:59:34,028 คุณจะพูดว่าอะไร 756 00:59:34,112 --> 00:59:35,446 ฉันก็ต้องปฏิเสธสิ 757 00:59:36,281 --> 00:59:37,907 เหมือนที่คุณบอก เธอไม่มีหลักฐานสักหน่อย 758 00:59:38,408 --> 00:59:41,411 แค่ฉันปฏิเสธทุกอย่าง ที่เธอบอกว่าเป็นความจริงก็พอนี่ 759 00:59:42,328 --> 00:59:44,080 แค่ฉันปฏิเสธ ทุกอย่างก็จบแล้วนี่ 760 00:59:44,872 --> 00:59:45,957 คุณซอฮีซูครับ 761 00:59:57,093 --> 00:59:59,053 ค่ะ เป็นความจริงค่ะ 762 01:00:04,517 --> 01:00:05,893 คุณซอฮีซู 763 01:00:06,686 --> 01:00:09,230 ต้องการเลี้ยงเด็กเองเหรอครับ 764 01:00:09,314 --> 01:00:10,189 ค่ะ 765 01:00:10,898 --> 01:00:13,234 มาฟังความรู้สึก ของคุณซอฮีซูกันนะครับ 766 01:00:16,029 --> 01:00:18,156 ฉันได้มาพบฮาจุน ลูกชายของฉัน 767 01:00:19,365 --> 01:00:22,535 โดยที่เขาไม่ได้ สืบเลือดเนื้อเชื้อไขจากฉันค่ะ 768 01:00:22,619 --> 01:00:26,873 ฮันฮาจุนที่มีพันธุกรรม จากคุณฮันจียงและคุณอีฮเยจิน 769 01:00:28,750 --> 01:00:30,960 ทุกคนต่างก็พูดกันว่า เขาไม่ใช่ลูกชายของฉันค่ะ 770 01:00:32,086 --> 01:00:34,464 ฉันมีกรุ๊ปเลือดโอ ฮันจียงกรุ๊ปเลือดเอ 771 01:00:35,089 --> 01:00:36,424 ส่วนฮาจุนของฉัน… 772 01:00:37,967 --> 01:00:38,885 มีกรุ๊ปเลือดบีค่ะ 773 01:00:40,219 --> 01:00:42,221 แต่ว่าคนที่เลี้ยงดูฮาจุนมา 774 01:00:42,305 --> 01:00:44,807 ไม่ใช่ผู้เป็นพ่ออย่างคุณฮันจียง หรือคุณอีฮเยจิน 775 01:00:45,475 --> 01:00:48,770 แต่คือฉันที่เป็นแม่ของเขาค่ะ ฉันเป็นแม่ของเด็กคนนั้นค่ะ 776 01:00:49,812 --> 01:00:51,731 คนบนโลกคงไม่เข้าใจหรอกค่ะ 777 01:00:53,900 --> 01:00:57,570 ว่าทำไมฉันถึงยึดติด กับลูกที่ตัวเองไม่ได้คลอดมาแบบนี้ 778 01:00:59,072 --> 01:01:03,201 ลูกชายของฉันลืมตาขึ้นบนโลก เป็นเวลาแปดปีแล้วค่ะ 779 01:01:03,785 --> 01:01:06,954 นี่เป็นช่วงเวลาที่สำคัญมาก ที่เขาจะรับโภชนาการ 780 01:01:07,038 --> 01:01:10,667 และเสริมสร้างบุคลิกภาพ เพื่อที่จะเติบโตเป็นผู้ใหญ่ค่ะ 781 01:01:11,250 --> 01:01:13,878 เขาอยู่ในวัยที่ต้องการความรัก และการดูแลจากฉันมากที่สุดค่ะ 782 01:01:14,754 --> 01:01:18,591 ตลอดเวลาหกปีที่ผ่านมา ฉันทุ่มเททุกอย่างเพื่อฮาจุน 783 01:01:18,675 --> 01:01:20,093 และในอนาคตฉันก็จะทำต่อไปค่ะ 784 01:01:20,176 --> 01:01:23,429 ฉันยอมให้ลูกฉันกลายเป็นปีศาจ อยู่ภายใต้คนอย่างฮันจียงไม่ได้หรอก 785 01:01:23,513 --> 01:01:25,431 ฉันจะไม่ปล่อยให้เขาเป็นปีศาจ 786 01:01:25,515 --> 01:01:27,392 ฉันจะไม่ยอมให้ แม่ที่ได้แต่คลอดเขาออกมา 787 01:01:27,475 --> 01:01:29,268 กับพ่อที่ไร้จริยธรรม มาทำให้เขาหวั่นไหว 788 01:01:29,352 --> 01:01:32,397 และทำให้ลูกของฉันเจ็บปวดเด็ดขาดค่ะ 789 01:01:36,401 --> 01:01:38,111 ในระหว่างที่ฉันเลี้ยงดูฮาจุน 790 01:01:38,194 --> 01:01:41,572 ฉันยินดีสูญเสียเลือด หยาดเหงื่อ และน้ำตาของฉันเพื่อเขาค่ะ 791 01:01:42,073 --> 01:01:44,867 ฉันสูญเสียน้ำตา จากการที่ไม่ได้คลอดเขามามากกว่าค่ะ 792 01:01:44,951 --> 01:01:48,162 เพราะฉันต้องทุ่มเทตัวเอง เพื่อพิสูจน์ใจจริงของฉัน 793 01:01:51,666 --> 01:01:52,792 ฮันจียง 794 01:01:53,376 --> 01:01:56,462 แม้ว่าช่วงเวลาที่ฉันใช้ร่วมกับเขา จะเป็นเรื่องหลอกลวง 795 01:01:57,797 --> 01:02:02,218 แต่ทุกช่วงเวลาที่ฉันใช้ร่วมกับฮาจุน เป็นความจริงใจค่ะ 796 01:02:02,301 --> 01:02:05,972 เหตุผลที่ฉันจริงใจกับฮาจุน มีเพียงเหตุผลเดียวค่ะ 797 01:02:07,598 --> 01:02:08,725 เพราะฉัน… 798 01:02:11,853 --> 01:02:13,271 เป็นแม่ของฮาจุนค่ะ 799 01:02:17,900 --> 01:02:23,698 ศาลจะประกาศคำตัดสินการเรียกร้อง ให้ส่งมอบสิทธิ์เลี้ยงดูนะครับ 800 01:02:25,074 --> 01:02:28,619 เป็นที่ตรวจสอบแล้วว่าโจทก์ เป็นมารดาผู้ให้กำเนิดฮันฮาจุน 801 01:02:28,703 --> 01:02:30,788 ที่ทางจำเลยเลี้ยงดูอยู่ 802 01:02:31,539 --> 01:02:34,834 และตามที่โจทก์ยืนกราน ศาลได้ตรวจสอบแล้วว่า 803 01:02:35,543 --> 01:02:39,881 ฮันฮาจุน ลูกชายของโจทก์ไม่ได้ รับการเลี้ยงดูที่สมบูรณ์จากพ่อ 804 01:02:39,964 --> 01:02:41,340 แต่ทว่า ทางโจทก์นั้น 805 01:02:41,424 --> 01:02:45,678 ก็ไม่ได้พยายามที่จะพาลูกกลับคืนมา เป็นระยะเวลานาน 806 01:02:46,387 --> 01:02:49,056 และเมื่อพิจารณาถึงเรื่องที่ซอฮีซู ผู้เป็นภรรยา 807 01:02:49,140 --> 01:02:52,185 ได้อุทิศตน เพื่อเลี้ยงดูเด็กอยู่ในขณะนี้ 808 01:02:52,852 --> 01:02:55,146 ทำให้เราเกิดข้อกังขาว่า การส่งมอบเด็ก 809 01:02:55,229 --> 01:02:59,025 ให้อยู่ในการดูแลของโจทก์ จะเป็นสภาพแวดล้อมที่ดีต่อ… 810 01:02:59,108 --> 01:03:01,027 การเติบโต ที่สมบูรณ์ของเด็กหรือไม่ครับ 811 01:03:02,236 --> 01:03:06,657 ด้วยเหตุนี้ การเรียกร้องให้ส่งมอบ สิทธิ์เลี้ยงดูบุตร ศาลขอตัดสิน… 812 01:03:08,951 --> 01:03:10,286 ให้ทำการยกฟ้องครับ 813 01:03:28,221 --> 01:03:32,517 (อยู่ในระหว่างการพิจารณาคดี) 814 01:03:52,411 --> 01:03:53,496 เข้าใจแล้ว 815 01:03:53,579 --> 01:03:55,498 - ทำได้ดีมากนะคะ - ยินดีด้วยนะครับ 816 01:04:00,670 --> 01:04:01,879 สะใภ้รอง 817 01:04:06,968 --> 01:04:08,010 ฮันจียง… 818 01:04:09,428 --> 01:04:10,680 ได้เป็นประธานฮโยวอนคนต่อไป 819 01:04:12,223 --> 01:04:15,142 คณะกรรมการทั้งหมดเป็นคนของฮันจียง 820 01:04:15,810 --> 01:04:17,854 คงจะเปลี่ยนแปลงอะไรไม่ได้ ภายในชั่วข้ามวัน 821 01:04:18,729 --> 01:04:20,147 แต่ก็เดินหน้าแผนต่อไปเลย 822 01:04:20,231 --> 01:04:22,108 ไม่ว่ายังไงฉันก็จะพลิกเกมให้ได้ 823 01:04:23,901 --> 01:04:25,236 เป็นแบบนี้ดีด้วยซ้ำไปค่ะ 824 01:04:26,779 --> 01:04:29,991 เพราะยิ่งเขาขึ้นไปสูงแค่ไหน ก็ย่อมจะสูญเสียมาก 825 01:04:56,058 --> 01:04:57,059 ยินดีด้วยนะ 826 01:04:58,102 --> 01:05:00,021 ท่านประธานฮันจียง 827 01:05:00,104 --> 01:05:02,481 - คุณตั้งใจจะทำอะไรของคุณ - ฮันจียง 828 01:05:03,190 --> 01:05:04,525 มันจบหมดแล้ว 829 01:05:05,902 --> 01:05:08,404 อย่างที่คุณเห็น ฉันจะเป็นคนเลี้ยงดูฮาจุน 830 01:05:08,487 --> 01:05:09,822 ส่วนชีวิตการแต่งงานของเรา 831 01:05:12,283 --> 01:05:13,409 มาจบมันกันเถอะ 832 01:05:15,077 --> 01:05:18,247 ฉันจะพาฮาจุนออกมาจากบ้านหลังนั้น 833 01:05:59,538 --> 01:06:02,875 ผมดูข่าววันนี้ เห็นว่าลูกชายคนรอง ได้ขึ้นเป็นประธานบริษัทนะ 834 01:06:02,959 --> 01:06:05,544 ไม่มีปฏิกิริยาใดๆ จากทางฝั่งกรรมการฮันจียงเลยครับ 835 01:06:05,628 --> 01:06:08,339 คุณต้องเตรียมใจไว้ค่ะ เพราะมันจะลำบากแน่ๆ 836 01:06:08,422 --> 01:06:10,675 จิตรกรที่วาดภาพนี้ฝากไว้ให้ค่ะ 837 01:06:10,758 --> 01:06:11,926 เหมือนเธอกำลังจะไปจากเกาหลีนะคะ 838 01:06:12,009 --> 01:06:16,347 มีคำสั่งจากเบื้องบนไม่ให้เขียนข่าว เกี่ยวกับการฟ้องร้องครั้งนี้ครับ 839 01:06:16,430 --> 01:06:18,933 ขอบเขตที่คุณมีส่วนร่วม และควบคุมอยู่ มันสิ้นสุดที่ตรงไหน 840 01:06:19,016 --> 01:06:22,853 เราไม่มีทางเอาชนะเขา ด้วยความคิดในกรอบธรรมดาๆ ได้ค่ะ 841 01:06:22,937 --> 01:06:24,647 อยากทำลายฮันจียงใช่ไหม 842 01:06:24,730 --> 01:06:26,190 ทำตามที่ฉันสั่งอีกสักครั้งก็พอ 843 01:06:26,273 --> 01:06:29,485 คำบรรยายโดย: พรนัชชา ทรัพย์ธานารัตน