1 00:00:15,557 --> 00:00:18,101 (ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:52,051 --> 00:00:55,054 ไม่นะ ไม่ 3 00:01:56,574 --> 00:01:57,659 ซองแท… 4 00:01:58,284 --> 00:01:59,661 ไปเรียกซองแทมา 5 00:03:04,183 --> 00:03:05,727 ฉันจะออกจากฮโยวอนค่ะ 6 00:03:22,452 --> 00:03:23,828 มันไม่ง่ายหรอกนะ 7 00:03:23,912 --> 00:03:26,205 ฉันไม่ได้จะทำ เพราะมันเป็นเรื่องง่ายค่ะ 8 00:03:28,333 --> 00:03:29,709 ไม่ว่ายังไงฉันก็จะออกไปค่ะ 9 00:03:32,211 --> 00:03:33,463 ฉันอยากให้ฮาจุน 10 00:03:34,172 --> 00:03:35,340 และตัวฉันเอง 11 00:03:38,635 --> 00:03:40,887 ออกไปโดยไม่แหลกสลายไปกว่านี้ค่ะ 12 00:03:42,347 --> 00:03:45,391 ฉันจะอยู่เคียงข้าง จนสะใภ้รองทำแบบนั้นสำเร็จ 13 00:03:48,728 --> 00:03:50,355 อย่าลืมนะ ว่าฉันอยู่ข้างสะใภ้รอง 14 00:03:51,064 --> 00:03:52,607 ฉันจะช่วยให้เธอ… 15 00:03:54,025 --> 00:03:55,151 ได้ทำทุกอย่างที่ต้องการ 16 00:03:57,862 --> 00:03:59,447 ฉันจะจับมือฮาจุน… 17 00:04:02,492 --> 00:04:04,369 แล้วข้ามกำแพงสูงนั่น 18 00:04:06,162 --> 00:04:07,372 ของฮโยวอนไปค่ะ 19 00:04:08,790 --> 00:04:10,124 วิธีที่จะข้ามกำแพงนั้นไป 20 00:04:12,502 --> 00:04:13,544 ฉัน… 21 00:04:15,797 --> 00:04:17,090 จะช่วยบอกเอง 22 00:04:38,194 --> 00:04:42,407 (ตอน 8 วิธีที่ช้างออกจากประตู) 23 00:04:48,788 --> 00:04:49,956 ทำไมล่ะ 24 00:04:50,039 --> 00:04:52,458 ไม่อยากลงจากตำแหน่งนั้นเหรอ 25 00:04:52,542 --> 00:04:53,960 อะไรนะ ไอ้เวรนี่… 26 00:04:56,879 --> 00:04:59,507 นายใช้ฉันเป็นแต้มต่อ ให้ตัวเองได้ขึ้นเป็นประธานใหญ่เหรอ 27 00:04:59,590 --> 00:05:02,051 จะให้ฉันเป็นประธานใหญ่ ตั้งแต่แรกทำไม 28 00:05:04,178 --> 00:05:05,346 ตอบคำถามฉันสิ 29 00:05:07,765 --> 00:05:09,892 น่าจะทำให้ดีตั้งแต่แรกสิ 30 00:05:10,476 --> 00:05:14,480 คุณพ่อให้พี่เรียนแต่หลักสูตรชั้นนำ และเตรียมให้เป็นผู้สืบทอดตั้งแต่แรก 31 00:05:15,398 --> 00:05:17,233 พอผมเกิดมา ท่านยิ่งจริงจังกว่าเดิม 32 00:05:18,484 --> 00:05:20,236 คุณพ่อกลัวผมจะเก่งกว่าพี่ 33 00:05:21,404 --> 00:05:23,031 เพราะท่านไม่ต้องการแบบนั้นเลย 34 00:05:24,198 --> 00:05:26,451 ผมถึงได้เรียนจบ จากมหาวิทยาลัยในเกาหลีไง 35 00:05:27,160 --> 00:05:29,162 ที่ผมเรียนกฎหมาย ก็เป็นความตั้งใจของคุณพ่อ 36 00:05:29,996 --> 00:05:33,166 ถึงแม้การไปเรียนต่อที่อังกฤษ จะเป็นความต้องการของผมก็เถอะ 37 00:05:33,249 --> 00:05:34,917 ไอ้นี่พูดจาน่าขำว่ะ 38 00:05:35,626 --> 00:05:38,087 คุณพ่อเลือกปฏิบัติ ระหว่างนายกับฉันจะตาย 39 00:05:39,255 --> 00:05:40,423 เลือกปฏิบัติยังไงเหรอ 40 00:05:40,506 --> 00:05:42,467 นายโตมาเคยโดนคุณพ่อดุด่าบ้างไหม 41 00:05:42,550 --> 00:05:45,720 คุณพ่อมีแต่ชื่นชมนาย อะไรก็ดีไปหมด 42 00:05:45,803 --> 00:05:49,182 พอเห็นฉันก็มีแต่ของขึ้น ตบตีฉัน เอาฉันไปเทียบนายตลอด 43 00:05:50,016 --> 00:05:51,100 พี่รู้ไหม 44 00:05:51,976 --> 00:05:54,437 ว่าผมอิจฉาที่พี่โดนดุมากแค่ไหน 45 00:05:54,520 --> 00:05:55,730 ว่าไงนะ 46 00:05:55,813 --> 00:05:58,441 ผมไม่หวังอะไรจากคุณพ่อเลย นอกจากอยากโดนดุสักครั้ง 47 00:05:59,525 --> 00:06:01,444 พี่คงจะไม่เข้าใจหรอก 48 00:06:02,695 --> 00:06:04,781 แต่ชีวิตที่ได้เติบโตเป็นผู้ใหญ่ ที่ไม่รู้จักโต 49 00:06:05,490 --> 00:06:06,491 มันเป็นอภิสิทธิ์พิเศษ 50 00:06:07,450 --> 00:06:10,828 การดื้อรั้น ต่อต้านพ่อแม่ ไม่ใช่สิ่งที่ใครๆ ก็ทำได้ 51 00:06:11,662 --> 00:06:15,333 เด็กที่คิดว่ามือพ่อแม่ที่จับเราไว้ บอบบางหรือเย็นชา ก่อปัญหาไม่ได้หรอก 52 00:06:15,416 --> 00:06:16,459 ทำไมล่ะ 53 00:06:17,043 --> 00:06:19,921 เพราะกลัวจะเสียมืออันเย็นชา ที่จับได้อย่างลำบากนั่นไปน่ะสิ 54 00:06:20,004 --> 00:06:21,047 ให้ตาย… 55 00:06:24,759 --> 00:06:26,094 ยังไงก็ตอบมา 56 00:06:27,887 --> 00:06:29,764 นายให้ฉันขึ้นเป็นประธานทำไม 57 00:06:29,847 --> 00:06:32,642 ผมคิดว่าควรให้โอกาสพี่สักครั้ง 58 00:06:33,684 --> 00:06:36,521 การที่ผมขึ้นแท่นตำแหน่งประธาน ในขณะที่พ่อล้มป่วย 59 00:06:37,188 --> 00:06:39,232 ไม่ใช่ภาพที่คุณพ่อวาดฝันไว้ 60 00:06:39,315 --> 00:06:40,399 แบบนั้น… 61 00:06:42,276 --> 00:06:44,612 มันเสียมารยาทกับคนที่เลี้ยงดูผมมา 62 00:06:45,279 --> 00:06:47,198 - ว่าไงนะ - เหล่ากรรมการบริหารบอกมา 63 00:06:47,281 --> 00:06:49,325 ว่าพี่ไม่ควรเป็นประธาน 64 00:06:50,409 --> 00:06:53,704 พวกเขาว่าหลังพี่งอ เกินกว่าจะเอาสัมภาระขึ้นไปวางได้ 65 00:06:54,956 --> 00:06:57,750 ถ้าคุณพ่อฟื้นขึ้นมา ท่านเองก็ต้องยอมรับเหมือนกัน 66 00:06:58,876 --> 00:07:01,212 ฉันให้โอกาสนายได้พูดความจริงไปแล้ว 67 00:07:01,295 --> 00:07:02,672 ทำไมนายถึงโกหก 68 00:07:03,881 --> 00:07:06,134 ได้ยินว่าเงื่อนไข ที่ทำให้ฉันได้เป็นประธาน 69 00:07:07,760 --> 00:07:11,472 แลกมากับการให้ผู้หญิงที่คลอดฮาจุน เข้ามาในบ้านไง 70 00:07:15,101 --> 00:07:17,520 คุณแม่นี่ไม่เคยรักษาสัญญาเลยจริงๆ 71 00:07:18,479 --> 00:07:21,023 ทั้งที่ตกลงไว้แล้วว่าจะไม่บอกใคร 72 00:07:31,742 --> 00:07:34,537 ถ้าให้ฉันขึ้นไปด้วยเงื่อนไขนั้นแล้ว ก็น่าจะให้อยู่ถึงที่สุดสิ 73 00:07:34,620 --> 00:07:36,247 จะให้ลงจากตำแหน่งตอนนี้ไม่ได้ 74 00:07:36,956 --> 00:07:38,499 นายเป็นคนผิดสัญญาก่อนนะ 75 00:07:38,583 --> 00:07:41,043 ผมรักษาสัญญาที่ให้กับคุณแม่แล้ว 76 00:07:41,627 --> 00:07:44,255 การรักษาตำแหน่งนั้นให้ดีๆ มันก็ขึ้นอยู่กับพี่และคุณแม่ 77 00:07:44,881 --> 00:07:46,424 แต่พี่ทำไม่ได้เองนี่ 78 00:07:47,258 --> 00:07:48,968 น้องสะใภ้ล่ะ รู้เรื่องด้วยไหม 79 00:07:50,344 --> 00:07:53,514 เธอรู้ไหมว่านายตั้งใจ ให้ผู้หญิงที่คลอดฮาจุนเข้ามาในบ้าน 80 00:07:54,765 --> 00:07:56,684 ถ้านายทำให้ฉันลงจากตำแหน่งประธาน 81 00:07:58,186 --> 00:08:00,188 ฉันจะเอาไปบอกน้องสะใภ้ ไอ้เวร 82 00:08:00,771 --> 00:08:03,107 นี่แหละพี่ถึงไม่ประสบความสำเร็จ 83 00:08:03,900 --> 00:08:07,862 คนพูดไม่ใช่ใครแต่เป็นพี่ แล้วคิดว่าฮีซูจะเชื่อเหรอ 84 00:08:09,071 --> 00:08:11,115 เธอคงคิดแค่ว่าพี่เสียตำแหน่งประธาน 85 00:08:11,199 --> 00:08:13,409 เลยควบคุมความโกรธไม่ได้ และแต่งเรื่องขึ้นมา 86 00:08:13,493 --> 00:08:15,328 นั่นแหละภาพลักษณ์ที่พี่สั่งสมมา 87 00:08:15,912 --> 00:08:17,872 เพราะพี่เป็นพวกไร้ความน่าเชื่อถือ 88 00:08:21,918 --> 00:08:23,544 คราวนี้พี่จะเสียผมไปด้วย 89 00:08:24,879 --> 00:08:27,340 มันไม่ใช่สิ่งที่พี่ควรทำ กับน้องชายตัวเองเลยนะ 90 00:08:35,139 --> 00:08:36,140 ฉัน… 91 00:08:38,142 --> 00:08:39,560 ไม่อยากลงจากตำแหน่ง 92 00:08:49,028 --> 00:08:50,029 งั้นเหรอ 93 00:08:51,030 --> 00:08:52,281 ไม่อยากลงจากตำแหน่งเหรอ 94 00:08:54,033 --> 00:08:54,992 ถ้างั้น… 95 00:08:57,286 --> 00:08:58,538 ก็ฆ่าผมสิ 96 00:09:13,302 --> 00:09:16,305 คิดว่าพ่อซูฮยอก จะรักษาตำแหน่งนั้นเอาไว้ได้เหรอคะ 97 00:09:16,389 --> 00:09:19,100 - ว่าไงนะ - คุณแม่ถูกหลอกเข้าเต็มเปาเลยนะคะ 98 00:09:19,183 --> 00:09:20,518 เดี๋ยวสิ นี่มัน… 99 00:09:21,477 --> 00:09:23,563 สะใภ้รองรู้เรื่องนี้หรือเปล่าคะ ได้บอกเธอไหมคะ 100 00:09:25,022 --> 00:09:26,023 บอกไปแล้ว 101 00:09:29,944 --> 00:09:33,823 ความจริงที่ว่าคุณแม่ บอกเรื่องนั้นกับสะใภ้รอง 102 00:09:34,699 --> 00:09:36,075 จะให้น้องสามีรู้ไม่ได้ค่ะ 103 00:09:36,158 --> 00:09:37,660 ไม่ได้สิ ไม่ได้อยู่แล้ว 104 00:09:39,120 --> 00:09:41,038 แต่ว่า เขาจะไม่รู้ได้ยังไง 105 00:09:41,122 --> 00:09:42,957 แม่ฮาจุนจะยอมอยู่เฉยๆ เหรอ 106 00:09:43,040 --> 00:09:45,876 ทั้งที่ห่วงเรื่องนั้น แต่ยังกล้าบอก เรื่องโหดร้ายนั่นอีกเหรอคะ 107 00:09:45,960 --> 00:09:47,420 แถมสะใภ้รองก็กำลังท้องอีก 108 00:09:47,503 --> 00:09:50,214 ก็หล่อนบุกเข้ามาขอให้ฉันบอก ฉันจะทำยังไงได้ล่ะ 109 00:09:54,343 --> 00:09:55,469 คุณแม่ 110 00:09:55,553 --> 00:09:57,346 เรียนรู้วิธีสงวนคำพูดหน่อยเถอะนะคะ 111 00:09:57,430 --> 00:10:01,350 แล้วก็ กลับไปอ่านหนังสือ จริยธรรมสมัยม.ต้นหน่อยก็ดีนะคะ 112 00:10:01,434 --> 00:10:02,935 ถ้าไม่มีอะไรจะทำ 113 00:10:06,272 --> 00:10:08,566 เฮ้ย ทำไมถึงพูดจาแบบนั้น 114 00:10:21,787 --> 00:10:23,331 จะทำยังไงดี ทำยังไงดี 115 00:10:40,848 --> 00:10:41,849 มิสเตอร์คิม 116 00:10:43,142 --> 00:10:44,143 ออกไปไหนมา 117 00:10:44,727 --> 00:10:45,561 ซองแท 118 00:10:46,187 --> 00:10:49,565 วันนี้นายไม่รู้ไม่เห็น ไม่ได้ยินอะไรทั้งนั้นนะ 119 00:10:50,399 --> 00:10:51,400 เข้าใจไหม 120 00:10:52,193 --> 00:10:53,319 ครับ คุณนาย 121 00:10:57,406 --> 00:10:59,700 พอดีมีธุระนิดหน่อยน่ะ 122 00:10:59,784 --> 00:11:02,662 มีธุระอะไร ถึงได้เอารถคุณนายรองไป 123 00:11:02,745 --> 00:11:04,163 คุณนายรองอนุญาตหรือยัง 124 00:11:04,246 --> 00:11:05,790 แน่นอนสิครับ หัวหน้า 125 00:11:09,043 --> 00:11:09,877 ไอ้นี่… 126 00:11:09,960 --> 00:11:11,170 - อือ รีบไปเถอะ - ครับ 127 00:11:43,202 --> 00:11:44,453 ไม่อยากลงจากตำแหน่งเหรอ 128 00:11:44,954 --> 00:11:47,581 ถ้างั้น ก็ฆ่าผมสิ 129 00:11:51,836 --> 00:11:54,588 ตอนที่เซ็นสัญญาทำงานกับบ้านเรา 130 00:11:54,672 --> 00:11:56,340 ได้อ่านสัญญาละเอียดหรือเปล่า 131 00:11:56,424 --> 00:11:58,092 ฮะ ไม่ครับ 132 00:11:59,301 --> 00:12:01,095 เอ่อ ใช่ครับ 133 00:12:01,178 --> 00:12:03,806 ทุกเรื่องที่เกิดขึ้นภายในบ้าน 134 00:12:04,473 --> 00:12:07,059 ห้ามเปิดเผยสู่ภายนอกเด็ดขาด 135 00:12:08,727 --> 00:12:11,230 มีอยู่ในเงื่อนไขสัญญาด้วย รู้ใช่ไหม 136 00:12:11,313 --> 00:12:12,356 ครับ คุณนาย 137 00:12:12,440 --> 00:12:16,861 "ขอบเขตของเรื่องที่เกิดภายในบ้าน ไม่สามารถตีความได้ 138 00:12:16,944 --> 00:12:19,697 จะต้องไม่ตีความผิดๆ ด้วยตัวเอง" 139 00:12:19,780 --> 00:12:21,574 มีระบุไว้อย่างชัดเจน 140 00:12:22,450 --> 00:12:25,286 ไปอ่านข้อนั้นอีกครั้งก่อนเข้านอนนะ 141 00:12:27,580 --> 00:12:28,747 เข้าใจที่ฉันพูดใช่ไหม 142 00:12:28,831 --> 00:12:30,332 ฮะ ครับ 143 00:12:35,921 --> 00:12:38,674 ฉันเข้าใจความลำบากที่นาย เป็นผู้ชายคนเดียวท่ามกลางผู้หญิง 144 00:12:38,757 --> 00:12:39,800 ครับ ก็… 145 00:12:43,512 --> 00:12:44,722 ออกไปได้แล้ว 146 00:12:44,805 --> 00:12:45,806 ครับ 147 00:13:09,455 --> 00:13:10,414 คุณนาย 148 00:13:11,165 --> 00:13:12,833 ต้องทานอะไรหน่อยนะคะ 149 00:13:13,876 --> 00:13:15,211 ไม่มีอะไรที่อยากทานเหรอคะ 150 00:13:16,337 --> 00:13:17,838 ลูกฉันก็ไม่มีแล้ว… 151 00:13:21,008 --> 00:13:23,469 ทำไมฉันถึงอยากกิน แอปเปิ้ลโจนาธานอยู่อีกนะ 152 00:13:25,387 --> 00:13:26,764 ฉันนึกว่า 153 00:13:27,389 --> 00:13:30,184 มันเป็นสิ่งที่ลูกฉันอยากกินซะอีก 154 00:13:35,439 --> 00:13:37,483 แต่ฉันคงแค่อยากกินเอง 155 00:13:39,235 --> 00:13:40,236 คุณยูยอน 156 00:13:41,654 --> 00:13:43,739 กลับบ้านไปดูแลฮาจุนให้หน่อยค่ะ 157 00:13:44,281 --> 00:13:45,115 ค่ะ 158 00:13:45,908 --> 00:13:47,785 ฉันจะดูแลฮาจุน 159 00:13:47,868 --> 00:13:51,497 และเตรียมพวกเครื่องสำอาง กับพวกชุดชั้นในของคุณนายมาให้นะคะ 160 00:13:52,581 --> 00:13:53,582 ขอบคุณค่ะ 161 00:13:59,129 --> 00:14:01,423 ถ้างั้น เดี๋ยวฉันกลับมานะคะ 162 00:14:26,365 --> 00:14:29,201 ค่ะ ฝากสะใภ้รองของฉันด้วยนะคะ 163 00:14:30,452 --> 00:14:33,163 คงรู้เหตุผลที่ฉันพาสะใภ้รอง ไปหาดร.ใช่ไหมคะ 164 00:14:35,583 --> 00:14:36,917 ค่ะ แน่นอนค่ะ 165 00:14:37,501 --> 00:14:38,544 อีกอย่าง ดร.คะ 166 00:14:39,169 --> 00:14:41,881 ฉันคิดว่าจะเพิ่มเงินสนับสนุน ให้อาคารผู้ป่วยเด็กค่ะ 167 00:14:43,048 --> 00:14:44,675 ไว้เจอกันใหม่แล้วคุยกันนะคะ 168 00:14:44,758 --> 00:14:45,801 ค่ะ 169 00:14:56,687 --> 00:14:58,439 (ที่รักของผม) 170 00:15:28,218 --> 00:15:29,219 จียง 171 00:15:32,640 --> 00:15:36,185 แก ไม่น่าเกิดมาเลย 172 00:15:58,332 --> 00:15:59,833 ฉันจะจับมือฮาจุน… 173 00:16:00,417 --> 00:16:02,795 แล้วข้ามกำแพงสูงนั่นของฮโยวอนไปค่ะ 174 00:16:02,878 --> 00:16:04,421 มันไม่ง่ายหรอกนะ 175 00:16:04,505 --> 00:16:07,591 เพราะทุกคนจะคอยขัดขวาง เส้นทางข้างหน้าที่สะใภ้รองจะไป 176 00:16:26,235 --> 00:16:28,529 แม่ฮาจุนไปไหนครับ ไม่เห็นเธอเลยนะ 177 00:16:29,279 --> 00:16:31,949 คุณนายกลับไปบ้านคุณแม่ค่ะ 178 00:16:33,075 --> 00:16:35,911 ตอนนี้แม่ยายผม อยู่ซานฟรานซิสโกกับพี่ภรรยานี่ 179 00:16:36,620 --> 00:16:39,123 แต่เธอกลับไปบ้าน ทั้งที่แม่ยายก็ไม่อยู่เหรอครับ 180 00:16:39,999 --> 00:16:41,500 คุณนายแพ้ท้องรุนแรงมากค่ะ 181 00:16:42,167 --> 00:16:43,669 เห็นว่าอยู่บ้านนี้ลำบากค่ะ 182 00:16:46,338 --> 00:16:48,549 ปล่อยให้เธออยู่คนเดียว ไม่ไปรบกวนดีไหมคะ 183 00:16:49,258 --> 00:16:51,135 คุณนายอยู่ในช่วงตั้งครรภ์ระยะแรก 184 00:16:51,927 --> 00:16:54,847 ฮอร์โมนเปลี่ยนแปลงเยอะมาก และอ่อนไหวด้วยค่ะ 185 00:17:11,238 --> 00:17:14,575 พวกเขาทุกคนเริ่มโกหกกันแบบนั้น 186 00:17:16,618 --> 00:17:18,996 การโกหกที่ไม่ใช่เพื่อตัวเอง 187 00:17:19,663 --> 00:17:21,582 แต่เพื่อคนอื่น 188 00:17:22,249 --> 00:17:24,585 เริ่มพอกพูนไปอย่างนั้น 189 00:17:26,462 --> 00:17:27,713 คุณยูยอน 190 00:17:27,796 --> 00:17:29,757 พี่ซูยอง เลิกงานแล้วเหรอคะ 191 00:17:30,340 --> 00:17:33,177 ฉันติดต่อพี่ไม่ได้เลยค่ะ พอจะรู้ไหมคะว่าเธออยู่ไหน 192 00:17:35,763 --> 00:17:37,848 พี่เขาไม่เคยเป็นแบบนี้มาก่อนเลยค่ะ 193 00:17:38,849 --> 00:17:40,642 ไม่ได้ตัวคนเดียวด้วย ฉันกังวลจังเลย 194 00:17:41,935 --> 00:17:43,479 คุณคิมยูยอน 195 00:17:44,980 --> 00:17:46,273 เธอไม่ยอมบอก… 196 00:17:47,483 --> 00:17:49,193 ทั้งกับผมและกับคุณซูยอง 197 00:17:50,152 --> 00:17:52,446 แต่บอกแค่คุณคิมยูยอนก่อนไปเหรอครับ 198 00:17:53,947 --> 00:17:56,116 คิดว่ามันฟังขึ้นเหรอครับ 199 00:17:57,868 --> 00:17:59,578 เธอปรึกษาฉันแล้วค่ะ 200 00:18:03,248 --> 00:18:05,501 ถ้าน้องสามีรู้ ฮาจุนก็จะรู้ด้วย 201 00:18:05,584 --> 00:18:07,586 เธอแค่อยากไปเงียบๆ 202 00:18:08,170 --> 00:18:09,254 ฉันเลยให้ทำแบบนั้นค่ะ 203 00:18:09,338 --> 00:18:11,048 โดยไม่บอกผมเลยเหรอครับ 204 00:18:11,131 --> 00:18:12,674 ลองคิดในมุมของเธอดูนะคะ 205 00:18:12,758 --> 00:18:14,176 ถ้าน้องสามีเป็นสะใภ้รอง 206 00:18:14,259 --> 00:18:16,011 คิดว่าจะอยากบอกไหมล่ะคะ 207 00:18:17,304 --> 00:18:19,515 พนักงานก็อยู่ด้วย พอแค่นี้เถอะค่ะ 208 00:18:23,143 --> 00:18:25,437 ทุกคนกลับไปได้แล้ว เดี๋ยวไฟก็จะปิดแล้ว 209 00:18:33,695 --> 00:18:36,490 จนกว่าสะใภ้รองจะตัดสินใจ 210 00:18:36,573 --> 00:18:41,078 รออยู่เฉยๆ เถอะนะคะ อย่าคิดจะทำอะไรให้มันมากมาย 211 00:18:42,329 --> 00:18:43,580 นิ่งให้เหมือนกับคนตายไปแล้ว 212 00:18:47,167 --> 00:18:49,378 เหมือนพี่สะใภ้จะไม่กลัวผมเลยนะครับ 213 00:18:50,462 --> 00:18:52,172 ถ้ายังเอาแต่แหย่ผมแบบนี้ 214 00:18:52,840 --> 00:18:54,758 ผมก็ไม่รู้นะว่าผมจะทำอะไร 215 00:18:54,842 --> 00:18:58,095 ฉันไม่กลัวหรอกค่ะ ก็ลองดูสักตั้งสิคะ 216 00:19:07,729 --> 00:19:10,274 "ทุกเรื่องที่เกิดขึ้นภายในบ้าน ห้ามเปิดเผยสู่ภายนอกเด็ดขาด 217 00:19:10,357 --> 00:19:13,610 ขอบเขตของเรื่องที่เกิดภายในบ้าน ไม่สามารถตีความได้ 218 00:19:13,694 --> 00:19:15,696 จะต้องไม่ตีความผิดๆ ด้วยตัวเอง 219 00:19:15,779 --> 00:19:17,614 ถ้าเผยแผ่ ไม่สิ ถ้าเผยแพร่ 220 00:19:17,698 --> 00:19:20,117 จะต้องชดใช้…" 221 00:19:25,080 --> 00:19:26,957 โอ้ๆ แม่ร่วง 222 00:19:29,251 --> 00:19:30,377 ทำอะไรอยู่ 223 00:19:30,460 --> 00:19:32,963 สัญญา… 224 00:20:12,544 --> 00:20:13,921 ฉันรู้ทุกอย่างแหละ 225 00:20:16,256 --> 00:20:18,133 - เรื่องอะไร… - เรื่องที่นายทำ 226 00:20:18,717 --> 00:20:21,220 - อะไรนะครับ - นายนี่มักใหญ่ใฝ่สูงนะ 227 00:20:22,846 --> 00:20:24,514 ขโมยเพชรสีน้ำเงินไปเหรอ 228 00:20:25,766 --> 00:20:28,810 แหม ไม่เป็นไร ฉันไม่แจ้งตำรวจหรอก 229 00:20:28,894 --> 00:20:30,979 - มันยุ่งยาก - ผมสมควรตายครับ ท่านประธาน 230 00:20:31,813 --> 00:20:33,815 - คิดแบบนั้นจริงเหรอ - ครับ 231 00:20:33,899 --> 00:20:35,234 ตอนนี้นายอยู่ที่รูบาโตใช่ไหม 232 00:20:35,943 --> 00:20:36,860 ใช่ครับ 233 00:20:40,280 --> 00:20:41,323 ถ้างั้น อยู่ที่นั่น 234 00:20:41,406 --> 00:20:44,826 จับตามองจียงทุกฝีก้าว แล้วเอามารายงานฉัน 235 00:20:45,786 --> 00:20:47,996 - อะไรนะครับ - จะตกใจอะไรขนาดนั้น 236 00:20:49,289 --> 00:20:52,709 "ทุกเรื่องที่เกิดขึ้นภายในบ้าน ห้ามเปิดเผยสู่ภายนอกเด็ดขาด 237 00:20:52,793 --> 00:20:55,879 ขอบเขตของเรื่องที่เกิดภายในบ้าน ไม่สามารถตีความได้ 238 00:20:55,963 --> 00:20:58,090 จะต้องไม่ตีความผิดๆ ด้วยตัวเอง" 239 00:20:58,173 --> 00:21:00,717 มันระบุไว้ในเงื่อนไขสัญญาของผมครับ 240 00:21:01,468 --> 00:21:04,096 จะให้ผมละเมิดกฎ… 241 00:21:04,888 --> 00:21:06,473 ฉันเป็นคนนอกเหรอ 242 00:21:06,556 --> 00:21:08,433 จากการตีความของผม 243 00:21:08,517 --> 00:21:11,645 ในมุมของกรรมการผู้จัดการจียง อาจมองคุณเป็นคนนอกได้ครับ 244 00:21:11,728 --> 00:21:12,813 นายนี่ฉลาดเหมือนกันนะ 245 00:21:13,897 --> 00:21:16,108 คิดว่าเป็นแค่หัวขโมย แต่ฉลาดนะเรา 246 00:21:17,192 --> 00:21:20,070 ในหนังสือสัญญาไม่ได้บอกใช่ไหม ว่าให้ขโมยอัญมณีในบ้านได้ 247 00:21:20,153 --> 00:21:21,446 แน่นอนสิครับ 248 00:21:21,530 --> 00:21:22,739 แต่นายก็ขโมยนี่ 249 00:21:24,658 --> 00:21:26,660 อย่าเอาสัญญามาแถหน่อยเลย 250 00:21:27,744 --> 00:21:31,290 รายงานทุกการเคลื่อนไหวของฮันจียง 251 00:21:32,082 --> 00:21:36,211 ถ้านายไปค้น พวกของในลิ้นชักห้องสมุดเขามาได้ 252 00:21:37,004 --> 00:21:38,463 ฉันจะตอบแทนอย่างงามเลย 253 00:21:39,756 --> 00:21:41,133 เข้าใจนะ 254 00:21:41,216 --> 00:21:42,843 นี่เป็นความลับระหว่างเรานะ 255 00:21:44,261 --> 00:21:45,470 ความลับอีกแล้ว 256 00:21:50,726 --> 00:21:52,519 ฉันชอบที่นี่มากเลย 257 00:21:52,602 --> 00:21:54,146 ต่อไปต้องมาบ่อยๆ แล้วล่ะ 258 00:21:54,938 --> 00:21:57,691 ถ้าฉันโทรหา ให้มาเจอกันที่นี่นะ 259 00:21:57,774 --> 00:21:58,942 ครับ 260 00:22:01,862 --> 00:22:03,947 - ต้องเอาเสื้อผ้ามาให้ก่อนสิ - อ้อ 261 00:22:28,972 --> 00:22:33,393 คุณน่ะ คิดว่าตัวเองเป็นหอบังคับการ ของบ้านหลังนี้ใช่ไหม 262 00:22:34,603 --> 00:22:38,899 ก็เลยคิดว่าตัวเองรู้ทุกเรื่อง ในบ้านหลังนี้ใช่ไหม 263 00:22:41,985 --> 00:22:44,029 มันจะใช่แบบนั้นจริงไหมนะ 264 00:22:44,613 --> 00:22:47,032 เข้าประเด็นเถอะค่ะ ก่อนที่ชาจะเย็นหมด 265 00:22:48,784 --> 00:22:49,910 อย่าหมดสติไปล่ะ 266 00:22:51,078 --> 00:22:53,121 แม่แท้ๆ ที่คลอดฮาจุนออกมา 267 00:22:54,498 --> 00:22:56,041 เธอมีชีวิตอยู่ ยังไม่ตาย 268 00:22:57,334 --> 00:22:58,543 ตกใจล่ะสิ 269 00:22:58,627 --> 00:23:00,295 แล้วรู้ไหม ว่าผู้หญิงคนนั้นอยู่ที่ไหน 270 00:23:01,213 --> 00:23:03,715 - รู้ค่ะ - รู้เหรอ 271 00:23:03,799 --> 00:23:05,258 แล้วทำไมถึงไม่บอกผมล่ะ 272 00:23:05,842 --> 00:23:08,553 คุณใช้ชีวิตอยู่โดยไม่รู้ กระทั่งเรื่องที่ควรรู้ 273 00:23:08,637 --> 00:23:10,138 แล้วทำไมฉันต้องบอกเรื่องนั้นคะ 274 00:23:11,264 --> 00:23:13,016 ถ้าเทียบกับไอ้เวรจียงแล้ว 275 00:23:13,100 --> 00:23:16,812 ผมเป็นคนที่ใสซื่อ และกลวงโบ๋สุดๆ เลยนะ 276 00:23:16,895 --> 00:23:20,148 ช่วยประเมินผมใหม่ทีเถอะ ประธานจอง 277 00:23:22,859 --> 00:23:25,487 หลอกคนอื่นมานานขนาดนั้นได้ยังไงนะ 278 00:23:29,699 --> 00:23:33,745 คุณคงไม่ได้มีความลับ ที่ผมไม่รู้อีกคนใช่ไหม 279 00:23:36,456 --> 00:23:38,875 หรือว่า คุณ… 280 00:23:41,253 --> 00:23:42,295 มีผู้ชายอื่นเหรอ 281 00:23:45,799 --> 00:23:47,884 คุณจะไปมีชายอื่นได้ไงล่ะ 282 00:24:12,951 --> 00:24:16,788 (ที่รักของฉัน ฮันจียง 7 สายที่ไม่ได้รับ) 283 00:25:13,428 --> 00:25:14,721 สวัสดีคุณย่าสิ 284 00:25:17,224 --> 00:25:19,976 ฝากไปส่งที่โรงเรียน แล้วเดี๋ยวผมจะไปรับเองครับ 285 00:25:20,060 --> 00:25:21,978 - ค่ะ ไปกันเถอะ - ไปเถอะ 286 00:25:35,075 --> 00:25:38,703 โอ้โฮ คุณนายใส่สีม่วงขึ้นมากเลยค่ะ 287 00:25:58,390 --> 00:25:59,349 หรือว่า… 288 00:25:59,432 --> 00:26:02,060 คงไม่ได้บอกอะไรไร้สาระ กับฮีซูใช่ไหมครับ 289 00:26:02,143 --> 00:26:04,688 ฉันจะไปบอกอะไรเธอได้ 290 00:26:08,942 --> 00:26:10,860 แต่แกผิดสัญญากับฉันนี่ 291 00:26:11,695 --> 00:26:12,862 สัญญาอะไรครับ 292 00:26:14,406 --> 00:26:16,324 ที่ว่าถ้าฉันปิดปากเงียบตามเงื่อนไข 293 00:26:16,950 --> 00:26:19,661 แล้วจะให้จินโฮได้ขึ้นเป็นประธาน 294 00:26:20,495 --> 00:26:23,206 แต่มาตอนนี้ แกใช้วิธีแบบนั้น 295 00:26:23,290 --> 00:26:25,250 เล่นผิดกติกาได้ยังไง 296 00:26:25,333 --> 00:26:27,711 ผมเคยสัญญาแบบนั้น กับคุณแม่ด้วยเหรอครับ 297 00:26:28,670 --> 00:26:31,172 วันนั้นผมก็มาบอกคุณแม่ ทุกอย่างแล้วนี่ครับ 298 00:26:31,256 --> 00:26:34,301 ว่าผมไม่ต้องการเป็นประธาน ผมจะช่วยผลักดันพี่ให้ 299 00:26:34,384 --> 00:26:36,928 แล้วคุณแม่ก็ขอบคุณผมไงครับ 300 00:26:38,430 --> 00:26:41,266 ตอนที่คุณแม่ยังอยู่ ผมก็อยากทำให้คุณแม่มีความสุข 301 00:26:41,933 --> 00:26:44,686 แต่พวกกรรมการต้องการแบบนั้น แล้วผมจะทำอะไรได้ล่ะครับ 302 00:26:45,395 --> 00:26:46,313 จียง 303 00:26:46,980 --> 00:26:50,025 นี่ แก แกพูดเรื่องอะไรเนี่ย 304 00:26:50,608 --> 00:26:53,111 จะมาทำแบบนี้กับฉันไม่ได้นะ 305 00:26:53,194 --> 00:26:56,656 คุณแม่คือคนที่ทำให้ คนที่ปกติสุขดีกลายเป็นคนตายครับ 306 00:26:57,198 --> 00:26:58,575 แต่เธอมีชีวิตอยู่และกลับมา 307 00:26:58,658 --> 00:27:01,995 การที่เธอยังมีชีวิตอยู่ คงทำให้คุณแม่อึดอัดใจมากใช่ไหมครับ 308 00:27:02,746 --> 00:27:04,789 เพราะความผิดทั้งหมดของคุณแม่ จะถูกเปิดเผย 309 00:27:04,873 --> 00:27:07,709 คุณแม่ถึงได้อยาก ปิดเป็นความลับจากฮีซูไงครับ 310 00:27:08,543 --> 00:27:09,586 คุณแม่ 311 00:27:09,669 --> 00:27:11,421 อดีตไม่มีพลังหรอกครับ 312 00:27:11,504 --> 00:27:14,507 แต่ว่า ในกรณีนี้มันต่างออกไปครับ 313 00:27:14,591 --> 00:27:16,676 - เดี๋ยวสิ… - ทำไมทำแบบนั้นครับ 314 00:27:17,552 --> 00:27:19,596 ไม่จำเป็นต้องทำกับฮเยจิน ขนาดนั้นเลยนี่ครับ 315 00:27:19,679 --> 00:27:23,183 เดี๋ยวสิ แก แก… 316 00:27:23,266 --> 00:27:27,187 คนที่ทำให้คนเป็นกลายเป็นคนตาย ก็คือแกเองนะ 317 00:27:27,270 --> 00:27:28,355 คุณแม่ 318 00:27:29,189 --> 00:27:30,815 - คุณแม่ป่วยหรือเปล่าครับ - หา 319 00:27:32,942 --> 00:27:36,446 ลองไปตรวจภาวะสมองเสื่อมกันเถอะครับ วันนี้ผมจะคุยกับดร.คิมให้ 320 00:27:36,529 --> 00:27:39,324 พระเจ้า นี่แกคิดจะทำอะไร 321 00:27:39,407 --> 00:27:41,576 ทำไมถึงทำกับฉันแบบนี้ 322 00:27:44,913 --> 00:27:46,081 จียง 323 00:27:46,706 --> 00:27:49,000 นี่ ดูหมอนี่สิ 324 00:27:49,584 --> 00:27:52,837 แก นี่ ให้ตายเถอะ… 325 00:27:52,921 --> 00:27:54,172 นี่ แก… 326 00:27:55,757 --> 00:27:57,550 ทำไมแกทำแบบนี้ 327 00:27:57,634 --> 00:27:59,511 ให้ตาย ดูมันสิ 328 00:28:06,226 --> 00:28:08,520 ผมจะหมั้นครับ 329 00:28:09,813 --> 00:28:12,190 ช่วยดำเนินการให้เร็วที่สุด ก่อนผมจะเปลี่ยนใจนะครับ 330 00:28:12,941 --> 00:28:14,526 เราควรไปทักทายครอบครัวเธอด้วยครับ 331 00:28:15,151 --> 00:28:16,694 เขาเรียกว่า การทักทายญาติผู้ใหญ่ใช่ไหมครับ 332 00:28:36,798 --> 00:28:40,301 ถ้านายไปค้น พวกของในลิ้นชักห้องสมุดเขามาได้ 333 00:28:41,261 --> 00:28:42,679 ฉันจะตอบแทนอย่างงามเลย 334 00:28:52,063 --> 00:28:55,024 (ภาพถ่าย) 335 00:30:26,908 --> 00:30:27,992 สวัสดีค่ะ 336 00:30:28,701 --> 00:30:31,621 ฉันได้ยินมาว่านี่เป็นเวลา เข้ารับการปรึกษาของสะใภ้รองค่ะ 337 00:30:31,704 --> 00:30:34,332 คิดว่าท่านน่าจะว่าง ก็เลยถือวิสาสะมาค่ะ 338 00:30:34,415 --> 00:30:37,544 ค่ะ ไม่ทราบว่ามีเรื่องอะไร 339 00:30:38,127 --> 00:30:41,506 เรื่องสะใภ้รองค่ะ ช่วยไปที่หนึ่งกับฉันหน่อยได้ไหมคะ 340 00:31:03,778 --> 00:31:05,154 ไม่รับสายหรอกค่ะ 341 00:31:06,030 --> 00:31:07,615 เธอคงจะอยากอยู่คนเดียว 342 00:31:11,119 --> 00:31:12,537 ฉันว่าไม่ไปตามหา… 343 00:31:13,830 --> 00:31:15,081 น่าจะดีกว่าค่ะ 344 00:31:17,417 --> 00:31:18,877 คุณนายแพ้ท้องรุนแรงมากค่ะ 345 00:31:19,586 --> 00:31:21,129 เห็นว่าอยู่บ้านนี้ลำบากค่ะ 346 00:31:21,212 --> 00:31:23,089 คิดว่าจะอยากบอกน้องสามีไหมล่ะคะ 347 00:31:23,172 --> 00:31:26,885 รออยู่เฉยๆ เถอะนะคะ อย่าคิดจะทำอะไรให้มันมากมาย 348 00:31:28,011 --> 00:31:29,387 นิ่งให้เหมือนกับคนตายไปแล้ว 349 00:31:30,346 --> 00:31:32,181 (กรรมการผู้จัดการ ฮันจียง) 350 00:31:36,269 --> 00:31:38,104 (ที่รักของผม) 351 00:31:55,079 --> 00:31:56,623 (ติวเตอร์ของฮาจุน) 352 00:31:58,082 --> 00:32:00,335 เลขหมายที่ท่านเรียก ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ 353 00:32:00,418 --> 00:32:02,503 กรุณาฝากข้อความหลังเสียงสัญญาณ… 354 00:32:24,901 --> 00:32:28,196 ไปได้แล้วค่ะ ฉันอยากอยู่คนเดียว 355 00:32:36,329 --> 00:32:39,165 เป็นการทักทายญาติผู้ใหญ่ ไม่ต้องเตรียมอะไรมากมายหรอก 356 00:32:39,248 --> 00:32:41,167 มีแค่ญาติใกล้ชิดในครอบครัว มารวมตัวกัน 357 00:32:41,250 --> 00:32:43,795 เพราะงั้นช่วยกำหนดตารางเวลา ให้เร็วที่สุดด้วยนะ 358 00:32:45,004 --> 00:32:46,047 อือ 359 00:32:53,763 --> 00:32:56,849 ท่านประธาน แขกมาถึงแล้วค่ะ ให้พามาเลยไหมคะ 360 00:32:57,517 --> 00:32:58,518 อือ 361 00:32:58,601 --> 00:33:01,604 (ประธาน จองซอฮยอน) 362 00:33:15,827 --> 00:33:17,996 เดี๋ยวสิ อะไรกัน 363 00:33:18,079 --> 00:33:20,456 ห้องน้ำส่วนตัวดีๆ ก็มีแท้ๆ 364 00:33:20,540 --> 00:33:22,250 จะบุกมาใช้ห้องอาบน้ำรวมทำไม 365 00:33:22,333 --> 00:33:24,419 ก็นั่นน่ะสิ วันนี้คิวเราใช้ห้องอาบน้ำนะ 366 00:33:24,502 --> 00:33:27,213 ให้ตาย จะอยู่นานเกินมนุษย์มนาแล้วนะ 367 00:33:27,797 --> 00:33:30,174 ว่าแต่ ทำไมซองแทถึงอยู่ที่นั่นล่ะ 368 00:33:31,843 --> 00:33:35,096 ผู้ชายสองคนไปทำอะไรอยู่ในห้องอาบน้ำ 369 00:33:41,477 --> 00:33:44,564 สรุปว่าได้เรื่องอะไรมาบ้างไหม 370 00:33:47,859 --> 00:33:48,693 น่าสงสาร 371 00:33:50,611 --> 00:33:53,031 ถ้านายไม่มีอะไรเป็นพิเศษ แต่ถึงขั้นให้ฉันมาลงอ่าง 372 00:33:53,114 --> 00:33:54,824 แล้วบิลด์อารมณ์แบบนี้ล่ะก็นะ 373 00:33:54,907 --> 00:33:56,034 เหลือเชื่อเลย 374 00:33:56,576 --> 00:33:58,828 - มีอะไรกันแน่ - ประธานครับ 375 00:34:00,872 --> 00:34:02,081 กรรมการเขา… 376 00:34:04,792 --> 00:34:06,252 เป็นเกย์ครับ 377 00:34:07,545 --> 00:34:10,506 - ว่าไงนะ - กรรมการผู้จัดการเป็นเกย์ครับ 378 00:34:10,590 --> 00:34:12,467 เขาจะต้องลำบากแค่ไหนกัน 379 00:34:13,301 --> 00:34:14,469 นี่นายพูดว่าอะไรนะ 380 00:34:14,552 --> 00:34:17,388 เขามีโทรศัพท์ลับ ที่เอาไว้ใช้คนเดียวอยู่ครับ 381 00:34:17,472 --> 00:34:20,892 แล้วในนั้นก็มีรูปถ่าย พวกผู้ชายกล้ามโต 382 00:34:20,975 --> 00:34:23,144 มีรูปถ่าย… 383 00:34:31,652 --> 00:34:35,448 ฉันเห็นภาพวาดรูปช้างของเด็กคนนี้ ที่ฮาวอนแกลเลอรีค่ะ 384 00:34:36,324 --> 00:34:37,992 ฉันประทับใจจนซื้อไว้เลยล่ะค่ะ 385 00:34:38,618 --> 00:34:40,453 ขอบคุณที่ชื่นชอบนะคะ 386 00:34:42,455 --> 00:34:45,249 เขามีพรสวรรค์และยังมี ทัศนะต่อโลกที่ไม่เหมือนใครด้วย 387 00:34:47,293 --> 00:34:49,837 ฉันอยากสนับสนุนเด็กคนนี้ ให้เป็นจิตรกรค่ะ 388 00:34:49,921 --> 00:34:52,381 แกลเลอรีของเรา อยากสนับสนุนด้านการเงิน 389 00:34:52,465 --> 00:34:55,843 และการจัดแสดง เพื่อให้เขา สร้างสรรค์ผลงานได้อย่างเต็มที่ค่ะ 390 00:34:57,178 --> 00:35:00,431 ลูกของฉันช่างโชคดีจริงๆ นะคะ 391 00:35:01,808 --> 00:35:04,352 เขามีพรสวรรค์ มากกว่าโชคอีกค่ะ คุณแม่ 392 00:35:05,978 --> 00:35:09,774 อันที่จริง วิจิตรศิลป์ก็กำลังนิยมมาก 393 00:35:10,399 --> 00:35:12,527 เขาเข้าถึงแก่นสำคัญ และทัศนะก็จริงใจด้วยค่ะ 394 00:35:13,194 --> 00:35:14,320 อ๋อ ค่ะ 395 00:35:16,280 --> 00:35:18,574 ช้างที่ติดอยู่ระหว่างประตูแคบ 396 00:35:19,158 --> 00:35:20,451 วิธีที่ช้างตัวนั้น 397 00:35:21,619 --> 00:35:24,038 จะออกจากประตูแคบนั้นได้ คืออะไรเหรอจ๊ะ 398 00:35:29,919 --> 00:35:32,630 อันนี้ฉันไม่ได้ขอเขา ในฐานะประธานแกลเลอรี 399 00:35:32,713 --> 00:35:34,549 แต่ขอร้องเป็นการส่วนตัวค่ะ 400 00:35:35,216 --> 00:35:37,301 ฉันจะซื้อภาพนั้น ในราคาสูงที่สุดเองค่ะ 401 00:35:43,307 --> 00:35:47,186 ต้องการเวลาเท่าไรเหรอจ๊ะ คุณหนูนักจิตรกร 402 00:35:53,234 --> 00:35:55,153 ตอนนี้ฉันมาอยู่ที่บ้านแม่ 403 00:35:55,236 --> 00:35:57,780 ฉันแพ้ท้องหนักมาก ก็ต้องทนให้ได้หน่อยสิ 404 00:36:00,825 --> 00:36:02,285 ลูกผมสบายดีใช่ไหม 405 00:36:04,871 --> 00:36:06,873 อือ สบายดี 406 00:36:09,417 --> 00:36:10,877 คุณจะอยู่ที่นั่นนานแค่ไหน 407 00:36:18,801 --> 00:36:20,845 - หนึ่งอาทิตย์ - หนึ่งอาทิตย์ 408 00:36:52,126 --> 00:36:55,338 (งานประกาศรางวัลผลงานการแสดงปี 2008 รางวัลนักแสดงหญิงดีเด่น ซอฮีซู) 409 00:37:07,016 --> 00:37:08,684 (ซอฮีซู ภาพยนตร์เรื่องแรก วันในฤดูหนาวที่พร่างพราวของเธอ) 410 00:37:22,031 --> 00:37:24,408 (เน้นความรู้สึกของจองอึน) 411 00:37:24,492 --> 00:37:27,536 (สำคัญ อย่าตะโกน แสดงอย่างสุขุม) 412 00:37:30,915 --> 00:37:33,626 "ฉันไม่ใช่ฉันคนเก่าแล้ว 413 00:37:33,709 --> 00:37:36,212 ในตอนนี้ฉันรู้เรื่องราวทุกอย่างแล้ว 414 00:37:39,048 --> 00:37:41,008 แล้วฉันจะเป็นคนเดิมได้ยังไง" 415 00:38:09,370 --> 00:38:12,039 คุณหมอสั่งว่า คุณต้องทานซุปสาหร่ายนะคะ 416 00:38:12,123 --> 00:38:13,958 ฉันคลอดลูกหรือไง 417 00:38:15,543 --> 00:38:16,961 ฉันแท้งลูกไปนะ 418 00:38:18,671 --> 00:38:20,673 ฉันมีสิทธิ์อะไรที่จะกินมัน 419 00:38:21,507 --> 00:38:23,301 แล้วคุณมีสิทธิ์อะไร ถึงมาทำแบบนี้กับฉัน 420 00:38:23,968 --> 00:38:26,262 ตอนนี้คุณไม่มีใครให้เรียกหานี่คะ 421 00:38:28,597 --> 00:38:29,682 และคุณก็ไม่อยาก 422 00:38:30,766 --> 00:38:32,727 ให้ใครเห็นสภาพนี้ของคุณด้วยนี่ 423 00:38:45,781 --> 00:38:49,535 (หนึ่งสัปดาห์ต่อมา) 424 00:39:02,798 --> 00:39:03,799 ท่านประธานคะ 425 00:39:04,425 --> 00:39:07,553 ศิลปินซูจี ชเวบอกว่า อยากพบท่านประธานให้ได้ค่ะ 426 00:39:08,137 --> 00:39:11,932 เงื่อนไขในการแขวนงานของเธอที่ ซอฮยอนแกลเลอรีคือการพบท่านประธานค่ะ 427 00:39:15,269 --> 00:39:16,270 ไม่ล่ะ 428 00:39:17,563 --> 00:39:18,773 บอกไปว่าฉันจะไม่พบเธอ 429 00:39:20,232 --> 00:39:23,152 ลองหาศิลปินคนใหม่ดู คนนั้นน่าจะไม่เหมาะเท่าไร 430 00:39:23,235 --> 00:39:24,278 ค่ะ 431 00:40:09,490 --> 00:40:10,699 โอ๊ะ สวัสดีค่ะ คุณนาย 432 00:40:14,912 --> 00:40:17,498 - พี่คะ - ฉันมาแล้ว 433 00:40:33,305 --> 00:40:34,390 แม่ครับ 434 00:40:37,726 --> 00:40:39,228 ลูกชายแม่สบายดีไหม 435 00:40:40,771 --> 00:40:43,357 แม่ครับ ผมคิดถึงแม่นะ 436 00:40:43,441 --> 00:40:45,109 แม่ก็คิดถึงลูกเหมือนกัน 437 00:40:45,901 --> 00:40:47,236 น้องของผม… 438 00:40:48,195 --> 00:40:49,572 สบายดีใช่ไหม 439 00:40:51,407 --> 00:40:53,325 ฮาจุน เดี๋ยวแม่จะ ทำซี่โครงตุ๋นให้กินนะ 440 00:40:53,409 --> 00:40:54,326 ว้าว แม่สุดยอดเลย 441 00:41:02,376 --> 00:41:03,794 ผมคิดถึงคุณแทบตายแน่ะ 442 00:41:05,963 --> 00:41:06,964 ฉันก็เหมือนกัน 443 00:41:07,756 --> 00:41:09,758 ซูยอง ฉันขอแอปเปิ้ลโจนาธานหน่อย 444 00:41:10,843 --> 00:41:13,012 - ฉันบอกให้เธอซื้อมาไว้ไง - อ้อ 445 00:41:13,095 --> 00:41:14,430 ค่ะ พี่ 446 00:41:14,513 --> 00:41:15,931 คุณยังแพ้ท้องอยู่อีกเหรอ 447 00:41:16,015 --> 00:41:18,684 ถามหาแต่แอปเปิ้ลโจนาธานแฮะ ลูกสาวหรือเปล่านะ 448 00:41:18,767 --> 00:41:19,935 นั่นน่ะสิ 449 00:41:21,562 --> 00:41:22,563 เข้าข้างในกันเถอะ 450 00:41:31,405 --> 00:41:34,909 พี่คะ คุณดีไซเนอร์มาถึงแล้วค่ะ 451 00:41:34,992 --> 00:41:37,745 ชุดคลุมท้องที่วัดตัวไปคราวก่อน เสร็จแล้วค่ะ 452 00:41:42,374 --> 00:41:44,835 ชุดที่วัดตัวไปคราวก่อน 453 00:41:44,919 --> 00:41:46,962 ตัดเสร็จเรียบร้อยแล้วค่ะ คุณนาย 454 00:41:47,046 --> 00:41:49,548 ค่ะ ฉันจะลองใส่ดูนะคะ 455 00:41:49,632 --> 00:41:51,425 ให้ฉันช่วยสวมให้ไหมคะ 456 00:41:54,803 --> 00:41:56,972 ไม่ค่ะ กลับไปเถอะค่ะ 457 00:42:30,798 --> 00:42:31,966 เธอคนนั้น… 458 00:42:32,967 --> 00:42:36,136 ก็เป็นช้างที่ติดอยู่ระหว่าง ประตูแคบเช่นกัน 459 00:42:38,264 --> 00:42:42,142 เธอจำเป็นต้องพังทลายประตูบานนั้น 460 00:42:44,562 --> 00:42:48,315 ทว่าเธอจะต้องระวัง ไม่ให้ลูกช้างบาดเจ็บ 461 00:42:53,237 --> 00:42:55,072 พรุ่งนี้จะมีการประชุมคณะกรรมการแล้ว 462 00:42:57,741 --> 00:43:00,744 ที่จริงจะจัดตั้งแต่อาทิตย์ก่อน แต่จียงเลื่อนมา 463 00:43:01,495 --> 00:43:04,873 ไม่รู้ว่ามันรอเพื่อที่จะได้ ฉลองแชมเปญกับซอฮีซูหรือเปล่า 464 00:43:08,043 --> 00:43:11,463 ไม่มีวิธีที่จะพลิกเกมได้เลยใช่ไหม 465 00:43:11,547 --> 00:43:12,798 ครอบครัวคู่หมั้นซูฮยอกน่ะ 466 00:43:13,674 --> 00:43:16,010 ถ้าพวกเขายกมือให้พวกเรา 467 00:43:16,093 --> 00:43:18,095 จียงก็จะได้คะแนนเสียง น้อยกว่าครึ่งหนึ่ง 468 00:43:18,971 --> 00:43:22,808 ถึงจียงจะได้เป็นประธานกรรมการ แต่ก็ ขวางไม่ให้เขาเป็นประธานบริษัทได้ 469 00:43:23,601 --> 00:43:27,730 พี่น่ะ จัดการลูกชาย แค่คนเดียวไม่ได้หรือไง 470 00:43:28,314 --> 00:43:31,442 เจ้าซูฮยอกก็ดันเชื่อฟังจียง มากกว่าพ่อตัวเองซะงั้น 471 00:43:32,151 --> 00:43:34,570 เจ้าจียง มีความสามารถอะไรกันนะ 472 00:43:34,653 --> 00:43:36,655 เป็นเพราะทุกคน ไม่รู้ธาตุแท้ของมันต่างหาก 473 00:43:36,739 --> 00:43:39,074 เหมือนฉันเลี้ยงสัตว์ร้ายไว้เลย 474 00:43:40,868 --> 00:43:42,786 เขาไม่ใช่คนหรอก 475 00:43:43,912 --> 00:43:46,290 ฉันไม่รู้มาก่อนจริงๆ ว่าเขาเป็นคนแบบนั้น 476 00:43:46,373 --> 00:43:47,958 พูดเรื่องอะไรเนี่ย 477 00:43:49,209 --> 00:43:50,794 ขอฉันรู้เรื่องด้วยสิ 478 00:43:54,381 --> 00:43:56,675 คนที่เคยเป็นติวเตอร์ให้ฮาจุนน่ะ 479 00:43:58,093 --> 00:43:59,386 เป็นผู้หญิงที่ให้กำเนิดฮาจุน 480 00:44:02,890 --> 00:44:04,224 แล้วใครให้เธอเข้ามาในบ้าน 481 00:44:04,308 --> 00:44:05,726 เจ้าจียง 482 00:44:06,477 --> 00:44:07,353 ว่าไงนะ 483 00:44:09,980 --> 00:44:10,856 แล้วน้องสะใภ้รู้ไหม 484 00:44:11,523 --> 00:44:12,858 - ไม่ - รู้แล้ว 485 00:44:13,734 --> 00:44:14,735 เธอรู้เหรอ 486 00:44:15,402 --> 00:44:16,820 รู้แล้วล่ะ 487 00:44:34,546 --> 00:44:37,758 เหลือเชื่อเลย เขาทำแบบนั้นได้ยังไงกัน 488 00:44:38,717 --> 00:44:40,511 ให้ผู้หญิงสองคนมาอยู่บ้านเดียวกัน 489 00:44:41,261 --> 00:44:43,180 ทำไมไม่ขับรถมาล่ะครับ 490 00:44:43,263 --> 00:44:45,307 ไม่รู้เหรอว่า ฉันโดนสั่งห้ามเข้าคาเดนซ่าน่ะ 491 00:44:45,391 --> 00:44:47,434 เขาไม่ปล่อยให้รถฉันเข้าประตูใหญ่ไง 492 00:44:48,018 --> 00:44:49,645 งั้นเข้ามาทำไมล่ะครับ 493 00:44:50,521 --> 00:44:52,231 แล้วนายยุ่งอะไรด้วย 494 00:44:53,190 --> 00:44:54,149 นั่นสิครับ 495 00:44:58,112 --> 00:44:59,071 น่ากลัวมาก 496 00:45:00,030 --> 00:45:01,990 คนเรานี่น่ากลัวที่สุดแล้ว 497 00:45:03,742 --> 00:45:04,618 นั่นสิครับ 498 00:45:09,164 --> 00:45:11,750 แหม เขาตั้งร้านเหล้าเลยสินะ ขนมาเพียบ 499 00:45:18,882 --> 00:45:20,259 แม่ร่วง 500 00:45:21,718 --> 00:45:23,846 เข้ามาได้ยังไงเหรอคะ 501 00:45:23,929 --> 00:45:26,348 ข้างหลังตู้ลิ้นชักนั่น มีประตูอยู่ 502 00:45:26,432 --> 00:45:27,850 - อะไรนะคะ - แล้วถ้าเดินไปตามทาง 503 00:45:27,933 --> 00:45:29,768 ก็เชื่อมไปถึงลานจอดรถเลย สุดยอดเลยว่าไหม 504 00:45:29,852 --> 00:45:30,686 ค่ะ 505 00:45:30,769 --> 00:45:35,065 พ่อมีมุมลึกลับและเจ้าเล่ห์แบบนี้ 506 00:45:36,150 --> 00:45:38,068 เจ้าจียงเหมือนท่านอย่างกับแกะเลย 507 00:45:38,152 --> 00:45:40,404 ฉันขอออกไปทางนั้นด้วยได้ไหมคะ 508 00:45:40,487 --> 00:45:42,823 ไม่ได้ ฉันจะผูกขาดทางนั้นคนเดียว 509 00:45:42,906 --> 00:45:44,700 ผู้ดูแลจู ใช้ทางนั้นเลย 510 00:45:44,783 --> 00:45:46,410 จะบอกให้ฉันเข้ามาในนี้อีกเหรอคะ 511 00:45:46,493 --> 00:45:49,329 แน่นอนสิ เธอต้องมา ทำความสะอาดและดูแลที่นี่สิ 512 00:47:06,156 --> 00:47:07,115 เราหย่ากันเถอะ 513 00:47:07,908 --> 00:47:10,077 คิดว่าหย่ากับฉัน แล้วจะได้เป็นอิสระใช่ไหม 514 00:47:10,953 --> 00:47:12,538 ไม่เป็นแบบนั้นหรอกนะ 515 00:47:12,621 --> 00:47:14,831 นายอาจจะเจอ ผู้หญิงที่แย่กว่าฉันก็ได้ 516 00:47:14,915 --> 00:47:16,208 อย่าพูดอะไรให้เป็นลางสิ 517 00:47:17,376 --> 00:47:18,794 งั้นทุบตีผมแทนซะเลยเถอะ 518 00:47:18,877 --> 00:47:21,463 จองโด ฉันอยากทำดีกับนายจริงๆ นะ 519 00:47:23,048 --> 00:47:25,050 ให้โอกาสฉันหน่อยนะ 520 00:47:28,220 --> 00:47:29,221 พี่ครับ 521 00:47:31,014 --> 00:47:32,099 ช่วงนี้… 522 00:47:33,642 --> 00:47:35,394 - เล่นยาหรือเปล่าเนี่ย - ยาเหรอ 523 00:47:36,228 --> 00:47:37,396 ยาอะไร 524 00:47:38,146 --> 00:47:40,190 เออ ฉันกินยาโรคกระเพาะ ก็เพราะนายเลย 525 00:47:40,274 --> 00:47:42,859 ที่พูดออกมานั่นปากคนหรือปากหมาวะ 526 00:47:42,943 --> 00:47:45,821 นี่ นายไม่ต้องเคี้ยวเสียงแจ๊บๆ เลย 527 00:47:45,904 --> 00:47:47,114 มันน่ารังเกียจ น่าขนลุก 528 00:47:47,197 --> 00:47:48,782 ฉันไม่อยากได้ยินโว้ย 529 00:47:59,251 --> 00:48:00,377 กินเสร็จแล้วเหรอ 530 00:48:02,379 --> 00:48:03,463 ขึ้นไปข้างบนกันไหม 531 00:48:07,134 --> 00:48:08,176 ราตรีสวัสดิ์นะ 532 00:48:19,062 --> 00:48:21,940 จะมีประชุมคณะกรรมการเร่งด่วน มติเปลี่ยนแปลงประธานกรรมการพรุ่งนี้ 533 00:48:22,774 --> 00:48:24,401 ผมจะทำตามความปรารถนาของคุณนะ 534 00:48:26,028 --> 00:48:27,571 ผมจะขึ้นเป็นประธานกรรมการเอง 535 00:48:28,363 --> 00:48:31,325 แล้วในอนาคตผมจะได้ ส่งมอบมงกุฎต่อให้ฮาจุนได้ 536 00:48:31,408 --> 00:48:34,077 หลังจากที่ถูกคุณดุ ผมก็ตั้งสติขึ้นมาได้ 537 00:48:38,624 --> 00:48:40,083 มันจะเป็นไปตามที่คุณต้องการเหรอ 538 00:48:41,960 --> 00:48:44,421 เห็นว่าซูฮยอกจะหมั้นกับคุณโนอาริมนะ 539 00:48:46,089 --> 00:48:47,090 แต่ก็นั่นแหละ 540 00:48:47,174 --> 00:48:49,051 ซูฮยอกยังเด็ก เราจะไปห่วงอะไร 541 00:48:52,638 --> 00:48:54,056 ว่าแต่ติวเตอร์คนเก่าของฮาจุนน่ะ 542 00:48:57,601 --> 00:48:59,853 ไม่ใช่คุณครูคังจากยองนะ 543 00:49:00,687 --> 00:49:03,398 แต่หมายถึงติวเตอร์คนก่อน คนที่คุณไล่เธอออก 544 00:49:03,482 --> 00:49:05,734 - อือ - ฉันโทรคุยกับเธอแล้ว 545 00:49:06,360 --> 00:49:10,572 ยังไงเราก็ต้องหาติวเตอร์คนใหม่ เท่าที่ดูไม่มีใครดีเท่าเธอแล้วน่ะ 546 00:49:10,656 --> 00:49:13,575 ลองหาดูต่อไปก่อนเถอะ หาดูอย่างรอบคอบ 547 00:49:13,659 --> 00:49:14,618 แต่ว่านะ 548 00:49:15,327 --> 00:49:17,245 ไม่ว่าจะคิดยังไง ฉันก็ไม่เข้าใจเลย 549 00:49:18,872 --> 00:49:22,084 ทำไมตอนนั้นคุณถึงรีบร้อน ไล่เธอออกแบบนั้นเหรอ 550 00:49:26,171 --> 00:49:27,339 เพื่อที่คังจากยอง… 551 00:49:28,382 --> 00:49:29,216 ไม่สิ 552 00:49:29,800 --> 00:49:32,969 เพื่อที่จะให้อีฮเยจินเข้ามา ถึงรีบร้อนไล่เธอออกใช่ไหม 553 00:49:38,266 --> 00:49:39,976 ฉันแค่พูดไปเรื่อยเปื่อย 554 00:49:40,811 --> 00:49:42,104 เรื่องมันก็ผ่านมาแล้ว 555 00:49:44,731 --> 00:49:48,318 ฉันจะลืมเรื่องทุกอย่าง แล้วเริ่มต้นใหม่ 556 00:49:50,112 --> 00:49:51,655 ฉันกับฮาจุน 557 00:49:55,325 --> 00:49:56,576 แล้วก็คุณ 558 00:49:57,869 --> 00:49:59,705 ฉันจะคิดถึงแค่เราสามคนเท่านั้น 559 00:50:02,290 --> 00:50:03,709 คุณคิดถูกแล้วล่ะ 560 00:50:04,710 --> 00:50:06,128 เราลืมทุกอย่างกันเถอะ 561 00:50:08,213 --> 00:50:10,632 แน่นอน ต้องลืมอยู่แล้ว 562 00:50:15,804 --> 00:50:16,805 ว่าแต่ว่า 563 00:50:18,348 --> 00:50:21,268 คุณไล่เธอออกไปง่ายๆ ได้ยังไงเหรอ 564 00:50:23,937 --> 00:50:26,106 เธอไม่ใช่คนที่จะยอมออกไปง่ายๆ เลยนะ 565 00:50:27,190 --> 00:50:28,984 เธอเป็นคนให้กำเนิดฮาจุนนี่ 566 00:50:30,235 --> 00:50:31,445 ฮาจุน 567 00:50:32,446 --> 00:50:33,989 เธอทำแบบนั้นก็เพื่อฮาจุน 568 00:50:35,240 --> 00:50:36,908 อย่างน้อยเธอก็เป็นแม่นะ 569 00:50:57,846 --> 00:51:01,433 กำหนดคลอดของลูกสะใภ้คนเล็ก คือเมื่อไหร่เหรอ 570 00:51:03,810 --> 00:51:07,314 ไว้ฉันจะเช็กแล้วมาบอกอีกทีนะคะ ฉันลืมถามไปเลย 571 00:51:07,397 --> 00:51:08,815 ดูแลเธอให้ดีนะ 572 00:51:09,399 --> 00:51:12,319 จนกว่าจะถึงระยะปลอดภัย 573 00:51:12,861 --> 00:51:14,070 ค่ะ แน่นอนค่ะ 574 00:51:33,173 --> 00:51:35,091 แขกเดินทางมาถึงแล้วค่ะ 575 00:51:45,435 --> 00:51:46,812 ไม่ได้พบกันนานเลยนะครับ 576 00:51:47,979 --> 00:51:49,105 ครับ 577 00:52:00,867 --> 00:52:04,371 คุณนัดทานข้าวร่วมกันเร็วแบบนี้ ทำเอาฉันตกใจเลยล่ะค่ะ 578 00:52:04,454 --> 00:52:06,248 แต่ว่าอาหารอร่อยมากเลยค่ะ 579 00:52:06,331 --> 00:52:07,415 ฉันว่าเราควร… 580 00:52:07,499 --> 00:52:10,710 แลกเปลี่ยนเชฟระหว่างครอบครัว เป็นครั้งคราวกันบ้างนะคะ 581 00:52:11,419 --> 00:52:13,839 ค่ะ เชฟของครอบครัวเรา 582 00:52:13,922 --> 00:52:19,094 มีแต่คนที่ได้รับการรับรอง จากโรงแรมฮโยวอนของเราแล้ว 583 00:52:19,177 --> 00:52:21,221 เลยไม่มีทางที่จะไม่อร่อยค่ะ 584 00:52:21,304 --> 00:52:23,557 - ฉันทานอย่างดีเลยค่ะ จริงๆ นะคะ - อือ 585 00:52:24,683 --> 00:52:26,184 ถ้าทานอาหารเสร็จแล้ว 586 00:52:26,893 --> 00:52:29,187 ผมก็จะบอกเหตุผล ที่เรียกทุกคนมาในวันนี้นะครับ 587 00:52:30,897 --> 00:52:34,359 การแต่งงานไม่ใช่ปัญหาของคนสองคน แต่เป็นเรื่องของสองครอบครัวนี่ครับ 588 00:52:35,735 --> 00:52:37,988 ผมเลยต้องพูดตอนที่ทั้งสองครอบครัว มาอยู่พร้อมหน้า 589 00:52:38,071 --> 00:52:40,115 ถึงจะแก้ปัญหาได้ครับ 590 00:52:43,034 --> 00:52:44,494 ทั้งการที่ไม่ได้ชอบแต่แสร้งว่าชอบ 591 00:52:45,287 --> 00:52:46,621 และชอบแต่แสร้งทำเป็นไม่ชอบ 592 00:52:46,705 --> 00:52:48,081 ผมจะไม่ทำทั้งสองอย่างครับ 593 00:52:51,459 --> 00:52:52,794 ผมจะไม่หมั้นครับ 594 00:52:57,549 --> 00:52:58,466 ขอโทษนะครับ คุณอาริม 595 00:53:01,803 --> 00:53:02,888 แก 596 00:53:04,556 --> 00:53:07,183 ถ้าออกไปแบบนี้ แกจะไม่ได้อะไรทั้งนั้น 597 00:53:11,062 --> 00:53:12,272 ทำตามใจคุณย่าเลยครับ 598 00:53:13,189 --> 00:53:14,566 เพราะผมก็จะทำตามใจผมเหมือนกัน 599 00:53:39,549 --> 00:53:42,594 ไม่ว่ายังไง ก็ต้องทำให้ครอบครัวหนูอาริม 600 00:53:43,511 --> 00:53:45,096 หายโกรธเราให้ได้ 601 00:53:45,180 --> 00:53:47,140 ปัญหาไม่ได้อยู่ที่ครอบครัวนั้น 602 00:53:48,308 --> 00:53:49,434 แต่เป็นซูฮยอกค่ะ 603 00:53:49,517 --> 00:53:51,603 นี่ เธอลองทำอะไรดูหน่อยสิ 604 00:53:52,479 --> 00:53:56,858 เขาต้องแต่งงานกับอาริม จินโฮถึงจะ ขึ้นเป็นประธานบริษัทได้ เธอก็รู้นี่ 605 00:53:56,942 --> 00:53:57,901 นะ 606 00:54:00,278 --> 00:54:01,363 แม่ซูฮยอก 607 00:54:02,155 --> 00:54:05,700 เราต้องทำให้จินโฮ ขึ้นแท่นตำแหน่งประธานให้ได้นะ 608 00:54:06,701 --> 00:54:07,744 ฉัน… 609 00:54:08,954 --> 00:54:12,123 ฉันยอมให้ลูกชายนังมีจา ครองตำแหน่งนั้นไม่ได้ 610 00:54:12,207 --> 00:54:15,961 จนกว่าฉันจะตาย ฉันไม่ยอมทนเห็นเด็ดขาด ไม่ยอมหรอก 611 00:54:16,461 --> 00:54:18,713 น้องสามีจะไม่ได้ ขึ้นตำแหน่งนั้นหรอกค่ะ 612 00:54:21,841 --> 00:54:22,926 ทำไมล่ะ 613 00:54:23,802 --> 00:54:25,095 เธอรู้อะไรมางั้นเหรอ 614 00:54:27,973 --> 00:54:32,727 เธอจะบอกว่าจินโฮของเรา จะรักษาตำแหน่งนั้นต่อไปได้ใช่ไหม 615 00:54:33,395 --> 00:54:34,354 จิน… 616 00:54:35,522 --> 00:54:38,108 เดี๋ยวนะ แล้วจินโฮหายหัวไปไหนอีก 617 00:54:38,191 --> 00:54:40,568 เราต้องมา ปรึกษาหาทางแก้เรื่องวุ่นนี้สิ 618 00:54:40,652 --> 00:54:42,904 แล้วเขาหายหัวไปไหนของเขากันนะ 619 00:54:42,988 --> 00:54:45,699 ผู้ดูแลจู เจ้าจินโฮ เขาหายไปไหน 620 00:54:46,282 --> 00:54:48,410 เขากลับไปขูดลอตเตอรี่อีกแล้วเหรอ 621 00:54:48,493 --> 00:54:49,828 ไม่ใช่ค่ะ 622 00:54:49,911 --> 00:54:52,414 งั้นเขาไปซ่อนตัว ในหลุมหลบภัยใต้ดินหรือยังไงกัน 623 00:54:52,497 --> 00:54:54,416 ไม่นะคะ ไม่ใช่ค่ะๆ 624 00:54:55,333 --> 00:54:56,334 คือว่า 625 00:54:56,876 --> 00:55:00,880 ช่วงนี้เขาชอบไปแช่ตัว ที่โรงอาบน้ำของคนใช้ค่ะ 626 00:55:01,464 --> 00:55:04,968 เดี๋ยวนะ เขาเป็นบ้าอะไร ถึงได้ไปแช่อ่างอาบน้ำคนใช้อีกเนี่ย 627 00:55:05,051 --> 00:55:07,053 ทั้งที่ตัวเองก็มีห้องอาบน้ำดีๆ 628 00:55:07,887 --> 00:55:09,639 สถานการณ์ตอนนี้สำคัญแค่ไหน 629 00:55:09,723 --> 00:55:11,933 ทำไมเขาถึงได้ทำอะไรงี่เง่าแบบนั้น 630 00:55:12,017 --> 00:55:13,184 นั่นน่ะสิคะ 631 00:55:13,268 --> 00:55:16,646 ดีแล้วล่ะค่ะ เพราะถึงเขาจะก่อเรื่อง ก็ก่ออยู่แค่ในบ้าน 632 00:55:22,068 --> 00:55:23,319 ซูฮยอก เจ้าเด็กนั่น 633 00:55:24,112 --> 00:55:26,948 ฉันนึกแล้วเชียว ว่าสักวันหนึ่ง มันจะมาแทงข้างหลังฉันอย่างจัง 634 00:55:27,032 --> 00:55:28,158 แทงข้างหน้าเลยล่ะครับ 635 00:55:28,241 --> 00:55:31,453 ให้ตายเถอะ ไอ้ลูกคนนั้น จะฆ่าก็ไม่ได้ด้วย 636 00:55:31,536 --> 00:55:32,912 อดทนได้ดีแล้วครับ 637 00:55:32,996 --> 00:55:36,499 คนที่อดทนได้จะกลายเป็นผู้ชนะครับ 638 00:55:37,542 --> 00:55:40,503 นายคิดยังไงกับฉันบ้างเหรอ 639 00:55:43,173 --> 00:55:46,092 ไม่ทราบว่า "คิดยังไง" ที่ว่าหมายความว่าอะไร… 640 00:55:46,885 --> 00:55:48,553 ไอ้หมอนี่ บ้าหรือไง 641 00:55:48,636 --> 00:55:51,806 คิดว่าฉันเหมาะสมที่จะเป็นประธาน ของอาณาจักรนี้ไหม 642 00:55:53,141 --> 00:55:54,434 เหมือนจะไม่นะครับ 643 00:55:55,351 --> 00:55:57,312 ถ้าคุณมีความเป็นประธาน 644 00:55:57,937 --> 00:56:01,524 คุณคงไม่มาเกลือกกลั้ว ลงอ่างแช่น้ำกับผมหรอกครับ 645 00:56:01,608 --> 00:56:03,234 - "เกลือกกลั้ว" เหรอ - ก็… 646 00:56:03,318 --> 00:56:07,697 คุณสั่งให้คนที่ขโมย ของแพงๆ ในบ้านมาเป็นสายลับให้ 647 00:56:09,032 --> 00:56:11,326 นิสัยของคนเรา ไม่เปลี่ยนง่ายๆ หรอกนะครับ 648 00:56:41,106 --> 00:56:42,982 พรุ่งนี้เราไปซื้อชุดทารกกันดีไหม 649 00:56:43,066 --> 00:56:44,901 ไหนๆ ไปแล้วก็ดูเตียงด้วยเลย 650 00:56:44,984 --> 00:56:46,152 ฉันซื้อเตียงมาแล้วนะ 651 00:56:47,612 --> 00:56:49,531 ฉันเริ่มแต่งห้องเด็กไปแล้วล่ะ 652 00:56:51,324 --> 00:56:53,034 ตั้งใจว่าจะเซอร์ไพรส์คุณ 653 00:56:53,910 --> 00:56:57,747 ฉันก็เลยแอบตกแต่งห้องเด็ก โดยไม่ให้คุณรู้อยู่ไงล่ะ 654 00:56:59,707 --> 00:57:01,668 คุณเป็นคนเลือกทุกอย่างเลยเหรอ 655 00:57:01,751 --> 00:57:03,795 ให้ผมเลือกด้วยสิ 656 00:57:04,462 --> 00:57:06,339 ผมจะเลี้ยงแกให้ดีที่สุดเลยล่ะ 657 00:57:07,799 --> 00:57:11,010 อยากให้เป็นลูกสาวจัง จะมีพ่อที่หลงลูกสาวอยู่ใช่ไหม 658 00:57:11,094 --> 00:57:12,846 ความปรารถนาของผม คือการเป็นพ่อแบบนั้นสักครั้ง 659 00:57:13,680 --> 00:57:14,931 ปล่อยให้ฉันจัดการเถอะ 660 00:57:18,476 --> 00:57:19,477 ผมไปนะ 661 00:57:20,979 --> 00:57:22,105 ไปเถอะ 662 00:57:59,893 --> 00:58:01,686 (วันนี้ผมรักคุณ มากกว่าเมื่อวานสองเท่าเลย) 663 00:58:43,436 --> 00:58:44,646 ตกใจหมด 664 00:58:52,320 --> 00:58:53,988 จะไม่บอกงั้นเหรอ 665 00:58:54,072 --> 00:58:55,740 - ครับ - อ๋อ 666 00:58:58,910 --> 00:59:00,703 คืนนั้นนายพา… 667 00:59:00,787 --> 00:59:03,164 คุณนายเล็กไปที่ไหนมาเหรอ 668 00:59:04,082 --> 00:59:04,999 หือ 669 00:59:06,751 --> 00:59:08,378 ช่วงนี้นาย… 670 00:59:09,212 --> 00:59:12,882 เข้าไปทำอะไรกับประธานกรรมการ ที่โรงอาบน้ำงั้นเหรอ 671 00:59:18,388 --> 00:59:19,889 จะให้ฉันบอกคุณท่าน 672 00:59:19,973 --> 00:59:21,641 ว่านายขโมยเพชรสีน้ำเงินใช่ไหม 673 00:59:22,767 --> 00:59:24,143 โรงอาบน้ำ 674 00:59:24,227 --> 00:59:25,603 กับคุณนายเล็ก 675 00:59:26,187 --> 00:59:28,439 เลือกมาเรื่องหนึ่ง มาแลกเปลี่ยนความลับกัน 676 00:59:28,982 --> 00:59:29,983 เอาเรื่องไหนดี 677 00:59:33,111 --> 00:59:33,987 โรงอาบน้ำ… 678 00:59:34,070 --> 00:59:36,155 ไม่ครับ เรื่องคุณนายเล็กครับ 679 00:59:36,239 --> 00:59:37,115 ดีมาก 680 00:59:39,826 --> 00:59:41,286 คุณนายเล็ก… 681 00:59:44,581 --> 00:59:45,790 เธอแท้งลูกแล้วครับ 682 01:00:33,338 --> 01:00:34,505 นอกจากประตูแคบ 683 01:00:35,757 --> 01:00:38,426 ก็ไม่มีอะไรเลยอย่างนั้นเหรอ 684 01:00:41,721 --> 01:00:43,765 มันไม่ได้โดนกักขังไว้สินะ 685 01:00:45,016 --> 01:00:46,768 มันไม่มีกำแพงตั้งแต่แรกแล้วครับ 686 01:00:47,352 --> 01:00:51,481 ช้างแค่คิดแบบนั้นไปเองครับ 687 01:01:03,826 --> 01:01:04,661 ใช่แล้ว 688 01:01:09,332 --> 01:01:10,333 ฉัน… 689 01:01:14,629 --> 01:01:15,630 ฉัน… 690 01:01:41,155 --> 01:01:42,657 ก่อนลงมติที่ประชุมคณะกรรมการ 691 01:01:42,740 --> 01:01:45,159 หัวหน้าทีมกฎหมายของฮโยวอน 692 01:01:45,243 --> 01:01:49,372 และทนายความที่ปรึกษาของท่านประธาน ทนายความชเวจินยอง 693 01:01:49,455 --> 01:01:53,960 จะเปิดเผยพินัยกรรมของท่านประธาน ต่อหน้าคณะกรรมการทุกท่านครับ 694 01:02:09,642 --> 01:02:13,646 ท่านประธานที่ต่อสู้กับโรคประจำตัว ทางหลอดเลือดสมองมาเป็นเวลานาน 695 01:02:13,730 --> 01:02:17,692 ได้สั่งเสียกับผมว่าหากท่านเจ็บป่วย ไม่รู้สึกตัวนานกว่าหนึ่งเดือน 696 01:02:17,775 --> 01:02:21,154 ก็ให้เปิดเผยพินัยกรรมนี้ ต่อคณะกรรมการและครอบครัว 697 01:02:21,237 --> 01:02:24,574 ท่านได้กำชับกับผมด้วยวาจาครับ 698 01:02:24,657 --> 01:02:27,452 และผมขอยื่นไฟล์เสียงบันทึก ที่เกี่ยวข้องนะครับ 699 01:03:40,608 --> 01:03:41,484 ฮัลโหลครับ 700 01:03:41,567 --> 01:03:43,236 น้องสามีคงต้องมาที่นี่แล้วล่ะค่ะ 701 01:03:43,319 --> 01:03:44,654 มีเรื่องอะไรครับ 702 01:03:45,363 --> 01:03:48,407 - ถ้าไม่เร่งด่วน เอาไว้ก่อนเถอะครับ - คังจากยองมาที่นี่ค่ะ 703 01:03:49,700 --> 01:03:52,245 นี่เป็นปัญหา ที่น้องสามีจะต้องแก้เองนี่คะ 704 01:03:52,912 --> 01:03:54,288 ผมจะไปเดี๋ยวนี้ครับ 705 01:05:20,124 --> 01:05:21,709 กล้าดียังไงถึงได้มาที่นี่ 706 01:05:29,216 --> 01:05:30,259 ลุกขึ้นมา 707 01:05:32,261 --> 01:05:34,180 - เอาลูกฉันคืนมา - ว่าไงนะ 708 01:05:34,263 --> 01:05:37,558 ฉันบอกให้เอาลูกของฉันคืนมา 709 01:05:39,352 --> 01:05:42,146 - ออกมา มาคุยกับผมหน่อย - ปล่อย ปล่อยฉันนะ 710 01:05:46,817 --> 01:05:48,986 ฉันคิดว่าสะใภ้รอง ก็ควรรู้เรื่องด้วยน่ะค่ะ 711 01:05:55,493 --> 01:05:57,286 ฮีซู ผมขอโทษนะ 712 01:05:57,370 --> 01:06:00,748 คุณอย่าอยู่ตรงนี้เลย คุณจะเครียดไม่ได้ เดี๋ยวผมจัดการเอง 713 01:06:00,831 --> 01:06:03,376 ไม่เป็นไร ฉันก็ควรรู้เรื่องด้วยสิ 714 01:06:04,418 --> 01:06:05,586 มาที่นี่ทำไมคะ 715 01:06:05,670 --> 01:06:06,963 ฉันมาทวงฮาจุนคืนค่ะ 716 01:06:08,547 --> 01:06:09,590 เขาเป็นลูกชายฉันนี่คะ 717 01:06:09,674 --> 01:06:12,343 คุณบ้าหรือไง เขาจะเป็นลูกคุณได้ยังไง 718 01:06:12,426 --> 01:06:13,386 เขาเป็นลูกของฉัน 719 01:06:15,054 --> 01:06:17,682 พ่ออย่างคุณและแม่ตัวปลอม 720 01:06:20,184 --> 01:06:21,268 ไสหัวไปซะ 721 01:06:24,397 --> 01:06:25,731 - ลุกขึ้นมา - ปล่อยนะ 722 01:06:26,315 --> 01:06:27,400 - ปล่อยฉันนะ - ออกมา 723 01:06:27,483 --> 01:06:29,402 อย่ามาแตะต้องตัวฉัน 724 01:06:39,829 --> 01:06:40,871 อย่ามากวนประสาทฉัน 725 01:06:42,415 --> 01:06:45,668 ไม่ว่าใครหน้าไหนที่มาแย่งของของฉัน ฉันจะฆ่าให้หมด 726 01:06:59,890 --> 01:07:03,853 ความตายเป็นโชคชะตา ที่ไม่สามารถหลีกหนีได้ 727 01:07:05,271 --> 01:07:09,692 แต่บนโลกนี้ก็มี การตายที่ไม่ยุติธรรมมากมาย 728 01:07:11,277 --> 01:07:13,029 การตายที่ไม่ยุติธรรมคืออะไรน่ะเหรอ 729 01:07:14,155 --> 01:07:16,282 คือการตายที่โลกไม่รับรู้ถึงสาเหตุ 730 01:07:16,991 --> 01:07:20,119 หรืออาจเป็นการตายที่ถูกเข้าใจผิด 731 01:08:50,251 --> 01:08:53,129 อย่าเพิ่งถามอะไร และรอหน่อยนะคะ 732 01:08:53,212 --> 01:08:54,213 ยื่นเรื่องฟ้องร้องให้ฉันหน่อยค่ะ 733 01:08:54,296 --> 01:08:56,966 พ่อของเด็กคือลูกชายคนที่สอง ของฮโยวอนกรุ๊ปค่ะ 734 01:08:57,049 --> 01:09:01,804 จะปล่อยให้มีข่าวฉาว เกี่ยวกับครอบครัวเราอีกไม่ได้ 735 01:09:01,887 --> 01:09:05,474 เหมือนว่าเธอขอลาหยุด เพื่อจะใช้เวลากับคุณหนูซูฮยอกค่ะ 736 01:09:05,558 --> 01:09:06,851 ความรู้สึกจริงๆ ของคุณคืออะไร 737 01:09:06,934 --> 01:09:09,395 - ทำไมถึงยกโทษให้ผม - คุณคิดว่าฉันยกโทษให้คุณเหรอ 738 01:09:09,478 --> 01:09:11,605 เป้าหมายของคุณ คือการพาลูกกลับไปจริงเหรอคะ 739 01:09:11,689 --> 01:09:13,649 ไม่ใช่ว่าอยากทำให้ ฮันจียงเสียหายเหรอคะ 740 01:09:13,732 --> 01:09:15,151 ฆ่ามันซะ 741 01:09:15,234 --> 01:09:17,194 ไม่ต้องห่วงนะคะ เพราะฉันจะไม่แพ้เด็ดขาด 742 01:09:17,278 --> 01:09:21,282 คำบรรยายโดย: พรนัชชา ทรัพย์ธานารัตน