1 00:00:15,140 --> 00:00:18,101 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:52,051 --> 00:00:55,054 Tidak… 3 00:01:56,574 --> 00:01:57,659 Seong-tae… 4 00:01:58,284 --> 00:01:59,661 Panggil Seong-tae. 5 00:03:04,183 --> 00:03:05,727 Saya akan pergi dari sini. 6 00:03:22,452 --> 00:03:23,828 Tentu tak mudah. 7 00:03:23,912 --> 00:03:25,997 Saya tahu ia tak mudah. 8 00:03:28,374 --> 00:03:29,626 Saya tetap akan pergi. 9 00:03:32,211 --> 00:03:33,463 Demi Ha-joon 10 00:03:34,172 --> 00:03:35,340 dan juga saya. 11 00:03:38,676 --> 00:03:40,803 Saya ingin pergi sebelum kami musnah. 12 00:03:42,388 --> 00:03:45,391 Saya akan bantu awak untuk jadikan ia kenyataan. 13 00:03:48,728 --> 00:03:50,271 Jangan lupa saya di pihak awak. 14 00:03:51,064 --> 00:03:52,607 Saya akan bantu awak… 15 00:03:54,150 --> 00:03:55,151 capai hasrat awak. 16 00:03:57,904 --> 00:03:59,364 Saya akan bawa Ha-joon… 17 00:04:02,533 --> 00:04:03,910 melepasi tembok tinggi… 18 00:04:06,204 --> 00:04:07,288 kediaman Hyowon ini. 19 00:04:08,289 --> 00:04:10,124 Saya akan beritahu cara… 20 00:04:12,502 --> 00:04:13,544 untuk awak lepasi… 21 00:04:15,880 --> 00:04:16,965 tembok tinggi itu. 22 00:04:38,194 --> 00:04:42,407 EPISOD 8 CARA GAJAH MASUK KE PINTU 23 00:04:48,788 --> 00:04:49,956 Kenapa? 24 00:04:50,039 --> 00:04:52,458 Awak sayang nak lepaskan jawatan itu? 25 00:04:52,542 --> 00:04:53,876 Apa awak cakap? 26 00:04:56,879 --> 00:04:59,507 Awak jadikan saya umpan supaya awak boleh jadi pengerusi? 27 00:04:59,590 --> 00:05:02,051 Apa niat sebenar awak biar saya sandang jawatan itu? 28 00:05:04,178 --> 00:05:05,346 Jawab! 29 00:05:07,807 --> 00:05:09,309 Awak patut buat lebih baik. 30 00:05:10,476 --> 00:05:14,480 Ayah telah persiapkan awak untuk jadi pewaris sejak dari awal lagi. 31 00:05:15,398 --> 00:05:17,233 Terutamanya selepas saya lahir. 32 00:05:18,526 --> 00:05:20,153 Ayah risau saya lebih menonjol. 33 00:05:21,404 --> 00:05:23,031 Ayah tak nak itu berlaku. 34 00:05:24,198 --> 00:05:26,451 Sebab itu saya tak dihantar ke luar negara. 35 00:05:27,160 --> 00:05:29,162 Ayah yang suruh saya ambil undang-undang. 36 00:05:30,079 --> 00:05:33,166 Tapi saya sendiri pilih untuk ke England selepas kolej. 37 00:05:33,249 --> 00:05:34,625 Apa awak merepek ini? 38 00:05:35,626 --> 00:05:38,087 Ayah sentiasa pilih kasih dan lebihkan awak. 39 00:05:39,255 --> 00:05:40,423 Maksud awak? 40 00:05:40,506 --> 00:05:41,883 Pernahkah ayah marah awak? 41 00:05:42,550 --> 00:05:45,720 Awak membesar dengan pujian ayah. 42 00:05:45,803 --> 00:05:49,182 Tapi dia sentiasa marah dan hukum saya. Dia bezakan kita berdua. 43 00:05:50,016 --> 00:05:51,100 Awak tahu tak? 44 00:05:51,976 --> 00:05:53,728 Saya cemburu lihat awak dihukum. 45 00:05:54,312 --> 00:05:55,146 Apa? 46 00:05:55,229 --> 00:05:58,316 Saya pernah berharap agar ayah hukum saya sekali saja. 47 00:05:59,525 --> 00:06:01,444 Tentu awak takkan faham, 48 00:06:02,612 --> 00:06:04,697 hidup tanpa perlu pikul tanggungjawab 49 00:06:05,490 --> 00:06:06,491 adalah hak istimewa. 50 00:06:07,450 --> 00:06:10,828 Bukan semua orang boleh berdegil dan melawan ibu bapa mereka. 51 00:06:11,662 --> 00:06:15,416 Anak yang merasai kedinginan ibu bapanya takkan berani buat hal. 52 00:06:15,500 --> 00:06:16,501 Awak tahu kenapa? 53 00:06:17,085 --> 00:06:19,921 Kerana mereka takut mereka akan dibuang. 54 00:06:20,004 --> 00:06:21,047 Tak masuk akal. 55 00:06:24,759 --> 00:06:26,094 Apa pun, jawab. 56 00:06:27,970 --> 00:06:29,764 Kenapa awak sokong saya? 57 00:06:29,847 --> 00:06:32,642 Saya cuma fikir awak berhak untuk diberi peluang. 58 00:06:33,684 --> 00:06:36,521 Dalam keadaan ayah sekarang, tentu dia tak mahu lihat 59 00:06:37,230 --> 00:06:39,232 saya yang sandang jawatan itu. 60 00:06:39,315 --> 00:06:40,399 Saya… 61 00:06:42,276 --> 00:06:44,612 perlu hormati orang yang besarkan saya. 62 00:06:45,279 --> 00:06:47,198 - Apa? - Menurut ahli lembaga pengarah, 63 00:06:47,281 --> 00:06:49,325 awak tak boleh jadi pengerusi. 64 00:06:50,409 --> 00:06:53,704 Menurut mereka, awak tak boleh pikul semua beban syarikat. 65 00:06:54,997 --> 00:06:57,750 Apabila ayah sedar nanti, dia terpaksa terima juga. 66 00:06:58,918 --> 00:07:01,212 Saya dah beri awak peluang untuk berterus terang, 67 00:07:01,295 --> 00:07:02,672 tapi kenapa awak bohong? 68 00:07:03,881 --> 00:07:06,134 Saya dapat tahu saya jadi pengerusi… 69 00:07:07,844 --> 00:07:11,472 supaya awak boleh bawa ibu kandung Ha-joon masuk ke rumah kita. 70 00:07:15,101 --> 00:07:17,520 Mak dah mungkir janji. 71 00:07:18,479 --> 00:07:21,023 Dia dah janji takkan buka mulut. 72 00:07:31,784 --> 00:07:34,537 Kalau itu syaratnya, biar saya terus jadi pengerusi. 73 00:07:34,620 --> 00:07:36,247 Awak tak boleh singkirkan saya. 74 00:07:36,956 --> 00:07:38,499 Awak yang mungkir janji. 75 00:07:38,583 --> 00:07:41,043 Saya dah tunaikan janji saya. 76 00:07:41,627 --> 00:07:44,255 Tugas mak dan awak untuk pertahankan jawatan itu. 77 00:07:44,881 --> 00:07:46,424 Tapi awak yang gagal. 78 00:07:47,258 --> 00:07:48,968 Hi-soo tahu tentang ini? 79 00:07:50,344 --> 00:07:53,514 Adakah dia tahu awak yang bawa ibu kandung Ha-joon ke sana? 80 00:07:54,765 --> 00:07:56,684 Jika saya terpaksa letak jawatan, 81 00:07:58,186 --> 00:08:00,188 saya akan beritahu Hi-soo. 82 00:08:00,771 --> 00:08:03,107 Inilah sebabnya awak gagal. 83 00:08:03,900 --> 00:08:07,862 Awak fikir Hi-soo akan percaya kata-kata orang seperti awak? 84 00:08:09,113 --> 00:08:11,115 Dia akan fikir awak reka cerita 85 00:08:11,199 --> 00:08:13,409 kerana berang jawatan awak dirampas. 86 00:08:13,493 --> 00:08:15,328 Itulah imej awak selama ini. 87 00:08:15,912 --> 00:08:17,872 Awak tak boleh dipercayai. 88 00:08:22,001 --> 00:08:23,544 Awak dah khianati saya. 89 00:08:24,879 --> 00:08:27,006 Seorang abang tak patut buat begini. 90 00:08:35,139 --> 00:08:36,140 Saya… 91 00:08:38,142 --> 00:08:39,560 tak nak letak jawatan. 92 00:08:49,153 --> 00:08:50,112 Yakah? 93 00:08:51,072 --> 00:08:52,198 Awak tak nak? 94 00:08:54,033 --> 00:08:54,992 Kalau begitu… 95 00:08:57,370 --> 00:08:58,538 bunuhlah saya. 96 00:09:13,386 --> 00:09:16,305 Mak fikir Jin-ho boleh terus sandang jawatan itu? 97 00:09:16,389 --> 00:09:19,100 - Apa? - Mak memang buang masa saja. 98 00:09:19,183 --> 00:09:20,518 Hei… 99 00:09:21,477 --> 00:09:23,563 Hi-soo tahu tentang ini? Mak dah beritahu dia? 100 00:09:25,022 --> 00:09:26,023 Ya. 101 00:09:29,944 --> 00:09:33,823 Ji-yong tak boleh tahu yang mak beritahu Hi-soo 102 00:09:34,699 --> 00:09:36,075 perkara sebenar. 103 00:09:36,158 --> 00:09:37,535 Mak tak peduli. 104 00:09:39,120 --> 00:09:41,038 Tapi kamu fikir dia takkan tahu? 105 00:09:41,122 --> 00:09:42,957 Ibu Ha-joon takkan berdiam diri. 106 00:09:43,040 --> 00:09:45,793 Kalau dah tahu akan jadi begitu, kenapa beritahu? 107 00:09:45,876 --> 00:09:47,420 Dahlah dia mengandung! 108 00:09:47,503 --> 00:09:50,214 Dia datang dan minta mak berterus terang. Apa pilihan mak? 109 00:09:54,343 --> 00:09:55,469 Mak. 110 00:09:55,553 --> 00:09:57,346 Tolong belajar untuk berdiam diri. 111 00:09:57,430 --> 00:10:01,517 Jika mak lapang, cari buku etika sekolah menengah 112 00:10:01,601 --> 00:10:02,935 dan tolong baca. 113 00:10:06,272 --> 00:10:08,566 Hei! Apa maksud kamu? 114 00:10:21,787 --> 00:10:22,747 Aduhai… 115 00:10:39,930 --> 00:10:41,265 En. Kim? 116 00:10:43,142 --> 00:10:44,143 Awak dari mana? 117 00:10:44,727 --> 00:10:45,561 Seong-tae. 118 00:10:46,187 --> 00:10:49,565 Rahsiakan semua yang berlaku malam ini. 119 00:10:50,399 --> 00:10:51,400 Awak faham? 120 00:10:52,193 --> 00:10:53,319 Ya, puan. 121 00:10:57,406 --> 00:10:59,700 Saya ada urusan di luar. 122 00:10:59,784 --> 00:11:02,703 Urusan apa dan kenapa pandu kereta Pn. Seo? 123 00:11:02,787 --> 00:11:04,163 Dia beri kebenaran? 124 00:11:04,246 --> 00:11:05,790 Sudah tentu. 125 00:11:09,043 --> 00:11:09,877 Ini… 126 00:11:09,960 --> 00:11:11,170 - Pergilah masuk. - Okey. 127 00:11:43,244 --> 00:11:44,412 Awak tak nak? 128 00:11:44,912 --> 00:11:47,581 Kalau begitu, bunuhlah saya. 129 00:11:51,836 --> 00:11:54,296 Sebelum awak tandatangan kontrak dengan Hyowon, 130 00:11:54,880 --> 00:11:56,340 awak baca kontrak itu? 131 00:11:56,424 --> 00:11:57,925 Apa? Tak. 132 00:11:59,301 --> 00:12:01,095 Ya. 133 00:12:01,178 --> 00:12:03,806 Semua kejadian yang berlaku di sini 134 00:12:04,473 --> 00:12:07,059 tak boleh didedahkan kepada pihak luar. 135 00:12:08,769 --> 00:12:10,646 Awak tahu itu ditulis dalam kontrak? 136 00:12:11,230 --> 00:12:12,356 Ya, puan. 137 00:12:12,440 --> 00:12:16,861 "Semua kejadian yang berlaku di rumah ini berada di luar tafsiran pihak luar. 138 00:12:16,944 --> 00:12:19,697 Maka, pekerja dilarang daripada membuat sebarang tafsiran." 139 00:12:19,780 --> 00:12:21,574 Ia terkandung dalam kontrak. 140 00:12:22,450 --> 00:12:25,286 Baca semula klausa itu sebelum awak masuk tidur. 141 00:12:27,580 --> 00:12:28,747 Awak faham? 142 00:12:28,831 --> 00:12:30,332 Apa? Ya. 143 00:12:35,921 --> 00:12:38,674 Saya tahu tak mudah jadi satu-satunya pekerja lelaki. 144 00:12:38,757 --> 00:12:39,800 Terima kasih. 145 00:12:43,512 --> 00:12:44,722 Keluar. 146 00:12:44,805 --> 00:12:45,806 Baiklah. 147 00:13:09,455 --> 00:13:10,414 Puan. 148 00:13:11,165 --> 00:13:12,833 Puan perlu makan. 149 00:13:13,876 --> 00:13:15,211 Nak saya sediakan sesuatu? 150 00:13:16,337 --> 00:13:17,838 Saya dah keguguran… 151 00:13:21,091 --> 00:13:23,469 tapi kenapa saya masih mengidam epal? 152 00:13:25,387 --> 00:13:26,764 Saya fikir 153 00:13:27,389 --> 00:13:30,184 kandungan saya yang idamkan epal itu. 154 00:13:35,439 --> 00:13:37,483 Tapi saya yang nak makan. 155 00:13:39,235 --> 00:13:40,236 Yu-yeon. 156 00:13:41,695 --> 00:13:43,739 Pergi balik dan tengokkan Ha-joon. 157 00:13:44,281 --> 00:13:45,115 Baiklah. 158 00:13:45,908 --> 00:13:47,785 Saya akan uruskan Ha-joon 159 00:13:47,868 --> 00:13:51,497 dan ambil barang-barang keperluan puan. 160 00:13:52,581 --> 00:13:53,582 Terima kasih. 161 00:13:59,129 --> 00:14:01,423 Saya pulang sebentar. 162 00:14:26,407 --> 00:14:29,118 Helo. Tolong jaga adik ipar saya. 163 00:14:30,452 --> 00:14:33,038 Tentu doktor faham kenapa kami ke sana, bukan? 164 00:14:35,583 --> 00:14:36,917 Sudah tentu. 165 00:14:37,501 --> 00:14:38,544 Seperkara lagi. 166 00:14:39,169 --> 00:14:41,797 Saya ingin tambah tajaan untuk wad kanak-kanak. 167 00:14:43,048 --> 00:14:44,675 Kita bincang kemudian. 168 00:14:44,758 --> 00:14:45,801 Okey. 169 00:14:56,604 --> 00:14:58,439 SAYANGKU 170 00:15:28,218 --> 00:15:29,219 Ji-yong. 171 00:15:32,640 --> 00:15:36,185 Mak tak patut lahirkan kamu. 172 00:15:58,332 --> 00:15:59,833 Saya akan bawa Ha-joon 173 00:16:00,417 --> 00:16:02,795 melepasi tembok tinggi kediaman Hyowon ini. 174 00:16:02,878 --> 00:16:04,421 Tentu tak mudah. 175 00:16:04,505 --> 00:16:07,591 Kerana mereka akan buat apa saja untuk halang awak. 176 00:16:26,235 --> 00:16:28,529 Isteri saya keluar? Saya tak nampak dia. 177 00:16:29,279 --> 00:16:31,949 Puan pulang ke rumah ibu bapanya. 178 00:16:33,075 --> 00:16:35,911 Mentua saya di rumah adik ipar saya di San Francisco. 179 00:16:36,620 --> 00:16:39,039 Dia pergi walaupun tak ada sesiapa di sana? 180 00:16:40,040 --> 00:16:41,458 Puan mabuk hamil teruk. 181 00:16:42,209 --> 00:16:43,669 Dia tak nak berada di sini. 182 00:16:46,380 --> 00:16:48,465 Apa kata tuan biar puan berehat dulu? 183 00:16:49,258 --> 00:16:51,135 Memandangkan puan baru hamil, 184 00:16:51,927 --> 00:16:54,847 dia alami perubahan hormon dan sangat sensitif. 185 00:17:11,238 --> 00:17:14,491 Itulah permulaan pembohongan mereka. 186 00:17:16,618 --> 00:17:18,996 Mereka berbohong bukan untuk diri sendiri, 187 00:17:19,663 --> 00:17:21,582 tapi demi orang lain. 188 00:17:22,249 --> 00:17:24,585 Ia bertambah satu per satu. 189 00:17:26,462 --> 00:17:27,713 Yu-yeon! 190 00:17:27,796 --> 00:17:29,757 Soo-young, awak nak balik? 191 00:17:30,340 --> 00:17:33,177 Saya tak dapat hubungi Hi-soo. Awak tahu dia di mana? 192 00:17:35,763 --> 00:17:37,848 Dia tak pernah buat begini. 193 00:17:38,891 --> 00:17:40,642 Dia mengandung. Saya risau. 194 00:17:41,935 --> 00:17:43,479 Cik Kim. 195 00:17:44,980 --> 00:17:46,273 Bukan saja saya, 196 00:17:47,483 --> 00:17:49,193 tapi dia pergi ke sana 197 00:17:50,194 --> 00:17:52,362 tanpa pengetahuan Soo-young juga? 198 00:17:53,947 --> 00:17:56,116 Awak fikir ini masuk akal? 199 00:17:57,910 --> 00:17:59,578 Dia dah bincang dengan saya. 200 00:18:03,248 --> 00:18:05,501 Jika dia beritahu awak, Ha-joon perlu tahu juga. 201 00:18:05,584 --> 00:18:07,586 Dia nak pulang tanpa pengetahuan sesiapa. 202 00:18:08,170 --> 00:18:09,254 Saya pula setuju. 203 00:18:09,338 --> 00:18:11,048 Tanpa pengetahuan saya? 204 00:18:11,131 --> 00:18:12,674 Letak diri awak di tempat dia. 205 00:18:12,758 --> 00:18:14,176 Kalau awak jadi Hi-soo, 206 00:18:14,259 --> 00:18:16,011 adakah awak akan beritahu? 207 00:18:17,387 --> 00:18:19,389 Kita tak bersendirian. Cukuplah. 208 00:18:23,185 --> 00:18:25,395 Kamu berdua boleh pulang. Dah lewat. 209 00:18:33,695 --> 00:18:36,490 Sebelum Hi-soo buat sebarang keputusan, 210 00:18:36,573 --> 00:18:40,953 awak patut tunggu dan jangan cuba buat apa-apa. 211 00:18:42,329 --> 00:18:43,580 Duduk diam seperti tunggul. 212 00:18:47,209 --> 00:18:48,669 Awak tak takut dengan saya. 213 00:18:50,462 --> 00:18:52,005 Jika awak terus cabar saya, 214 00:18:52,840 --> 00:18:54,758 saya tak janji saya akan berdiam saja. 215 00:18:54,842 --> 00:18:58,095 Saya tak takut. Awak boleh cuba. 216 00:19:07,729 --> 00:19:10,274 "Tak boleh didedahkan kepada pihak luar. 217 00:19:10,357 --> 00:19:13,152 Semua kejadian yang berlaku di rumah ini berada di luar tafsiran pihak luar, 218 00:19:13,235 --> 00:19:15,696 maka pekerja dilarang membuat sebarang tafsiran. 219 00:19:15,779 --> 00:19:17,614 Sekiranya didapati bersalah, 220 00:19:17,698 --> 00:19:20,117 kami akan menuntut semula…" 221 00:19:25,080 --> 00:19:26,957 Oh, Tuhan! 222 00:19:29,251 --> 00:19:30,377 Awak buat apa? 223 00:19:30,460 --> 00:19:32,963 Saya baca kontrak… 224 00:20:12,544 --> 00:20:13,921 Saya tahu. 225 00:20:16,340 --> 00:20:18,133 - Apa… - Perbuatan awak. 226 00:20:18,717 --> 00:20:21,220 - Apa? - Awak memang berani. 227 00:20:22,846 --> 00:20:23,931 Awak curi berlian? 228 00:20:25,891 --> 00:20:28,810 Jangan takut. Saya takkan laporkan kepada polis. 229 00:20:28,894 --> 00:20:30,979 - Lecehlah. - Saya bersalah, tuan! 230 00:20:31,813 --> 00:20:33,815 - Awak mengaku salah? - Ya. 231 00:20:33,899 --> 00:20:35,234 Awak bertugas di Rubato, bukan? 232 00:20:35,943 --> 00:20:36,860 Ya. 233 00:20:40,280 --> 00:20:41,323 Saya nak awak 234 00:20:41,406 --> 00:20:44,826 perhatian setiap pergerakan Ji-yong dan laporkan kepada saya. 235 00:20:45,786 --> 00:20:47,913 - Apa? - Kenapa awak terkejut? 236 00:20:49,289 --> 00:20:52,709 "Semua kejadian yang berlaku di sini tak boleh didedahkan kepada pihak luar. 237 00:20:52,793 --> 00:20:55,128 Semua kejadian yang berlaku di rumah ini 238 00:20:55,212 --> 00:20:57,547 berada di luar tafsiran pihak luar." 239 00:20:57,631 --> 00:21:00,717 Klausa ini ditulis dalam kontrak pekerjaan saya. 240 00:21:01,468 --> 00:21:04,096 Tuan mahu saya langgar peraturan ini? 241 00:21:04,888 --> 00:21:06,556 Saya pihak luarkah? 242 00:21:06,640 --> 00:21:08,392 Sekarang saya bekerja 243 00:21:08,475 --> 00:21:11,645 di bawah Tuan Jin-yong. Jadi tuan boleh dianggap pihak luar. 244 00:21:11,728 --> 00:21:12,813 Awak memang bijak. 245 00:21:13,981 --> 00:21:15,941 Ingatkan awak sekadar pencuri. Awak bijak. 246 00:21:17,192 --> 00:21:20,070 Dalam kontrak tak ada arahan suruh awak curi berlian, bukan? 247 00:21:20,153 --> 00:21:21,446 Sudah tentu. 248 00:21:21,530 --> 00:21:22,739 Tapi awak curi juga. 249 00:21:24,658 --> 00:21:26,660 Jangan guna alasan kontrak. 250 00:21:27,744 --> 00:21:31,290 Laporkan setiap pergerakan Ji-yong. 251 00:21:32,082 --> 00:21:36,211 Periksa laci di bilik bacaan dia dan jika awak temui sesuatu, 252 00:21:37,004 --> 00:21:38,463 awak akan terima ganjaran. 253 00:21:39,756 --> 00:21:41,133 Faham? 254 00:21:41,216 --> 00:21:42,843 Ini rahsia kita berdua. 255 00:21:44,261 --> 00:21:45,470 Rahsia lagi? 256 00:21:50,726 --> 00:21:52,519 Saya suka bilik mandi ini. 257 00:21:52,602 --> 00:21:54,146 Saya patut mandi di sini. 258 00:21:54,938 --> 00:21:57,691 Saya akan telefon dan kita jumpa di sini. 259 00:21:57,774 --> 00:21:58,942 Baiklah. 260 00:22:01,862 --> 00:22:03,947 - Beri baju saya dulu. - Oh, ya. 261 00:22:28,972 --> 00:22:33,393 Tentu awak anggap diri awak sebagai menara kawalan rumah ini. 262 00:22:34,603 --> 00:22:38,899 Sebab itu awak fikir awak tahu semua yang berlaku dalam rumah ini, bukan? 263 00:22:41,985 --> 00:22:44,029 Tapi benarkah? 264 00:22:44,613 --> 00:22:47,282 Terus terang saja sebelum teh ini sejuk. 265 00:22:48,784 --> 00:22:49,910 Jangan terkejut. 266 00:22:51,078 --> 00:22:53,121 Ibu kandung Ha-joon… 267 00:22:54,539 --> 00:22:56,041 masih hidup. 268 00:22:57,334 --> 00:22:58,543 Mengejutkan, bukan? 269 00:22:58,627 --> 00:23:00,295 Awak tahu dia di mana? 270 00:23:01,213 --> 00:23:03,715 - Saya tahu. - Awak tahu? 271 00:23:03,799 --> 00:23:05,258 Kenapa tak beritahu saya? 272 00:23:05,842 --> 00:23:08,553 Awak tak ambil tahu hal-hal yang sepatutnya awak tahu. 273 00:23:08,637 --> 00:23:10,138 Perlukah saya beritahu? 274 00:23:11,306 --> 00:23:13,016 Berbanding Ji-yong tak guna itu, 275 00:23:13,100 --> 00:23:16,812 saya jauh lebih suci dan langsung tak ada rahsia. 276 00:23:16,895 --> 00:23:20,148 Pertimbangkan semula pandangan awak terhadap saya. 277 00:23:22,859 --> 00:23:25,487 Macam mana dia boleh tipu kita sebegitu lama? 278 00:23:29,699 --> 00:23:33,745 Awak tak simpan sebarang rahsia daripada saya, bukan? 279 00:23:36,456 --> 00:23:38,875 Adakah awak ada… 280 00:23:41,253 --> 00:23:42,295 lelaki lain? 281 00:23:45,841 --> 00:23:47,801 Tak mungkin. 282 00:24:12,951 --> 00:24:16,788 SAYANGKU, HAN JI-YONG 7 PANGGILAN TAK BERJAWAB 283 00:25:13,428 --> 00:25:14,721 Sapa nenek kamu. 284 00:25:17,224 --> 00:25:19,976 Tolong hantar dia. Saya akan jemput dia kemudian. 285 00:25:20,060 --> 00:25:21,853 - Baiklah. Mari. - Pergilah. 286 00:25:35,075 --> 00:25:38,703 Warna ungu memang sesuai dengan puan. 287 00:25:58,390 --> 00:25:59,349 Mak 288 00:25:59,432 --> 00:26:02,060 beritahu Hi-soo sesuatu yang tak sepatutnya? 289 00:26:02,143 --> 00:26:04,688 Apa maksud kamu? 290 00:26:08,984 --> 00:26:10,860 Kamu mungkiri janji. 291 00:26:11,695 --> 00:26:12,862 Janji? 292 00:26:14,406 --> 00:26:16,324 Kamu minta mak tutup mulut 293 00:26:16,950 --> 00:26:19,619 dan sebagai ganti, kamu janji Jin-ho akan jadi pengerusi. 294 00:26:20,495 --> 00:26:23,206 Tapi apa yang kamu cuba lakukan sekarang? 295 00:26:23,290 --> 00:26:25,250 Ini tak adil. 296 00:26:25,333 --> 00:26:27,544 Saya pernah berjanji dengan mak? 297 00:26:28,670 --> 00:26:31,172 Hari itu saya dah jelaskan kepada mak. 298 00:26:31,256 --> 00:26:34,301 Saya tak berminat dan saya akan sokong Jin-ho. 299 00:26:34,384 --> 00:26:36,928 Mak berterima kasih kepada saya. 300 00:26:38,430 --> 00:26:41,266 Saya memang nak mak sentiasa gembira, 301 00:26:41,933 --> 00:26:44,686 tapi jika itu permintaan lembaga pengarah, apa boleh buat? 302 00:26:45,395 --> 00:26:46,313 Ji-yong. 303 00:26:46,980 --> 00:26:50,025 Apa kamu cakap ini? 304 00:26:50,608 --> 00:26:53,111 Kamu tak boleh layan mak begini. 305 00:26:53,194 --> 00:26:56,614 Mak yang palsukan kematian dia padahal dia masih hidup. 306 00:26:57,198 --> 00:26:58,575 Tapi kini dia dah kembali 307 00:26:58,658 --> 00:27:01,995 dan mak benci kewujudan dia 308 00:27:02,746 --> 00:27:04,789 kerana dia tahu semua perbuatan silam mak. 309 00:27:04,873 --> 00:27:07,125 Sebab itu mak tak mahu Hi-soo tahu hal sebenar. 310 00:27:08,543 --> 00:27:09,586 Mak. 311 00:27:09,669 --> 00:27:11,421 Hal yang dah berlalu tak penting. 312 00:27:11,504 --> 00:27:14,507 Tapi tak sama dalam hal ini. 313 00:27:14,591 --> 00:27:16,551 - Apa… - Kenapa mak buat begitu? 314 00:27:17,552 --> 00:27:19,596 Mak tak perlu buat begitu kepada Hye-jin. 315 00:27:19,679 --> 00:27:23,183 Tunggu… Hei! 316 00:27:23,266 --> 00:27:27,187 Kamu yang cadangkan kita palsukan kematian dia! 317 00:27:27,270 --> 00:27:28,355 Mak! 318 00:27:29,230 --> 00:27:30,815 - Mak sakitkah? - Apa? 319 00:27:32,942 --> 00:27:36,446 Mak patut buat pemeriksaan. Saya akan hubungi Dr. Kim. 320 00:27:36,529 --> 00:27:39,324 Aduhai. Apa kamu merepek ini? 321 00:27:39,407 --> 00:27:41,576 Kenapa kamu buat begini? 322 00:27:44,913 --> 00:27:46,081 Ji-yong! 323 00:27:46,706 --> 00:27:49,000 Berani kamu! 324 00:27:49,584 --> 00:27:52,837 Ini tak masuk akal! 325 00:27:52,921 --> 00:27:54,172 Kamu! 326 00:27:55,840 --> 00:27:57,550 Kenapa dengan kamu ini? 327 00:27:57,634 --> 00:27:59,511 Tergamak kamu. 328 00:28:06,226 --> 00:28:08,520 Saya akan bertunang. 329 00:28:09,813 --> 00:28:12,190 Buat dengan segera sebelum saya ubah fikiran. 330 00:28:12,941 --> 00:28:14,526 Kita patut jumpa keluarga dia. 331 00:28:15,151 --> 00:28:16,611 Aturkan pertemuan keluarga. 332 00:28:36,798 --> 00:28:40,218 Periksa laci di bilik bacaan dia dan jika awak temui sesuatu, 333 00:28:41,261 --> 00:28:42,679 awak akan terima ganjaran. 334 00:28:52,063 --> 00:28:55,024 GALERI 335 00:30:26,991 --> 00:30:27,992 Apa khabar? 336 00:30:28,743 --> 00:30:31,621 Saya dengar Hi-soo jumpa rahib pada hari dan waktu yang sama. 337 00:30:31,704 --> 00:30:34,332 Sebab itu saya datang secara mengejut. 338 00:30:34,415 --> 00:30:37,544 Betul. Tapi apa yang boleh saya bantu? 339 00:30:38,127 --> 00:30:41,506 Ini berkenaan Hi-soo. Boleh ikut saya? 340 00:31:03,778 --> 00:31:05,154 Dia takkan jawab. 341 00:31:06,114 --> 00:31:07,615 Tentu dia ingin bersendirian. 342 00:31:11,119 --> 00:31:12,537 Mungkin kita tak perlu… 343 00:31:13,913 --> 00:31:14,998 cari dia. 344 00:31:17,458 --> 00:31:18,793 Puan mabuk hamil teruk. 345 00:31:19,586 --> 00:31:21,129 Dia tak nak berada di sini. 346 00:31:21,212 --> 00:31:23,089 Adakah awak akan beritahu? 347 00:31:23,172 --> 00:31:26,885 Awak patut tunggu dan jangan cuba buat apa-apa. 348 00:31:28,011 --> 00:31:29,387 Duduk diam seperti tunggul. 349 00:31:30,346 --> 00:31:32,682 PENGARAH HAN JI-YONG 350 00:31:36,269 --> 00:31:38,104 SAYANGKU 351 00:31:55,079 --> 00:31:56,623 TUTOR HA-JOON 352 00:31:58,082 --> 00:32:00,335 Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi. 353 00:32:00,418 --> 00:32:02,503 Sila tinggalkan pesanan. 354 00:32:24,901 --> 00:32:28,196 Awak boleh pergi. Saya nak bersendirian. 355 00:32:36,496 --> 00:32:38,915 Ini pertemuan antara keluarga. Buat seperti biasa. 356 00:32:38,998 --> 00:32:40,875 Dengan ahli keluarga terapat saja. 357 00:32:40,959 --> 00:32:43,795 Tolong aturkan tarikh dengan secepat mungkin. 358 00:32:45,004 --> 00:32:46,047 Okey. 359 00:32:53,763 --> 00:32:56,849 Pn. Jung, mereka dah sampai. Nak jumpa sekarang? 360 00:32:57,517 --> 00:32:58,518 Ya. 361 00:32:58,601 --> 00:33:00,645 PENGARAH JUNG SEO-HYUN 362 00:33:15,827 --> 00:33:17,996 Apa ini? 363 00:33:18,079 --> 00:33:20,456 Bilik mandi dia jauh lebih mewah. 364 00:33:20,540 --> 00:33:22,250 Kenapa mandi di tempat kita? 365 00:33:22,333 --> 00:33:24,335 Betul! Mereka curi hari mandi kita. 366 00:33:24,419 --> 00:33:27,213 Memang kejam betul. 367 00:33:27,797 --> 00:33:30,091 Tapi apa Seong-tae buat di situ? 368 00:33:31,843 --> 00:33:35,096 Apa mereka berdua buat berendam bersama? Aduhai. 369 00:33:41,477 --> 00:33:44,564 Ada sebarang maklumat baru? 370 00:33:47,859 --> 00:33:48,693 Kasihan. 371 00:33:50,111 --> 00:33:52,947 Kalau tak ada maklumat baru, apa kita buat di sini? 372 00:33:53,031 --> 00:33:54,824 Awak nak kena marah? 373 00:33:54,907 --> 00:33:56,034 Mengarut betul. 374 00:33:56,576 --> 00:33:58,828 - Apa halnya? - Tuan. 375 00:34:00,872 --> 00:34:02,081 Tuan Ji-yong… 376 00:34:04,792 --> 00:34:06,252 suka lelaki. 377 00:34:07,545 --> 00:34:10,506 - Apa? - Tuan Jin-yong gay. 378 00:34:10,590 --> 00:34:12,383 Tentu dia merana. 379 00:34:13,301 --> 00:34:14,469 Apa awak cakap? 380 00:34:14,552 --> 00:34:17,388 Dia menyimpan sebuah telefon rahsia. 381 00:34:17,472 --> 00:34:20,892 Dalam telefon itu penuh dengan gambar-gambar 382 00:34:20,975 --> 00:34:23,144 lelaki-lelaki berotot… Aduhai. 383 00:34:31,652 --> 00:34:35,448 Saya nampak lukisan gajah yang dilukisnya di Galeri Hawon. 384 00:34:36,324 --> 00:34:37,992 Ia amat menyentuh hati saya. 385 00:34:38,659 --> 00:34:40,369 Terima kasih banyak. 386 00:34:42,455 --> 00:34:45,249 Dia berbakat dan cara dia lihat dunia berbeza. 387 00:34:47,293 --> 00:34:49,837 Saya ingin bantu dia jadi pelukis. 388 00:34:49,921 --> 00:34:52,381 Kami ingin beri sokongan kewangan dan kemudahan 389 00:34:52,465 --> 00:34:55,843 supaya dia boleh kembangkan bakat seninya dan berkarya dengan bebas. 390 00:34:57,178 --> 00:35:00,431 Anak saya sangat bertuah. 391 00:35:01,808 --> 00:35:04,352 Bakatnya jauh lebih hebat daripada tuahnya. 392 00:35:05,978 --> 00:35:09,774 Apa pun, seni halus amat popular. 393 00:35:10,399 --> 00:35:12,527 Ia lebih sesuai dengan gaya dan pemikiran awak. 394 00:35:13,277 --> 00:35:14,320 Ya. 395 00:35:16,280 --> 00:35:18,574 Gajah dalam karya awak itu… 396 00:35:19,158 --> 00:35:20,451 Apa caranya… 397 00:35:21,619 --> 00:35:24,038 untuk gajah itu keluar dari pintu kecil itu? 398 00:35:29,961 --> 00:35:32,630 Permintaan ini bukan daripada seorang pengarah galeri, 399 00:35:32,713 --> 00:35:34,549 tapi permintaan peribadi. 400 00:35:35,341 --> 00:35:37,301 Saya akan beli dengan harga yang tinggi. 401 00:35:43,307 --> 00:35:47,186 Berapa lama yang awak perlukan? 402 00:35:53,234 --> 00:35:55,153 Saya di rumah mak. 403 00:35:55,236 --> 00:35:57,780 Mabuk hamil saya terlalu teruk. 404 00:36:00,825 --> 00:36:02,285 Anak saya baik-baik saja? 405 00:36:04,954 --> 00:36:06,873 Ya, baik saja. 406 00:36:09,500 --> 00:36:10,835 Bila awak akan pulang? 407 00:36:18,843 --> 00:36:20,761 - Seminggu. - Seminggu. 408 00:36:52,126 --> 00:36:55,338 ANUGERAH PENTAS SENI 2008 PELAKON TERBAIK, SEO HI-SOO 409 00:37:07,016 --> 00:37:08,684 FILEM PERTAMA SEO HI-SOO MUSIM SEJUKNYA YANG MENAWAN 410 00:37:22,031 --> 00:37:24,408 EMOSI JEONG-EUN! 411 00:37:24,492 --> 00:37:27,536 PENTING! FOKUS! JANGAN JERIT, KEKAL TENANG 412 00:37:30,915 --> 00:37:33,209 "Saya bukan diri saya yang dulu. 413 00:37:33,709 --> 00:37:36,212 Kini saya dah tahu segalanya. 414 00:37:39,048 --> 00:37:41,008 Tak mungkin saya masih sama." 415 00:38:09,370 --> 00:38:12,039 Awak mesti makan sup rumpai laut. 416 00:38:12,123 --> 00:38:13,874 Saya baru bersalinkah? 417 00:38:15,543 --> 00:38:16,961 Saya keguguran. 418 00:38:18,671 --> 00:38:20,673 Saya tak berhak untuk makan sup itu. 419 00:38:21,549 --> 00:38:23,301 Apa hak awak untuk buat begini? 420 00:38:24,010 --> 00:38:26,137 Awak bersendirian di sini. 421 00:38:28,597 --> 00:38:29,682 Awak juga… 422 00:38:30,766 --> 00:38:32,727 tak mahu orang lain lihat awak begini. 423 00:38:45,781 --> 00:38:49,535 SEMINGGU KEMUDIAN 424 00:39:02,798 --> 00:39:03,799 Pn. Jung. 425 00:39:04,425 --> 00:39:07,553 Artis Choi Suzy berhasrat untuk jumpa puan. 426 00:39:08,137 --> 00:39:11,932 Dia ingin bincang hal berkenaan kontrak sebelum lukisannya dibawa ke sini. 427 00:39:15,269 --> 00:39:16,270 Tidak. 428 00:39:17,605 --> 00:39:18,773 Tolak permintaan dia. 429 00:39:20,232 --> 00:39:23,152 Cari artis lain. Nampaknya dia tak sesuai. 430 00:39:23,235 --> 00:39:24,236 Okey. 431 00:40:09,490 --> 00:40:10,699 Puan. 432 00:40:14,912 --> 00:40:17,498 - Hi-soo. - Saya dah pulang. 433 00:40:33,305 --> 00:40:34,390 Mak! 434 00:40:37,726 --> 00:40:39,228 Anak mak sihat tak? 435 00:40:40,771 --> 00:40:43,357 Saya rindu mak. 436 00:40:43,441 --> 00:40:45,109 Mak rindu kamu juga. 437 00:40:45,901 --> 00:40:47,236 Adik saya… 438 00:40:48,195 --> 00:40:49,572 baik-baik saja, bukan? 439 00:40:51,490 --> 00:40:53,325 Mak masakkan galbijjim untuk kamu. 440 00:40:53,409 --> 00:40:54,326 Seronoknya! 441 00:41:02,418 --> 00:41:03,794 Saya sangat rindukan awak. 442 00:41:05,546 --> 00:41:06,380 Saya juga. 443 00:41:07,756 --> 00:41:09,758 Soo-young, saya nak makan epal. 444 00:41:10,885 --> 00:41:13,012 - Saya dah suruh awak beli. - Oh, ya. 445 00:41:13,095 --> 00:41:14,430 Baiklah. 446 00:41:14,513 --> 00:41:15,931 Awak masih mabuk hamil? 447 00:41:16,015 --> 00:41:18,684 Awak asyik mengidam epal saja. Anak perempuankah? 448 00:41:18,767 --> 00:41:19,935 Saya pun pelik. 449 00:41:21,562 --> 00:41:22,563 Jom masuk. 450 00:41:31,405 --> 00:41:34,909 Hi-soo, pereka fesyen dah sampai. 451 00:41:34,992 --> 00:41:37,745 Katanya baju mengandung awak dah siap. 452 00:41:42,416 --> 00:41:44,835 Saya dah sediakan semua pakaian 453 00:41:44,919 --> 00:41:46,337 mengikut ukuran puan. 454 00:41:46,921 --> 00:41:49,548 Ya. Saya akan cuba. 455 00:41:49,632 --> 00:41:50,841 Puan nak saya bantu? 456 00:41:54,803 --> 00:41:56,847 Tak apalah. Awak boleh balik. 457 00:42:30,839 --> 00:42:31,924 Dia… 458 00:42:33,008 --> 00:42:36,011 ialah gajah yang tersepit di pintu kecil. 459 00:42:38,264 --> 00:42:42,142 Jadi untuk keluar, dia perlu pecahkan pintu itu. 460 00:42:44,645 --> 00:42:48,315 Namun si anak gajah tak boleh tercedera. 461 00:42:53,279 --> 00:42:54,989 Mesyuarat itu esok. 462 00:42:57,783 --> 00:43:00,661 Sepatutnya minggu lepas, tapi Ji-yong tangguhkan. 463 00:43:01,537 --> 00:43:04,873 Mungkin dia ingin pastikan dia boleh raikan bersama Hi-soo. 464 00:43:08,043 --> 00:43:11,463 Tak ada cara lain untuk ubah keadaan? 465 00:43:11,547 --> 00:43:12,798 Bakal tunang Soo-hyuk. 466 00:43:13,674 --> 00:43:16,010 Jika keluarganya bekerjasama dengan kita, 467 00:43:16,093 --> 00:43:18,095 jumlah syer kita akan lebih besar. 468 00:43:19,013 --> 00:43:22,808 Walaupun dia dilantik, kita boleh halang dia daripada jawatan pengerusi. 469 00:43:23,601 --> 00:43:27,730 Tak bolehkah awak buat sesuatu tentang anak awak? 470 00:43:28,314 --> 00:43:31,442 Berbanding awak, dia lebih patuh kepada Ji-yong. 471 00:43:32,151 --> 00:43:34,570 Ji-yong memang berbakat. 472 00:43:34,653 --> 00:43:36,655 Sebab tak ada siapa tahu dirinya yang sebenar. 473 00:43:36,739 --> 00:43:39,074 Mak bela seekor raksasa. 474 00:43:40,367 --> 00:43:42,661 Dia bukan anak manusia. 475 00:43:43,412 --> 00:43:46,290 Mak tak pernah sangka dia begitu. 476 00:43:46,373 --> 00:43:47,958 Apa maksud mak? 477 00:43:49,251 --> 00:43:50,794 Saya nak tahu juga. 478 00:43:54,381 --> 00:43:56,592 Bekas tutor Ha-joon sebenarnya… 479 00:43:58,177 --> 00:43:59,386 ibu kandung dia. 480 00:44:02,890 --> 00:44:04,224 Siapa yang bawa dia masuk? 481 00:44:04,308 --> 00:44:05,726 Ji-yong. 482 00:44:06,477 --> 00:44:07,353 Apa? 483 00:44:09,813 --> 00:44:10,856 Hi-soo tahu? 484 00:44:11,565 --> 00:44:12,775 - Tak. - Dia tahu. 485 00:44:13,734 --> 00:44:14,735 Dia tahu? 486 00:44:15,402 --> 00:44:16,820 Ya. 487 00:44:34,546 --> 00:44:37,633 Mustahil. Tak masuk akal. 488 00:44:38,759 --> 00:44:40,386 Dua wanita tinggal sebumbung? 489 00:44:41,303 --> 00:44:43,180 Kenapa puan tak memandu? 490 00:44:43,263 --> 00:44:45,307 Awak tak tahu saya dilarang ke Cadenza? 491 00:44:45,391 --> 00:44:47,434 Kereta saya ada di luar sana. 492 00:44:48,018 --> 00:44:49,645 Tapi kenapa puan datang? 493 00:44:50,521 --> 00:44:52,231 Apa kaitannya dengan awak? 494 00:44:53,190 --> 00:44:54,149 Betul juga. 495 00:44:58,112 --> 00:44:59,071 Menakutkan. 496 00:45:00,072 --> 00:45:01,865 Manusia paling menakutkan. 497 00:45:03,742 --> 00:45:04,618 Betul. 498 00:45:09,164 --> 00:45:11,750 Tempat ini dah jadi bar. 499 00:45:18,382 --> 00:45:19,675 Oh, Tuhan! 500 00:45:21,802 --> 00:45:23,846 Macam mana tuan masuk? 501 00:45:23,929 --> 00:45:26,348 Ada pintu di belakang almari itu. 502 00:45:26,432 --> 00:45:27,933 - Apa? - Ia bersambung dengan 503 00:45:28,016 --> 00:45:29,768 tempat letak kereta. Hebat, bukan? 504 00:45:29,852 --> 00:45:30,686 Ya. 505 00:45:30,769 --> 00:45:35,065 Perangai ayah yang begitu berahsia dan penuh licik ini 506 00:45:36,233 --> 00:45:38,068 sama seperti Ji-yong. 507 00:45:38,152 --> 00:45:40,404 Boleh saya keluar ikut jalan itu? 508 00:45:40,487 --> 00:45:42,823 Tak boleh. Laluan itu khas untuk saya. 509 00:45:42,906 --> 00:45:44,700 Awak guna laluan biasa. 510 00:45:44,783 --> 00:45:46,368 Tuan mahu saya datang lagi? 511 00:45:46,452 --> 00:45:49,329 Tentulah. Awak perlu kemas dan uruskan bilik ini. 512 00:47:06,240 --> 00:47:07,115 Kita bercerai saja. 513 00:47:07,950 --> 00:47:09,952 Awak fikir awak akan bebas lepas bercerai? 514 00:47:10,953 --> 00:47:12,538 Awak silap. 515 00:47:12,621 --> 00:47:14,831 Awak mungkin jumpa wanita yang lebih teruk. 516 00:47:14,915 --> 00:47:16,208 Jangan sumpah saya. 517 00:47:17,376 --> 00:47:18,794 Lebih baik awak pukul saya. 518 00:47:18,877 --> 00:47:21,463 Jung-do, saya memang nak layan awak dengan baik. 519 00:47:23,048 --> 00:47:25,050 Berilah saya peluang. 520 00:47:28,220 --> 00:47:29,346 Jin-hee. 521 00:47:31,014 --> 00:47:32,099 Kebelakangan ini… 522 00:47:33,725 --> 00:47:35,310 - awak ambil ubat? - Ubat? 523 00:47:36,228 --> 00:47:37,396 Ubat apa? 524 00:47:38,146 --> 00:47:40,190 Saya ambil ubat gastrik sebab awak. 525 00:47:40,274 --> 00:47:42,859 Awak fikir awak boleh cakap sesuka hati awak? 526 00:47:42,943 --> 00:47:45,821 Tolong tutup mulut ketika mengunyah. 527 00:47:45,904 --> 00:47:47,114 Sangat menjengkelkan! 528 00:47:47,197 --> 00:47:48,782 Saya benci bunyi awak mengunyah! 529 00:47:59,251 --> 00:48:00,377 Kamu dah kenyang? 530 00:48:02,379 --> 00:48:03,463 Jom naik ke bilik. 531 00:48:07,217 --> 00:48:08,176 Selamat malam. 532 00:48:19,062 --> 00:48:21,857 Penukaran pengerusi akan dibuat dalam mesyuarat esok. 533 00:48:22,816 --> 00:48:24,401 Saya akan tunaikan hasrat awak. 534 00:48:26,028 --> 00:48:27,571 Saya akan jadi pengerusi. 535 00:48:28,363 --> 00:48:31,325 Barulah saya boleh wariskan empayar ini kepada Ha-joon. 536 00:48:31,408 --> 00:48:34,077 Selepas awak marah hari itu, saya tersedar. 537 00:48:38,665 --> 00:48:40,083 Adakah ia semudah itu? 538 00:48:41,960 --> 00:48:44,421 Soo-hyuk bakal bertunang dengan Rho A-rim. 539 00:48:46,089 --> 00:48:47,090 Tapi betul juga. 540 00:48:47,174 --> 00:48:49,051 Soo-hyuk masih budak. Tak perlu risau. 541 00:48:52,638 --> 00:48:54,056 Tentang tutor lama Ha-joon… 542 00:48:57,601 --> 00:48:59,770 Saya tak maksudkan Kang Ja-kyeong. 543 00:49:00,687 --> 00:49:03,440 Tapi tutor sebelum Cik Kang yang awak pecat. 544 00:49:03,523 --> 00:49:05,692 - Ya. - Saya hubungi dia. 545 00:49:06,360 --> 00:49:10,572 Kita perlu cari tutor baru, tapi tak ada calon yang bagus. 546 00:49:10,656 --> 00:49:13,575 Cubalah cari lagi. Cari dengan teliti. 547 00:49:13,659 --> 00:49:14,618 Tapi… 548 00:49:14,701 --> 00:49:17,245 saya masih tak faham. 549 00:49:18,872 --> 00:49:22,084 Kenapa awak pecat dia begitu saja? 550 00:49:26,171 --> 00:49:27,339 Kang Ja-kyeong… 551 00:49:28,632 --> 00:49:31,009 Maksud saya, awak pecat dia supaya Lee Hye-jin 552 00:49:31,093 --> 00:49:32,969 boleh masuk ke rumah ini, bukan? 553 00:49:38,266 --> 00:49:39,893 Saya cakap saja. 554 00:49:40,894 --> 00:49:42,104 Hal dah lepas. 555 00:49:44,731 --> 00:49:48,318 Saya akan lupakan semuanya dan mulakan hidup baru. 556 00:49:50,153 --> 00:49:51,571 Saya dan Ha-joon. 557 00:49:55,367 --> 00:49:56,493 Serta awak. 558 00:49:57,953 --> 00:49:59,705 Saya nak utamakan kita bertiga saja. 559 00:50:02,416 --> 00:50:03,583 Baguslah. 560 00:50:04,876 --> 00:50:06,002 Usah diingat lagi. 561 00:50:08,213 --> 00:50:10,549 Betul. Usah diingat lagi. 562 00:50:15,804 --> 00:50:16,805 Tapi… 563 00:50:18,348 --> 00:50:21,268 macam mana awak berjaya yakinkan dia untuk pergi dari sini? 564 00:50:23,937 --> 00:50:26,106 Dia bukan jenis yang mudah mengalah. 565 00:50:27,274 --> 00:50:28,984 Dia ibu kandung Ha-joon. 566 00:50:30,318 --> 00:50:31,445 Ha-joon… 567 00:50:32,529 --> 00:50:33,989 Dia buat begitu demi Ha-joon. 568 00:50:35,240 --> 00:50:36,867 Apa pun, dia masih seorang ibu. 569 00:50:57,846 --> 00:51:01,433 Bila Hi-soo dijangka akan bersalin? 570 00:51:03,810 --> 00:51:07,314 Saya akan tanya dia dan maklumkan nanti. Saya tak tanya pula. 571 00:51:07,397 --> 00:51:08,815 Beri perhatian. 572 00:51:09,399 --> 00:51:11,693 Sehingga kehamilannya lebih stabil. 573 00:51:12,861 --> 00:51:14,070 Baiklah. 574 00:51:33,173 --> 00:51:34,966 Tetamu dah tiba. 575 00:51:45,268 --> 00:51:46,228 Lama tak jumpa. 576 00:51:47,979 --> 00:51:49,105 Helo. 577 00:52:00,867 --> 00:52:03,787 Kami tak sangka kita akan bertemu secepat ini. 578 00:52:04,412 --> 00:52:06,331 Hidangan ini sedap. 579 00:52:06,414 --> 00:52:07,415 Saya cadangkan 580 00:52:07,499 --> 00:52:10,710 kita buat pertukaran cef sekali-sekala. 581 00:52:11,419 --> 00:52:13,839 Ya. Untuk bekerja di sini, 582 00:52:13,922 --> 00:52:19,094 semua cef kami perlu dapat pengiktirafan daripada Hotel Hyowon. 583 00:52:19,177 --> 00:52:21,221 Sebab itulah semua hidangan sedap. 584 00:52:21,304 --> 00:52:23,557 - Memang sedap. Terima kasih. - Sama-sama. 585 00:52:24,724 --> 00:52:26,017 Nampaknya semua dah selesai. 586 00:52:26,893 --> 00:52:28,520 Ini sebabnya kita berkumpul. 587 00:52:30,897 --> 00:52:34,234 Orang kata perkahwinan melibatkan kedua-dua belah keluarga. 588 00:52:35,777 --> 00:52:37,988 Saya perlu maklumkan kepada kedua-dua keluarga, 589 00:52:38,071 --> 00:52:39,698 barulah hal ini akan selesai. 590 00:52:43,034 --> 00:52:44,494 Tak suka, tapi berpura-pura. 591 00:52:45,287 --> 00:52:46,621 Begitu juga sebaliknya. 592 00:52:46,705 --> 00:52:48,081 Saya takkan berpura-pura. 593 00:52:51,459 --> 00:52:52,794 Saya takkan bertunang. 594 00:52:57,048 --> 00:52:58,466 A-rim, maafkan saya. 595 00:53:01,803 --> 00:53:02,888 Kamu! 596 00:53:04,556 --> 00:53:07,183 Jika kamu pergi, kamu takkan dapat apa-apa. 597 00:53:10,687 --> 00:53:11,688 Ikut suka neneklah. 598 00:53:13,189 --> 00:53:14,566 Saya akan ikut kehendak saya. 599 00:53:39,633 --> 00:53:42,510 Kita perlu buat apa saja untuk pujuk 600 00:53:43,511 --> 00:53:45,096 keluarga A-rim. 601 00:53:45,180 --> 00:53:46,973 Masalahnya bukan mereka. 602 00:53:48,308 --> 00:53:49,434 Tapi Soo-hyuk. 603 00:53:49,517 --> 00:53:51,603 Hei, buatlah sesuatu. 604 00:53:52,479 --> 00:53:53,647 Dia perlu kahwini A-rim, 605 00:53:53,730 --> 00:53:56,274 barulah Jin-ho boleh jadi pengerusi. Kamu pun tahu. 606 00:53:57,025 --> 00:53:58,068 Okey? 607 00:54:00,278 --> 00:54:01,363 Seo-hyun. 608 00:54:02,155 --> 00:54:05,700 Kita perlu pastikan Jin-ho jadi pengerusi. 609 00:54:06,701 --> 00:54:07,744 Mak… 610 00:54:08,954 --> 00:54:11,665 Selagi mak masih hidup, mak takkan… 611 00:54:11,748 --> 00:54:15,377 Mak takkan biarkan anak Mi-ja sandang jawatan pengerusi! 612 00:54:16,419 --> 00:54:18,713 Ji-yong takkan dilantik jadi pengerusi. 613 00:54:21,841 --> 00:54:22,926 Kenapa? 614 00:54:23,843 --> 00:54:25,095 Kamu tahu sesuatu? 615 00:54:27,973 --> 00:54:32,727 Maksud kamu, Jin-ho akan terus jadi pengerusi? 616 00:54:33,395 --> 00:54:34,354 Jin… 617 00:54:35,563 --> 00:54:38,108 Ke mana dia pergi? 618 00:54:38,191 --> 00:54:40,568 Kita perlu duduk berbincang. 619 00:54:40,652 --> 00:54:42,904 Tapi dia ke mana pula? 620 00:54:42,988 --> 00:54:45,073 Ketua Joo, di mana Jin-ho? 621 00:54:46,282 --> 00:54:48,410 Dia main loteri semula? 622 00:54:48,493 --> 00:54:49,828 Tak. 623 00:54:49,911 --> 00:54:52,414 Dia bersembunyi di bilik bawah tanahkah? 624 00:54:52,497 --> 00:54:54,416 Tak. Itu tak benar. 625 00:54:55,333 --> 00:54:56,334 Sebenarnya, 626 00:54:56,876 --> 00:55:00,296 kebelakangan ini, tuan gemar berendam di sauna pembantu rumah. 627 00:55:01,464 --> 00:55:04,968 Kenapa pula dia nak berendam di sauna pembantu rumah? 628 00:55:05,051 --> 00:55:07,053 Kenapa tak guna bilik mandi dia? 629 00:55:07,887 --> 00:55:09,639 Kita berdepan dengan masalah besar, 630 00:55:09,723 --> 00:55:11,933 tapi dia sibuk berendam? 631 00:55:12,017 --> 00:55:13,184 Saya pun tak faham. 632 00:55:13,268 --> 00:55:16,646 Ini lebih baik. Setidaknya, tak buat masalah di luar. 633 00:55:22,110 --> 00:55:23,278 Soo-hyuk, budak bertuah. 634 00:55:24,112 --> 00:55:26,948 Saya dah agak dia pasti akan tikam saya dari belakang. 635 00:55:27,032 --> 00:55:28,158 Dia tikam dari depan. 636 00:55:28,241 --> 00:55:31,453 Bengang betul. Tapi saya tak boleh buat apa-apa. 637 00:55:31,536 --> 00:55:32,912 Bagus tuan bersabar. 638 00:55:32,996 --> 00:55:36,499 Orang yang bersabar ialah pemenang sebenar. 639 00:55:37,542 --> 00:55:40,503 Apa pendapat awak tentang saya? 640 00:55:43,173 --> 00:55:46,092 Apa yang tuan maksudkan? 641 00:55:46,885 --> 00:55:48,553 Awak dah gilakah? 642 00:55:48,636 --> 00:55:51,222 Awak rasa saya berkebolehan untuk jadi pengerusi? 643 00:55:53,141 --> 00:55:54,434 Saya tak rasa begitu. 644 00:55:55,351 --> 00:55:57,312 Jika tuan ada ciri-ciri itu, 645 00:55:57,937 --> 00:56:01,524 tuan takkan habiskan masa berendam dengan saya di sini. 646 00:56:01,608 --> 00:56:03,234 Apa maksud awak? 647 00:56:03,318 --> 00:56:07,697 Saya cuba curi berlian keluarga tuan, tapi tuan suruh saya jadi pengintip. 648 00:56:09,115 --> 00:56:10,700 Manusia tak mudah berubah. 649 00:56:41,147 --> 00:56:42,982 Nak keluar beli baju bayi esok? 650 00:56:43,066 --> 00:56:44,901 Kita boleh beli katil bayi juga. 651 00:56:44,984 --> 00:56:46,152 Saya dah beli katil. 652 00:56:47,654 --> 00:56:49,531 Saya dah mula hias bilik anak kita. 653 00:56:51,324 --> 00:56:53,034 Saya nak buat kejutan, 654 00:56:53,952 --> 00:56:57,747 sebab itu saya sengaja rahsiakan daripada awak. 655 00:56:59,707 --> 00:57:01,668 Awak nak buat semua itu sendiri? 656 00:57:01,751 --> 00:57:03,711 Biarlah saya buat juga. 657 00:57:04,462 --> 00:57:06,214 Saya akan besarkan dia dengan baik. 658 00:57:07,799 --> 00:57:09,217 Saya nak anak perempuan. 659 00:57:09,300 --> 00:57:11,010 Awak tahu apa hasrat saya? 660 00:57:11,094 --> 00:57:12,846 Untuk manjakan anak perempuan saya. 661 00:57:13,680 --> 00:57:14,931 Awak tak perlu risau. 662 00:57:18,476 --> 00:57:19,477 Saya pergi dulu. 663 00:57:20,979 --> 00:57:22,105 Okey. 664 00:57:59,893 --> 00:58:01,686 SAYA SAYANG AWAK DUA KALI GANDA DARIPADA SEMALAM 665 00:58:43,436 --> 00:58:44,646 Oh, Tuhan. 666 00:58:52,403 --> 00:58:53,988 Awak tak nak cakap? 667 00:58:54,072 --> 00:58:55,740 - Ya. - Okey. 668 00:58:58,910 --> 00:59:00,703 Malam itu awak keluar 669 00:59:00,787 --> 00:59:03,164 dan bawa Pn. Seo ke mana? 670 00:59:04,082 --> 00:59:04,999 Cakaplah. 671 00:59:06,751 --> 00:59:07,794 Kebelakangan ini… 672 00:59:09,212 --> 00:59:12,882 apa yang awak buat duduk berendam di sauna bersama Tuan Jin-ho? 673 00:59:18,388 --> 00:59:19,889 Awak nak Pn. Yang tahu 674 00:59:19,973 --> 00:59:21,641 yang awak cuba curi berlian itu? 675 00:59:22,767 --> 00:59:24,143 Kolam 676 00:59:24,227 --> 00:59:25,562 atau Pn. Seo? 677 00:59:26,187 --> 00:59:28,439 Pilih satu. Kita boleh bertukar rahsia. 678 00:59:28,982 --> 00:59:29,983 Apa pilihan awak? 679 00:59:33,111 --> 00:59:33,987 Kolam… 680 00:59:34,070 --> 00:59:36,155 Tak. Puan Seo. 681 00:59:36,239 --> 00:59:37,115 Bagus. 682 00:59:39,909 --> 00:59:41,202 Pn. Seo… 683 00:59:44,581 --> 00:59:45,790 keguguran. 684 01:00:32,837 --> 01:00:34,505 Tak ada apa… 685 01:00:35,840 --> 01:00:38,384 selain daripada pintu kecil itu? 686 01:00:41,721 --> 01:00:43,598 Ia sebenarnya tak terkurung. 687 01:00:45,016 --> 01:00:46,768 Dinding itu tak wujud. 688 01:00:47,352 --> 01:00:51,356 Dinding itu cuma wujud dalam fikiran gajah. 689 01:01:03,826 --> 01:01:04,661 Betul. 690 01:01:09,332 --> 01:01:10,333 Saya… 691 01:01:14,629 --> 01:01:15,630 Saya… 692 01:01:41,155 --> 01:01:42,657 Sebelum resolusi dibuat, 693 01:01:42,740 --> 01:01:45,159 ketua bahagian perundangan Hyowon 694 01:01:45,243 --> 01:01:49,372 selaku peguam penasihat Pengerusi Han, Peguam Choi Jin-yeong 695 01:01:49,455 --> 01:01:53,960 akan membacakan wasiat Pengerusi Han kepada semua ahli lembaga pengarah. 696 01:02:09,100 --> 01:02:12,937 Pengerusi Han telah lama menghidap penyakit serebrovaskular. 697 01:02:13,730 --> 01:02:17,692 Sekiranya beliau berada dalam keadaan tak sedar melebihi masa sebulan, 698 01:02:17,775 --> 01:02:21,154 beliau mengarahkan saya untuk membacakan wasiatnya 699 01:02:21,237 --> 01:02:24,574 dengan kehadiran ahli lembaga pengarah dan juga keluarga. 700 01:02:24,657 --> 01:02:27,452 Saya sertakan juga rakaman audio beliau. 701 01:02:27,535 --> 01:02:28,995 Ini mengejut. 702 01:03:40,608 --> 01:03:41,484 Helo? 703 01:03:41,567 --> 01:03:43,236 Awak perlu ke Cadenza. 704 01:03:43,319 --> 01:03:44,654 Apa halnya? 705 01:03:45,363 --> 01:03:47,698 - Kemudian saja. - Cik Kang ada di sini. 706 01:03:49,700 --> 01:03:52,245 Awak perlu selesaikan hal ini sendiri. 707 01:03:52,912 --> 01:03:54,288 Saya ke sana sekarang. 708 01:05:20,124 --> 01:05:21,709 Berani awak tunjuk muka di sini? 709 01:05:29,216 --> 01:05:30,259 Bangun. 710 01:05:32,261 --> 01:05:34,180 - Saya nak anak saya. - Apa? 711 01:05:34,263 --> 01:05:37,558 Pulangkan anak saya. 712 01:05:39,352 --> 01:05:42,063 - Bangun. Kita bincang di luar. - Lepaskan saya! 713 01:05:46,817 --> 01:05:48,986 Saya rasa Hi-soo patut tahu. 714 01:05:55,493 --> 01:05:57,286 Hi-soo, maaf. 715 01:05:57,370 --> 01:05:58,955 Tak perlu tengok semua ini. 716 01:05:59,038 --> 01:06:00,748 Jangan tertekan. Saya akan uruskan. 717 01:06:00,831 --> 01:06:03,376 Tak apa. Saya perlu tahu juga. 718 01:06:04,418 --> 01:06:05,586 Ada apa awak ke mari? 719 01:06:05,670 --> 01:06:06,963 Untuk bawa Ha-joon pergi. 720 01:06:08,547 --> 01:06:09,590 Dia anak saya. 721 01:06:09,674 --> 01:06:12,343 Awak dah gila? Dia bukan anak awak! 722 01:06:12,426 --> 01:06:13,386 Dia anak saya! 723 01:06:15,054 --> 01:06:17,098 Awak ayah yang teruk. Dia ibu tirinya. 724 01:06:20,184 --> 01:06:21,268 Berambus. 725 01:06:24,397 --> 01:06:25,731 - Bangun. - Lepas. 726 01:06:26,315 --> 01:06:27,400 Lepaskan saya! 727 01:06:27,483 --> 01:06:29,402 - Keluar! - Jangan sentuh saya! 728 01:06:39,829 --> 01:06:40,871 Jangan mimpi. 729 01:06:41,914 --> 01:06:45,668 Siapa saja yang cuba rampas hak saya, dia akan mati di tangan saya. 730 01:06:59,890 --> 01:07:03,853 Kematian adalah takdir yang tak dapat dielakkan. 731 01:07:05,271 --> 01:07:09,692 Namun dalam dunia ini, ada banyak kematian yang tak adil. 732 01:07:11,360 --> 01:07:13,029 Apakah kematian yang tak adil? 733 01:07:14,196 --> 01:07:16,282 Kematian yang diselubungi misteri 734 01:07:16,991 --> 01:07:20,119 dan kematian yang disalah tafsir. 735 01:08:50,251 --> 01:08:53,129 Jangan tanya dan tunggu saja. 736 01:08:53,212 --> 01:08:54,213 Saya nak failkan saman. 737 01:08:54,296 --> 01:08:56,966 Bapanya anak kedua pengerusi Kumpulan Hyowon. 738 01:08:57,049 --> 01:09:01,804 Kita tak boleh biarkan cerita hangat keluarga tersebar lagi. 739 01:09:01,887 --> 01:09:05,474 Saya rasa dia minta cuti untuk bersama tuan muda. 740 01:09:05,558 --> 01:09:06,934 Apa perasaan sebenar awak? 741 01:09:07,017 --> 01:09:09,395 - Kenapa maafkan saya? - Awak rasa saya dah maafkan? 742 01:09:09,478 --> 01:09:11,605 Betulkah cuma untuk dapatkan anak? 743 01:09:11,689 --> 01:09:13,649 Bukan nak balas dendam terhadap Han Ji-yong? 744 01:09:13,732 --> 01:09:15,151 Bunuh dia! 745 01:09:15,234 --> 01:09:17,194 Jangan risau. Saya takkan kalah. 746 01:09:17,278 --> 01:09:21,282 Terjemahan sari kata oleh Hazizah Ali