1 00:00:15,516 --> 00:00:18,102 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:52,052 --> 00:00:53,846 だめよ 3 00:01:56,575 --> 00:01:59,662 ソンテを呼んできて 4 00:03:04,143 --> 00:03:05,728 私は家を出ます 5 00:03:22,453 --> 00:03:23,829 楽じゃないわよ 6 00:03:23,912 --> 00:03:26,373 楽だとは思ってません 7 00:03:28,375 --> 00:03:30,127 必ず出ていきます 8 00:03:32,212 --> 00:03:35,424 ハジュンと自分のために 9 00:03:38,677 --> 00:03:41,096 これ以上 傷つきたくない 10 00:03:42,389 --> 00:03:45,392 うまくいくように 応援してあげる 11 00:03:48,729 --> 00:03:50,564 私は あなたの味方よ 12 00:03:51,065 --> 00:03:55,152 あなたの望みが かなうよう手を貸す 13 00:03:57,905 --> 00:03:59,698 ハジュンの手を握り⸺ 14 00:04:02,493 --> 00:04:04,161 あの高い壁を⸺ 15 00:04:06,205 --> 00:04:07,581 乗り越えます 16 00:04:08,290 --> 00:04:10,417 その方法を教えてあげる 17 00:04:12,503 --> 00:04:13,545 私が⸺ 18 00:04:15,881 --> 00:04:17,091 必ず 19 00:04:38,654 --> 00:04:42,408 第8話 ゾウが門を出る方法 20 00:04:48,789 --> 00:04:49,957 何だよ 21 00:04:50,040 --> 00:04:52,459 まだ代表を続けたい? 22 00:04:52,543 --> 00:04:53,919 ふざけやがって 23 00:04:56,880 --> 00:04:59,508 代表の座を狙ってるのか? 24 00:04:59,591 --> 00:05:02,052 なら なぜ俺を代表にした? 25 00:05:04,179 --> 00:05:05,347 質問に答えろ 26 00:05:07,808 --> 00:05:10,394 チャンスを無駄にしたな 27 00:05:10,477 --> 00:05:14,732 父さんは兄さんに 後継者教育をしてきた 28 00:05:15,399 --> 00:05:17,901 僕が生まれてから より厳しく 29 00:05:18,527 --> 00:05:23,032 僕が兄さんより優秀だと 困るからね 30 00:05:24,158 --> 00:05:29,163 だから僕は韓国の大学で 法学部に通わされた 31 00:05:30,080 --> 00:05:33,167 イギリス留学は 僕の意思だったけど 32 00:05:33,250 --> 00:05:34,918 笑わせるなよ 33 00:05:35,627 --> 00:05:38,255 父さんは お前をひいきしてた 34 00:05:39,256 --> 00:05:40,424 例えば? 35 00:05:40,507 --> 00:05:41,884 怒られたことは? 36 00:05:42,551 --> 00:05:45,721 お前は いつも 褒められてたよな 37 00:05:45,804 --> 00:05:49,933 俺はお前と比べられては 殴られてばかりいた 38 00:05:50,017 --> 00:05:54,313 僕は叱られてる兄さんが 羨ましかったよ 39 00:05:54,396 --> 00:05:55,147 何? 40 00:05:55,230 --> 00:05:58,734 一度でいいから 父さんに叱られたかった 41 00:05:59,443 --> 00:06:01,445 分からないだろうけど 42 00:06:02,613 --> 00:06:06,492 わがままを言える人生は 恵まれてる 43 00:06:07,451 --> 00:06:10,996 誰もが親に 反抗できるわけじゃない 44 00:06:11,622 --> 00:06:15,501 親に捨てられるかもと おびえる子には無理だ 45 00:06:15,584 --> 00:06:19,922 騒ぎを起こして 手を離されたくないから 46 00:06:20,005 --> 00:06:21,048 あきれた 47 00:06:24,760 --> 00:06:26,178 とにかく答えろ 48 00:06:27,971 --> 00:06:29,765 なぜ俺を代表にした 49 00:06:29,848 --> 00:06:32,643 一度はチャンスをあげないと 50 00:06:33,644 --> 00:06:37,147 父さんの入院中に 僕が代表になるのは 51 00:06:37,231 --> 00:06:39,233 父さんの望みに反する 52 00:06:39,316 --> 00:06:40,401 それは⸺ 53 00:06:42,277 --> 00:06:44,613 育ててくれた人に失礼だ 54 00:06:45,197 --> 00:06:45,739 何? 55 00:06:45,823 --> 00:06:49,326 理事いわく 兄さんは会長の器じゃない 56 00:06:50,411 --> 00:06:53,706 会社を任せるには ひ弱すぎるってさ 57 00:06:54,999 --> 00:06:57,751 父さんも受け入れるしかない 58 00:06:58,919 --> 00:07:02,756 チャンスをやったのに なぜウソをつく? 59 00:07:03,882 --> 00:07:06,260 俺を代表にして⸺ 60 00:07:07,845 --> 00:07:11,473 ハジュンの実の母親を 家に入れたんだろ 61 00:07:15,102 --> 00:07:17,521 母さんは口が軽すぎる 62 00:07:18,480 --> 00:07:21,025 黙ってると約束したのに 63 00:07:31,785 --> 00:07:34,538 お前こそ約束を破るなよ 64 00:07:34,621 --> 00:07:38,500 俺を代表から降ろすことこそ 裏切りだろ 65 00:07:38,584 --> 00:07:41,128 僕は母さんとの約束を守った 66 00:07:41,628 --> 00:07:46,633 代表を続けられないのは 兄さんの力不足だろ 67 00:07:47,217 --> 00:07:48,969 ヒスは知ってるか? 68 00:07:50,346 --> 00:07:53,515 ハジュンの母親を 家に入れたことを 69 00:07:54,767 --> 00:07:57,102 俺を代表から降ろしたら⸺ 70 00:07:58,187 --> 00:08:00,189 ヒスに全てを話すぞ 71 00:08:00,773 --> 00:08:03,192 だから兄さんは だめなんだ 72 00:08:03,901 --> 00:08:07,863 ヒスが兄さんの話を 信じるとでも? 73 00:08:09,114 --> 00:08:13,410 腹立ち紛れの作り話だと 思われるだけだ 74 00:08:13,494 --> 00:08:17,998 信頼されてないのは 自業自得だよ 75 00:08:22,002 --> 00:08:23,545 僕まで失ったな 76 00:08:24,880 --> 00:08:27,341 弟にする仕打ちじゃない 77 00:08:35,140 --> 00:08:36,141 俺は… 78 00:08:38,143 --> 00:08:39,561 代表を続けたい 79 00:08:49,154 --> 00:08:52,449 そうか 代表を続けたい? 80 00:08:54,034 --> 00:08:55,035 じゃあ⸺ 81 00:08:57,371 --> 00:08:58,706 僕を殺せ 82 00:09:13,303 --> 00:09:16,307 ジノさんが ずっと 代表でいられると? 83 00:09:16,390 --> 00:09:17,057 何て? 84 00:09:17,141 --> 00:09:19,101 バカにされてますよ 85 00:09:19,184 --> 00:09:20,519 何を… 86 00:09:21,478 --> 00:09:23,564 ヒスさんに話は? 87 00:09:25,024 --> 00:09:26,025 したわ 88 00:09:29,945 --> 00:09:36,076 話したことをジヨンさんに 決して知られないように 89 00:09:36,160 --> 00:09:37,911 分かってる 90 00:09:39,121 --> 00:09:42,958 でも ヒスが 黙ってるわけない 91 00:09:43,042 --> 00:09:46,837 分かってて身重の彼女に 話したんですか 92 00:09:47,421 --> 00:09:50,215 あの子に白状しろと 迫られたの 93 00:09:54,261 --> 00:09:55,471 お義母(かあ)さん 94 00:09:55,554 --> 00:09:58,349 口を閉ざすことを学んで 95 00:09:58,432 --> 00:10:02,936 中学の道徳の教科書を 読み返すべきです 96 00:10:05,773 --> 00:10:08,567 そんな言い方はないでしょ 97 00:10:21,789 --> 00:10:22,790 どうしよう 98 00:10:40,808 --> 00:10:41,892 キムさん? 99 00:10:43,143 --> 00:10:44,144 外出したの? 100 00:10:44,728 --> 00:10:45,562 ソンテ 101 00:10:46,188 --> 00:10:49,566 今日のことは 何もなかったことにして 102 00:10:50,401 --> 00:10:51,402 いい? 103 00:10:52,194 --> 00:10:53,570 はい 奥様 104 00:10:57,408 --> 00:10:59,702 ちょっと用事があって 105 00:10:59,785 --> 00:11:02,705 なぜ奥様の車に乗ってたの? 106 00:11:02,788 --> 00:11:04,164 許可は得た? 107 00:11:04,248 --> 00:11:05,791 もちろんです 108 00:11:09,044 --> 00:11:09,878 あの… 109 00:11:09,962 --> 00:11:11,171 急いで 110 00:11:43,245 --> 00:11:44,788 代表を続けたい? 111 00:11:44,872 --> 00:11:47,791 じゃあ 僕を殺せ 112 00:11:51,837 --> 00:11:56,342 うちで働き始めた時 契約書は読んだ? 113 00:11:56,425 --> 00:11:58,260 はい? いえ… 114 00:11:59,303 --> 00:12:01,096 はい まあ 115 00:12:01,180 --> 00:12:03,932 “この家で 見聞きしたことを⸺” 116 00:12:04,475 --> 00:12:07,353 “決して 口外してはならない” 117 00:12:08,812 --> 00:12:10,648 分かってるわね 118 00:12:11,231 --> 00:12:12,358 はい 119 00:12:12,441 --> 00:12:16,862 “何事も法によって 解釈できないため” 120 00:12:16,945 --> 00:12:19,698 “都合よく解釈しないこと” 121 00:12:20,282 --> 00:12:21,575 そう書かれてる 122 00:12:22,576 --> 00:12:25,287 もう一度 読み直しておいて 123 00:12:27,581 --> 00:12:28,749 いいわね? 124 00:12:28,832 --> 00:12:30,334 はい 奥様 125 00:12:35,923 --> 00:12:38,676 女性たちの間で大変でしょ 126 00:12:38,759 --> 00:12:39,760 はい 127 00:12:43,514 --> 00:12:44,723 もう行って 128 00:12:44,807 --> 00:12:45,808 はい 129 00:13:09,456 --> 00:13:10,666 奥様 130 00:13:11,166 --> 00:13:12,835 何か食べましょう 131 00:13:13,836 --> 00:13:15,212 食べたい物は? 132 00:13:16,338 --> 00:13:18,549 おなかの子は消えたのに 133 00:13:21,093 --> 00:13:23,470 なぜ紅玉(こうぎょく)が欲しいのかしら 134 00:13:25,389 --> 00:13:26,765 私はてっきり⸺ 135 00:13:27,391 --> 00:13:30,602 赤ちゃんが 食べたがってるのかと 136 00:13:35,441 --> 00:13:37,985 自分が食べたかっただけね 137 00:13:39,194 --> 00:13:40,404 ユヨンさん 138 00:13:41,697 --> 00:13:44,199 家に戻ってハジュンの世話を 139 00:13:44,283 --> 00:13:47,786 はい ハジュンの様子を見て⸺ 140 00:13:47,870 --> 00:13:51,498 奥様の身の回りの物を 持ってきます 141 00:13:52,583 --> 00:13:53,792 ありがとう 142 00:13:59,131 --> 00:14:01,717 それでは 失礼します 143 00:14:26,408 --> 00:14:29,411 義妹(いもうと)をよろしくお願いします 144 00:14:30,412 --> 00:14:33,415 先生を信頼してますからね 145 00:14:35,584 --> 00:14:36,919 もちろん 146 00:14:37,503 --> 00:14:38,671 先生 147 00:14:39,171 --> 00:14:42,174 小児病棟への支援を 増やそうかと 148 00:14:43,008 --> 00:14:44,677 今度 話しましょう 149 00:14:44,760 --> 00:14:45,803 では 150 00:14:56,689 --> 00:14:58,440 “僕の愛” 151 00:15:28,345 --> 00:15:29,388 ジヨン 152 00:15:32,641 --> 00:15:36,645 あなたは 生まれるべきじゃなかった 153 00:15:58,334 --> 00:16:00,336 ハジュンの手を握り⸺ 154 00:16:00,419 --> 00:16:02,796 あの高い壁を乗り越えます 155 00:16:02,880 --> 00:16:04,423 楽じゃないわよ 156 00:16:04,506 --> 00:16:07,593 きっと全員に邪魔される 157 00:16:26,320 --> 00:16:28,781 ヒスは どこにいる? 158 00:16:29,281 --> 00:16:31,950 ご実家に戻られました 159 00:16:33,077 --> 00:16:36,121 お義母さんは アメリカにいるのに 160 00:16:36,622 --> 00:16:39,249 誰もいない家に帰った? 161 00:16:40,042 --> 00:16:43,671 この家にいると つわりがつらいようです 162 00:16:46,382 --> 00:16:48,759 そっとしておいては? 163 00:16:49,259 --> 00:16:51,345 奥様は妊娠初期のため 164 00:16:51,845 --> 00:16:54,848 ホルモンの変化で 神経質になってます 165 00:17:11,240 --> 00:17:14,868 そうして彼らのウソが 始まったのです 166 00:17:16,620 --> 00:17:21,625 自分のためではない 他人のためのウソが⸺ 167 00:17:22,251 --> 00:17:24,586 大きく膨らんでいきました 168 00:17:26,463 --> 00:17:27,715 ユヨンさん 169 00:17:27,798 --> 00:17:29,758 スヨンさん どうも 170 00:17:30,342 --> 00:17:33,178 ヒスさんと連絡が取れないの 171 00:17:35,764 --> 00:17:38,267 こんなことは初めてで 172 00:17:38,892 --> 00:17:40,894 妊娠中なのに心配よ 173 00:17:41,937 --> 00:17:43,272 ユヨンさん 174 00:17:44,982 --> 00:17:49,611 ヒスは僕やスヨンさんに 連絡せず⸺ 175 00:17:50,195 --> 00:17:52,656 君にだけ話したのか? 176 00:17:53,949 --> 00:17:56,118 信じられると思う? 177 00:17:57,911 --> 00:17:59,580 私と決めたことよ 178 00:18:03,250 --> 00:18:05,502 ハジュンにも知られず 179 00:18:05,586 --> 00:18:09,256 静かにしておきたいと 言ってた 180 00:18:09,340 --> 00:18:11,008 僕には相談なく? 181 00:18:11,091 --> 00:18:12,676 考えてみて 182 00:18:12,760 --> 00:18:16,013 あなたがヒスさんなら 相談する? 183 00:18:17,389 --> 00:18:19,725 このくらいにしましょ 184 00:18:23,187 --> 00:18:25,606 2人とも お疲れさま 185 00:18:33,697 --> 00:18:38,702 ヒスさんの心が決まるまで ただ待つべきよ 186 00:18:39,203 --> 00:18:43,582 何もしようとせず 死人のようにね 187 00:18:47,211 --> 00:18:49,588 僕をナメてますね 188 00:18:50,464 --> 00:18:52,341 あまり怒らせると⸺ 189 00:18:52,841 --> 00:18:54,760 僕も黙ってませんよ 190 00:18:54,843 --> 00:18:58,097 何も怖くないわ やってみなさい 191 00:19:07,731 --> 00:19:10,275 “口外してはならない” 192 00:19:10,359 --> 00:19:13,195 “何事も法によって 解釈できないため” 193 00:19:13,278 --> 00:19:15,739 “都合よく解釈しないこと” 194 00:19:15,823 --> 00:19:20,119 “もし口外した場合は 乙は甲に…” 195 00:19:25,958 --> 00:19:27,084 驚いた 196 00:19:29,253 --> 00:19:30,379 何してる 197 00:19:30,462 --> 00:19:33,298 契約書を読んでます 198 00:20:12,546 --> 00:20:14,298 全部 知ってるぞ 199 00:20:15,966 --> 00:20:16,800 何を? 200 00:20:16,884 --> 00:20:18,135 お前の仕業だ 201 00:20:19,303 --> 00:20:21,221 度胸あるよな 202 00:20:22,848 --> 00:20:23,932 宝石泥棒 203 00:20:25,809 --> 00:20:29,647 通報なんて 面倒なことはしないよ 204 00:20:29,730 --> 00:20:30,981 すみません 205 00:20:31,774 --> 00:20:32,775 本心か? 206 00:20:32,858 --> 00:20:33,817 はい 207 00:20:33,901 --> 00:20:35,235 今はルバートに? 208 00:20:36,028 --> 00:20:36,862 はい 209 00:20:40,282 --> 00:20:44,828 じゃあ ジヨンを監視して 一挙一動を報告しろ 210 00:20:45,788 --> 00:20:46,789 はい? 211 00:20:46,872 --> 00:20:48,123 驚きすぎだ 212 00:20:49,291 --> 00:20:52,711 “見聞きしたことを 口外してはならない” 213 00:20:52,795 --> 00:20:55,130 “何事も法によって 解釈できないため” 214 00:20:55,214 --> 00:20:58,092 “都合よく解釈しないこと” 215 00:20:58,175 --> 00:21:01,011 契約書に明記されてます 216 00:21:01,512 --> 00:21:04,098 決まりを破れと? 217 00:21:04,890 --> 00:21:06,433 俺は部外者か? 218 00:21:06,517 --> 00:21:08,310 僕から見れば 219 00:21:08,394 --> 00:21:11,689 ジヨン常務にとって 代表は部外者です 220 00:21:11,772 --> 00:21:12,815 賢いんだな 221 00:21:13,983 --> 00:21:16,193 泥棒だと思ってたのに 222 00:21:17,194 --> 00:21:20,072 宝石を盗むのは 契約違反だよな 223 00:21:20,155 --> 00:21:21,448 当然です 224 00:21:21,532 --> 00:21:22,741 でも盗んだ 225 00:21:24,535 --> 00:21:26,662 契約書を言い訳にするな 226 00:21:27,746 --> 00:21:31,291 ジヨンの行動を 全て報告するんだ 227 00:21:32,084 --> 00:21:36,297 それから あいつの書斎で 何か見つけたら⸺ 228 00:21:37,006 --> 00:21:39,174 礼は弾むよ 229 00:21:39,758 --> 00:21:41,135 分かったか? 230 00:21:41,218 --> 00:21:42,845 俺たちの秘密だぞ 231 00:21:44,263 --> 00:21:45,639 また秘密かよ 232 00:21:50,728 --> 00:21:52,521 ここは いい場所だ 233 00:21:52,604 --> 00:21:54,148 頻繁に来ないと 234 00:21:54,898 --> 00:21:57,693 連絡するから ここで会おう 235 00:21:57,776 --> 00:21:58,944 はい 236 00:22:01,864 --> 00:22:03,198 服が先だろ 237 00:22:28,974 --> 00:22:33,395 君は 自分がこの家の 管制塔だと思ってるだろ 238 00:22:34,605 --> 00:22:38,901 だから 何もかも 知ってるつもりでいるよな 239 00:22:41,987 --> 00:22:44,031 本当に そうだろうか 240 00:22:44,615 --> 00:22:47,326 お茶が冷める前に 要点を言って 241 00:22:48,786 --> 00:22:49,912 驚くなよ 242 00:22:51,080 --> 00:22:53,457 ハジュンの生みの母親は… 243 00:22:54,541 --> 00:22:56,043 生きてるんだ 244 00:22:57,336 --> 00:22:58,545 びっくりだろ 245 00:22:58,629 --> 00:23:00,297 彼女の居場所を? 246 00:23:01,215 --> 00:23:02,591 知ってる 247 00:23:02,675 --> 00:23:05,260 本当に? なぜ黙ってた 248 00:23:05,844 --> 00:23:10,140 知っておくべきことは 他にあるはずでしょ 249 00:23:11,308 --> 00:23:14,186 ジヨンのヤツに比べたら 250 00:23:14,269 --> 00:23:16,814 俺は純粋で分かりやすいだろ 251 00:23:16,897 --> 00:23:20,150 頼むから 俺のことを見直してくれよ 252 00:23:22,861 --> 00:23:26,240 あいつは ずっと みんなをだましてた 253 00:23:29,702 --> 00:23:33,747 君は秘密にしてることは ないよな? 254 00:23:36,458 --> 00:23:39,253 まさか ひょっとして… 255 00:23:41,297 --> 00:23:42,298 男がいる? 256 00:23:45,843 --> 00:23:48,095 君に限って ありえないか 257 00:24:12,995 --> 00:24:16,790 “愛する夫 ジヨン 不在着信7件” 258 00:25:13,430 --> 00:25:14,723 挨拶して 259 00:25:17,226 --> 00:25:19,937 息子を学校へ 迎えは僕が行く 260 00:25:20,020 --> 00:25:20,854 はい 261 00:25:20,938 --> 00:25:21,981 じゃあな 262 00:25:36,078 --> 00:25:38,831 奥様は紫が似合いますね 263 00:25:58,350 --> 00:25:59,351 まさか⸺ 264 00:25:59,435 --> 00:26:02,062 ヒスに話してないよね? 265 00:26:02,146 --> 00:26:04,815 私が何を話すって? 266 00:26:08,861 --> 00:26:10,863 でも約束を破ったわね 267 00:26:11,697 --> 00:26:12,865 何のこと? 268 00:26:14,408 --> 00:26:16,410 私が黙ってる代わりに 269 00:26:16,952 --> 00:26:19,913 ジノを代表にする約束よ 270 00:26:20,497 --> 00:26:23,250 今更 その約束を破るなんて 271 00:26:23,334 --> 00:26:25,252 どういうこと? 272 00:26:25,336 --> 00:26:27,921 いつ そんな約束をした? 273 00:26:28,672 --> 00:26:34,219 僕は代表の座に興味ないから 兄さんに譲ると話した時 274 00:26:34,303 --> 00:26:36,930 母さんは僕に礼を言った 275 00:26:38,432 --> 00:26:41,268 僕は母さんを喜ばせたいけど 276 00:26:41,935 --> 00:26:44,813 理事会の決定には逆らえない 277 00:26:45,314 --> 00:26:46,315 ジヨン 278 00:26:46,982 --> 00:26:50,027 一体 何を言ってるのよ 279 00:26:50,611 --> 00:26:53,113 ひどいじゃないの 280 00:26:53,197 --> 00:26:57,034 母さんは生きてる人を 死んだことにした 281 00:26:57,117 --> 00:27:01,997 なのに その彼女が現れて さぞ不安だっただろう 282 00:27:02,748 --> 00:27:04,792 ウソがバレるからね 283 00:27:04,875 --> 00:27:08,045 それでヒスを だましたんだろ 284 00:27:08,545 --> 00:27:09,588 母さん 285 00:27:09,672 --> 00:27:14,510 過去に力はないけど 今回は違う 286 00:27:14,593 --> 00:27:15,469 そんな… 287 00:27:15,552 --> 00:27:19,598 なぜヘジンに あんな仕打ちをしたんだ 288 00:27:19,682 --> 00:27:22,935 ちょっと あなたって子は… 289 00:27:23,018 --> 00:27:27,189 あの子を死人扱いしたのは 自分でしょ 290 00:27:27,272 --> 00:27:28,357 母さん 291 00:27:29,233 --> 00:27:30,234 大丈夫? 292 00:27:32,945 --> 00:27:36,448 認知症の検査を 受けたほうがいい 293 00:27:36,532 --> 00:27:39,326 急に何を言いだすのよ 294 00:27:39,410 --> 00:27:41,578 この私に なんてことを 295 00:27:44,915 --> 00:27:46,083 ジヨン 296 00:27:46,709 --> 00:27:49,086 本当に信じられない 297 00:27:49,586 --> 00:27:52,840 どうにかなりそうよ 298 00:27:52,923 --> 00:27:54,258 ジヨン 299 00:27:55,843 --> 00:27:57,845 なぜ こんなまねを? 300 00:27:58,429 --> 00:27:59,513 ひどすぎる 301 00:28:06,729 --> 00:28:08,522 婚約します 302 00:28:09,815 --> 00:28:12,192 気が変わる前に早く進めて 303 00:28:12,901 --> 00:28:15,070 家族で会いましょう 304 00:28:15,154 --> 00:28:16,989 顔合わせしないと 305 00:28:36,800 --> 00:28:40,387 あいつの書斎で 何か見つけたら⸺ 306 00:28:41,263 --> 00:28:42,681 礼は弾むよ 307 00:28:52,066 --> 00:28:55,027 “アルバム” 308 00:30:26,994 --> 00:30:27,995 どうも 309 00:30:28,746 --> 00:30:31,623 ヒスさんと会う時間だと聞き 310 00:30:31,707 --> 00:30:34,335 連絡もせずに参りました 311 00:30:34,418 --> 00:30:37,546 そう それで何か? 312 00:30:38,130 --> 00:30:41,508 ヒスさんのことです 一緒に来てください 313 00:31:03,781 --> 00:31:05,157 出ませんよ 314 00:31:05,991 --> 00:31:07,618 1人でいたいはず 315 00:31:11,121 --> 00:31:15,501 捜さないほうが よさそうですね 316 00:31:17,461 --> 00:31:21,131 この家にいると つわりがつらいようです 317 00:31:21,215 --> 00:31:23,092 あなたなら相談する? 318 00:31:23,175 --> 00:31:26,887 何もしようとせず ただ待つべきよ 319 00:31:28,013 --> 00:31:29,390 死人のようにね 320 00:31:30,349 --> 00:31:32,768 “常務 ハン・ジヨン” 321 00:31:36,981 --> 00:31:38,107 “僕の愛” 322 00:31:55,124 --> 00:31:56,625 “ハジュンの家庭教師” 323 00:31:58,085 --> 00:32:00,337 電源が入っておりません 324 00:32:00,421 --> 00:32:02,548 発信音のあとご用件を… 325 00:32:24,903 --> 00:32:28,198 1人でいたいの もう行って 326 00:32:36,498 --> 00:32:40,878 両家の顔合わせだから 集まるのは近親者だけよ 327 00:32:40,961 --> 00:32:43,964 スケジュールを 早めに押さえて 328 00:32:45,007 --> 00:32:46,050 ええ 329 00:32:53,766 --> 00:32:56,852 お客様を 部屋にお通ししても? 330 00:32:57,519 --> 00:32:58,520 ええ 331 00:32:58,604 --> 00:33:01,607 “館長 チョン・ソヒョン” 332 00:33:15,829 --> 00:33:17,998 頭にくるわね 333 00:33:18,082 --> 00:33:22,252 なぜ代表が メイドの浴室を使ってるのよ 334 00:33:22,336 --> 00:33:24,338 私たちが入れない 335 00:33:24,421 --> 00:33:27,216 それにしても長風呂ね 336 00:33:27,800 --> 00:33:30,344 しかもソンテまで一緒なんて 337 00:33:31,845 --> 00:33:35,182 男が2人きりで 何してるのかしらね 338 00:33:41,480 --> 00:33:44,566 それで何か見つけたか? 339 00:33:47,695 --> 00:33:48,696 かわいそうに 340 00:33:50,614 --> 00:33:54,827 そんなに神妙ぶって 大したことなければ怒るぞ 341 00:33:54,910 --> 00:33:57,663 まったく さっさと言え 342 00:33:57,746 --> 00:33:58,998 代表 343 00:34:00,874 --> 00:34:02,167 常務は… 344 00:34:04,795 --> 00:34:06,255 ゲイです 345 00:34:07,339 --> 00:34:08,173 〈何?〉 346 00:34:08,257 --> 00:34:10,509 常務はゲイなんです 347 00:34:10,592 --> 00:34:12,594 つらかっただろうに 348 00:34:13,470 --> 00:34:14,471 何だって? 349 00:34:14,555 --> 00:34:17,391 秘密の携帯があったんです 350 00:34:17,474 --> 00:34:20,894 その中に マッチョな男の写真が… 351 00:34:20,978 --> 00:34:23,147 写真が入ってて… 352 00:34:31,655 --> 00:34:35,659 彼が描いたゾウの絵を 展示会で見たんです 353 00:34:36,243 --> 00:34:37,995 感動して買いました 354 00:34:38,662 --> 00:34:40,664 ありがとうございます 355 00:34:42,458 --> 00:34:45,544 才能があるし 世界観もすばらしい 356 00:34:47,296 --> 00:34:49,923 彼を支援したいんです 357 00:34:50,007 --> 00:34:52,384 創作に集中できるように⸺ 358 00:34:52,468 --> 00:34:55,846 うちが資金を援助し 展示会を行います 359 00:34:57,181 --> 00:35:00,517 なんて運がいいんでしょう 360 00:35:01,810 --> 00:35:04,563 運より才能に恵まれてます 361 00:35:05,939 --> 00:35:10,277 彼の作品は ファインアートの核心を突き 362 00:35:10,361 --> 00:35:12,529 真心がこもってる 363 00:35:13,280 --> 00:35:14,323 そうですか 364 00:35:16,283 --> 00:35:18,577 ゾウの絵のことだけど 365 00:35:19,161 --> 00:35:24,041 ゾウは どうすれば 狭い門を出られるの? 366 00:35:29,964 --> 00:35:34,802 個人的な依頼として 絵を描いてほしいんです 367 00:35:35,302 --> 00:35:37,304 高値で買い取ります 368 00:35:43,310 --> 00:35:47,439 時間は どれくらい かかりそう? 369 00:35:53,195 --> 00:35:55,197 今 実家に戻ってる 370 00:35:55,280 --> 00:35:57,992 つわりが耐えられないの 371 00:36:00,828 --> 00:36:02,287 赤ちゃんは無事? 372 00:36:04,957 --> 00:36:07,084 ええ 元気よ 373 00:36:09,503 --> 00:36:10,963 いつまでいる? 374 00:36:18,846 --> 00:36:19,722 1週間 375 00:36:19,805 --> 00:36:21,140 1週間よ 376 00:36:52,129 --> 00:36:55,341 “2008年 演技大賞 ソ・ヒス” 377 00:37:07,019 --> 00:37:08,687 “ソ・ヒス 初映画” 378 00:37:22,034 --> 00:37:24,411 “感情を大切に!” 379 00:37:24,495 --> 00:37:27,539 “叫ばずに 落ち着いたトーンで” 380 00:37:30,918 --> 00:37:33,629 “私は昔の私と違う” 381 00:37:33,712 --> 00:37:36,465 “全てを知った今⸺” 382 00:37:39,009 --> 00:37:41,512 “変わらずにはいられない” 383 00:38:09,456 --> 00:38:12,042 ワカメスープを 飲んでください 384 00:38:12,126 --> 00:38:14,128 私は子供を産んだ? 385 00:38:15,546 --> 00:38:17,172 失ったの 386 00:38:18,674 --> 00:38:21,135 私が食べる筋合いはない 387 00:38:21,635 --> 00:38:23,303 一体 何のまね? 388 00:38:24,013 --> 00:38:26,557 頼れる人がいないでしょう 389 00:38:28,600 --> 00:38:32,730 今の姿を 誰にも見られたくないはず 390 00:38:46,076 --> 00:38:48,954 1週間後 391 00:39:02,801 --> 00:39:03,802 館長 392 00:39:04,428 --> 00:39:08,182 画家のスージー・チェ様が 会いたいそうです 393 00:39:08,265 --> 00:39:12,269 展示する絵について 話し合いたいと 394 00:39:15,356 --> 00:39:18,776 会う気はないと伝えて 395 00:39:20,152 --> 00:39:23,155 別のアーティストを探すわ 396 00:39:23,238 --> 00:39:24,239 はい 397 00:40:10,119 --> 00:40:11,120 奥様 398 00:40:14,915 --> 00:40:16,458 ヒスさん 399 00:40:16,542 --> 00:40:17,960 ただいま 400 00:40:33,309 --> 00:40:34,393 お母さん 401 00:40:37,730 --> 00:40:39,732 元気にしてた? 402 00:40:40,774 --> 00:40:43,360 すごく会いたかった 403 00:40:43,444 --> 00:40:45,112 お母さんもよ 404 00:40:45,904 --> 00:40:47,406 赤ちゃんは? 405 00:40:48,198 --> 00:40:49,575 元気だよね? 406 00:40:51,493 --> 00:40:53,329 蒸しカルビを作るわ 407 00:40:53,412 --> 00:40:54,330 やった 408 00:41:02,421 --> 00:41:04,506 死ぬほど寂しかった 409 00:41:05,883 --> 00:41:07,092 私も 410 00:41:07,760 --> 00:41:10,387 スヨン 紅玉をくれる? 411 00:41:10,888 --> 00:41:13,015 買い置きを頼んだでしょ 412 00:41:13,098 --> 00:41:14,433 分かりました 413 00:41:14,516 --> 00:41:17,603 まだ つわりがつらいのか 414 00:41:17,686 --> 00:41:18,687 女の子かな 415 00:41:18,771 --> 00:41:20,230 そうかもね 416 00:41:21,565 --> 00:41:22,566 行こう 417 00:41:31,408 --> 00:41:34,953 デザイナーさんが来ましたよ 418 00:41:35,037 --> 00:41:37,665 マタニティーウェアが 出来たそうです 419 00:41:42,419 --> 00:41:46,340 先日 採寸して作った服です 420 00:41:46,924 --> 00:41:49,551 ええ 着てみます 421 00:41:49,635 --> 00:41:51,637 着丈を確認しますか? 422 00:41:54,807 --> 00:41:57,351 いいえ 結構です 423 00:42:30,843 --> 00:42:32,261 彼女もまた⸺ 424 00:42:33,012 --> 00:42:36,307 狭い門に 閉じ込められたゾウでした 425 00:42:38,309 --> 00:42:42,146 そして その門を壊さねば ならなかったのです 426 00:42:44,648 --> 00:42:48,652 でも 子ゾウを 傷つけるわけにはいきません 427 00:42:53,282 --> 00:42:55,284 理事会は明日だ 428 00:42:57,786 --> 00:43:01,040 本当は先週だったのに ジヨンが延ばした 429 00:43:01,540 --> 00:43:05,169 ヒスと一緒に祝うためかしら 430 00:43:08,047 --> 00:43:11,467 状況をひっくり返す方法は ないよな 431 00:43:11,550 --> 00:43:16,013 スヒョクの婚約者の家族を 味方につければ 432 00:43:16,096 --> 00:43:18,098 票は割れるはずよ 433 00:43:19,016 --> 00:43:22,811 ジヨンは代表になっても 会長にはなれない 434 00:43:23,604 --> 00:43:28,233 兄さんは自分の息子を 説得できないの? 435 00:43:28,317 --> 00:43:31,654 スヒョクはジヨンに なついてるし 436 00:43:32,154 --> 00:43:34,573 ジヨンは誰からも好かれる 437 00:43:34,657 --> 00:43:36,659 本性を隠してるからだ 438 00:43:36,742 --> 00:43:39,078 怪物を家に入れてしまった 439 00:43:40,871 --> 00:43:43,332 あの子は人間じゃない 440 00:43:43,415 --> 00:43:46,293 あんなに 恐ろしい子だったとは 441 00:43:46,877 --> 00:43:48,253 何の話? 442 00:43:49,254 --> 00:43:50,798 私にも教えてよ 443 00:43:54,385 --> 00:43:56,804 家庭教師だった女は⸺ 444 00:43:58,180 --> 00:43:59,974 ハジュンの母親だ 445 00:44:02,893 --> 00:44:04,228 誰が呼んだの? 446 00:44:04,812 --> 00:44:05,729 ジヨンだ 447 00:44:06,480 --> 00:44:07,356 何て? 448 00:44:09,858 --> 00:44:10,859 ヒスは承知? 449 00:44:11,443 --> 00:44:11,944 いいや 450 00:44:12,027 --> 00:44:13,028 知ってる 451 00:44:13,737 --> 00:44:14,738 本当に? 452 00:44:15,406 --> 00:44:16,907 知られたのよ 453 00:44:34,550 --> 00:44:38,053 こんなこと信じられない 454 00:44:38,762 --> 00:44:40,764 2人の女を同じ家に… 455 00:44:41,307 --> 00:44:43,183 車はないんですか? 456 00:44:43,267 --> 00:44:45,394 私は出禁を食らってるの 457 00:44:45,477 --> 00:44:47,521 通してくれないのよ 458 00:44:48,022 --> 00:44:49,982 なのに なぜここに? 459 00:44:50,524 --> 00:44:52,318 関係ないでしょ 460 00:44:53,193 --> 00:44:54,194 確かに 461 00:44:58,115 --> 00:44:59,116 恐ろしいわ 462 00:45:00,075 --> 00:45:02,202 人間が一番 怖い 463 00:45:03,746 --> 00:45:04,621 確かに 464 00:45:09,168 --> 00:45:11,962 バーを開いたのね 465 00:45:18,886 --> 00:45:19,678 まあ 466 00:45:21,805 --> 00:45:23,849 どうやって中へ? 467 00:45:23,932 --> 00:45:26,352 棚の後ろにドアがあるんだ 468 00:45:26,435 --> 00:45:29,772 駐車場までつながってる すごいだろ 469 00:45:29,855 --> 00:45:30,689 ええ 470 00:45:30,773 --> 00:45:35,069 父さんの陰険で せこい性格を⸺ 471 00:45:36,070 --> 00:45:38,072 ジヨンが受け継いでる 472 00:45:38,155 --> 00:45:40,407 そこから出ても? 473 00:45:40,491 --> 00:45:42,826 あのドアは俺専用だ 474 00:45:42,910 --> 00:45:44,703 君は床から出入りを 475 00:45:44,787 --> 00:45:46,413 また来いと? 476 00:45:46,497 --> 00:45:49,333 もちろん 掃除が必要だろ 477 00:47:06,118 --> 00:47:07,119 離婚しよう 478 00:47:07,953 --> 00:47:12,499 私と別れたって 自由になれるとは限らない 479 00:47:12,583 --> 00:47:14,835 次は もっとひどい女かも 480 00:47:14,918 --> 00:47:16,211 縁起でもない 481 00:47:17,379 --> 00:47:18,797 いっそ殴れ 482 00:47:18,881 --> 00:47:21,508 あなたに優しくしたいの 483 00:47:23,052 --> 00:47:25,054 チャンスをちょうだい 484 00:47:28,223 --> 00:47:29,350 ジニ 485 00:47:31,018 --> 00:47:32,102 まさか… 486 00:47:33,604 --> 00:47:34,605 クスリを? 487 00:47:34,688 --> 00:47:35,731 クスリ? 488 00:47:36,231 --> 00:47:37,441 何のクスリよ 489 00:47:38,150 --> 00:47:40,194 胃腸薬ならのんでる 490 00:47:40,277 --> 00:47:42,863 少しは言葉を選びなさいよ 491 00:47:42,946 --> 00:47:45,824 音を立てて食べないで 492 00:47:45,908 --> 00:47:47,117 気持ち悪い 493 00:47:47,201 --> 00:47:48,786 耳障りよ 494 00:47:59,254 --> 00:48:00,464 食べた? 495 00:48:02,383 --> 00:48:03,467 2階へ 496 00:48:07,179 --> 00:48:08,180 おやすみ 497 00:48:19,066 --> 00:48:22,111 明日 新代表を選ぶ 理事会がある 498 00:48:22,820 --> 00:48:24,405 君に従うよ 499 00:48:26,031 --> 00:48:27,783 僕が代表になる 500 00:48:28,325 --> 00:48:31,328 ハジュンに 引き継がせるためにも 501 00:48:31,412 --> 00:48:34,456 君に叱られて目が覚めたよ 502 00:48:38,544 --> 00:48:40,087 うまくいくかしら 503 00:48:41,463 --> 00:48:44,425 スヒョクは アリムと婚約するのよ 504 00:48:46,051 --> 00:48:49,054 まだ若いから 心配は要らないわね 505 00:48:52,599 --> 00:48:54,059 家庭教師だけど 506 00:48:57,604 --> 00:49:00,274 カン先生じゃなくて 507 00:49:00,774 --> 00:49:03,277 あなたがクビにした人よ 508 00:49:03,360 --> 00:49:04,194 ああ 509 00:49:04,278 --> 00:49:05,863 連絡してみたの 510 00:49:06,363 --> 00:49:10,576 家庭教師を頼むなら 彼女が一番いいわ 511 00:49:11,160 --> 00:49:13,579 もう少し ゆっくり探そう 512 00:49:13,662 --> 00:49:17,249 でも いくら考えても 納得いかない 513 00:49:18,876 --> 00:49:22,087 なぜ彼女を いきなりクビにしたの? 514 00:49:26,175 --> 00:49:29,219 カン・ジャギョン いいえ 515 00:49:29,803 --> 00:49:32,973 イ・ヘジンを 雇うためだったんでしょ 516 00:49:38,270 --> 00:49:40,064 言ってみただけ 517 00:49:40,898 --> 00:49:42,107 過ぎたことよ 518 00:49:44,735 --> 00:49:48,614 何もかも忘れて やり直すわ 519 00:49:50,157 --> 00:49:51,784 私とハジュン 520 00:49:55,371 --> 00:49:56,664 そして あなた 521 00:49:57,956 --> 00:49:59,708 3人だけを考える 522 00:50:02,419 --> 00:50:03,796 それでいい 523 00:50:04,880 --> 00:50:06,298 全部 忘れよう 524 00:50:08,217 --> 00:50:10,844 ええ 忘れるべきね 525 00:50:15,808 --> 00:50:16,809 ところで⸺ 526 00:50:18,352 --> 00:50:21,355 どうやって 彼女を追い出したんだ 527 00:50:23,941 --> 00:50:26,110 手ごわい相手なのに 528 00:50:27,236 --> 00:50:28,988 ハジュンを産んだ人よ 529 00:50:30,280 --> 00:50:33,993 息子のためを思って 出ていった 530 00:50:35,244 --> 00:50:37,246 彼女も母親なの 531 00:50:57,850 --> 00:51:01,854 ヒスの出産予定日は いつなの? 532 00:51:03,814 --> 00:51:07,318 本人に確認してから お知らせします 533 00:51:07,401 --> 00:51:11,697 安定期に入るまでは 気遣ってやりなさい 534 00:51:12,865 --> 00:51:14,074 もちろん 535 00:51:33,135 --> 00:51:35,220 お客様が到着しました 536 00:51:45,272 --> 00:51:46,815 お久しぶりです 537 00:51:47,983 --> 00:51:49,109 どうも 538 00:52:00,871 --> 00:52:04,458 急なお食事の席で 驚きました 539 00:52:04,541 --> 00:52:06,335 とてもおいしいです 540 00:52:06,418 --> 00:52:10,923 シェフ同士も 交流したほうがよさそう 541 00:52:11,423 --> 00:52:13,842 我が家のシェフたちは 542 00:52:13,926 --> 00:52:19,098 ヒョウォンホテルで 認められた人たちなんですよ 543 00:52:19,181 --> 00:52:21,225 料理は どれも絶品です 544 00:52:21,308 --> 00:52:23,811 おいしく頂きました 545 00:52:24,728 --> 00:52:29,400 食事が終わったようなので 僕からお話があります 546 00:52:30,901 --> 00:52:34,530 結婚は2人だけの問題では ないので 547 00:52:35,781 --> 00:52:40,119 両家がそろってる時に話せば 解決するかと 548 00:52:43,038 --> 00:52:48,085 僕は愛情を偽ることも 隠すこともしない 549 00:52:51,338 --> 00:52:52,798 婚約はしません 550 00:52:57,553 --> 00:52:58,470 申し訳ない 551 00:53:01,807 --> 00:53:02,891 スヒョク 552 00:53:04,560 --> 00:53:07,187 出ていけば全てを失うわよ 553 00:53:10,691 --> 00:53:11,692 好きにして 554 00:53:13,193 --> 00:53:14,862 僕も好きにします 555 00:53:39,636 --> 00:53:45,100 どうにかしてアリムの家族の 機嫌を取らないと 556 00:53:45,184 --> 00:53:49,438 問題は彼らではなく スヒョクです 557 00:53:49,521 --> 00:53:51,607 あなたがどうにかして 558 00:53:52,483 --> 00:53:56,278 2人が結婚すれば ジノが会長になれる 559 00:54:00,282 --> 00:54:01,575 ソヒョン 560 00:54:02,117 --> 00:54:06,121 ジノを会長に 就かせてあげるのよ 561 00:54:06,705 --> 00:54:07,748 でないと… 562 00:54:08,957 --> 00:54:12,169 ミジャの息子が 会長になるなんて 563 00:54:12,252 --> 00:54:16,340 私が生きてるうちは 絶対に許せない 564 00:54:16,423 --> 00:54:19,134 ジヨンさんは 会長になれません 565 00:54:21,845 --> 00:54:25,099 なぜよ 何か知ってるの? 566 00:54:27,977 --> 00:54:32,982 ジノはトップの座を ずっと守れるのね? 567 00:54:33,482 --> 00:54:34,483 ジノ… 568 00:54:35,567 --> 00:54:38,112 ジノはいないの? 569 00:54:38,195 --> 00:54:42,908 話し合いに参加せずに どこへ消えたのよ 570 00:54:42,992 --> 00:54:46,203 チュ執事 ジノはどうしたの? 571 00:54:46,286 --> 00:54:48,414 また宝くじを始めた? 572 00:54:48,497 --> 00:54:49,832 いいえ 573 00:54:49,915 --> 00:54:52,418 地下室にでも隠れてる? 574 00:54:52,501 --> 00:54:54,503 まさか とんでもない 575 00:54:55,337 --> 00:54:56,338 最近は⸺ 576 00:54:56,880 --> 00:55:01,427 メイドたちの浴室で 半身浴をしておられます 577 00:55:01,510 --> 00:55:04,972 なぜ わざわざ メイドの浴室で? 578 00:55:05,055 --> 00:55:07,308 自分専用のがあるのに 579 00:55:07,891 --> 00:55:11,937 こんな大切な時期に なんてバカげたことを 580 00:55:12,021 --> 00:55:13,188 まったくです 581 00:55:13,272 --> 00:55:16,650 外で問題を起こされるより マシですよ 582 00:55:22,114 --> 00:55:26,952 スヒョクには裏切られると 思ってたんだ 583 00:55:27,036 --> 00:55:28,162 堂々としてた 584 00:55:28,245 --> 00:55:31,457 かといって息子は殺せない 585 00:55:31,540 --> 00:55:32,916 その調子です 586 00:55:33,000 --> 00:55:36,503 耐え抜けば勝者になれます 587 00:55:37,546 --> 00:55:40,507 お前は俺のことを どう思ってる? 588 00:55:43,177 --> 00:55:46,096 どういう意味なのか 589 00:55:46,889 --> 00:55:48,557 ふざけるな 590 00:55:48,641 --> 00:55:52,102 俺が会長になれると 思うかってことだ 591 00:55:53,145 --> 00:55:54,730 無理だと思います 592 00:55:55,356 --> 00:55:57,858 会長としての器があれば 593 00:55:57,941 --> 00:56:01,403 僕と浴室で密会しないはず 594 00:56:01,487 --> 00:56:02,488 “密会”? 595 00:56:02,571 --> 00:56:07,701 ダイヤを盗んだヤツに スパイをさせるなんて 596 00:56:09,119 --> 00:56:11,455 人は簡単に変わりません 597 00:56:41,151 --> 00:56:44,905 明日 ベビー服や ベッドを買いに行こうか 598 00:56:44,989 --> 00:56:46,156 もう買った 599 00:56:47,658 --> 00:56:49,535 部屋を作ってるの 600 00:56:51,328 --> 00:56:53,330 あなたを驚かせたくて 601 00:56:53,956 --> 00:56:57,751 こっそり準備してたのよ 602 00:56:59,670 --> 00:57:01,672 1人で進めてるのか? 603 00:57:01,755 --> 00:57:03,924 僕も一緒にやらせてくれ 604 00:57:04,466 --> 00:57:06,468 立派に育てたいんだ 605 00:57:07,803 --> 00:57:09,221 女の子がいいな 606 00:57:09,305 --> 00:57:12,850 娘を うんと甘やかすのが 夢なんだ 607 00:57:13,684 --> 00:57:14,977 私に任せて 608 00:57:18,480 --> 00:57:19,481 出かけるよ 609 00:57:20,983 --> 00:57:22,109 気をつけて 610 00:57:59,897 --> 00:58:01,690 “昨日より愛してる” 611 00:58:43,440 --> 00:58:44,692 びっくりした 612 00:58:52,408 --> 00:58:53,993 黙ってるつもり? 613 00:58:54,076 --> 00:58:55,244 はい 614 00:58:58,914 --> 00:59:03,168 あの晩 ヒス奥様を どこに連れていったのよ 615 00:59:06,755 --> 00:59:08,465 このところ⸺ 616 00:59:09,216 --> 00:59:12,886 浴室で代表と何をしてるの? 617 00:59:18,350 --> 00:59:21,645 ダイヤを盗んだこと 大奥様に言うわよ 618 00:59:22,771 --> 00:59:24,148 浴室か⸺ 619 00:59:24,231 --> 00:59:25,858 ヒス奥様 620 00:59:26,358 --> 00:59:29,987 どちらかの秘密を 白状しなさい 621 00:59:33,115 --> 00:59:35,784 浴室… ヒス奥様にします 622 00:59:36,285 --> 00:59:37,119 いい子ね 623 00:59:39,913 --> 00:59:41,415 ヒス奥様は… 624 00:59:44,585 --> 00:59:45,794 流産しました 625 01:00:33,342 --> 01:00:34,510 門の他には⸺ 626 01:00:35,844 --> 01:00:38,681 何もないということ? 627 01:00:41,725 --> 01:00:44,269 とらわれてなかったのね 628 01:00:45,020 --> 01:00:47,272 最初から壁はありません 629 01:00:47,356 --> 01:00:51,610 ゾウが閉じ込められてると 思い込んでただけ 630 01:01:03,831 --> 01:01:04,665 そうね 631 01:01:09,336 --> 01:01:10,337 私は… 632 01:01:14,633 --> 01:01:15,634 私は… 633 01:01:41,160 --> 01:01:42,661 決議に先立ち⸺ 634 01:01:43,245 --> 01:01:49,293 会長の顧問弁護士で 法務部長でもあるチェ氏から 635 01:01:49,376 --> 01:01:54,381 会長の遺言状を 理事会の皆さんに公開します 636 01:02:09,605 --> 01:02:12,941 会長は ずっと 脳卒中と闘っています 637 01:02:13,692 --> 01:02:17,696 意識不明の状態が 1ヵ月 続いた場合⸺ 638 01:02:17,780 --> 01:02:21,950 理事たちと家族に 遺言状を公開するようにと 639 01:02:22,034 --> 01:02:24,578 私に口頭で依頼されました 640 01:02:24,662 --> 01:02:28,207 よって 音声データと併せて 提出します 641 01:03:40,654 --> 01:03:41,488 もしもし 642 01:03:41,572 --> 01:03:43,240 うちに来て 643 01:03:43,324 --> 01:03:46,660 急ぎでなければ あとで話しましょう 644 01:03:46,744 --> 01:03:48,495 ジャギョンが来てるの 645 01:03:49,705 --> 01:03:52,583 あなた自身の問題でしょう 646 01:03:53,083 --> 01:03:54,626 すぐに向かいます 647 01:05:20,129 --> 01:05:21,714 何しに来た 648 01:05:29,263 --> 01:05:30,264 立てよ 649 01:05:32,266 --> 01:05:33,309 息子を返して 650 01:05:33,392 --> 01:05:34,184 何? 651 01:05:34,268 --> 01:05:37,563 私の息子を返せと言ったの 652 01:05:39,356 --> 01:05:40,649 外で話そう 653 01:05:40,733 --> 01:05:42,109 手を離して 654 01:05:46,822 --> 01:05:49,408 ヒスさんも知る権利があるわ 655 01:05:55,497 --> 01:05:57,291 ヒス ごめん 656 01:05:57,374 --> 01:06:00,753 ストレスは体に障る 僕に任せろ 657 01:06:00,836 --> 01:06:03,797 平気よ 状況を把握しないと 658 01:06:04,423 --> 01:06:05,591 用件は? 659 01:06:05,674 --> 01:06:07,676 ハジュンを連れ戻す 660 01:06:08,552 --> 01:06:09,595 息子だもの 661 01:06:09,678 --> 01:06:12,348 ふざけるな 君の子だと? 662 01:06:12,431 --> 01:06:13,390 私の子よ 663 01:06:15,059 --> 01:06:17,853 最低の父親に偽者の母親 664 01:06:20,189 --> 01:06:21,273 消え失せて 665 01:06:24,401 --> 01:06:25,235 来い 666 01:06:25,319 --> 01:06:27,404 やめて 離してよ 667 01:06:27,988 --> 01:06:29,406 触らないで 668 01:06:39,875 --> 01:06:40,876 黙りなさい 669 01:06:42,419 --> 01:06:45,673 私のものを奪う人は 誰だろうと殺す 670 01:06:59,895 --> 01:07:04,066 死は避けられない宿命です 671 01:07:05,275 --> 01:07:10,155 でも 世界は 非業の死に満ちています 672 01:07:11,365 --> 01:07:13,033 非業の死とは何か 673 01:07:14,201 --> 01:07:16,537 その理由が知られていない 674 01:07:17,037 --> 01:07:20,499 あるいは 誤解されている死です 675 01:08:50,381 --> 01:08:53,133 何も聞かずに 待っててください 676 01:08:53,217 --> 01:08:54,259 訴訟の依頼を 677 01:08:54,343 --> 01:08:56,971 父親は ヒョウォン家の次男です 678 01:08:57,054 --> 01:08:58,389 これ以上⸺ 679 01:08:58,472 --> 01:09:01,809 家族の不名誉な記事を 出させてはだめ 680 01:09:01,892 --> 01:09:05,479 スヒョクお坊ちゃまと 過ごすためのようです 681 01:09:05,562 --> 01:09:08,148 本心なのか? なぜ僕を許した 682 01:09:08,232 --> 01:09:09,400 許したと思う? 683 01:09:09,483 --> 01:09:11,110 目的はハジュン? 684 01:09:11,193 --> 01:09:13,654 ハン・ジヨンへの 復讐(ふくしゅう)ではなく? 685 01:09:13,737 --> 01:09:14,405 殺せ 686 01:09:14,488 --> 01:09:17,199 心配しないで 絶対に負けません 687 01:09:19,284 --> 01:09:21,286 日本語字幕 安河内 真純