1 00:00:15,557 --> 00:00:18,101 NETFLIX 原創影集 2 00:00:52,469 --> 00:00:53,636 死亡 3 00:00:54,220 --> 00:00:56,765 是無法避免的宿命 4 00:01:12,030 --> 00:01:13,990 知龍 5 00:01:14,491 --> 00:01:16,451 你不應該出生的 6 00:01:17,035 --> 00:01:19,621 你也是我的兒子 7 00:01:21,206 --> 00:01:22,123 會長 8 00:01:23,666 --> 00:01:27,462 我的肚子裡有其他男人的孩子 9 00:01:27,545 --> 00:01:29,839 只要把他當成我兒子來養就行了 10 00:01:31,674 --> 00:01:33,426 不要讓世人知道 11 00:01:34,052 --> 00:01:36,054 只有我們倆知道就好 12 00:01:43,269 --> 00:01:46,064 -出來,妳跟我談 -放開,你給我放手! 13 00:01:52,111 --> 00:01:53,863 我認為弟妹也該知道這件事 14 00:01:58,952 --> 00:02:01,996 熙秀,對不起,妳別待在這裡 15 00:02:02,080 --> 00:02:04,207 妳不能承受壓力,我來解決就好 16 00:02:04,916 --> 00:02:07,502 沒關係,這件事我也該知道 17 00:02:09,254 --> 00:02:10,213 妳來這裡做什麼? 18 00:02:11,089 --> 00:02:13,758 我來帶嘏俊走,他是我的兒子 19 00:02:13,842 --> 00:02:16,344 妳瘋了嗎?他怎麼會是妳兒子? 20 00:02:16,427 --> 00:02:17,637 他是我的孩子! 21 00:02:18,596 --> 00:02:21,182 像你這種父親,還有假扮的母親 22 00:02:22,100 --> 00:02:22,976 全給我滾開 23 00:02:25,061 --> 00:02:26,938 -放開我 -出去 24 00:02:27,021 --> 00:02:28,648 -不准碰我 -妳出去! 25 00:02:28,731 --> 00:02:29,858 你不准碰我! 26 00:02:38,741 --> 00:02:40,201 妳少在這裡放肆 27 00:02:40,910 --> 00:02:44,372 無論是誰想搶走屬於我的東西 我都會親手殺了對方 28 00:03:15,528 --> 00:03:17,238 那時我應該殺了妳才對 29 00:03:54,317 --> 00:03:56,110 我們是不是該開家庭會議? 30 00:03:58,488 --> 00:03:59,822 我得守護嘏俊 31 00:04:06,329 --> 00:04:09,374 代表,會長的遺囑即將公開 32 00:04:15,296 --> 00:04:19,467 (梟遠) 33 00:04:26,182 --> 00:04:27,016 (遺囑) 34 00:04:27,100 --> 00:04:28,893 我的妻子,梁純惠 35 00:04:29,644 --> 00:04:32,021 雖然我在生前沒能對妳好 36 00:04:32,605 --> 00:04:34,649 但為了讓妳晚年能過上好日子 37 00:04:34,732 --> 00:04:38,194 我把城北洞的住宅 和故鄉的土地贈予給妳 38 00:04:39,153 --> 00:04:41,906 “擁有股份 39 00:04:41,990 --> 00:04:45,618 妳的餘生不會過得舒坦” 40 00:04:47,245 --> 00:04:49,664 這個瘋老頭! 41 00:04:57,505 --> 00:04:59,924 我的大兒子,韓振昊 42 00:05:00,633 --> 00:05:03,803 雖然我在生前教導你經營 43 00:05:03,886 --> 00:05:05,638 也把飯店交給你負責 44 00:05:05,722 --> 00:05:09,350 但是很可惜 沒能為你找到適合你的事情 45 00:05:09,434 --> 00:05:14,188 為了幫助你找到適合的工作 我鼓勵你去就讀研究所 46 00:05:14,272 --> 00:05:18,901 並且會支援你一輩子的學費 讓你得以畢業 47 00:05:20,611 --> 00:05:22,780 我的大媳婦,鄭瑞賢 48 00:05:24,157 --> 00:05:26,159 作為家中的大媳婦 49 00:05:26,743 --> 00:05:29,120 妳既盡責又體面 50 00:05:30,079 --> 00:05:32,874 我要把我擁有的全部梟遠電子股份 51 00:05:32,957 --> 00:05:35,752 以及梟遠E&M的經營權交給妳 52 00:05:39,589 --> 00:05:42,216 我唯一的女兒,韓振曦 53 00:05:42,967 --> 00:05:44,469 妳被哥哥擠下去 54 00:05:44,552 --> 00:05:47,638 負責了妳並不想經營的梟遠烘焙坊 55 00:05:48,222 --> 00:05:49,807 -稍微一碰… -然而 56 00:05:49,891 --> 00:05:53,644 我對妳積極負責份內工作 給予高度的肯定 57 00:05:54,228 --> 00:05:58,524 因此我要將擁有的梟遠烘焙坊股份 全都贈予給妳 58 00:05:58,608 --> 00:06:00,526 不過有個條件 59 00:06:01,110 --> 00:06:04,238 妳必須接受定期的諮商治療 60 00:06:05,573 --> 00:06:08,659 我的二媳婦,徐熙秀 61 00:06:08,743 --> 00:06:12,121 妳是個乖巧的媳婦 進到我家之後,為我帶來許多歡笑 62 00:06:12,705 --> 00:06:17,710 我希望妳一直陪在嘏俊身邊 讓他能夠好好長大 63 00:06:18,294 --> 00:06:20,838 為了孫子和妳的未來 64 00:06:21,422 --> 00:06:24,592 我要將梟遠物產三萬股的股份 贈予給妳 65 00:06:33,309 --> 00:06:36,020 (撥號,嘏俊家教) 66 00:06:40,441 --> 00:06:43,111 小兒子,韓知龍 67 00:06:44,737 --> 00:06:48,282 我為我的偏心,沒能疼愛你而道歉 68 00:06:49,033 --> 00:06:52,954 都怪我缺乏愛與德 69 00:06:53,538 --> 00:06:58,042 希望你別變成和我一樣的人 能成為這個世界的光與鹽 70 00:06:58,751 --> 00:07:03,297 並且能夠透過從事奉獻服務 71 00:07:03,965 --> 00:07:08,177 學習到有時給予愛將能獲得愛的道理 72 00:07:09,262 --> 00:07:12,974 因此我要將梟遠學院理事的職務 交棒給你 73 00:07:13,599 --> 00:07:17,812 希望你能和學生們一同成長 74 00:07:21,732 --> 00:07:23,901 我的長孫,韓洙赫 75 00:07:24,902 --> 00:07:29,115 當你30歲的時候 我將任命你為梟遠集團的繼承人 76 00:07:29,699 --> 00:07:32,076 在我擁有的30萬8千股之中 77 00:07:32,160 --> 00:07:34,537 我要把15萬股贈予給你 78 00:07:34,620 --> 00:07:37,039 剩下的15萬8千股 79 00:07:37,123 --> 00:07:39,584 全都要捐贈給 80 00:07:39,667 --> 00:07:42,628 韓國社會與教育援助信託基金 81 00:08:02,690 --> 00:08:03,733 喂? 82 00:08:04,942 --> 00:08:06,235 別擔心 83 00:08:07,445 --> 00:08:08,988 我絕對不會輸的 84 00:08:21,709 --> 00:08:24,670 姐,我來通知妳今天的行程 85 00:08:24,754 --> 00:08:26,130 嗯,妳說吧 86 00:08:26,797 --> 00:08:27,924 妳還好嗎? 87 00:08:28,591 --> 00:08:29,634 妳指什麼? 88 00:08:30,968 --> 00:08:31,844 常務… 89 00:08:33,721 --> 00:08:36,265 妳是說他當不成梟遠的皇帝嗎? 90 00:08:37,558 --> 00:08:38,518 秀英 91 00:08:39,185 --> 00:08:41,020 做人要善良才行 92 00:08:42,980 --> 00:08:45,024 那是人生的真理 93 00:08:47,568 --> 00:08:49,695 不可以讓壞人 94 00:08:50,905 --> 00:08:52,073 得到權力 95 00:08:54,325 --> 00:08:55,368 我有什麼行程? 96 00:08:55,451 --> 00:08:59,455 來,領你們的手機 97 00:08:59,539 --> 00:09:00,748 來 98 00:09:03,292 --> 00:09:05,586 姐姐,妳什麼時候可以回家? 99 00:09:05,670 --> 00:09:06,629 天啊 100 00:09:07,296 --> 00:09:10,299 洙赫少爺成了梟遠的繼承人 101 00:09:10,383 --> 00:09:11,300 什麼? 102 00:09:12,927 --> 00:09:14,345 -我看看 -天啊 103 00:09:14,428 --> 00:09:16,389 -天啊 -天啊,少爺 104 00:09:18,808 --> 00:09:21,561 -天啊… -我的天啊 105 00:09:30,403 --> 00:09:32,780 唉唷,真羨慕 106 00:09:34,031 --> 00:09:36,909 她是不是當初進來的時候 就計劃好了? 107 00:09:37,994 --> 00:09:39,996 妳根本就是灰姑娘 108 00:09:40,788 --> 00:09:44,292 灰姑娘都變成鬼多久了 怎麼還在說這個? 109 00:10:01,767 --> 00:10:04,312 洙赫成了繼承人,妳知道嗎? 110 00:10:04,895 --> 00:10:06,063 我知道 111 00:10:06,147 --> 00:10:08,482 這一刻我不是以洙赫媽媽的身分 112 00:10:09,483 --> 00:10:12,612 而是以人生前輩的立場跟妳說句話 113 00:10:13,571 --> 00:10:17,241 從現在起,妳將會持續和 老派的灰姑娘戲碼作戰 114 00:10:18,576 --> 00:10:22,496 大家會希望妳穿的玻璃鞋破碎 115 00:10:23,706 --> 00:10:26,667 問問妳自己有沒有勇氣 116 00:10:26,751 --> 00:10:28,127 和世界的偏見對抗吧 117 00:10:29,295 --> 00:10:31,505 沒有什麼比妳自己更加寶貴 118 00:10:33,883 --> 00:10:36,385 希望妳能做出不讓自己受傷的決定 119 00:10:41,098 --> 00:10:42,016 好的 120 00:11:13,756 --> 00:11:14,590 (開啟) 121 00:11:15,925 --> 00:11:18,177 可惡,不出我所料 122 00:11:18,260 --> 00:11:20,429 居然用金美慈的生日當密碼? 123 00:11:54,505 --> 00:11:55,506 爸 124 00:11:55,589 --> 00:12:00,094 這是為了慶祝知龍不是繼承人 125 00:12:00,803 --> 00:12:01,637 我舉杯慶賀 126 00:12:05,307 --> 00:12:08,602 這是你陷我於不義 127 00:12:08,686 --> 00:12:11,439 我為了向你抗議而舉杯 128 00:12:19,196 --> 00:12:21,449 而這則是為了洙赫 129 00:12:21,532 --> 00:12:24,076 為了我的兒子,洙赫 130 00:12:25,369 --> 00:12:26,704 我要一口乾了 131 00:12:27,705 --> 00:12:32,376 總而言之,我既感謝又覺得不是滋味 132 00:12:34,170 --> 00:12:35,296 我的心情就是這樣 133 00:13:04,700 --> 00:13:05,618 開始! 134 00:13:45,574 --> 00:13:46,575 殺了他 135 00:13:48,410 --> 00:13:50,913 殺了他! 136 00:14:13,394 --> 00:14:15,938 殺了他! 137 00:14:33,372 --> 00:14:34,540 知龍 138 00:14:35,374 --> 00:14:38,961 你不應該出生的 139 00:14:42,548 --> 00:14:44,466 如果你是韓家的骨肉 140 00:14:46,093 --> 00:14:48,512 你和我的人生就能變得不一樣 141 00:14:51,098 --> 00:14:52,391 早知如此 142 00:14:53,017 --> 00:14:55,603 你不要出生還比較好 143 00:15:13,454 --> 00:15:15,039 是,你打聽過了嗎? 144 00:15:15,122 --> 00:15:16,373 韓知龍常務 145 00:15:16,457 --> 00:15:19,460 打算透過理事會認可他為代表理事 146 00:15:19,543 --> 00:15:21,378 既然他們舉杯了 147 00:15:22,171 --> 00:15:24,798 我們也要用新的杯子來乾杯 148 00:15:24,882 --> 00:15:25,966 要怎麼做呢? 149 00:15:27,968 --> 00:15:30,512 在理事會上公布我公公的遺囑 150 00:15:31,722 --> 00:15:34,642 看看最後會是誰贏 151 00:15:48,155 --> 00:15:51,367 第 9 集 劇名:向惡魔舉杯 152 00:16:04,004 --> 00:16:05,214 喂? 153 00:16:05,714 --> 00:16:08,300 妳好,我叫韓振曦 154 00:16:08,384 --> 00:16:09,635 我剛才有傳簡訊給妳 155 00:16:10,302 --> 00:16:11,720 韓振昊先生… 156 00:16:11,804 --> 00:16:14,348 -就是我哥,他介紹妳給我 -是 157 00:16:14,431 --> 00:16:19,645 其實我現在有義務要接受諮商 158 00:16:20,562 --> 00:16:23,023 -因為我爸遺囑的關係 -是 159 00:16:23,107 --> 00:16:25,234 我想接受妳的心理治療 160 00:16:25,818 --> 00:16:28,237 聽說諮商費用 161 00:16:28,320 --> 00:16:31,073 是用捐款給基金會來代替 162 00:16:31,865 --> 00:16:33,575 我喜歡這個主意 163 00:16:34,368 --> 00:16:36,954 妳哪時有空? 可以的話,我想儘快進行 164 00:16:37,037 --> 00:16:40,541 我的行程挪不開 要我介紹別人給妳嗎? 165 00:16:41,750 --> 00:16:43,210 妳是在拒絕我嗎? 166 00:16:48,298 --> 00:16:50,300 讓這件事變得可行 167 00:16:50,384 --> 00:16:51,760 我要妳抽出時間 168 00:16:51,844 --> 00:16:52,845 小姐 169 00:16:53,679 --> 00:16:55,389 我是宗教人士 170 00:16:55,472 --> 00:16:58,183 不是你們家的專屬諮商師 171 00:16:58,809 --> 00:17:00,602 還有妳不能用這種態度待人 172 00:17:02,021 --> 00:17:04,732 妳真的很缺乏同理心呢 173 00:17:04,815 --> 00:17:07,359 沒錯,妳看得真準 174 00:17:07,443 --> 00:17:11,155 我就是這個樣子,所以幫我做諮商 175 00:17:11,238 --> 00:17:12,781 我就說我沒空了! 176 00:17:17,077 --> 00:17:21,415 天啊,是我喜歡的類型,真帥氣 177 00:17:38,140 --> 00:17:39,141 藍鑽石 178 00:17:41,060 --> 00:17:41,977 在哪裡? 179 00:17:54,364 --> 00:17:55,199 什麼? 180 00:18:00,788 --> 00:18:01,872 等等 181 00:18:06,543 --> 00:18:09,046 因為我 182 00:18:09,129 --> 00:18:12,132 無法忘記她的愛 183 00:18:14,051 --> 00:18:17,137 我悲傷的心 184 00:18:17,221 --> 00:18:21,225 今晚是否應該 185 00:18:21,892 --> 00:18:25,729 無聲地 186 00:18:25,813 --> 00:18:27,815 哭泣呢 187 00:18:29,733 --> 00:18:31,527 愛人啊 188 00:18:32,236 --> 00:18:35,823 我揪心的愛啊 189 00:18:37,324 --> 00:18:39,451 我該如何 190 00:18:39,535 --> 00:18:42,871 結束這一夜之夢? 191 00:18:45,124 --> 00:18:47,501 若是無法 192 00:18:47,584 --> 00:18:51,547 再次夢見你,那倒不如… 193 00:18:52,756 --> 00:18:54,091 可惡 194 00:18:55,384 --> 00:18:58,637 不再睜開眼 195 00:19:00,430 --> 00:19:01,640 不應該 196 00:19:02,975 --> 00:19:05,894 愛上的人 197 00:19:08,230 --> 00:19:10,607 我愛上了他 198 00:19:10,691 --> 00:19:13,819 這是我的罪 199 00:19:15,154 --> 00:19:17,406 (119救護車) 200 00:19:18,991 --> 00:19:20,576 我要他們把警笛聲關掉 201 00:19:21,201 --> 00:19:23,579 並且把他送到會長住的病房區了 202 00:19:23,662 --> 00:19:26,874 我也吩咐過傭人們管好嘴巴 請不用擔心 203 00:19:29,168 --> 00:19:31,295 沒有必要下封口令 204 00:19:32,337 --> 00:19:35,215 管得過緊,消息反而會 從奇怪的地方洩露出去 205 00:19:36,633 --> 00:19:38,886 要給他們一點東西去嚼舌根 206 00:19:39,678 --> 00:19:42,639 往後這個家裡要爆出來的料還多得是 207 00:19:48,061 --> 00:19:49,563 得做好取捨才行 208 00:19:50,689 --> 00:19:51,690 好的 209 00:20:25,390 --> 00:20:26,308 喂? 210 00:20:27,184 --> 00:20:28,477 他目前昏迷不醒 211 00:20:30,270 --> 00:20:32,773 他們倆是親兄弟 212 00:20:36,026 --> 00:20:38,320 這是你自己該處理的事! 213 00:20:38,403 --> 00:20:40,572 這我怎麼有辦法處理呢? 214 00:20:44,743 --> 00:20:45,953 要多少錢? 215 00:20:47,788 --> 00:20:49,581 你去問問要多少才行 216 00:20:49,665 --> 00:20:53,168 還有不准打電話給我,除非我打給你 217 00:21:02,761 --> 00:21:03,804 去死! 218 00:21:34,710 --> 00:21:35,711 媽 219 00:21:36,920 --> 00:21:38,171 妳要去哪裡? 220 00:21:59,651 --> 00:22:01,194 你這個糟老頭! 221 00:22:01,278 --> 00:22:03,071 你居然在笑?你還笑? 222 00:22:06,408 --> 00:22:07,617 唉唷 223 00:23:07,469 --> 00:23:09,971 今天妳們妯娌一起來逛藝廊嗎? 224 00:23:10,055 --> 00:23:11,348 感覺真不錯 225 00:23:11,431 --> 00:23:13,558 我想送我弟妹一幅畫 226 00:23:13,642 --> 00:23:15,811 在不是我藝廊的地方,公平交易 227 00:23:15,894 --> 00:23:17,604 那我得介紹最棒的作品才行 228 00:23:18,146 --> 00:23:19,022 請到這邊來 229 00:23:20,816 --> 00:23:22,025 這個作品如何? 230 00:23:22,609 --> 00:23:26,446 這幾幅是目前在西歐最紅的韓國畫家 崔秀智的作品 231 00:23:27,572 --> 00:23:29,991 在她的系列作品之中 232 00:23:30,075 --> 00:23:32,869 最後一幅,《顛覆》第五號 233 00:23:33,787 --> 00:23:35,622 我推薦這幅畫 234 00:23:35,705 --> 00:23:36,915 妳們慢慢看 235 00:23:44,506 --> 00:23:46,925 -這幾幅作品很棒吧? -對 236 00:23:47,592 --> 00:23:51,054 一號,逃離,逃離衣櫃 237 00:23:51,138 --> 00:23:54,266 二號,盡情去愛 238 00:23:54,349 --> 00:23:57,102 三號,得到你想要的東西 239 00:23:57,644 --> 00:23:58,812 四號 240 00:23:59,521 --> 00:24:01,022 向世界呼喊 241 00:24:02,899 --> 00:24:03,942 五號 242 00:24:06,528 --> 00:24:08,613 打破吧,直到勝利為止 243 00:24:08,697 --> 00:24:10,824 (崔秀智,1977年出生於大韓民國) 244 00:24:12,784 --> 00:24:14,786 看來妳對這位畫家很了解 245 00:24:16,913 --> 00:24:18,999 我就送妳這幅畫吧 246 00:24:20,417 --> 00:24:21,459 好 247 00:24:23,336 --> 00:24:24,588 我也想要打破 248 00:24:24,671 --> 00:24:27,465 妳想要打破的是什麼? 249 00:24:28,508 --> 00:24:29,467 那妳呢? 250 00:24:30,719 --> 00:24:32,053 世人的偏見 251 00:24:36,057 --> 00:24:38,935 (五號,打破) 252 00:24:57,495 --> 00:25:00,248 把妳變成死人的不是我們家 253 00:25:00,332 --> 00:25:01,625 而是韓知龍 254 00:25:04,794 --> 00:25:08,924 嘏俊的奶奶不是那麼謹慎精明的人 255 00:25:10,217 --> 00:25:11,343 是他那麼做的? 256 00:25:11,426 --> 00:25:13,386 對,是韓知龍 257 00:25:15,472 --> 00:25:17,432 所以妳弄髒他就好 258 00:25:18,475 --> 00:25:20,060 別玷污了我們家 259 00:25:29,194 --> 00:25:32,322 (《心情忐忑,想著你的時間》) 260 00:25:41,706 --> 00:25:42,999 你還好嗎? 261 00:25:45,210 --> 00:25:46,127 什麼? 262 00:25:46,211 --> 00:25:49,714 你的心情還好嗎? 263 00:25:56,346 --> 00:26:00,392 爸為什麼不把會長的位子傳給你呢? 264 00:26:01,810 --> 00:26:02,852 該不會 265 00:26:04,521 --> 00:26:07,107 你又有什麼我不曉得的祕密吧? 266 00:26:12,195 --> 00:26:15,573 “人的年齡不同,思考方式也不同 267 00:26:16,616 --> 00:26:20,787 年輕人沒有年長過 因此不懂那種心情 268 00:26:21,913 --> 00:26:24,958 而老人忘了年輕時的想法 269 00:26:26,001 --> 00:26:28,128 因此不懂年輕人的心情 270 00:26:28,211 --> 00:26:30,005 然而到了臨終的時候 271 00:26:32,132 --> 00:26:34,467 將會看到整個人生的全貌” 272 00:26:35,969 --> 00:26:38,555 這是我在和你結婚之前 273 00:26:38,638 --> 00:26:40,432 我隱退作品裡的台詞 274 00:26:41,766 --> 00:26:42,851 想知道之後的台詞嗎? 275 00:26:44,519 --> 00:26:46,980 “因此遺囑 276 00:26:47,856 --> 00:26:50,734 通常會和一般老人的想法不同” 277 00:26:53,486 --> 00:26:55,405 以上是台詞 278 00:26:56,489 --> 00:26:58,074 接下來是我的想法 279 00:27:01,995 --> 00:27:03,747 一般人應該會認為 280 00:27:04,914 --> 00:27:06,291 洙赫年紀還小 281 00:27:06,374 --> 00:27:08,793 怎麼能當繼承人? 282 00:27:10,587 --> 00:27:12,339 但是在立遺囑的時候 283 00:27:12,422 --> 00:27:15,133 會考慮繼承人的整個人生 284 00:27:15,675 --> 00:27:17,052 所以年齡不是問題 285 00:27:19,262 --> 00:27:21,973 我們活在當下,但爸並不是 286 00:27:25,477 --> 00:27:26,853 也就是說 287 00:27:28,563 --> 00:27:31,274 是不是因為爸知道你真實的樣貌 288 00:27:32,150 --> 00:27:34,361 因此看到了你的未來呢? 289 00:27:37,280 --> 00:27:40,200 他肯定知道 你對繼承人的位子不感興趣 290 00:27:42,410 --> 00:27:46,581 你的哪一面是真的 哪一面是假的呢? 291 00:27:48,625 --> 00:27:49,459 妳在說什麼? 292 00:27:49,542 --> 00:27:51,753 人家說假裝久了 293 00:27:53,254 --> 00:27:54,672 就會變成真的 294 00:27:55,799 --> 00:27:57,592 妳真正的感受是什麼? 295 00:27:59,594 --> 00:28:00,678 為什麼要原諒我? 296 00:28:03,848 --> 00:28:05,308 你覺得我原諒你了嗎? 297 00:28:07,018 --> 00:28:08,019 不 298 00:28:09,020 --> 00:28:10,271 我怎麼有辦法原諒你? 299 00:28:13,983 --> 00:28:15,568 你竟敢希望我原諒你? 300 00:28:20,490 --> 00:28:22,200 那個女人要的是嘏俊 301 00:28:22,826 --> 00:28:25,829 我辦不到,我要守護嘏俊 302 00:28:27,247 --> 00:28:28,540 我們只要想著這點就好 303 00:28:37,424 --> 00:28:38,425 好 304 00:28:40,218 --> 00:28:41,177 謝謝妳 305 00:28:45,306 --> 00:28:46,766 妳噴了那個香水嗎? 306 00:28:48,393 --> 00:28:49,686 你不是喜歡這個香味嗎? 307 00:28:54,232 --> 00:28:55,692 -熙秀 -不用擔心 308 00:28:55,775 --> 00:28:57,777 為了你的孩子 309 00:28:57,861 --> 00:28:59,446 我只會想好的事情 310 00:29:01,406 --> 00:29:02,699 你也要幫幫我 311 00:29:06,578 --> 00:29:08,037 我不能沒有妳 312 00:29:09,080 --> 00:29:10,165 我知道 313 00:30:06,346 --> 00:30:09,098 恭喜妳兒子成為梟遠的繼承人 314 00:30:09,182 --> 00:30:11,726 要接受道賀還早,還有一段時間 315 00:30:11,810 --> 00:30:15,772 韓會長把梟遠E&M交給媳婦 316 00:30:15,855 --> 00:30:17,440 這相當鼓舞人心 317 00:30:17,524 --> 00:30:19,818 他應該是注重穩定這一點吧 318 00:30:19,901 --> 00:30:22,153 畢竟一直以來都是我負責相關的工作 319 00:30:22,237 --> 00:30:25,198 不過大家不都預測會由韓知龍常務 320 00:30:25,281 --> 00:30:26,574 當上梟遠的會長嗎? 321 00:30:30,620 --> 00:30:31,996 不是嗎? 322 00:30:32,080 --> 00:30:35,166 榮遠集團的盧會長家肯定很高興 323 00:30:35,250 --> 00:30:37,752 畢竟未來的女婿成了梟遠的皇帝 324 00:30:37,836 --> 00:30:39,629 -大家請用餐吧 -好 325 00:30:43,007 --> 00:30:44,592 妳收到多少? 326 00:30:44,676 --> 00:30:46,970 沒有多少,現在才剛開始 327 00:30:48,054 --> 00:30:50,557 -姐姐們 -潔絲敏,妳怎麼遲到了? 328 00:30:50,640 --> 00:30:53,434 抱歉,我每天都很忙 329 00:30:53,518 --> 00:30:55,061 妳是在忙什麼? 330 00:30:55,144 --> 00:30:56,938 該不會在談戀愛吧? 331 00:30:57,021 --> 00:30:59,190 -我的天啊 -看來是真的 332 00:30:59,732 --> 00:31:01,693 妳要這樣報復妳老公出軌嗎? 333 00:31:01,776 --> 00:31:03,319 報復?不 334 00:31:03,945 --> 00:31:05,029 我是在戀愛 335 00:31:05,113 --> 00:31:06,781 那妳老公也是在戀愛 336 00:31:06,865 --> 00:31:08,616 為什麼妳是在戀愛 妳老公就是出軌? 337 00:31:08,700 --> 00:31:09,742 隨我高興 338 00:31:11,619 --> 00:31:13,913 點餐吧,今天美周說要請客 339 00:31:14,831 --> 00:31:15,707 不好意思 340 00:31:16,291 --> 00:31:18,626 我分配到我先生公司的股份 341 00:31:18,710 --> 00:31:19,544 真棒 342 00:31:20,503 --> 00:31:22,881 -他是在做什麼的? -做生意 343 00:31:22,964 --> 00:31:25,008 是不是騙子啊? 344 00:31:25,091 --> 00:31:26,718 妳要了解清楚再交往 345 00:31:26,801 --> 00:31:28,720 我們約好不過問彼此的私生活 346 00:31:28,803 --> 00:31:31,764 -所以我也不清楚詳細情況 -潔絲敏,妳老實說 347 00:31:32,765 --> 00:31:34,392 妳跟他交往很久了吧? 348 00:31:34,475 --> 00:31:38,271 妳會和我們一起研讀聖經 也是為了找藉口,對吧? 349 00:31:38,980 --> 00:31:40,773 -我說的對吧? -不是 350 00:31:40,857 --> 00:31:43,109 我真的不是那種人 351 00:31:43,192 --> 00:31:44,736 我喜歡研讀聖經 352 00:31:44,819 --> 00:31:47,280 那妳就不該罵妳老公啊 353 00:31:47,363 --> 00:31:49,532 妳和妳老公並沒有不同 354 00:31:49,616 --> 00:31:50,909 那可不 355 00:31:50,992 --> 00:31:53,745 是因為我老公先開始的 所以我才跟著出軌 356 00:31:54,412 --> 00:31:56,247 我才跟妳們不一樣呢 357 00:31:56,331 --> 00:31:59,334 我的荷爾蒙很旺盛,很瘋狂 358 00:32:05,840 --> 00:32:06,841 喂? 359 00:32:19,062 --> 00:32:19,896 喂? 360 00:32:20,730 --> 00:32:23,816 崔秀智與河元藝廊簽約了,代表 361 00:32:25,652 --> 00:32:26,903 好,我了解了 362 00:32:27,654 --> 00:32:30,782 那正好,妳不用再追蹤她了 363 00:32:35,244 --> 00:32:36,496 代表 364 00:32:36,579 --> 00:32:40,249 梁治昆會長剛才因宿疾離世了 365 00:32:41,668 --> 00:32:42,961 舅父嗎? 366 00:32:43,044 --> 00:32:45,505 人生真是枉然 367 00:32:47,840 --> 00:32:50,051 既然他終究要這樣離開 368 00:32:50,677 --> 00:32:53,012 以前就應該對我好一點 369 00:32:53,721 --> 00:32:56,140 我哥也是只留下錢而已 370 00:32:56,224 --> 00:32:58,059 他白活了一輩子 371 00:32:58,893 --> 00:33:00,561 人不能這樣過日子 372 00:33:00,645 --> 00:33:03,356 不行,絕對不行 373 00:33:09,445 --> 00:33:11,030 我真的可以不用去嗎? 374 00:33:11,114 --> 00:33:13,282 妳懷孕怎麼能去參加喪禮? 375 00:33:14,367 --> 00:33:15,368 好好休息就是了 376 00:33:15,451 --> 00:33:17,537 妳不能有壓力或是受到打擊 377 00:33:20,832 --> 00:33:24,085 嘏俊,奶奶的哥哥過世了 378 00:33:24,168 --> 00:33:25,670 那是該悲傷的場合 379 00:33:25,753 --> 00:33:29,257 你去到那裡不能玩手機 也不能胡鬧,知道嗎? 380 00:33:29,340 --> 00:33:30,508 知道了 381 00:33:31,926 --> 00:33:36,055 媽,待會晚餐訂炸雞給我吃 382 00:33:39,183 --> 00:33:41,978 只要你今天有好好遵守禮儀 383 00:33:42,061 --> 00:33:44,105 -我就點給你吃 -好 384 00:33:45,440 --> 00:33:46,399 去吧 385 00:33:46,482 --> 00:33:47,525 嘏俊 386 00:34:18,890 --> 00:34:20,224 妳覺得痛快嗎? 387 00:34:23,061 --> 00:34:25,646 雖然妳應該不相信,但是我很難過 388 00:34:25,730 --> 00:34:27,607 妳連他臨終時都沒能陪在身旁 389 00:34:28,274 --> 00:34:29,442 至少該歉疚地哭一下 390 00:34:29,525 --> 00:34:31,861 要是我哭,人家會說我做作 391 00:34:33,613 --> 00:34:36,449 他給小妾的財產比給元配的還多 392 00:34:37,575 --> 00:34:39,619 但是卻只有元配在哭 393 00:34:43,164 --> 00:34:44,499 妳很討厭我吧? 394 00:34:46,334 --> 00:34:48,252 妳就打我吧,別忍了 395 00:34:53,299 --> 00:34:54,467 要我這麼做嗎? 396 00:34:55,176 --> 00:34:56,010 對 397 00:35:11,025 --> 00:35:12,026 一切都結束了 398 00:35:13,653 --> 00:35:14,779 好的,我明白 399 00:35:17,740 --> 00:35:21,077 心跳和血壓正在恢復正常 400 00:35:21,160 --> 00:35:23,538 他恢復意識12秒左右的消息 401 00:35:23,621 --> 00:35:25,081 非常振奮人心 402 00:35:25,790 --> 00:35:27,917 今晚我們會好好觀察 403 00:35:37,093 --> 00:35:38,052 媽 404 00:35:39,345 --> 00:35:43,182 妳不覺得爸的表情 看起來非常不滿嗎? 405 00:35:44,433 --> 00:35:46,269 長得真醜 406 00:35:47,186 --> 00:35:48,104 也是 407 00:35:48,187 --> 00:35:50,523 爸哪有資格不滿? 408 00:35:51,399 --> 00:35:52,692 他沒有資格 409 00:35:53,526 --> 00:35:57,280 他身為一個集團的會長 竟然如此情緒化地訂立遺囑 410 00:35:57,363 --> 00:35:58,656 那可不行 411 00:35:59,282 --> 00:36:00,783 瘋老頭 412 00:36:02,160 --> 00:36:05,163 要是他醒來,我會再把他打趴 413 00:36:09,709 --> 00:36:11,252 你乾脆死了算了! 414 00:36:19,927 --> 00:36:22,638 -洙赫在房裡嗎? -是的,大夫人 415 00:36:42,658 --> 00:36:44,744 你打算怎麼收拾善後? 416 00:36:44,827 --> 00:36:46,954 我是指你宣布和雅琳解除婚約的事 417 00:36:47,038 --> 00:36:48,497 我已經打電話跟她道歉過了 418 00:36:49,332 --> 00:36:53,085 你知道情況變得很不一樣吧? 419 00:36:54,712 --> 00:36:57,715 他們家已經得知會長的遺囑內容了 420 00:36:57,798 --> 00:37:00,134 你犯的錯會很容易被原諒 421 00:37:00,843 --> 00:37:02,845 我不打算要遵照爺爺的遺囑 422 00:37:02,929 --> 00:37:06,182 你對梟遠的王冠不感興趣? 423 00:37:06,265 --> 00:37:08,643 -對 -你是當初就沒有這個想法 424 00:37:08,726 --> 00:37:11,520 還是有外部因素讓你改變想法? 425 00:37:11,604 --> 00:37:14,315 我是被選擇的,無關我的意願 426 00:37:14,398 --> 00:37:15,358 那個位置 427 00:37:15,441 --> 00:37:18,361 因為註定是屬於你的 所以你覺得微不足道嗎? 428 00:37:18,444 --> 00:37:19,654 微不足道? 429 00:37:20,655 --> 00:37:22,531 就是因為太舉足輕重了,所以我拒絕 430 00:37:22,615 --> 00:37:25,117 因為我很清楚選擇那個會失去什麼! 431 00:37:25,201 --> 00:37:27,828 你想要的就是那個傭人宥妍嗎? 432 00:37:27,912 --> 00:37:30,790 你覺得我是你親生母親 我會怎麼做? 433 00:37:30,873 --> 00:37:33,918 我會把宥妍趕走 讓你永遠找不到她! 434 00:37:34,585 --> 00:37:35,544 不要再… 435 00:37:37,171 --> 00:37:39,382 讓我更生氣了,洙赫 436 00:37:40,841 --> 00:37:41,926 妳就不能 437 00:37:43,761 --> 00:37:45,763 了解我的真心一次嗎? 438 00:37:48,266 --> 00:37:49,308 妳就不能… 439 00:37:52,019 --> 00:37:53,938 希望我過得幸福嗎? 440 00:38:27,263 --> 00:38:28,597 那不是劇本嗎? 441 00:38:29,932 --> 00:38:30,975 對 442 00:38:33,311 --> 00:38:36,188 讓我出道的公司代表這次要製作電影 443 00:38:38,774 --> 00:38:40,818 那個人不是成為失敗者很久了嗎? 444 00:38:42,278 --> 00:38:43,279 失敗者? 445 00:38:46,032 --> 00:38:47,325 失敗者的標準是什麼? 446 00:38:48,409 --> 00:38:50,536 誰一輩子沒有失敗過? 447 00:38:50,619 --> 00:38:52,163 只要失敗過就是失敗者嗎? 448 00:38:56,167 --> 00:38:58,419 妳答應過我不再當演員了 449 00:39:00,171 --> 00:39:02,631 那你有遵守所有你和我結婚時 許下的諾言嗎? 450 00:39:02,715 --> 00:39:03,758 明明就沒有 451 00:39:04,342 --> 00:39:06,385 妳懷著我的孩子 452 00:39:07,636 --> 00:39:10,389 -所以呢? -不要隨意決定任何事情 453 00:39:11,307 --> 00:39:13,726 妳要懷著身孕拍電影? 454 00:39:13,809 --> 00:39:15,102 妳瘋了嗎? 455 00:39:17,772 --> 00:39:19,398 注意你的言詞 456 00:39:20,608 --> 00:39:22,526 如你所說的 這樣對你孩子的胎教不好 457 00:39:24,737 --> 00:39:25,780 好吧 458 00:39:28,282 --> 00:39:30,576 你要我別拍,我就不拍了 459 00:40:53,117 --> 00:40:54,076 熙秀 460 00:40:58,456 --> 00:40:59,373 熙秀 461 00:41:02,543 --> 00:41:03,711 熙秀 462 00:42:18,577 --> 00:42:20,955 (法律事務所,金南泰) 463 00:43:00,077 --> 00:43:01,328 請幫我打個官司 464 00:43:01,412 --> 00:43:02,913 什麼官司? 465 00:43:02,997 --> 00:43:05,624 我的孩子被搶走了 在他18個月大的時候 466 00:43:06,625 --> 00:43:08,419 現在他八歲了 467 00:43:08,502 --> 00:43:10,296 現在是孩子的爸爸在養他嗎? 468 00:43:10,379 --> 00:43:12,673 孩子的爸爸和繼母在養他 469 00:43:12,756 --> 00:43:14,883 妳有和他們倆談過了嗎? 470 00:43:15,968 --> 00:43:18,929 孩子的爸爸是梟遠集團的二兒子 471 00:44:00,554 --> 00:44:03,599 請你們幫幫我 472 00:44:03,682 --> 00:44:06,560 我想結束和韓振曦的婚姻 473 00:44:08,479 --> 00:44:10,981 再跟她一起生活下去 我真的有可能會死 474 00:44:11,065 --> 00:44:11,982 你死掉算了 475 00:44:12,775 --> 00:44:14,860 比起離婚,我當個寡婦還比較好 476 00:44:15,527 --> 00:44:16,695 還有 477 00:44:16,779 --> 00:44:21,116 在婚姻中做為丈夫不忠的人是你 我有外遇嗎? 478 00:44:21,200 --> 00:44:23,869 動手打人和行使語言暴力的人是妳 479 00:44:23,952 --> 00:44:26,246 造成這種情況的人是你,混蛋! 480 00:44:26,330 --> 00:44:28,082 所以說我們離婚吧 481 00:44:28,165 --> 00:44:30,959 閉嘴,就這樣過日子吧 482 00:44:31,585 --> 00:44:33,504 離婚有什麼好的? 483 00:44:33,587 --> 00:44:34,838 我真的盡力了 484 00:44:35,422 --> 00:44:36,632 妳跟她生活在一起看看 485 00:44:36,715 --> 00:44:39,259 我跟她一起生活了超過30年 486 00:44:39,343 --> 00:44:41,428 我們一起住時,我只覺得她很可愛啊 487 00:44:42,054 --> 00:44:42,971 那是當然 488 00:44:43,055 --> 00:44:44,306 超可愛 489 00:44:44,890 --> 00:44:47,434 正面不好看就看側面 490 00:44:47,518 --> 00:44:51,605 側面也不好看的話,看背影就好啦 491 00:44:52,189 --> 00:44:53,691 真是不像樣 492 00:44:53,774 --> 00:44:55,609 你們什麼時候才會懂事? 493 00:44:58,529 --> 00:45:01,907 有哪個女人可以容忍老公外遇? 494 00:45:01,990 --> 00:45:05,577 把他的肋骨全拔下來 拿來當作棍子打都嫌不痛快了 495 00:45:24,221 --> 00:45:25,889 (親子鑑定報告) 496 00:45:25,973 --> 00:45:28,934 (檢體A:女,檢體B:男) 497 00:45:32,563 --> 00:45:34,565 (李慧珍:母,韓嘏俊:子) 498 00:45:38,902 --> 00:45:41,947 不過妳想得到的究竟是什麼? 499 00:45:42,614 --> 00:45:43,490 不是錢吧? 500 00:45:44,908 --> 00:45:46,910 -不是 -對吧? 501 00:45:46,994 --> 00:45:50,789 如果是錢的話,梟遠應該早就付了 502 00:45:51,457 --> 00:45:54,460 如果是他們不讓妳見孩子的話 503 00:45:54,543 --> 00:45:57,921 妳可以事前申請探視權 504 00:45:59,047 --> 00:46:02,301 那麼妳一個月就能見孩子兩、三次 505 00:46:04,303 --> 00:46:08,682 我想要把孩子帶回來自己撫養 506 00:46:09,349 --> 00:46:10,392 一定要搶回來 507 00:46:11,727 --> 00:46:13,896 妳要他們把孩子還來? 508 00:46:15,772 --> 00:46:19,693 那妳也得聲請轉移監護權 509 00:46:20,694 --> 00:46:22,654 可是這段日子妳並沒有撫養他 510 00:46:23,322 --> 00:46:26,116 孩子被搶走已經是六年前的事了 511 00:46:26,742 --> 00:46:29,244 在這之前妳在做什麼? 512 00:46:29,328 --> 00:46:31,121 為什麼現在才想要回孩子? 513 00:46:33,624 --> 00:46:34,875 這個官司不可能贏 514 00:46:34,958 --> 00:46:37,628 請你無論如何都要打贏官司 515 00:46:37,711 --> 00:46:39,421 我絕對要討回我的孩子 516 00:46:39,505 --> 00:46:42,257 妳為何偏偏要來找我呢? 517 00:46:42,341 --> 00:46:44,051 這場仗沒有勝算 518 00:46:44,134 --> 00:46:46,094 妳卻找我這種連射擊都不會的律師? 519 00:46:47,346 --> 00:46:49,306 因為我認為就算你不會射擊 520 00:46:49,389 --> 00:46:51,934 也會想盡辦法扔出手榴彈 521 00:47:00,317 --> 00:47:02,819 今天鄭主廚做的南瓜湯真好喝 522 00:47:04,613 --> 00:47:08,033 爸也在逐漸好轉中 523 00:47:08,116 --> 00:47:09,993 說不定很快就會醒來 524 00:47:10,077 --> 00:47:12,829 得讓他看到我們過得很好的樣子才行 525 00:47:17,751 --> 00:47:19,211 你們不用擔心 526 00:47:20,003 --> 00:47:21,338 我很好 527 00:47:21,421 --> 00:47:25,217 只要我的孩子能好好長大 我什麼都願意做 528 00:47:26,426 --> 00:47:27,928 因為我是母親 529 00:47:30,222 --> 00:47:31,890 我想他的想法也一樣 530 00:47:37,896 --> 00:47:39,898 為了家庭的和平著想 531 00:47:41,191 --> 00:47:45,821 在爸回來的時候 我們得讓他看到一切都平安無事 532 00:47:47,656 --> 00:47:49,157 可是那個女人要打官司 533 00:47:50,701 --> 00:47:52,619 嘏俊的生母說要帶走他 534 00:47:53,453 --> 00:47:55,914 還要聲請轉移監護權 535 00:47:56,748 --> 00:47:59,084 這場官司她完全沒有勝算 536 00:47:59,167 --> 00:48:01,044 她為什麼現在才要打官司? 537 00:48:01,128 --> 00:48:02,713 這六年來她都沒出過聲 538 00:48:02,796 --> 00:48:05,090 她的目的就是要以卵擊石 539 00:48:05,841 --> 00:48:06,925 她只是想 540 00:48:07,718 --> 00:48:09,303 弄髒石頭 541 00:48:09,386 --> 00:48:13,181 不能再眼睜睜看著我們家的八卦新聞 542 00:48:14,391 --> 00:48:15,559 被爆出來了 543 00:48:15,642 --> 00:48:18,228 那個女人是嘏俊的親生母親 544 00:48:19,354 --> 00:48:21,607 她應該不會希望嘏俊受到傷害 545 00:48:22,190 --> 00:48:25,027 她不會忍心炒作輿論的 546 00:48:25,110 --> 00:48:28,822 之前就是她親自去找記者 透露自己是嘏俊的生母 547 00:48:29,489 --> 00:48:31,116 不能因為她是生母就相信她 548 00:48:33,285 --> 00:48:34,953 看來你不愛那個女的了 549 00:48:35,037 --> 00:48:37,247 -沒有再私下跟她見面啦? -妳夠了 550 00:48:38,248 --> 00:48:39,833 我是嘏俊的媽媽 551 00:48:39,916 --> 00:48:41,960 我不會讓他受到傷害 552 00:48:42,044 --> 00:48:45,380 我會保護嘏俊,不讓她帶走孩子 553 00:48:45,464 --> 00:48:46,423 弟妹 554 00:48:47,174 --> 00:48:49,968 知龍做了對不起妳的事 555 00:48:50,052 --> 00:48:52,220 妳還能像以前一樣愛嘏俊啊? 556 00:48:53,597 --> 00:48:55,349 對於不是自己生的孩子 557 00:48:55,432 --> 00:48:58,143 妳們兩個媳婦的立場 實在太截然不同了 558 00:48:58,685 --> 00:49:01,271 我總是很好奇,所以我才會這麼問 559 00:49:01,355 --> 00:49:03,231 嘏俊和他爸爸 560 00:49:04,274 --> 00:49:06,360 對我來說不屬於同一個類別 561 00:49:07,319 --> 00:49:08,487 嘏俊只是 562 00:49:09,446 --> 00:49:13,784 擁有知龍和姜自慶的基因而已 563 00:49:14,451 --> 00:49:15,702 而養大他的人是我 564 00:49:16,495 --> 00:49:18,497 我打造了他的宇宙 565 00:49:18,997 --> 00:49:20,540 幫他剪指甲 566 00:49:20,624 --> 00:49:22,709 我們之間的情感交流很強烈 567 00:49:25,045 --> 00:49:28,340 經過這次的事 我和知龍的感情會更加深厚 568 00:49:28,423 --> 00:49:29,925 我們也會好好養育嘏俊 569 00:49:30,008 --> 00:49:32,386 因此這場官司更加重要 570 00:49:32,469 --> 00:49:35,180 我會幫助妳讓這場官司 571 00:49:36,306 --> 00:49:37,641 打得更加順利 572 00:49:39,434 --> 00:49:43,730 話說,妳現在不是懷孕了嗎? 573 00:49:43,814 --> 00:49:45,899 但妳都沒把肚子裡的孩子放在眼裡 574 00:49:45,982 --> 00:49:47,651 妳嘴裡說的只有嘏俊而已 575 00:49:48,360 --> 00:49:50,404 妳說要好好養育嘏俊? 576 00:49:51,697 --> 00:49:53,073 那妳肚子裡的孩子呢? 577 00:49:55,200 --> 00:49:57,452 妳真的有懷孕嗎? 578 00:49:59,079 --> 00:49:59,955 鄭主廚 579 00:50:00,038 --> 00:50:02,249 請把準備好的餐點端上來 580 00:50:03,333 --> 00:50:06,378 這是對孕婦特別好的水果泥 581 00:50:06,461 --> 00:50:09,214 都是用懷孕初期必吃的水果做成的 582 00:50:09,297 --> 00:50:11,425 我特地為妳準備了這個 583 00:50:11,925 --> 00:50:13,135 謝謝大嫂 584 00:50:13,218 --> 00:50:15,512 幸好妳沒有再害喜了 585 00:50:15,595 --> 00:50:16,680 多吃點 586 00:50:24,271 --> 00:50:25,522 很好吃 587 00:50:46,376 --> 00:50:48,128 他的眼神看起來很悲傷 588 00:50:59,014 --> 00:51:02,184 (五號,打破) 589 00:51:05,937 --> 00:51:07,314 -你來啦 -嗯 590 00:51:09,441 --> 00:51:10,484 對了 591 00:51:11,276 --> 00:51:13,528 妳什麼時候才要讓我看嬰兒房? 592 00:51:14,696 --> 00:51:15,739 再等一陣子 593 00:51:17,073 --> 00:51:18,575 今天要不要出去吃飯? 594 00:51:18,658 --> 00:51:20,744 我今天要去單親媽媽中心服務 595 00:51:20,827 --> 00:51:22,704 那我帶嘏俊出去 596 00:51:22,788 --> 00:51:24,831 我要帶嘏俊過去 597 00:51:25,999 --> 00:51:29,211 我想讓他看看生活有各種形態 598 00:51:29,878 --> 00:51:31,379 而且要讓他知道 599 00:51:31,463 --> 00:51:35,467 並不是每個人的出生都是一樣的 600 00:51:36,676 --> 00:51:39,513 某些孩子可能沒有爸爸 601 00:51:40,180 --> 00:51:41,181 還有 602 00:51:42,098 --> 00:51:44,601 某些孩子也可能沒有媽媽 603 00:51:46,019 --> 00:51:46,895 好 604 00:51:47,771 --> 00:51:50,190 我尊重妳的意思 605 00:52:00,534 --> 00:52:03,578 我們在這個家裡沒有耳朵 606 00:52:03,662 --> 00:52:05,330 請不要忘了 607 00:52:05,413 --> 00:52:09,918 就算在夢裡 洩露出在這裡所見所聞的事 608 00:52:10,001 --> 00:52:12,337 妳們也會完蛋,知道嗎? 609 00:52:12,420 --> 00:52:13,380 -知道 -知道 610 00:52:14,047 --> 00:52:14,923 領班 611 00:52:15,632 --> 00:52:18,426 我明天想要請假一天 612 00:52:24,766 --> 00:52:25,976 好 613 00:52:26,560 --> 00:52:27,519 謝謝 614 00:52:29,521 --> 00:52:33,984 她好像為了明天 能和洙赫少爺待在一起 615 00:52:34,067 --> 00:52:35,193 而請了一天假 616 00:52:37,320 --> 00:52:38,989 明天誠泰要做什麼? 617 00:52:39,072 --> 00:52:44,202 所以妳要我明天去跟蹤洙赫少爺? 618 00:52:44,286 --> 00:52:46,538 是這個意思嗎? 619 00:52:47,414 --> 00:52:50,208 沒錯,小心不要被發現 620 00:52:50,292 --> 00:52:52,127 你知道你很笨手笨腳吧? 621 00:52:52,752 --> 00:52:54,921 那為什麼要找我呢? 622 00:52:55,005 --> 00:52:56,131 你過來 623 00:52:58,842 --> 00:53:01,219 因為我在想你也許能有一次好表現 624 00:53:04,890 --> 00:53:08,018 做這種事不是我的風格 625 00:53:09,644 --> 00:53:10,896 唉唷,嚇死我了 626 00:53:14,316 --> 00:53:15,317 崔律師 627 00:53:15,901 --> 00:53:16,735 是的,夫人 628 00:53:16,818 --> 00:53:20,739 請把過去兩年來 梟遠解僱的律師名單交給我 629 00:53:22,240 --> 00:53:25,535 你不要知道我的理由會比較好 630 00:53:25,619 --> 00:53:28,872 那也不是非得知道理由 才能交給我的天大機密吧? 631 00:53:30,248 --> 00:53:31,207 沒錯 632 00:53:31,291 --> 00:53:33,418 我馬上整理好交給妳 633 00:53:34,127 --> 00:53:35,128 謝謝你 634 00:53:36,504 --> 00:53:38,173 還有,我有個問題 635 00:53:39,507 --> 00:53:42,218 當你把姜自慶的資料交給我的時候 636 00:53:42,302 --> 00:53:46,806 為什麼沒有先經由我先生過濾 就很乾脆地交給我呢? 637 00:53:49,601 --> 00:53:52,979 我已經輔佐會長第17年了 638 00:53:53,688 --> 00:53:57,734 清楚自己的立場 可以說是我的第一要務 639 00:53:57,817 --> 00:53:59,194 你所謂的要務 640 00:54:00,820 --> 00:54:02,781 是選擇我,而不是我先生嗎? 641 00:54:06,368 --> 00:54:07,535 我很好奇 642 00:54:07,619 --> 00:54:11,247 你在梟遠家到底是誰的人? 643 00:54:17,671 --> 00:54:19,756 妳應該遵照會長的意思才行 644 00:54:24,094 --> 00:54:25,220 好 645 00:54:25,303 --> 00:54:29,891 請向我簡報梟遠E&M的企業分析 去年的銷售紀錄,還有市值情況 646 00:54:30,433 --> 00:54:32,143 我明天早上會進公司 647 00:54:32,769 --> 00:54:35,063 好的,代表 648 00:54:35,146 --> 00:54:36,564 我公公的遺囑 649 00:54:37,107 --> 00:54:41,277 對韓知龍常務來說 肯定是非常大的打擊 650 00:54:41,361 --> 00:54:44,781 他絕對想像不到遺囑會被公開 651 00:54:44,864 --> 00:54:45,907 的確 652 00:54:45,991 --> 00:54:47,784 早上我和二夫人見過面 653 00:54:48,535 --> 00:54:51,579 她想要被解僱的法務組名單 我可以給她嗎? 654 00:54:52,414 --> 00:54:54,374 是,可以 655 00:54:54,958 --> 00:54:55,834 好的,代表 656 00:54:55,917 --> 00:54:58,294 若有新的情況,我會向妳報告 657 00:55:25,864 --> 00:55:27,991 (城南地方法院,韓知龍收) 658 00:55:40,003 --> 00:55:41,546 (嘏俊家教) 659 00:55:46,092 --> 00:55:47,635 你接到法院的訴狀了吧? 660 00:55:47,719 --> 00:55:50,180 她為什麼要做這種蠢事? 661 00:55:50,263 --> 00:55:51,848 應該是想造成話題吧 662 00:55:53,016 --> 00:55:57,437 她的目的應該是想昭告天下 她是嘏俊的媽媽 663 00:55:59,272 --> 00:56:01,441 這是我們可以輕易擋下的事 664 00:56:02,442 --> 00:56:05,570 她還沒有傻到會這麼做 665 00:56:06,863 --> 00:56:09,199 她的初戀在婚前拋棄她 666 00:56:09,908 --> 00:56:12,827 和女演員戀愛,還把她變成死人 667 00:56:13,411 --> 00:56:14,913 她應該想讓大家知道 668 00:56:15,580 --> 00:56:18,041 自己被無情拋棄的過去 669 00:56:20,960 --> 00:56:22,003 她有證據嗎? 670 00:56:23,088 --> 00:56:26,549 她想要用沒有證據的事 炒作新聞來陷害我? 671 00:56:29,094 --> 00:56:30,178 你不要管這件事 672 00:56:31,471 --> 00:56:35,558 我想關鍵會是 我有沒有資格當嘏俊的媽媽 673 00:56:36,726 --> 00:56:38,103 我們該委任律師吧? 674 00:56:38,812 --> 00:56:39,771 這我會處理 675 00:56:41,064 --> 00:56:42,107 妳… 676 00:56:45,735 --> 00:56:46,903 有信心能好好對付她吧? 677 00:56:48,238 --> 00:56:49,197 我… 678 00:56:50,490 --> 00:56:51,991 可以相信妳吧? 679 00:56:59,249 --> 00:57:02,585 這句話好像是我不久前才問過你的 680 00:57:03,211 --> 00:57:04,379 你當然得 681 00:57:05,630 --> 00:57:06,548 相信我 682 00:57:53,386 --> 00:57:55,305 請把氧氣提高到45% 683 00:57:55,805 --> 00:57:57,474 我喘不過氣 684 00:57:58,308 --> 00:57:59,517 好的,夫人 685 00:58:03,521 --> 00:58:07,358 (氧氣空氣清淨機,45%) 686 00:58:48,483 --> 00:58:49,484 來 687 00:58:52,529 --> 00:58:54,489 這是血腸、豬肝和豬肺 688 00:58:55,073 --> 00:58:56,241 -豬肺? -嗯 689 00:58:56,324 --> 00:58:57,575 -豬肺可以吃? -嗯 690 00:58:58,117 --> 00:58:59,202 你先吃吃看血腸 691 00:59:03,915 --> 00:59:06,125 -直接吃嗎? -沾這個吃 692 00:59:11,506 --> 00:59:13,091 -好吃吧? -好吃 693 00:59:13,174 --> 00:59:14,425 -好吃嗎? -嗯 694 00:59:19,931 --> 00:59:21,683 血腸就是要配豬肝和豬肺吃 695 00:59:22,350 --> 00:59:24,394 地獄之門打開了 696 00:59:25,061 --> 00:59:27,063 只要嚐過那個滋味就回不去了 697 00:59:35,280 --> 00:59:36,698 代表,請看 698 00:59:42,328 --> 00:59:44,163 (《新浪潮》,無名) 699 00:59:44,247 --> 00:59:45,540 畫得真好 700 00:59:47,041 --> 00:59:48,543 既諧調又清新 701 00:59:49,294 --> 00:59:51,045 我很喜歡,這是哪個藝廊的? 702 00:59:51,129 --> 00:59:53,089 這些畫展示在A9工作室 703 00:59:53,923 --> 00:59:55,675 不過畫家是無名氏 704 00:59:56,384 --> 00:59:57,677 -無名氏? -對 705 01:00:00,555 --> 01:00:03,766 畫家有不具名的理由嗎?真令人好奇 706 01:00:04,517 --> 01:00:06,978 我親自過去,不需要事先告訴他們 707 01:00:07,061 --> 01:00:08,187 好的,代表 708 01:00:17,905 --> 01:00:22,076 (《新浪潮》,無名) 709 01:01:32,605 --> 01:01:34,482 原來要這樣才能見到妳 710 01:01:47,120 --> 01:01:48,496 妳過得好嗎? 711 01:01:52,792 --> 01:01:54,085 看來即使我想躲 712 01:01:56,295 --> 01:01:59,799 還是躲不掉,我們還是這樣再見了 713 01:02:00,717 --> 01:02:02,677 因為我們註定要再見 714 01:02:03,928 --> 01:02:05,805 妳造就了今天的我 715 01:02:08,099 --> 01:02:10,226 妳給了我靈感 716 01:02:11,227 --> 01:02:12,854 送給我跳動的心 717 01:02:15,440 --> 01:02:18,192 我一直以來都用那顆心來作畫 718 01:02:18,776 --> 01:02:20,194 所以我所有的成就 719 01:02:21,112 --> 01:02:22,530 都要感謝妳 720 01:02:27,452 --> 01:02:28,453 我… 721 01:02:29,871 --> 01:02:31,289 沒有改變 722 01:02:33,541 --> 01:02:36,461 雖然假裝勇敢,但仍然是個膽小鬼 723 01:02:38,337 --> 01:02:40,715 絕對無法放棄我所擁有的東西 724 01:02:44,260 --> 01:02:46,053 雖然我不曾忘記妳 725 01:02:47,930 --> 01:02:50,016 但是我也不希望見到妳 726 01:02:52,935 --> 01:02:54,020 因為我沒有自信 727 01:02:55,104 --> 01:02:56,898 再次見到妳的時候 728 01:02:59,275 --> 01:03:00,526 可以假裝若無其事 729 01:03:03,404 --> 01:03:04,655 我很想妳 730 01:03:10,369 --> 01:03:11,496 妳幸福嗎? 731 01:03:25,718 --> 01:03:26,677 我以為 732 01:03:27,595 --> 01:03:29,597 我愛畫畫 733 01:03:29,680 --> 01:03:30,598 不過 734 01:03:32,308 --> 01:03:33,392 並非如此 735 01:03:35,520 --> 01:03:38,689 我喜歡的是和妳一起畫畫的時光 736 01:03:40,566 --> 01:03:43,444 送妳走之後,我再也畫不出畫作 737 01:03:44,987 --> 01:03:46,906 我只能看著畫布 738 01:03:48,574 --> 01:03:50,576 懷念著那個時候 739 01:03:55,748 --> 01:03:57,041 對我來說 740 01:03:58,125 --> 01:03:59,210 妳就是畫作 741 01:04:01,546 --> 01:04:04,674 想念妳成為我生活中的一部分 742 01:04:06,133 --> 01:04:07,176 謝謝妳 743 01:04:09,470 --> 01:04:10,930 在我的餘生裡 744 01:04:12,181 --> 01:04:14,517 我都會懷念著今天這一刻 745 01:04:21,649 --> 01:04:22,650 謝謝妳 746 01:05:23,753 --> 01:05:25,504 -喂? -是我 747 01:05:26,464 --> 01:05:27,465 哪位? 748 01:05:28,299 --> 01:05:30,384 梟遠集團韓知龍常務 749 01:05:32,261 --> 01:05:33,930 你以為我們是傻子嗎? 750 01:05:34,513 --> 01:05:36,182 你怎麼會知道我的電話號碼? 751 01:05:36,766 --> 01:05:37,683 他死了 752 01:05:39,393 --> 01:05:41,103 我弟弟死了! 753 01:07:12,737 --> 01:07:13,821 韓知龍 754 01:07:14,447 --> 01:07:15,823 你在這裡做什麼… 755 01:07:19,994 --> 01:07:22,246 因為妳,一切都毀了 756 01:07:22,329 --> 01:07:23,873 只要除掉妳就行了 757 01:07:24,457 --> 01:07:25,833 那傢伙死了 758 01:07:26,959 --> 01:07:29,295 妳也去死,全都去死 759 01:08:08,000 --> 01:08:09,251 妳在裡面吧? 760 01:08:17,885 --> 01:08:19,136 韓知龍 761 01:08:19,637 --> 01:08:20,846 韓知龍! 762 01:08:25,226 --> 01:08:26,102 住手! 763 01:08:26,685 --> 01:08:27,603 立刻住手! 764 01:09:32,001 --> 01:09:35,087 我會讓你後悔對我動手的 765 01:09:35,171 --> 01:09:36,589 他醒來了嗎? 766 01:09:36,672 --> 01:09:39,049 既然岳父醒來了,那遺囑怎麼辦? 767 01:09:39,133 --> 01:09:40,467 你怎麼會知道我是誰? 768 01:09:40,551 --> 01:09:43,512 你知道我是誰 怎麼就不清楚我是個怎樣的人? 769 01:09:43,596 --> 01:09:46,640 知龍…叫知龍過來 770 01:09:46,724 --> 01:09:50,352 會長告訴我 他會撤回繼承相關的遺囑 771 01:09:50,436 --> 01:09:51,478 爸 772 01:09:51,562 --> 01:09:53,856 以後只要有人帶走嘏俊 不管是誰都要向我報告 773 01:09:53,939 --> 01:09:55,608 即使那個人是他媽媽也一樣 774 01:09:55,691 --> 01:09:57,276 我很快就要上法院出庭了 775 01:09:57,359 --> 01:09:58,944 請一定要保護我們嘏俊 776 01:09:59,028 --> 01:10:02,990 字幕翻譯:彭向棻