1 00:00:15,557 --> 00:00:18,101 (ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:52,469 --> 00:00:53,636 ความตาย 3 00:00:54,220 --> 00:00:56,765 คือชะตากรรมที่ไม่อาจเลี่ยงได้ 4 00:01:12,030 --> 00:01:13,990 จียง 5 00:01:14,491 --> 00:01:16,451 แกไม่น่าเกิดมาเลย 6 00:01:17,035 --> 00:01:19,621 แกก็เป็นลูกชายฉันเหมือนกัน 7 00:01:21,081 --> 00:01:22,082 ท่านประธาน 8 00:01:23,666 --> 00:01:27,545 ฉันกำลังตั้งท้อง ลูกของผู้ชายคนอื่นอยู่ค่ะ 9 00:01:27,629 --> 00:01:29,839 เลี้ยงดูเขาไว้เป็นลูกชายฉันก็ได้ 10 00:01:31,674 --> 00:01:33,426 อย่าให้ใครบนโลกนี้รู้ 11 00:01:34,052 --> 00:01:36,054 เรารู้กันแค่สองคนก็พอ 12 00:01:43,269 --> 00:01:46,064 - ออกมา มาคุยกับผมหน่อย - ปล่อย ปล่อยฉันนะ 13 00:01:52,111 --> 00:01:53,863 ฉันคิดว่าสะใภ้รอง ก็ควรรู้เรื่องด้วยน่ะค่ะ 14 00:01:58,952 --> 00:02:01,996 ฮีซู ผมขอโทษนะ คุณอย่าอยู่ตรงนี้เลย 15 00:02:02,080 --> 00:02:04,207 คุณจะเครียดไม่ได้ เดี๋ยวผมจัดการเอง 16 00:02:04,916 --> 00:02:07,502 ไม่เป็นไร ฉันก็ควรรู้เรื่องด้วยสิ 17 00:02:09,254 --> 00:02:10,213 มาที่นี่ทำไมคะ 18 00:02:11,089 --> 00:02:13,758 ฉันมาทวงฮาจุนคืนค่ะ เขาเป็นลูกชายฉันนี่คะ 19 00:02:13,842 --> 00:02:16,344 คุณบ้าหรือไง เขาจะเป็นลูกคุณได้ยังไง 20 00:02:16,427 --> 00:02:17,637 เขาเป็นลูกของฉัน 21 00:02:18,596 --> 00:02:21,182 พ่ออย่างคุณและแม่ตัวปลอม 22 00:02:22,100 --> 00:02:22,976 ไสหัวไปซะ 23 00:02:25,061 --> 00:02:26,938 - ปล่อยนะ - ออกมา 24 00:02:27,021 --> 00:02:28,648 - อย่ามาแตะต้องตัวฉัน - ออกมา 25 00:02:28,731 --> 00:02:29,858 อย่ามาแตะต้องตัวฉัน 26 00:02:38,741 --> 00:02:40,076 อย่ามากวนประสาทฉัน 27 00:02:40,785 --> 00:02:44,372 ไม่ว่าใครหน้าไหนที่มาแย่งของของฉัน ฉันจะฆ่าให้หมด 28 00:03:15,403 --> 00:03:17,238 ผมน่าจะฆ่าคุณซะตั้งแต่ตอนนั้น 29 00:03:54,317 --> 00:03:56,152 เราควรเรียกประชุมครอบครัว ไม่ใช่เหรอคะ 30 00:03:58,488 --> 00:03:59,822 เราต้องปกป้องฮาจุนสิคะ 31 00:04:06,454 --> 00:04:09,374 ท่านประธาน จะมีการเปิดเผย พินัยกรรมของประธานใหญ่แล้วครับ 32 00:04:26,182 --> 00:04:27,016 (พินัยกรรม) 33 00:04:27,100 --> 00:04:28,893 ภรรยาของข้าพเจ้า ยังซุนฮเย 34 00:04:29,644 --> 00:04:32,021 แม้ในยามมีชีวิต ข้าพเจ้าจะไม่ได้ทำดีด้วย 35 00:04:32,605 --> 00:04:34,649 แต่เพื่อให้วัยชราที่ไร้ข้าพเจ้า ได้อยู่สุขสบาย 36 00:04:34,732 --> 00:04:38,194 ข้าพเจ้าขอยกคฤหาสน์ย่านซองบุก และที่ดินบ้านเกิดให้ 37 00:04:39,153 --> 00:04:41,906 "การถือหุ้นบริษัท 38 00:04:41,990 --> 00:04:45,618 จะทำให้ชีวิตที่เหลือไม่มีวันสงบสุข" 39 00:04:46,411 --> 00:04:49,664 ไอ้แก่บ้าเอ๊ย 40 00:04:57,505 --> 00:04:59,924 ลูกชายคนโตของข้าพเจ้า ฮันจินโฮ 41 00:05:00,633 --> 00:05:03,803 ในช่วงที่มีชีวิตอยู่ ข้าพเจ้าได้สอนวิธีบริหาร 42 00:05:03,886 --> 00:05:05,638 และฝากฝังโรงแรมให้ลูกชายคนโตดูแล 43 00:05:05,722 --> 00:05:09,350 แต่น่าเสียใจที่ข้าพเจ้าไม่ได้ช่วย ให้ลูกชายค้นพบความถนัดของตัวเอง 44 00:05:09,434 --> 00:05:14,188 อย่างน้อยเพื่อให้เขาค้นพบได้ตอนนี้ จึงขอส่งเสริมการศึกษาระดับบัณฑิต 45 00:05:14,272 --> 00:05:18,776 ด้วยการมอบทุนการศึกษาตลอดชีวิต จนกว่าจะสำเร็จการศึกษา 46 00:05:20,611 --> 00:05:22,780 สะใภ้ใหญ่ของข้าพเจ้า จองซอฮยอน 47 00:05:24,365 --> 00:05:26,200 ในฐานะสะใภ้คนโตของครอบครัว 48 00:05:26,743 --> 00:05:29,120 เธอรับผิดชอบต่อหน้าที่ และรักษาเกียรติยศเอาไว้ 49 00:05:30,121 --> 00:05:32,874 ข้าพเจ้าขอยกหุ้นฮโยวอน อิเล็กทรอนิกส์ทั้งหมดที่ถืออยู่ 50 00:05:32,957 --> 00:05:35,793 และมอบตำแหน่ง ผู้บริหารของฮโยวอนอีแอนด์เอ็มให้ 51 00:05:39,589 --> 00:05:42,216 ลูกสาวคนเดียวของข้าพเจ้า ฮันจินฮี 52 00:05:42,967 --> 00:05:44,469 ลูกสาวที่ต้องยอมให้พี่ชาย 53 00:05:44,552 --> 00:05:47,638 และไปทำงานในฮโยวอนเบเกอรี่ ที่เธอไม่ต้องการ 54 00:05:48,222 --> 00:05:49,807 - แค่สัมผัสเบาๆ … - แต่ว่า 55 00:05:49,891 --> 00:05:53,644 ข้าพเจ้าชื่นชมในความตั้งใจรับผิดชอบ ต่องานที่เธอได้รับมอบหมายอย่างมาก 56 00:05:54,228 --> 00:05:58,524 จึงขอยกหุ้นฮโยวอนเบเกอรี่ ทั้งหมดของข้าพเจ้าให้กับฮันจินฮี 57 00:05:58,608 --> 00:06:00,526 ทว่า เงื่อนไขก็คือ 58 00:06:01,110 --> 00:06:04,238 เธอต้องเข้ารับการปรึกษาบำบัด อย่างสม่ำเสมอ 59 00:06:05,573 --> 00:06:08,659 สะใภ้คนรองของข้าพเจ้า ซอฮีซู 60 00:06:08,743 --> 00:06:12,121 สะใภ้แสนดี ที่เข้ามาในบ้าน ทำให้ข้าพเจ้ามีเสียงหัวเราะมากมาย 61 00:06:12,705 --> 00:06:17,710 หวังว่าเธอจะอยู่เคียงข้างฮาจุน จนถึงที่สุดเพื่อให้เขาเติบโตอย่างดี 62 00:06:18,294 --> 00:06:20,838 และเพื่ออนาคตของหลานชายและลูกสะใภ้ 63 00:06:21,422 --> 00:06:24,592 ข้าพเจ้าขอมอบหุ้นบรรษัทการค้าฮโยวอน ให้จำนวน 30,000 หุ้น 64 00:06:33,309 --> 00:06:36,020 (กำลังโทรออก ติวเตอร์ของฮาจุน) 65 00:06:40,441 --> 00:06:43,111 ลูกชายคนเล็ก ฮันจียง 66 00:06:44,737 --> 00:06:48,282 ขอโทษสำหรับความใจแคบ ที่ไม่อาจมอบความรักให้ได้ 67 00:06:49,033 --> 00:06:52,954 ข้าพเจ้าขอตำหนิตัวเอง สำหรับความรักและคุณธรรมที่บกพร่อง 68 00:06:53,538 --> 00:06:58,042 และหวังว่าเขาจะเป็นดั่งแสงและเกลือ ของโลกนี้ ไม่เป็นคนแบบข้าพเจ้า 69 00:06:58,751 --> 00:07:03,256 ขอสนับสนุนให้จียง ลูกชายคนเล็ก ทำงานอาสาสมัคร 70 00:07:03,965 --> 00:07:08,177 เพื่อให้เขาเรียนรู้ว่าบางครั้ง การมอบความรักทำให้เราเป็นที่รักได้ 71 00:07:09,262 --> 00:07:12,849 ด้วยเหตุนี้ ข้าพเจ้าจึงมอบตำแหน่ง ผู้อำนวยการสถาบันการศึกษาฮโยวอนให้ 72 00:07:13,599 --> 00:07:17,687 หวังว่าเขาจะเติบโตขึ้น ไปพร้อมๆ กับเหล่านักเรียน 73 00:07:21,732 --> 00:07:23,901 หลานชายคนโตของข้าพเจ้า ฮันซูฮยอก 74 00:07:24,902 --> 00:07:29,115 เมื่ออายุครบ 30 ปี เขาจะได้รับ การยอมรับในฐานะผู้สืบทอดฮโยวอน 75 00:07:29,699 --> 00:07:32,076 ในบรรดาหุ้นทั้งหมด 308,000 หุ้น ที่ข้าพเจ้าถืออยู่ 76 00:07:32,160 --> 00:07:34,537 ขอมอบหุ้น 150,000 หุ้น ให้กับฮันซูฮยอก 77 00:07:34,620 --> 00:07:37,039 สำหรับหุ้น 158,000 หุ้นที่เหลือ 78 00:07:37,123 --> 00:07:39,584 ข้าพเจ้าขอบริจาคให้กับ… 79 00:07:39,667 --> 00:07:42,628 กองทุนช่วยเหลือทางสังคม และการศึกษาของเกาหลีทั้งหมด 80 00:08:02,523 --> 00:08:03,441 ฮัลโหล 81 00:08:04,942 --> 00:08:06,235 ไม่ต้องห่วงค่ะ 82 00:08:07,361 --> 00:08:09,155 เพราะฉันจะไม่แพ้เด็ดขาด 83 00:08:21,709 --> 00:08:24,670 พี่คะ ฉันมาแจ้งกำหนดการค่ะ 84 00:08:24,754 --> 00:08:26,130 อ้อ ว่ามาสิ 85 00:08:26,797 --> 00:08:27,924 ไม่เป็นไรเหรอคะ 86 00:08:28,716 --> 00:08:29,759 เรื่องอะไร 87 00:08:30,968 --> 00:08:31,844 กรรมการผู้จัดการ… 88 00:08:33,721 --> 00:08:36,265 ฉันโอเคไหมที่เขาร่วงจากบัลลังก์ เจ้าแห่งฮโยวอนน่ะเหรอ 89 00:08:37,558 --> 00:08:38,518 ซูยอง 90 00:08:39,185 --> 00:08:41,103 คนเราต้องใช้ชีวิตเป็นคนดี 91 00:08:42,980 --> 00:08:45,024 ยิ่งอยู่นาน นั่นยิ่งเป็นสัจธรรมของชีวิต 92 00:08:47,443 --> 00:08:49,570 จะให้คนเลวมีอำนาจ… 93 00:08:50,905 --> 00:08:52,073 ไม่ได้ 94 00:08:54,325 --> 00:08:55,368 กำหนดการเป็นยังไงนะ 95 00:08:55,451 --> 00:08:59,455 เอาล่ะ มาเอามือถือไปนะ 96 00:08:59,539 --> 00:09:00,748 นี่ 97 00:09:03,292 --> 00:09:05,586 พี่ จะกลับมาบ้านได้ตอนไหนเหรอ 98 00:09:05,670 --> 00:09:06,629 สุดยอดเลย 99 00:09:07,296 --> 00:09:10,383 คุณหนูซูฮยอก กลายเป็นผู้สืบทอดตระกูลฮโยวอนแล้ว 100 00:09:10,466 --> 00:09:11,425 อะไรนะ 101 00:09:12,885 --> 00:09:13,761 ไหนๆ 102 00:09:13,844 --> 00:09:16,639 - โอ้ๆ คุณพระ - โอ้โฮ คุณหนู 103 00:09:18,808 --> 00:09:21,561 - โอ้โฮ - เหลือเชื่อเลย 104 00:09:30,361 --> 00:09:32,738 แหมๆ อิจฉาจังเลยนะ 105 00:09:33,948 --> 00:09:36,784 แบบนี้ไม่ใช่ว่าวางแผนเข้ามา ตั้งแต่แรกแล้วเหรอคะ 106 00:09:38,035 --> 00:09:39,870 ซินเดอเรลล่าชัดๆ เลย 107 00:09:40,788 --> 00:09:43,708 ซินเดอเรลล่าตายเป็นผีไปกี่ชาติแล้ว ทำไมยังเอามาพูดอีกคะ 108 00:10:01,767 --> 00:10:04,312 ซูฮยอกกลายเป็นผู้สืบทอดแล้ว รู้หรือยัง 109 00:10:04,895 --> 00:10:06,063 ค่ะ 110 00:10:06,147 --> 00:10:08,399 ตอนนี้ฉันไม่ได้พูด ในฐานะแม่ของซูฮยอก 111 00:10:09,483 --> 00:10:12,612 แต่จะบอกอะไรให้ ในฐานะคนที่อาบน้ำร้อนมาก่อน 112 00:10:13,571 --> 00:10:17,241 จากนี้คุณจะต้องต่อสู้กับบท ซินเดอเรลล่าโบราณคร่ำครึไปเรื่อยๆ 113 00:10:18,576 --> 00:10:22,455 ผู้คนจะหวังให้รองเท้าแก้ว ที่คุณสวมอยู่แตกหัก 114 00:10:23,706 --> 00:10:26,667 คุณมีความกล้าที่จะเผชิญหน้า กับอคติจากโลกนี้ไหม 115 00:10:26,751 --> 00:10:28,127 เอาไปถามตัวเองดู 116 00:10:29,337 --> 00:10:31,505 ไม่มีอะไรสำคัญ มากไปกว่าตัวคุณเองแล้ว 117 00:10:33,883 --> 00:10:36,385 หวังว่าคุณจะตัดสินใจ ให้ตัวเองไม่ต้องเจ็บปวดนะ 118 00:10:41,182 --> 00:10:42,099 ค่ะ 119 00:11:13,756 --> 00:11:14,590 (เปิด) 120 00:11:16,092 --> 00:11:18,177 บ้าเอ๊ย ก็ลังเลอยู่เชียวว่าใช่ไหม 121 00:11:18,260 --> 00:11:20,429 แต่รหัสคือวันเกิด นังคิมมีจาจริงๆ งั้นเหรอ 122 00:11:54,505 --> 00:11:55,506 คุณพ่อ 123 00:11:55,589 --> 00:12:00,094 แก้วนี้ เป็นการดื่ม แสดงความยินดีที่จียง… 124 00:12:00,803 --> 00:12:01,637 ไม่ใช่ผู้สืบทอด 125 00:12:05,307 --> 00:12:08,602 แก้วนี้ เพื่อแสดงการต่อต้านต่อคุณพ่อ 126 00:12:08,686 --> 00:12:11,439 ที่คุณพ่อหลอกลวงผม 127 00:12:19,196 --> 00:12:21,449 ส่วนนี่ แด่ซูฮยอกของผม 128 00:12:21,532 --> 00:12:24,076 เพื่อซูฮยอกลูกชายของผม 129 00:12:25,369 --> 00:12:26,704 ผมจะดื่มรวดเดียวเลยครับ 130 00:12:27,705 --> 00:12:32,376 ถ้าจะให้สรุป ใจหนึ่งผมก็ขอบคุณ อีกใจหนึ่งผมก็หงุดหงิด 131 00:12:34,170 --> 00:12:35,296 ก็เป็นแบบนั้นแหละครับ 132 00:13:04,700 --> 00:13:05,618 เริ่มได้ 133 00:13:45,616 --> 00:13:46,575 ฆ่ามัน 134 00:13:48,410 --> 00:13:50,913 ฆ่ามันซะ 135 00:14:13,394 --> 00:14:15,938 ฆ่ามัน 136 00:14:33,372 --> 00:14:34,540 จียง 137 00:14:35,374 --> 00:14:38,961 แก ไม่น่าเกิดมาเลย 138 00:14:42,548 --> 00:14:44,466 ถ้าแกเป็นสายเลือดตระกูลฮัน 139 00:14:46,176 --> 00:14:48,596 ชีวิตของแกกับฉันคงเปลี่ยนไปแล้ว 140 00:14:51,056 --> 00:14:52,224 ถ้าจะเป็นแบบนี้ 141 00:14:53,100 --> 00:14:55,603 แกไม่ต้องเกิดมาเลยยังดีกว่า 142 00:15:13,454 --> 00:15:15,039 ค่ะ สืบมาแล้วเหรอคะ 143 00:15:15,122 --> 00:15:17,458 กรรมการผู้จัดการฮันจียง พยายามให้เหล่ากรรมการบริหาร 144 00:15:17,541 --> 00:15:19,460 อนุมัติให้เป็นประธานใหญ่ครับ 145 00:15:19,543 --> 00:15:21,378 ในเมื่อฝ่ายนั้นชูแก้วขึ้นมา 146 00:15:22,212 --> 00:15:24,798 เราก็ควรชนด้วยแก้วใหม่เหมือนกันค่ะ 147 00:15:24,882 --> 00:15:25,925 จะทำยังไงครับ 148 00:15:27,968 --> 00:15:30,471 เปิดเผยพินัยกรรมของคุณพ่อ ในที่ประชุมกรรมการนะคะ 149 00:15:31,722 --> 00:15:34,642 คอยดูกันค่ะว่าในที่สุดแล้วใครจะชนะ 150 00:15:48,155 --> 00:15:51,367 (ตอน 9 การดื่มอวยพรกับปีศาจ) 151 00:16:04,004 --> 00:16:05,214 ค่ะ สวัสดีค่ะ 152 00:16:05,714 --> 00:16:08,300 สวัสดีค่ะ ฉันชื่อฮันจินฮีค่ะ 153 00:16:08,384 --> 00:16:09,635 ที่ส่งข้อความไปเมื่อกี้ 154 00:16:10,302 --> 00:16:11,720 คุณฮันจินโฮ… 155 00:16:11,804 --> 00:16:14,348 - ฉันโทรมาตามคำแนะนำของพี่ชายค่ะ - ค่ะ 156 00:16:14,431 --> 00:16:19,645 ความจริง ตอนนี้ฉันอยู่ในสถานการณ์ ที่ต้องได้รับคำปรึกษาบำบัด 157 00:16:20,562 --> 00:16:23,023 - เพราะพินัยกรรมของคุณพ่อน่ะค่ะ - ค่ะ 158 00:16:23,107 --> 00:16:25,234 ฉันจะรับการบำบัด ทางจิตใจจากแม่ชีนะคะ 159 00:16:25,818 --> 00:16:28,237 เท่าที่ได้ยินมา ค่าปรึกษาใช่ไหมนะ 160 00:16:28,320 --> 00:16:31,073 ได้ยินว่าจะรับเป็นการบริจาค ให้มูลนิธิแทน 161 00:16:31,865 --> 00:16:33,575 ฉันชอบเจตนานั้นค่ะ 162 00:16:34,368 --> 00:16:36,954 สะดวกตอนไหนคะ ฉันอยากรับคำปรึกษาให้เร็วที่สุดเลย 163 00:16:37,037 --> 00:16:40,541 ตอนนี้ตารางงานฉันไม่ว่างเลยค่ะ ฉันแนะนำคนอื่นให้ดีไหมคะ 164 00:16:41,709 --> 00:16:43,210 นี่ปฏิเสธฉันเหรอคะ 165 00:16:47,798 --> 00:16:50,300 ช่วยทำให้ว่างทีสิคะ 166 00:16:50,384 --> 00:16:51,760 หาเวลาให้ฉันหน่อยค่ะ 167 00:16:51,844 --> 00:16:52,845 ฟังนะคะ 168 00:16:53,762 --> 00:16:55,389 ฉันเป็นศาสนิกชน 169 00:16:55,472 --> 00:16:58,058 ไม่ใช่ที่ปรึกษารับจ้างพิเศษ ของครอบครัวนั้นค่ะ 170 00:16:58,642 --> 00:17:00,602 และคุณไม่ควร ปฏิบัติต่อคนอื่นแบบนี้นะคะ 171 00:17:02,021 --> 00:17:04,732 ความสามารถในการเห็นใจของคุณต่ำจริงๆ 172 00:17:04,815 --> 00:17:07,359 ถูกแล้วค่ะ อ่านคนเก่งดีนี่ 173 00:17:07,443 --> 00:17:11,155 ก็เพราะฉันเป็นแบบนั้น ถึงได้มาขอรับคำปรึกษาไงคะ 174 00:17:11,238 --> 00:17:12,781 ก็บอกแล้วไงว่าไม่ว่าง 175 00:17:17,077 --> 00:17:21,415 โอ้โฮ โดนใจใช่เลย เท่สุดๆ 176 00:17:38,140 --> 00:17:39,141 เพชรสีน้ำเงิน… 177 00:17:41,060 --> 00:17:41,977 ไหนล่ะ… 178 00:17:54,364 --> 00:17:55,199 ฮะ 179 00:18:00,788 --> 00:18:01,872 เดี๋ยวสิ 180 00:18:06,543 --> 00:18:09,046 เพราะเธอคือ… 181 00:18:09,129 --> 00:18:11,924 คนที่ฉันไม่อาจลืมเลือนได้ 182 00:18:14,051 --> 00:18:17,137 หัวใจของฉัน 183 00:18:17,221 --> 00:18:21,225 ต้องร้องไห้อีกครั้ง 184 00:18:21,892 --> 00:18:25,729 อย่างไร้ซึ่งสุ้มเสียง 185 00:18:25,813 --> 00:18:27,815 ในค่ำคืนนี้ 186 00:18:29,733 --> 00:18:31,527 โอ้ ความรัก 187 00:18:32,236 --> 00:18:35,823 ความรักอันแสนเศร้าของฉัน 188 00:18:37,324 --> 00:18:39,451 เพราะเหตุใด 189 00:18:39,535 --> 00:18:43,664 จึงมาปรากฏในความฝันชั่วข้ามคืน 190 00:18:45,124 --> 00:18:47,501 หากนี่เป็นความฝัน 191 00:18:47,584 --> 00:18:51,547 ที่ไม่อาจได้พบเจออีก 192 00:18:52,756 --> 00:18:55,300 - บ้าเอ๊ย - ฉันขอหลับตา 193 00:18:55,384 --> 00:18:58,512 และไม่ตื่นขึ้นมาอีกเลยดีกว่า 194 00:19:00,430 --> 00:19:02,641 เพราะการรัก… 195 00:19:02,724 --> 00:19:05,769 ใครสักคน 196 00:19:08,230 --> 00:19:10,607 ที่ไม่ควรรัก 197 00:19:10,691 --> 00:19:13,819 คือความผิดบาป 198 00:19:15,154 --> 00:19:17,406 (รถฉุกเฉิน 119) 199 00:19:18,991 --> 00:19:20,576 บอกให้ปิดเสียงไซเรนแล้วค่ะ 200 00:19:20,659 --> 00:19:23,579 และให้ย้ายไปอาคาร ที่ท่านประธานอยู่แล้วค่ะ 201 00:19:23,662 --> 00:19:26,874 ไม่ต้องกังวล เรื่องการปิดปากสาวใช้นะคะ 202 00:19:29,168 --> 00:19:31,295 ไม่จำเป็นต้องสั่งให้ปิดปากหรอกค่ะ 203 00:19:32,337 --> 00:19:35,215 เพราะถ้าปิดแน่นเกิน มันอาจจะไปรั่วในจุดผิดแปลก 204 00:19:36,633 --> 00:19:38,886 ต้องให้อาหารพวกเธอบ้างสิคะ 205 00:19:39,720 --> 00:19:42,681 ในอนาคตจะมีเรื่องแพร่ออกไป จากบ้านหลังนี้อีกมากมายอยู่แล้ว 206 00:19:48,103 --> 00:19:49,563 ต้องเลือกให้ดีๆ นะคะ 207 00:19:50,731 --> 00:19:51,732 ค่ะ 208 00:20:25,390 --> 00:20:26,308 ฮัลโหล 209 00:20:27,184 --> 00:20:28,477 อยู่ในอาการโคม่าครับ 210 00:20:30,229 --> 00:20:32,731 เขาสองคนเป็นพี่น้องนะครับ พี่น้องแท้ๆ 211 00:20:36,026 --> 00:20:38,320 นั่นมันเป็นปัญหาที่คุณต้องจัดการเอง 212 00:20:38,403 --> 00:20:40,572 ผมจะไปจัดการเองได้ยังไงครับ 213 00:20:44,785 --> 00:20:45,994 จะเอาเท่าไร 214 00:20:47,871 --> 00:20:49,581 ไปถามมาว่าจะเอาเท่าไร 215 00:20:49,665 --> 00:20:53,168 แล้วก็อย่าติดต่อมาหาผม จนกว่าผมจะโทรไปเอง 216 00:21:02,761 --> 00:21:03,804 โธ่เว้ย 217 00:21:34,710 --> 00:21:35,711 แม่ 218 00:21:36,837 --> 00:21:38,213 จะไปไหน 219 00:21:59,693 --> 00:22:01,194 ไอ้แก่ชั่วนี่ 220 00:22:01,278 --> 00:22:03,071 ยิ้มเหรอ ยิ้มงั้นเหรอ 221 00:22:06,408 --> 00:22:07,617 บ้าเอ๊ย 222 00:23:07,511 --> 00:23:09,971 วันนี้มีทัวร์แกลเลอรี ในหมู่สะใภ้เหรอจ๊ะ 223 00:23:10,055 --> 00:23:11,348 ดูดีจังเลย 224 00:23:11,431 --> 00:23:13,558 ฉันว่าจะให้ภาพวาดสะใภ้รอง เป็นของขวัญสักภาพค่ะ 225 00:23:13,642 --> 00:23:15,811 ภาพที่ซื้อขายอย่างยุติธรรม ไม่ใช่จากแกลเลอรีฉัน 226 00:23:15,894 --> 00:23:17,604 งั้นต้องแนะนำ งานที่ดีที่สุดให้แล้วล่ะ 227 00:23:18,146 --> 00:23:19,022 เชิญทางนี้เลย 228 00:23:20,816 --> 00:23:22,025 ชิ้นงานนี้เป็นไง 229 00:23:22,609 --> 00:23:26,321 เป็นผลงานของศิลปินเกาหลีซูจี ชเว ที่ฮอตที่สุดในยุโรปตะวันตกตอนนี้ 230 00:23:27,572 --> 00:23:29,991 นี่เป็นผลงานสุดท้าย 231 00:23:30,075 --> 00:23:32,869 ในซีรีส์ต่อเนื่องของศิลปินคนนี้ "เรโวลูชัน ไฟฟ์" 232 00:23:33,787 --> 00:23:35,622 ฉันขอแนะนำชิ้นงานนี้ 233 00:23:35,705 --> 00:23:36,915 ค่อยๆ ดูไปนะ 234 00:23:44,506 --> 00:23:46,925 - ชิ้นงานนี้ดูดีใช่ไหม - ค่ะ 235 00:23:47,634 --> 00:23:51,054 หมายเลขหนึ่ง จงถอดคอร์เซ็ตออก 236 00:23:51,138 --> 00:23:54,266 หมายเลขสอง จงรักอย่างใจปรารถนา 237 00:23:54,349 --> 00:23:57,102 หมายเลขสาม จงคว้าในสิ่งที่ต้องการ 238 00:23:57,644 --> 00:23:58,812 หมายเลขสี่ 239 00:23:59,521 --> 00:24:01,022 จงตะโกนให้โลกรู้ 240 00:24:02,899 --> 00:24:03,942 หมายเลขห้า 241 00:24:06,528 --> 00:24:08,613 จงทำลาย จนกว่าจะชนะ 242 00:24:08,697 --> 00:24:10,824 (ซูจี ชเว ผู้ชนะรางวัลมาร์ตินโจนส์ ประจำปี 2018) 243 00:24:12,784 --> 00:24:14,786 เหมือนจะเป็นศิลปิน ที่คุณพี่รู้จักนะคะ 244 00:24:17,038 --> 00:24:19,082 ฉันจะซื้อชิ้นงานนี้ เป็นของขวัญให้สะใภ้รอง 245 00:24:20,417 --> 00:24:21,459 ค่ะ 246 00:24:23,086 --> 00:24:24,588 ฉันก็อยากทำลายเหมือนกันค่ะ 247 00:24:24,671 --> 00:24:27,465 สิ่งที่สะใภ้รองอยากทำลายคืออะไร 248 00:24:28,508 --> 00:24:29,467 แล้วคุณพี่ล่ะคะ 249 00:24:30,719 --> 00:24:32,053 อคติของโลก 250 00:24:36,057 --> 00:24:38,935 (หมายเลขห้า จงทำลาย) 251 00:24:57,495 --> 00:25:00,248 คนที่ทำให้คุณกลายเป็นคนตาย ไม่ใช่ครอบครัวเรา 252 00:25:00,332 --> 00:25:01,625 แต่เป็นฮันจียงค่ะ 253 00:25:04,794 --> 00:25:08,924 คุณย่าของฮาจุนไม่ใช่คนที่รอบคอบ และซับซ้อนขนาดนั้นค่ะ 254 00:25:10,217 --> 00:25:11,343 เป็นเขาคนนั้นเหรอคะ 255 00:25:11,426 --> 00:25:13,386 ใช่ค่ะ ฝีมือฮันจียงค่ะ 256 00:25:15,472 --> 00:25:17,307 เพราะงั้นทำลายแค่ฮันจียงก็พอค่ะ 257 00:25:18,475 --> 00:25:20,060 อย่าทำให้ครอบครัวเราเสียหาย 258 00:25:29,194 --> 00:25:32,322 (เวลาที่คิดถึงลูก) 259 00:25:41,665 --> 00:25:42,958 คุณไม่เป็นไรใช่ไหม 260 00:25:45,210 --> 00:25:46,127 เรื่องอะไร 261 00:25:46,211 --> 00:25:49,714 ความรู้สึก อารมณ์ของคุณ ทุกอย่างโอเคดีไหม 262 00:25:56,346 --> 00:26:00,392 ทำไมคุณพ่อ ถึงไม่ยกตำแหน่งประธานให้คุณนะ 263 00:26:01,685 --> 00:26:02,852 หรือว่า… 264 00:26:04,521 --> 00:26:07,107 คุณคงไม่ได้มีความลับอะไร กับฉันอีกใช่ไหม 265 00:26:12,195 --> 00:26:15,490 "ว่ากันว่าคนเรา จะเปลี่ยนวิธีคิดไปตามวัย 266 00:26:16,616 --> 00:26:20,870 คนหนุ่มสาวไม่มีวัยวุฒิ เลยไม่เข้าใจความรู้สึกคนแก่ 267 00:26:21,913 --> 00:26:24,958 และคนแก่ ก็ลืมความทรงจำในวัยเยาว์ไปแล้ว 268 00:26:26,001 --> 00:26:28,128 เลยไม่เข้าใจคนหนุ่มสาว 269 00:26:28,211 --> 00:26:30,005 แต่เมื่อวาระสุดท้ายใกล้เข้ามา 270 00:26:32,132 --> 00:26:34,467 ก็จะได้เห็นทั้งชีวิตนั้นด้วยกัน" 271 00:26:35,969 --> 00:26:38,555 นี่คือบทพูดอำลาวงการของฉัน 272 00:26:38,638 --> 00:26:40,348 ก่อนที่จะมาแต่งงานกับคุณ 273 00:26:41,766 --> 00:26:42,851 อยากรู้บทต่อจากนั้นไหม 274 00:26:44,519 --> 00:26:46,980 "เพราะแบบนั้น พินัยกรรม 275 00:26:47,939 --> 00:26:50,775 เลยมักจะแตกต่าง จากความคิดทั่วไปของคนแก่" 276 00:26:53,486 --> 00:26:55,238 บทพูดจบแค่นี้ 277 00:26:56,489 --> 00:26:58,074 จากนี้ไปจะเป็นความเห็นฉันเอง 278 00:27:02,120 --> 00:27:03,747 ในความคิดของคนทั่วไป 279 00:27:04,914 --> 00:27:07,208 ซูฮยอกยังเด็กอยู่ จะเป็นผู้สืบทอดได้ยังไง 280 00:27:07,292 --> 00:27:08,793 ถึงพวกเขาจะคิดแบบนั้น 281 00:27:10,462 --> 00:27:12,339 แต่เพราะตอนที่เขียนพินัยกรรม 282 00:27:12,422 --> 00:27:15,133 คุณพ่อได้นึกถึง ทั้งชีวิตของซูฮยอกแล้ว 283 00:27:15,675 --> 00:27:17,052 เพราะงั้นอายุไม่ใช่ประเด็นหรอก 284 00:27:19,262 --> 00:27:21,973 เรามีชีวิตอยู่ในปัจจุบัน แต่คุณพ่อไม่ใช่ 285 00:27:25,477 --> 00:27:26,770 พูดอีกอย่างก็คือ 286 00:27:28,563 --> 00:27:31,274 อาจเป็นเพราะคุณพ่อ รู้ตัวตนแท้จริงของคุณ 287 00:27:32,150 --> 00:27:34,277 ก็เลยมองเห็นอนาคตคุณแล้วก็ได้ 288 00:27:37,280 --> 00:27:40,200 ท่านคงจะรู้แหละ ว่าคุณไม่สนใจตำแหน่งผู้สืบทอด 289 00:27:42,410 --> 00:27:46,539 ตัวคุณแบบไหนคือตัวจริง และแบบไหนคือตัวปลอมเหรอ 290 00:27:48,625 --> 00:27:49,459 หมายความว่ายังไง 291 00:27:49,542 --> 00:27:51,753 ถ้าใช้ชีวิตจอมปลอมมานาน 292 00:27:53,213 --> 00:27:54,756 เขาว่ามันจะกลายเป็นจริงนะ 293 00:27:55,799 --> 00:27:57,592 แล้วความรู้สึกแท้จริงของคุณคืออะไร 294 00:27:59,594 --> 00:28:00,678 ทำไมถึงยกโทษให้ผม 295 00:28:03,848 --> 00:28:05,308 คุณคิดว่าฉันยกโทษให้เหรอ 296 00:28:07,018 --> 00:28:08,019 เปล่าเลย 297 00:28:09,020 --> 00:28:10,271 ฉันจะยกโทษให้ได้ยังไง 298 00:28:13,983 --> 00:28:15,485 กล้าหวังให้ฉันยกโทษด้วยเหรอ 299 00:28:20,532 --> 00:28:22,158 ก็ผู้หญิงคนนั้นจะเอาฮาจุนไป 300 00:28:22,826 --> 00:28:25,829 เรื่องนั้นฉันยอมไม่ได้ ฉันจะต้องปกป้องฮาจุน 301 00:28:27,247 --> 00:28:28,540 เรามาคิดแค่เรื่องนั้นเถอะ 302 00:28:37,507 --> 00:28:38,466 ได้สิ 303 00:28:40,260 --> 00:28:41,219 ขอบคุณนะ 304 00:28:45,348 --> 00:28:46,766 คุณฉีดน้ำหอมนั่นเหรอ 305 00:28:48,393 --> 00:28:49,686 คุณชอบกลิ่นนี้นี่ 306 00:28:54,232 --> 00:28:55,692 - ฮีซู… - ไม่ต้องห่วงหรอก 307 00:28:55,775 --> 00:28:57,777 ฉันจะนึกถึงลูกของคุณ 308 00:28:57,861 --> 00:28:59,279 และจะคิดถึงแต่สิ่งดีๆ 309 00:29:01,406 --> 00:29:02,699 คุณก็ต้องช่วยฉันด้วยนะ 310 00:29:06,578 --> 00:29:08,288 ผมขาดคุณไม่ได้หรอก 311 00:29:09,080 --> 00:29:10,165 ฉันรู้ 312 00:30:06,346 --> 00:30:09,098 ยินดีด้วยนะคะ ที่ลูกชาย ได้เป็นผู้สืบทอดตระกูลฮโยวอน 313 00:30:09,182 --> 00:30:11,726 ยังเร็วไปที่จะรับคำอวยพรค่ะ เหลือเวลาอีกสักพักเลย 314 00:30:11,810 --> 00:30:15,855 เรื่องที่ประธานฮัน ยกฮโยวอนอีแอนด์เอ็มให้ลูกสะใภ้ดูแล 315 00:30:15,939 --> 00:30:17,440 คงทำให้มีแรงใจน่าดูเลยนะคะ 316 00:30:17,524 --> 00:30:19,818 ท่านคงนึกถึง ความมั่นคงเป็นหลักนั่นแหละค่ะ 317 00:30:19,901 --> 00:30:22,153 เพราะฉันเคยทำธุรกิจ ในสายเดียวกันมาก่อน 318 00:30:22,237 --> 00:30:25,198 ใครๆ ก็คาดการณ์เอาไว้ ว่ากรรมการผู้จัดการฮันจียง 319 00:30:25,281 --> 00:30:26,574 จะเป็นประธานฮโยวอนไม่ใช่เหรอ 320 00:30:30,620 --> 00:30:31,996 ไม่ใช่เหรอคะ 321 00:30:32,080 --> 00:30:34,582 ตอนนี้ที่บ้านประธานโน แห่งยองวอนกรุ๊ปคงครึกครื้นกันน่าดู 322 00:30:34,666 --> 00:30:37,752 เพราะว่าที่ลูกเขยคือเจ้าแห่งฮโยวอน 323 00:30:37,836 --> 00:30:39,629 - ทุกคนทานอาหารกันเถอะค่ะ - ค่ะ 324 00:30:43,007 --> 00:30:44,592 ได้มาเท่าไร 325 00:30:44,676 --> 00:30:46,970 ไม่เยอะหรอกค่ะ จากนี้แหละคือจุดเริ่มต้น 326 00:30:48,054 --> 00:30:50,557 - พี่ๆ - ทำไมมาช้าจังเลย จัสมิน 327 00:30:50,640 --> 00:30:53,434 โทษทีจ้ะ ฉันยุ่งหัวหมุนทุกวันเลย 328 00:30:53,518 --> 00:30:55,061 ทำอะไรถึงได้ยุ่งเบอร์นั้น 329 00:30:55,144 --> 00:30:56,938 หรือว่าเธอมีแฟน 330 00:30:57,021 --> 00:30:59,190 - คุณพระ - เหมือนจะใช่จริงๆ นะ 331 00:30:59,732 --> 00:31:01,693 จะแก้แค้นสามีที่นอกใจเหรอ 332 00:31:01,776 --> 00:31:03,319 ไม่ใช่การแก้แค้นค่ะ 333 00:31:03,403 --> 00:31:04,654 ฉันมีความรัก 334 00:31:04,737 --> 00:31:06,781 ถ้างั้นสามีเธอ ก็คงมีความรักเหมือนกัน 335 00:31:06,865 --> 00:31:08,616 ทำไมของเธอคือรัก แต่ของสามีเป็นมีชู้ล่ะ 336 00:31:08,700 --> 00:31:09,742 ฉันพอใจแบบนี้ 337 00:31:11,619 --> 00:31:13,913 สั่งเลย วันนี้คุณมีจูบอกว่าจะเลี้ยง 338 00:31:14,831 --> 00:31:15,707 ทางนี้ค่ะ 339 00:31:16,291 --> 00:31:18,626 ฉันได้รับหุ้นปันผล จากบริษัทของสามีมา 340 00:31:18,710 --> 00:31:19,544 เยี่ยมค่ะ 341 00:31:20,503 --> 00:31:22,881 - เขาทำมาหากินอะไร - ทำธุรกิจ 342 00:31:22,964 --> 00:31:25,008 คงไม่ใช่นักต้มตุ๋นใช่ไหม 343 00:31:25,091 --> 00:31:26,718 สืบให้ดีก่อนค่อยคบนะ 344 00:31:26,801 --> 00:31:28,720 เราตกลงว่าจะไม่ถาม เรื่องส่วนตัวของอีกฝ่าย 345 00:31:28,803 --> 00:31:31,764 - ฉันก็ไม่รู้รายละเอียดเหมือนกันค่ะ - จัสมิน บอกมาตามตรงนะ 346 00:31:32,765 --> 00:31:34,392 คบผู้ชายคนนั้นมานานแล้วใช่ไหม 347 00:31:34,475 --> 00:31:38,271 ที่เธอมาศึกษาพระคัมภีร์กับเรา ก็เพื่อสร้างพยานที่อยู่ใช่ไหม 348 00:31:38,980 --> 00:31:40,773 - ฉันพูดถูกใช่ไหม - ไม่ใช่นะ 349 00:31:40,857 --> 00:31:43,109 ฉันไม่ใช่คนแบบนั้นจริงๆ นะคะ 350 00:31:43,192 --> 00:31:44,736 ฉันชอบศึกษาพระคัมภีร์จริงๆ 351 00:31:44,819 --> 00:31:47,280 ถ้างั้นเธอก็ไม่ควรด่าสามีสิ จัสมิน 352 00:31:47,363 --> 00:31:49,532 ทั้งสามีและตัวจัสมินเอง ก็ไม่ต่างอะไรกันเลยนี่ 353 00:31:49,616 --> 00:31:50,909 ไม่ใช่สิคะ 354 00:31:50,992 --> 00:31:53,745 เพราะสามีเป็นคนเริ่มก่อน ฉันถึงได้ทำ 355 00:31:54,412 --> 00:31:56,247 คิดว่าฉันเหมือนพี่ๆ เหรอคะ 356 00:31:56,331 --> 00:31:59,334 ฉันมีฮอร์โมนพลุ่งพล่านนะ เดือดพล่านไปหมด 357 00:32:05,840 --> 00:32:06,841 ฮัลโหล 358 00:32:19,062 --> 00:32:19,896 ฮัลโหล 359 00:32:20,730 --> 00:32:23,816 ซูจี ชเวเซ็นสัญญา กับฮาวอนแกลเลอรีแล้วค่ะ ท่านประธาน 360 00:32:25,652 --> 00:32:26,903 โอเค เข้าใจแล้ว 361 00:32:27,737 --> 00:32:30,782 ดีแล้วล่ะ ไม่ต้องติดตามเธอแล้ว 362 00:32:35,328 --> 00:32:36,579 ท่านประธาน… 363 00:32:36,663 --> 00:32:40,333 ประธานยังชีกน เพิ่งถึงแก่กรรม ด้วยโรคเรื้อรังเมื่อสักครู่ครับ 364 00:32:41,668 --> 00:32:42,961 คุณลุงน่ะเหรอ 365 00:32:43,044 --> 00:32:45,505 ชีวิตช่างว่างเปล่า 366 00:32:47,840 --> 00:32:50,051 ยังไงสุดท้าย ก็ต้องจากไปแบบนั้นอยู่แล้ว 367 00:32:50,677 --> 00:32:53,012 ก็น่าจะทำดีกับฉันหน่อยสิ 368 00:32:53,721 --> 00:32:56,140 พี่ชายฉันก็เหลือทิ้งไว้แต่เงิน 369 00:32:56,224 --> 00:32:58,059 ใช้ชีวิตมาเปล่าประโยชน์ 370 00:32:58,893 --> 00:33:00,561 เขาไม่ควรใช้ชีวิตแบบนั้นเลย 371 00:33:00,645 --> 00:33:03,189 ไม่ควร ไม่ควรเลย 372 00:33:09,445 --> 00:33:11,030 ฉันไม่ไปได้จริงๆ เหรอ 373 00:33:11,114 --> 00:33:13,866 กำลังท้องกำลังไส้จะไปงานศพได้ยังไง 374 00:33:14,367 --> 00:33:15,368 พักผ่อนให้สบายเถอะ 375 00:33:15,451 --> 00:33:17,537 จะให้มีเรื่องเครียดหรือตกใจไม่ได้ 376 00:33:20,832 --> 00:33:24,085 ฮาจุนลูก นี่เป็นงานศพพี่ชายของคุณย่า 377 00:33:24,168 --> 00:33:25,670 เป็นงานที่โศกเศร้า 378 00:33:25,753 --> 00:33:29,257 จะไปนั่งกดมือถือ หรือเล่นสนุกไม่ได้นะ เข้าใจไหม 379 00:33:29,340 --> 00:33:30,341 เข้าใจแล้ว 380 00:33:31,926 --> 00:33:36,055 แม่ เดี๋ยวตอนเย็น สั่งไก่ทอดให้ผมหน่อยสิ 381 00:33:39,183 --> 00:33:41,978 ถ้าลูกไปแล้วรักษามารยาทดีๆ 382 00:33:42,061 --> 00:33:44,105 - แม่จะสั่งให้ - อือ 383 00:33:45,440 --> 00:33:46,399 ไว้เจอกันนะ 384 00:33:46,482 --> 00:33:47,525 ฮาจุน 385 00:34:18,890 --> 00:34:20,224 สบายใจหรือยังล่ะ 386 00:34:23,061 --> 00:34:25,646 พูดไปอาจจะไม่เชื่อ แต่ฉันเสียใจมากค่ะ 387 00:34:25,730 --> 00:34:27,607 เธอไม่ได้มาดูใจด้วยซ้ำ 388 00:34:27,690 --> 00:34:29,442 ร้องไห้เสียอกเสียใจหน่อยเถอะ 389 00:34:29,525 --> 00:34:31,861 ถ้าฉันร้องไห้ คนจะพูดกันว่าฉันแสร้งทำค่ะ 390 00:34:33,613 --> 00:34:36,282 เขาให้สมบัติกับเมียน้อย มากกว่าเมียหลวง 391 00:34:37,575 --> 00:34:39,619 และคนร้องไห้ก็มีแค่เมียหลวง 392 00:34:43,247 --> 00:34:44,499 คุณพี่เกลียดฉันใช่ไหมล่ะคะ 393 00:34:46,334 --> 00:34:48,252 ไม่ต้องทน แล้วตบฉันสักครั้งสิคะ 394 00:34:53,299 --> 00:34:54,467 เธอยอมเหรอ 395 00:34:55,176 --> 00:34:56,010 ค่ะ 396 00:35:11,109 --> 00:35:12,193 ทุกอย่างจบแล้วสินะ 397 00:35:13,069 --> 00:35:15,530 ครับ ทราบแล้วครับ 398 00:35:17,740 --> 00:35:21,077 เอ่อ อัตราการเต้นของหัวใจ และความดันกำลังกลับสู่ภาวะปกติครับ 399 00:35:21,160 --> 00:35:23,538 การที่ท่านรู้สึกตัวขึ้นมา ราวๆ 12 วินาที 400 00:35:23,621 --> 00:35:25,081 ถือว่ามีความหวังอย่างมาก 401 00:35:25,790 --> 00:35:28,042 เราจะจับตาดูอาการ ในคืนนี้อย่างใกล้ชิดนะครับ 402 00:35:37,218 --> 00:35:38,177 แม่ครับ 403 00:35:39,470 --> 00:35:43,182 สีหน้าของพ่อดูเหมือนว่า กำลังขัดใจอะไรอย่างมากนะว่าไหม 404 00:35:44,433 --> 00:35:46,269 หน้าตาน่าเกลียดเหลือเกิน 405 00:35:47,186 --> 00:35:48,104 แต่ก็นะ 406 00:35:48,187 --> 00:35:50,523 พ่อมีสิทธิ์ไม่พอใจซะที่ไหนกันล่ะ 407 00:35:51,524 --> 00:35:52,692 พ่อไม่มีสิทธิ์หรอก 408 00:35:53,526 --> 00:35:56,571 เป็นถึงประธานเครือบริษัทใหญ่ ไม่ควรใช้อารมณ์ส่วนตัว 409 00:35:56,654 --> 00:35:58,656 เขียนพินัยกรรมแบบนั้นสิ 410 00:35:59,240 --> 00:36:00,783 ตาแก่ประสาทกลับ 411 00:36:02,160 --> 00:36:05,163 ถ้าเขาฟื้นขึ้นมา ฉันจะฟาดให้สลบต่อเลย 412 00:36:09,709 --> 00:36:11,252 ตายไปเลยซะยังดีกว่า 413 00:36:19,927 --> 00:36:22,638 - ซูฮยอกอยู่ที่ห้องไหมคะ - ค่ะ คุณนายใหญ่ 414 00:36:42,658 --> 00:36:44,744 แกคิดจะแก้ปัญหาที่ก่อยังไง 415 00:36:44,827 --> 00:36:46,954 เรื่องที่แกประกาศยกเลิก การหมั้นหมายกับหนูอาริม 416 00:36:47,038 --> 00:36:48,497 ผมโทรไปขอโทษกับคุณอาริมแล้วครับ 417 00:36:49,332 --> 00:36:53,085 รู้ใช่ไหม ว่าสถานการณ์เปลี่ยนแปลงไปมาก 418 00:36:54,712 --> 00:36:57,715 บ้านนั้นได้ข่าวเรื่องพินัยกรรม ของท่านประธานแล้ว 419 00:36:57,798 --> 00:37:00,134 พวกเขาคงยกโทษ ให้ความผิดพลาดของแกง่ายขึ้น 420 00:37:00,843 --> 00:37:02,845 ผมไม่คิดที่จะทำตาม พินัยกรรมของคุณปู่ครับ 421 00:37:02,929 --> 00:37:06,182 ไม่สนใจมงกุฎของฮโยวอนอย่างนั้นเหรอ 422 00:37:06,265 --> 00:37:08,643 - ครับ - แกไม่ได้สนใจตั้งแต่แรกแล้ว 423 00:37:08,726 --> 00:37:11,520 หรือมีปัจจัยภายนอกอะไร ที่ทำให้แกคิดแบบนั้น 424 00:37:11,604 --> 00:37:14,315 ผมถูกคุณปู่เลือกครับ นั่นไม่เกี่ยวกับความตั้งใจผมนี่ครับ 425 00:37:14,398 --> 00:37:15,358 ตำแหน่งนั้น 426 00:37:15,441 --> 00:37:18,361 แกได้มาง่ายๆ เหมือนถูกกำหนดไว้แล้ว เลยมองว่ามันไม่ยิ่งใหญ่เหรอ 427 00:37:18,444 --> 00:37:19,654 ไม่ยิ่งใหญ่งั้นเหรอครับ 428 00:37:20,655 --> 00:37:22,531 มันยิ่งใหญ่เกินไป ผมถึงได้ปฏิเสธครับ 429 00:37:22,615 --> 00:37:25,117 เพราะผมรู้ดีว่าถ้าผมเลือกมัน ผมต้องสูญเสียอะไรบ้าง 430 00:37:25,201 --> 00:37:27,828 สิ่งที่แกต้องการ คือสาวใช้ที่ชื่อยูยอนเหรอ 431 00:37:27,912 --> 00:37:30,790 ถ้าฉันเป็นแม่แท้ๆ ของแก แกคิดว่าฉันจะทำยังไง 432 00:37:30,873 --> 00:37:33,918 ฉันคงไล่ยูยอนไปแล้ว ไล่ไปที่ที่แกจะตามหาไม่เจอตลอดกาล 433 00:37:34,585 --> 00:37:35,544 อย่าทำให้ฉัน… 434 00:37:37,171 --> 00:37:39,382 โมโหไปมากกว่านี้เลย ซูฮยอก 435 00:37:40,841 --> 00:37:41,926 ขอแค่สักครั้ง 436 00:37:43,761 --> 00:37:45,763 ช่วยเข้าใจความรู้สึกจริงๆ ของผมไม่ได้เหรอครับ 437 00:37:48,266 --> 00:37:49,308 ช่วยหวัง… 438 00:37:52,019 --> 00:37:53,938 ให้ผมมีความสุขไม่ได้เลยเหรอครับ 439 00:38:27,305 --> 00:38:28,597 นั่นบทพูดไม่ใช่เหรอ 440 00:38:29,932 --> 00:38:30,975 ใช่แล้ว 441 00:38:33,311 --> 00:38:36,188 ประธานบริษัทที่ให้ฉันเข้าวงการ เขาจะสร้างหนังล่ะ 442 00:38:38,816 --> 00:38:40,735 เขากลายเป็นคนขี้แพ้ ตั้งนานแล้วไม่ใช่เหรอ 443 00:38:42,403 --> 00:38:43,404 คนขี้แพ้เหรอ 444 00:38:46,032 --> 00:38:48,326 เกณฑ์ของคำว่า "ขี้แพ้" คืออะไรเหรอ 445 00:38:48,409 --> 00:38:50,536 มีใครบ้างที่เกิดมา แล้วไม่เคยล้มเหลวน่ะ 446 00:38:50,619 --> 00:38:52,163 ถ้าล้มเหลวก็เป็นคนขี้แพ้หมดเหรอ 447 00:38:56,167 --> 00:38:58,419 คุณเคยสัญญากับผม ว่าจะเลิกเป็นนักแสดงแล้วไง 448 00:39:00,212 --> 00:39:02,673 แล้วคุณรักษาสัญญา ที่เคยให้กับฉันตอนแต่งงานได้หมดเหรอ 449 00:39:02,757 --> 00:39:03,758 ก็ไม่สักหน่อย 450 00:39:04,342 --> 00:39:06,385 คุณตั้งท้องลูกของผมอยู่นะ 451 00:39:07,678 --> 00:39:10,431 - แล้วยังไง - อย่าตัดสินใจอะไรตามใจตัวเองสิ 452 00:39:11,307 --> 00:39:13,726 คุณจะถ่ายหนัง ทั้งๆ ที่ท้องอยู่งั้นเหรอ 453 00:39:13,809 --> 00:39:15,102 คุณสติดีหรือเปล่า 454 00:39:17,772 --> 00:39:19,315 คุณช่วยระวังคำพูดหน่อย 455 00:39:20,608 --> 00:39:22,526 อย่างที่คุณพูด มันไม่ดีต่อเด็กในครรภ์ 456 00:39:24,737 --> 00:39:25,780 เข้าใจแล้ว 457 00:39:28,532 --> 00:39:30,576 ถ้าคุณไม่ให้ทำ ฉันก็จะไม่ทำ 458 00:40:53,117 --> 00:40:54,076 ฮีซู 459 00:40:58,456 --> 00:40:59,373 ฮีซู… 460 00:41:02,585 --> 00:41:03,711 ฮีซู 461 00:42:18,577 --> 00:42:20,955 (สำนักงานกฎหมายคิมนัมแท) 462 00:43:00,077 --> 00:43:01,328 ช่วยยื่นฟ้องให้ฉันหน่อยค่ะ 463 00:43:01,412 --> 00:43:02,913 ยื่นฟ้องคดีอะไรครับ 464 00:43:02,997 --> 00:43:05,624 ฉันถูกแย่งลูกไปค่ะ ตอนที่แกอายุ 18 เดือน 465 00:43:06,625 --> 00:43:08,419 ตอนนี้แกอายุแปดขวบแล้วค่ะ 466 00:43:08,502 --> 00:43:10,296 ตอนนี้พ่อเด็กเลี้ยงอยู่เหรอครับ 467 00:43:10,379 --> 00:43:12,673 พ่อเด็กกับแม่เลี้ยง เลี้ยงดูแกอยู่ค่ะ 468 00:43:12,756 --> 00:43:14,883 ได้ลองคุยกับพ่อเด็ก กับแม่เลี้ยงหรือยัง 469 00:43:15,968 --> 00:43:18,929 พ่อเด็กคือลูกชายคนที่สอง ของฮโยวอนกรุ๊ปค่ะ 470 00:44:00,554 --> 00:44:03,599 ช่วยผมหน่อยนะครับ 471 00:44:03,682 --> 00:44:06,560 ผมอยากจบชีวิตแต่งงาน กับคุณฮันจินฮีครับ 472 00:44:08,479 --> 00:44:10,981 ถ้าใช้ชีวิตคู่ต่อไป ผมอาจจะตายจริงๆ ก็ได้นะครับ 473 00:44:11,065 --> 00:44:11,982 งั้นก็ตายไปซะเลย 474 00:44:12,775 --> 00:44:14,860 ให้ฉันเป็นแม่ม่ายผัวตาย ยังดีกว่าหย่าผัว 475 00:44:15,527 --> 00:44:16,695 แล้วอีกอย่าง 476 00:44:16,779 --> 00:44:21,116 คนที่ไม่ซื่อสัตย์ในฐานะสามีตลอดมา คือนายต่างหาก ฉันเคยนอกใจหรือไง 477 00:44:21,200 --> 00:44:23,869 แต่คนที่ลงไม้ลงมือ และทำร้ายด้วยคำพูดคือคุณนะ 478 00:44:23,952 --> 00:44:26,246 ก็นายยั่วโมโหฉันนี่ ไอ้เลว 479 00:44:26,330 --> 00:44:28,082 เพราะงั้นผมถึงได้ขอหย่านี่ไง 480 00:44:28,165 --> 00:44:30,959 หุบปากไปเลย อยู่ๆ ไปเถอะน่า 481 00:44:31,585 --> 00:44:33,504 จะหย่าไปเพื่อใคร 482 00:44:33,587 --> 00:44:34,922 ผมทำสุดความสามารถแล้วครับ 483 00:44:35,422 --> 00:44:36,632 ลองมาอยู่กับเธอดูสิครับ 484 00:44:36,715 --> 00:44:39,259 ฉันก็อยู่กับเธอมาตั้ง 30 ปีแล้วไง 485 00:44:39,343 --> 00:44:41,428 ตอนที่อยู่กับฉัน เธอก็น่ารักดีออก 486 00:44:41,512 --> 00:44:42,971 แน่นอนเลย 487 00:44:43,055 --> 00:44:44,306 น่ารักสุดๆ 488 00:44:44,890 --> 00:44:47,434 ถ้าไม่เอ็นดูเธอจากด้านหน้า ก็ให้มองจากข้างๆ 489 00:44:47,518 --> 00:44:51,605 ถ้าไม่เอ็นดูจากข้างๆ ก็มองดูเธอจากข้างหลังสิ 490 00:44:52,189 --> 00:44:53,691 เจ้าพวกคนน่าสมเพช 491 00:44:53,774 --> 00:44:55,609 เมื่อไหร่จะเป็นผู้เป็นคนกันสักที 492 00:44:58,529 --> 00:45:01,907 จะมีผู้หญิงคนไหน ทนมองสามีนอกใจได้กันล่ะ 493 00:45:01,990 --> 00:45:05,577 ต้องเลาะซี่โครง ออกมาทุบให้แหลกถึงจะสาแก่ใจ 494 00:45:24,221 --> 00:45:25,889 (ผลวิเคราะห์ดีเอ็นเอ) 495 00:45:25,973 --> 00:45:28,934 (สิ่งส่งตรวจ เอ: เพศหญิง มารดา สิ่งส่งตรวจ บี: เพศชาย บุตร) 496 00:45:32,563 --> 00:45:34,565 (อีฮเยจิน: มารดา ฮันฮาจุน: บุตร) 497 00:45:38,902 --> 00:45:41,947 ว่าแต่สิ่งที่คุณต้องการจริงๆ คืออะไรครับ 498 00:45:42,489 --> 00:45:43,490 ไม่ใช่เงินใช่ไหมครับ 499 00:45:44,908 --> 00:45:46,910 - ไม่ใช่ค่ะ - ก็คงแบบนั้นแหละครับ 500 00:45:46,994 --> 00:45:50,789 เพราะถ้าเป็นเงิน ก็คงหาข้อยุติกับทางฮโยวอนได้แล้ว 501 00:45:51,457 --> 00:45:54,460 ถ้าคุณจะยื่นฟ้อง เพราะพวกเขาไม่ให้เจอลูก 502 00:45:54,543 --> 00:45:57,921 ก็สามารถยื่นเรื่อง ขอสิทธิ์เยี่ยมบุตรได้ครับ 503 00:45:59,047 --> 00:46:02,301 ถ้าแบบนั้นก็สามารถเจอลูกได้ เดือนละประมาณสองครั้ง 504 00:46:04,303 --> 00:46:08,682 ฉันอยากได้สิทธิ์ดูแลเด็กเต็มตัว และเลี้ยงดูเขาด้วยตัวเองค่ะ 505 00:46:09,349 --> 00:46:10,392 จะต้องเป็นแบบนั้นค่ะ 506 00:46:11,727 --> 00:46:13,896 คุณถูกแย่งลูกไป เพราะงั้นคืนลูกมาซะ 507 00:46:15,772 --> 00:46:19,693 ถ้างั้นก็ต้องยื่นเรื่องพิจารณา ส่งมอบสิทธิ์เลี้ยงดูด้วย 508 00:46:20,694 --> 00:46:22,654 แต่ที่ผ่านมาคุณก็ไม่ได้ เลี้ยงเขาเองนี่ครับ 509 00:46:23,322 --> 00:46:26,116 ที่เขาแย่งลูกคุณไป ก็เกิดขึ้นมาตั้งหกปีแล้ว 510 00:46:26,742 --> 00:46:29,244 แล้วที่ผ่านมาคุณมัวทำอะไร ถึงเพิ่งมาเรียกร้อง… 511 00:46:29,328 --> 00:46:31,079 ให้พวกเขาคืนลูกให้เอาป่านนี้ 512 00:46:33,624 --> 00:46:34,875 เกมนี้สู้ไม่สำเร็จหรอกครับ 513 00:46:34,958 --> 00:46:37,628 ช่วยทำให้สำเร็จด้วยค่ะ ไม่ว่ายังไงก็ตาม 514 00:46:37,711 --> 00:46:39,421 ฉันจะเอาลูกคืนมาให้ได้ค่ะ 515 00:46:39,505 --> 00:46:42,257 ว่าแต่ทำไมถึงมาหาผมล่ะครับ 516 00:46:42,341 --> 00:46:44,051 แค่นี้ก็เป็นสงคราม ที่ไม่มีทางสู้แล้ว 517 00:46:44,134 --> 00:46:46,094 แต่จะใช้ทนายความ ที่ยิงปืนไม่ได้แบบผมอีกเหรอ 518 00:46:47,346 --> 00:46:49,306 เพราะถ้ายิงปืนไม่ได้ 519 00:46:49,389 --> 00:46:51,934 ฉันคิดว่า คุณจะโยนระเบิดมือแทนน่ะค่ะ 520 00:47:00,317 --> 00:47:02,819 ซุปฟักทองหวานของเชฟจองวันนี้ อร่อยจริงๆ นะคะ 521 00:47:04,613 --> 00:47:08,033 คุณพ่อก็เริ่มฟื้นตัวดีขึ้นเรื่อยๆ 522 00:47:08,116 --> 00:47:09,993 และอีกไม่นานท่านก็อาจรู้สึกตัว 523 00:47:10,077 --> 00:47:12,829 พวกเราต้องแสดงให้ท่านเห็น ว่าพวกเรามีความเป็นอยู่ที่ดีสิคะ 524 00:47:17,751 --> 00:47:19,002 ไม่ต้องห่วงหรอกค่ะ 525 00:47:20,003 --> 00:47:21,338 ฉันไม่เป็นไรค่ะ 526 00:47:21,421 --> 00:47:25,217 ขอแค่เพียงลูกฉันเติบโตได้อย่างดี ฉันก็ยอมทำทุกอย่างค่ะ 527 00:47:26,426 --> 00:47:27,928 ยังไงฉันก็เป็นแม่นี่คะ 528 00:47:30,222 --> 00:47:31,890 และสามีฉันก็คงรู้สึกเหมือนกันค่ะ 529 00:47:37,896 --> 00:47:39,898 เพื่อความสงบสุขของครอบครัว 530 00:47:41,191 --> 00:47:45,821 เราก็ควรให้คุณพ่อเห็นว่า ทุกอย่างปกติดีก่อนที่ท่านจะกลับมา 531 00:47:47,656 --> 00:47:49,157 แต่ผู้หญิงคนนั้นจะฟ้องร้องค่ะ 532 00:47:50,701 --> 00:47:52,578 แม่แท้ๆ อยากได้ตัวฮาจุนคืนค่ะ 533 00:47:53,453 --> 00:47:55,914 เห็นว่าเธอยื่นพิจารณา ให้ส่งมอบสิทธิ์เลี้ยงดูด้วยค่ะ 534 00:47:56,748 --> 00:47:59,084 ในสงครามที่ไม่มีโอกาสชนะแม้แต่นิด 535 00:47:59,167 --> 00:48:01,044 ทำไมเธอถึงเพิ่งมาต่อสู้เอาป่านนี้ 536 00:48:01,128 --> 00:48:02,713 ทั้งที่หกปีที่ผ่านมาก็อยู่เฉย 537 00:48:02,796 --> 00:48:05,090 เธอคงอยากเอาไข่มาทุบหินล่ะมั้งคะ 538 00:48:05,841 --> 00:48:06,925 ก็แค่ 539 00:48:07,718 --> 00:48:09,303 อยากให้หินมัวหมอง… 540 00:48:09,386 --> 00:48:13,181 เราจะปล่อยให้มีข่าวฉาว เกี่ยวกับครอบครัวเรา… 541 00:48:14,391 --> 00:48:15,559 แพร่ออกไปไม่ได้อีกแล้ว 542 00:48:15,642 --> 00:48:18,228 ผู้หญิงคนนั้น เป็นคนที่คลอดฮาจุนออกมานะคะ 543 00:48:19,104 --> 00:48:21,607 เธอคงไม่ต้องการ ให้ฮาจุนเจ็บปวดหรอกค่ะ 544 00:48:22,190 --> 00:48:25,027 เพราะงั้นคงไม่เล่นสื่อ อย่างไม่ปรานีหรอกค่ะ 545 00:48:25,110 --> 00:48:28,822 เธอไปเจอนักข่าวและปล่อยข่าวว่า เป็นแม่แท้ๆ ของฮาจุนด้วยตัวเองครับ 546 00:48:29,489 --> 00:48:31,116 เชื่อมั่นเธอในฐานะแม่ไม่ได้หรอกครับ 547 00:48:33,285 --> 00:48:34,953 นายหมดเยื่อใยกับหล่อนแล้วสินะ 548 00:48:35,037 --> 00:48:37,247 - คงไม่ได้แอบเจอกันอีกสิท่า - พอได้แล้ว 549 00:48:38,248 --> 00:48:39,833 ฉันเป็นแม่ของฮาจุนค่ะ 550 00:48:39,916 --> 00:48:41,960 ฉันจะไม่ปล่อยให้ฮาจุนเจ็บปวดค่ะ 551 00:48:42,044 --> 00:48:45,380 ฉันจะปกป้องฮาจุนจากผู้หญิงคนนั้นค่ะ 552 00:48:45,464 --> 00:48:46,423 น้องสะใภ้ 553 00:48:47,174 --> 00:48:49,968 จียงทำเรื่องน่ารังเกียจขนาดนั้นแล้ว 554 00:48:50,052 --> 00:48:52,220 แล้วคุณยังรักฮาจุน เหมือนเมื่อก่อนลงอีกเหรอครับ 555 00:48:53,639 --> 00:48:55,349 ก็การวางตัวของสองสะใภ้ 556 00:48:55,432 --> 00:48:58,143 ต่อลูกที่ตัวเองไม่ได้คลอดออกมา ดูต่างกันราวฟ้ากับเหว 557 00:48:58,685 --> 00:49:01,271 ผมก็เลยสงสัยมาตลอด ถึงได้ถามนี่แหละครับ 558 00:49:01,355 --> 00:49:03,231 ฮาจุนกับพ่อฮาจุน 559 00:49:04,274 --> 00:49:06,360 สำหรับฉันแล้ว พวกเขาอยู่คนละหมวดหมู่ค่ะ 560 00:49:07,319 --> 00:49:08,487 ฮาจุน… 561 00:49:09,446 --> 00:49:13,784 เขาแค่เกิดมามีพันธุกรรมทางร่างกาย จากคุณจียงกับคุณคังจากยองเท่านั้น 562 00:49:14,451 --> 00:49:15,702 แต่ฉันเป็นคนเลี้ยงเขามาค่ะ 563 00:49:16,495 --> 00:49:18,497 ฉันเป็นคนสร้างจักรวาลให้เด็กคนนั้น 564 00:49:18,997 --> 00:49:20,540 เลี้ยงเขามาแต่อ้อนแต่ออก 565 00:49:20,624 --> 00:49:22,709 เราเข้าใจกันและกันอย่างมากด้วย 566 00:49:25,045 --> 00:49:28,340 และเรื่องนี้จะทำให้ความสัมพันธ์ ของฉันกับคุณจียงแน่นแฟ้นมากขึ้น 567 00:49:28,423 --> 00:49:29,925 เราเลยจะเลี้ยงฮาจุนอย่างดีค่ะ 568 00:49:30,008 --> 00:49:32,386 ด้วยเหตุผลนี้ การฟ้องร้องครั้งนี้จึงยิ่งสำคัญค่ะ 569 00:49:32,469 --> 00:49:35,180 เพื่อให้รับมือ กับการฟ้องร้องอย่างราบรื่น 570 00:49:36,306 --> 00:49:37,641 ฉันจะช่วยสะใภ้รองเองค่ะ 571 00:49:39,434 --> 00:49:43,730 แต่ว่านะ ตอนนี้น้องสะใภ้ท้องอยู่ไม่ใช่เหรอ 572 00:49:43,814 --> 00:49:45,899 น้องสะใภ้ดูไม่สนใจลูกในท้องเลยนะ 573 00:49:45,982 --> 00:49:47,651 พูดถึงแต่ฮาจุน 574 00:49:48,360 --> 00:49:50,404 จะเลี้ยงดูฮาจุนอย่างดีงั้นเหรอ 575 00:49:51,697 --> 00:49:53,073 แล้วลูกในท้องล่ะ 576 00:49:55,200 --> 00:49:57,452 น้องสะใภ้ท้องอยู่จริงไหม 577 00:49:59,079 --> 00:49:59,955 เชฟจอง 578 00:50:00,038 --> 00:50:02,249 ช่วยเสิร์ฟเมนูที่เตรียมไว้ด้วยค่ะ 579 00:50:03,333 --> 00:50:06,378 เป็นเมนูปูว์เรผลไม้ที่ดีต่อ หญิงตั้งครรภ์เป็นพิเศษค่ะ 580 00:50:06,461 --> 00:50:09,214 ทำจากผลไม้ที่ควรทาน ในช่วงตั้งครรภ์ระยะแรกเท่านั้น 581 00:50:09,297 --> 00:50:11,425 ฉันเตรียมมาเป็นพิเศษ เพื่อสะใภ้รองค่ะ 582 00:50:11,925 --> 00:50:13,135 ขอบคุณนะคะ คุณพี่ 583 00:50:13,218 --> 00:50:15,512 ค่อยยังชั่วที่เธอ หายแพ้ท้องแล้วนะ สะใภ้รอง 584 00:50:15,595 --> 00:50:16,680 กินเยอะๆ ล่ะ 585 00:50:24,271 --> 00:50:25,522 อร่อยดีนะคะ 586 00:50:46,376 --> 00:50:47,961 นัยน์ตาเขาดูเศร้ามากเลย 587 00:50:59,014 --> 00:51:02,184 (หมายเลขห้า จงทำลาย) 588 00:51:05,937 --> 00:51:07,314 - มาแล้วเหรอ - อือ 589 00:51:09,441 --> 00:51:10,484 จริงสิ 590 00:51:11,151 --> 00:51:13,445 เมื่อไหร่คุณจะให้ผมดูห้องเด็กเหรอ 591 00:51:14,529 --> 00:51:15,739 รออีกหน่อยเถอะ 592 00:51:17,073 --> 00:51:18,575 วันนี้ออกไปกินข้าวนอกบ้านกันไหม 593 00:51:18,658 --> 00:51:20,744 วันนี้ฉันจะไปทำงานอาสาสมัคร ที่ศูนย์แม่เลี้ยงเดี่ยว 594 00:51:20,827 --> 00:51:22,704 งั้นเดี๋ยวผมพาฮาจุนไปแล้วกัน 595 00:51:22,788 --> 00:51:24,831 ฉันจะพาฮาจุนไปด้วย 596 00:51:25,999 --> 00:51:29,211 ฉันอยากให้เขาเห็นว่า ชีวิตมีหลากหลายรูปแบบ 597 00:51:29,753 --> 00:51:31,379 และต้องให้เขารู้ด้วยสิ 598 00:51:31,463 --> 00:51:35,467 ว่าคนเราไม่ได้เกิดมาเหมือนกันทุกคน 599 00:51:36,676 --> 00:51:39,513 มีเด็กบางคนที่เกิดมาโดยไม่มีพ่อ 600 00:51:40,222 --> 00:51:41,223 แล้วก็… 601 00:51:42,098 --> 00:51:44,601 มีเด็กบางคนที่เกิดมาโดยไม่มีแม่ด้วย 602 00:51:46,019 --> 00:51:46,895 ได้สิ 603 00:51:47,771 --> 00:51:50,190 ผมเคารพการตัดสินใจของคุณ 604 00:52:00,534 --> 00:52:03,578 จงอย่าลืมว่าเมื่ออยู่ในบ้านนี้ 605 00:52:03,662 --> 00:52:05,330 เราจะต้องเป็นคนหูหนวก 606 00:52:05,413 --> 00:52:09,918 แม้แต่ในความฝันก็ตาม ถ้าเปิดเผย สิ่งที่ได้ยินหรือเห็นจากที่นี่ 607 00:52:10,001 --> 00:52:12,337 ก็จะจบชีวิตทันที เข้าใจใช่ไหมคะ 608 00:52:12,420 --> 00:52:13,964 - ค่ะ - ค่ะ 609 00:52:14,047 --> 00:52:14,923 หัวหน้าคะ 610 00:52:15,632 --> 00:52:18,426 วันพรุ่งนี้ฉันขอลาหยุดหนึ่งวันนะคะ 611 00:52:24,766 --> 00:52:25,976 อือ ได้สิ 612 00:52:26,560 --> 00:52:27,519 ค่ะ 613 00:52:29,521 --> 00:52:33,984 ฉันคิดว่าเธอน่าจะลาหยุด เพื่อใช้เวลากับคุณหนูซูฮยอก 614 00:52:34,067 --> 00:52:35,193 ในวันพรุ่งนี้ค่ะ 615 00:52:37,320 --> 00:52:38,989 วันพรุ่งนี้คุณซองแททำอะไรคะ 616 00:52:39,072 --> 00:52:44,286 ก็คือวันพรุ่งนี้จะให้ผม สะกดรอยตามคุณหนูซูฮยอก 617 00:52:44,369 --> 00:52:46,538 อะไรแบบนั้นเหรอครับ 618 00:52:47,414 --> 00:52:50,208 ใช่แล้ว ทำให้ดี อย่าให้โดนจับได้ล่ะ 619 00:52:50,292 --> 00:52:52,127 รู้ตัวใช่ไหมว่านายเป็นจอมเซ่อซ่า 620 00:52:52,752 --> 00:52:54,921 ว่าแต่ทำไมถึงสั่งให้ผมทำล่ะครับ 621 00:52:55,005 --> 00:52:56,131 มานี่สิ 622 00:52:58,842 --> 00:53:01,219 เพราะฉันหวังว่านาย จะทำงานได้ดีสักงานไง 623 00:53:04,890 --> 00:53:08,018 งานแบบนี้ไม่ใช่แนวฉันเลยนะ 624 00:53:09,644 --> 00:53:10,896 โอ๊ย ตกใจหมด 625 00:53:14,316 --> 00:53:15,317 ทนายชเวคะ 626 00:53:15,901 --> 00:53:16,735 ครับ คุณนาย 627 00:53:16,818 --> 00:53:20,739 ขอรายชื่อทนายความจากทีมกฎหมายฮโยวอน ที่ถูกไล่ออกในช่วงสองปีนี้หน่อยนะคะ 628 00:53:22,240 --> 00:53:25,535 การไม่รู้เหตุผล น่าจะดีกับทนายชเวมากกว่านะคะ 629 00:53:25,619 --> 00:53:28,872 และมันก็ไม่ใช่เรื่องลับสุดยอด ที่คุณจะต้องมารู้เหตุผลด้วยนี่คะ 630 00:53:30,248 --> 00:53:31,207 ไม่ใช่อยู่แล้วครับ 631 00:53:31,291 --> 00:53:33,418 ครับ ผมจะจัดการรวบรวม แล้วนำมาให้ทันทีนะครับ 632 00:53:34,127 --> 00:53:35,128 ขอบคุณนะคะ 633 00:53:36,504 --> 00:53:38,173 แล้วก็ฉันมีเรื่องสงสัยค่ะ 634 00:53:39,507 --> 00:53:42,218 ตอนที่คุณมอบข้อมูล เกี่ยวกับคุณคังจากยองให้ฉัน 635 00:53:42,302 --> 00:53:46,806 ทำไมถึงมอบข้อมูลให้ฉันง่ายๆ โดยไม่ผ่านการกรองจากสามีฉันก่อนคะ 636 00:53:49,476 --> 00:53:52,979 ผมทำงานช่วยเหลือท่านประธาน เป็นเวลากว่า 17 ปีแล้วครับ 637 00:53:53,063 --> 00:53:57,317 และการเลือกเดินทิศทางอย่างชัดเจน คือลำดับแรกที่ผมต้องทำครับ 638 00:53:57,817 --> 00:53:59,194 "ลำดับ" ที่ว่า… 639 00:54:00,820 --> 00:54:02,781 แปลว่าคุณเลือกฉัน มาก่อนสามีฉันเหรอคะ 640 00:54:06,368 --> 00:54:07,535 ฉันสงสัยนะคะ 641 00:54:07,619 --> 00:54:11,247 ว่าจริงๆ แล้วทนายชเว เป็นคนของใครในตระกูลฮโยวอน 642 00:54:17,671 --> 00:54:19,756 คุณต้องทำตามเจตนารมณ์ ของท่านประธานนะครับ 643 00:54:24,094 --> 00:54:25,220 ค่ะ 644 00:54:25,303 --> 00:54:27,555 สรุปตารางวิเคราะห์ยอดขายปีก่อน 645 00:54:27,639 --> 00:54:29,933 และราคาตลาด ของฮโยวอนอีแอนด์เอ็มให้ทีค่ะ 646 00:54:30,433 --> 00:54:32,143 พรุ่งนี้เช้าฉันจะเข้าไปที่บริษัทค่ะ 647 00:54:32,769 --> 00:54:35,063 ครับ ท่านประธาน 648 00:54:35,146 --> 00:54:36,564 พินัยกรรมของคุณพ่อ 649 00:54:37,107 --> 00:54:41,277 คงเป็นเรื่องช็อกระดับมหาศาล สำหรับกรรมการผู้จัดการฮันจียงค่ะ 650 00:54:41,361 --> 00:54:44,781 เพราะเขาคงนึกไม่ถึง ว่าจะมีการเปิดเผยพินัยกรรม 651 00:54:44,864 --> 00:54:45,907 ก็คงเป็นแบบนั้นครับ 652 00:54:45,991 --> 00:54:47,784 เมื่อตอนกลางวัน ผมไปพบคุณนายเล็กมาครับ 653 00:54:48,535 --> 00:54:51,579 เธอต้องการรายชื่อทีมกฎหมายที่ ถูกไล่ออกไป ผมมอบให้เธอได้ไหมครับ 654 00:54:52,414 --> 00:54:54,374 ค่ะ ได้เลยค่ะ 655 00:54:54,958 --> 00:54:55,834 ครับ ท่านประธาน 656 00:54:55,917 --> 00:54:58,294 ถ้าเกิดอะไรขึ้นเพิ่มเติม ผมจะมารายงานนะครับ 657 00:55:25,864 --> 00:55:27,991 (ผู้ส่ง: ศาลเขตซองนัม ผู้รับ: คุณฮันจียง) 658 00:55:40,003 --> 00:55:41,546 (ติวเตอร์ของฮาจุน) 659 00:55:46,092 --> 00:55:47,635 ได้รับหนังสือร้องเรียน จากศาลแล้วใช่ไหม 660 00:55:47,719 --> 00:55:50,180 ทำไมเธอถึงทำอะไรโง่ๆ แบบนี้กันนะ 661 00:55:50,263 --> 00:55:51,848 ก็คงอยากทำให้เป็นประเด็นน่ะสิ 662 00:55:53,016 --> 00:55:57,437 เป้าหมายของเธอก็คงอยากให้โลกรู้ ว่าเธอคือแม่แท้ๆ ของฮาจุนล่ะมั้ง 663 00:55:59,272 --> 00:56:01,441 เราสกัดประเด็นนั้นจากทางฝั่งเราได้ 664 00:56:02,442 --> 00:56:05,570 เธอไม่ใช่คนโง่ที่จะทำแบบนั้น เพื่อให้คนอื่นรู้หรอก 665 00:56:06,863 --> 00:56:09,199 รักแรกทิ้งเธอไปก่อนแต่งงาน 666 00:56:09,908 --> 00:56:12,827 และไปตกหลุมรักนักแสดงสาว แล้วกุเรื่องให้เธอเป็นคนตาย 667 00:56:13,411 --> 00:56:14,913 แล้วก็ถูกทอดทิ้งอย่างเย็นชา 668 00:56:15,705 --> 00:56:18,041 เธอคงอยากให้โลกรู้อดีตของเธอน่ะสิ 669 00:56:20,960 --> 00:56:22,003 แล้วมีหลักฐานหรือไง 670 00:56:23,171 --> 00:56:26,633 จะเล่นสื่อด้วยเรื่องที่ไม่มีหลักฐาน เพื่อกลั่นแกล้งผมงั้นเหรอ 671 00:56:29,094 --> 00:56:30,178 คุณไม่ต้องเข้ามายุ่งหรอก 672 00:56:31,471 --> 00:56:35,475 กุญแจสำคัญของปัญหานี้คือฉัน มีคุณสมบัติในฐานะแม่ของฮาจุนหรือไม่ 673 00:56:36,726 --> 00:56:38,103 เราคงต้องแต่งตั้งทนายใช่ไหม 674 00:56:38,686 --> 00:56:39,771 ฉันจะจัดการเอง 675 00:56:41,106 --> 00:56:42,148 คุณ… 676 00:56:45,610 --> 00:56:46,903 มั่นใจว่าจะทำได้ดีใช่ไหม 677 00:56:48,321 --> 00:56:49,280 ผม… 678 00:56:50,490 --> 00:56:51,991 เชื่อคุณได้ใช่ไหม 679 00:56:59,249 --> 00:57:02,585 นั่นฟังดูเหมือนคำถามที่ฉัน เคยถามคุณเมื่อไม่นานมานี้เลยนะ 680 00:57:03,211 --> 00:57:04,379 คุณก็ต้อง… 681 00:57:05,630 --> 00:57:06,548 เชื่อฉันสิ 682 00:57:53,261 --> 00:57:55,305 เพิ่มระดับออกซิเจน เป็น 45 เปอร์เซ็นต์หน่อยค่ะ 683 00:57:55,805 --> 00:57:57,474 ฉันหายใจค่อนข้างลำบากน่ะค่ะ 684 00:57:58,433 --> 00:57:59,517 ครับ คุณนาย 685 00:58:03,521 --> 00:58:07,358 (โอทู แอร์โซลูชั่น) 686 00:58:48,483 --> 00:58:49,484 เอาล่ะ 687 00:58:52,529 --> 00:58:54,489 นี่คือซุนแด ตับ แล้วก็ปอด 688 00:58:55,073 --> 00:58:56,282 - ปอดเหรอ - อือ 689 00:58:56,366 --> 00:58:57,617 - กินปอดด้วยเหรอ - ใช่ 690 00:58:58,117 --> 00:58:59,202 ลองกินซุนแดนี่ดูก่อนสิ 691 00:59:03,915 --> 00:59:06,125 - กินเปล่าๆ เลยเหรอ - ไม่ ต้องจิ้มอันนี้ก่อน 692 00:59:11,506 --> 00:59:13,091 - อร่อยใช่ไหมล่ะ - อร่อยจัง 693 00:59:13,174 --> 00:59:14,425 - ชอบไหม - อือ 694 00:59:20,014 --> 00:59:21,766 ซุนแด ตับ แล้วก็ปอดเชียวนะ 695 00:59:22,350 --> 00:59:24,394 เขาเปิดประตูนรกแล้วสินะ 696 00:59:25,144 --> 00:59:27,146 ถ้าได้ลองกินแล้ว ก็เลิกกินไม่ได้เลยล่ะ 697 00:59:35,280 --> 00:59:36,698 ท่านประธาน นี่ค่ะ 698 00:59:42,328 --> 00:59:44,163 (รายการที่ต้องการ คลื่นลูกใหม่ โดยโนเนม) 699 00:59:44,247 --> 00:59:45,540 ภาพสวยมากเลยนะ 700 00:59:47,041 --> 00:59:48,626 ดูเข้ากันดีและแปลกใหม่มาก 701 00:59:49,294 --> 00:59:51,045 ถูกใจมาก แกลเลอรีไหนเหรอ 702 00:59:51,129 --> 00:59:53,089 มันถูกจัดแสดงที่สตูดิโอเอไนน์ค่ะ 703 00:59:53,923 --> 00:59:55,675 แต่ว่าศิลปินไม่มีชื่อค่ะ 704 00:59:56,384 --> 00:59:57,677 - ไม่มีชื่อเหรอ - ค่ะ 705 01:00:00,555 --> 01:00:03,766 มีเหตุผลอะไรที่ไม่เปิดเผยชื่อนะ ทำเอาอยากรู้เลยแฮะ 706 01:00:04,517 --> 01:00:06,978 ฉันจะไปดูด้วยตัวเอง ไม่จำเป็นต้องบอกทางนั้นล่วงหน้า 707 01:00:07,061 --> 01:00:08,187 ค่ะ ท่านประธาน 708 01:00:17,905 --> 01:00:22,076 (รายการที่ต้องการ คลื่นลูกใหม่ โดยโนเนม) 709 01:01:32,605 --> 01:01:34,482 ต้องทำแบบนี้ถึงจะได้เจอเธอสินะ 710 01:01:47,203 --> 01:01:48,496 เธอสบายดีไหม 711 01:01:52,917 --> 01:01:54,210 ต่อให้พยายามเลี่ยงแค่ไหน 712 01:01:56,295 --> 01:01:59,799 ก็คงเลี่ยงเธอไม่ได้สินะ ดูจากที่เรากลับมาเจอกันอีกแบบนี้ 713 01:02:00,717 --> 01:02:02,677 เพราะเรามีโชคชะตา ที่จะต้องกลับมาเจอกันไง 714 01:02:03,928 --> 01:02:05,805 เธอเป็นคนสร้างฉันในวันนี้ขึ้นมา 715 01:02:08,099 --> 01:02:10,226 เธอให้แรงบันดาลใจ 716 01:02:11,227 --> 01:02:12,854 และหัวใจที่เต้นแรงกับฉัน 717 01:02:15,189 --> 01:02:18,192 ทำให้ฉันวาดภาพออกมาได้แบบนั้น 718 01:02:18,276 --> 01:02:20,194 ทุกอย่างที่ฉันได้มา 719 01:02:21,112 --> 01:02:22,530 ทั้งหมดก็เป็นเพราะเธอ 720 01:02:27,452 --> 01:02:28,453 ฉัน… 721 01:02:29,871 --> 01:02:31,289 ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงเลย 722 01:02:33,541 --> 01:02:36,461 ฉันแกล้งทำเป็นกล้าหาญ แต่ยังคงขี้ขลาดเหมือนเดิม 723 01:02:38,463 --> 01:02:40,757 ฉันไม่มีทางปล่อยวางสิ่งที่มีได้ 724 01:02:44,135 --> 01:02:45,970 และถึงจะไม่เคยลืมเธอ 725 01:02:47,930 --> 01:02:50,016 แต่ก็ไม่ได้อยากกลับมาเจอเธออีก 726 01:02:52,935 --> 01:02:54,020 เพราะถ้ากลับมาเจอ 727 01:02:55,188 --> 01:02:56,981 ฉันก็ไม่มั่นใจว่า… 728 01:02:59,275 --> 01:03:00,526 จะทำเป็นไม่รู้สึกอะไรได้ 729 01:03:03,404 --> 01:03:04,655 ฉันคิดถึงเธอนะ 730 01:03:10,369 --> 01:03:11,496 เธอมีความสุขไหม 731 01:03:25,718 --> 01:03:26,677 ฉัน… 732 01:03:27,637 --> 01:03:29,597 คิดว่าตัวเองชอบรูปวาด 733 01:03:29,680 --> 01:03:30,598 แต่ว่า… 734 01:03:32,433 --> 01:03:33,518 มันไม่ใช่แบบนั้นหรอก 735 01:03:35,520 --> 01:03:38,689 ฉันแค่ชอบช่วงเวลา ที่ได้วาดภาพร่วมกับเธอ 736 01:03:40,566 --> 01:03:43,444 พอปล่อยเธอไป ฉันก็วาดภาพไม่ได้อีก 737 01:03:44,987 --> 01:03:46,906 ฉันได้แต่มองดู 738 01:03:48,574 --> 01:03:50,576 และคำนึงถึงช่วงเวลานั้น 739 01:03:55,748 --> 01:03:56,916 เธอคือภาพวาด 740 01:03:58,125 --> 01:03:59,210 สำหรับฉัน 741 01:04:01,546 --> 01:04:04,674 การเฝ้าคิดถึงเธอ กลายเป็นส่วนหนึ่งในชีวิตฉัน 742 01:04:06,133 --> 01:04:07,176 ขอบใจนะ 743 01:04:09,428 --> 01:04:10,847 ชีวิตที่เหลือของฉัน 744 01:04:12,265 --> 01:04:14,559 ฉันจะใช้มันไปพร้อมกับ การเฝ้าคิดถึงช่วงเวลานี้นะ 745 01:04:21,649 --> 01:04:22,650 ขอบคุณนะ 746 01:05:23,753 --> 01:05:25,504 - ฮัลโหลครับ - ผมเองครับ 747 01:05:26,464 --> 01:05:27,465 ใครครับ 748 01:05:28,299 --> 01:05:30,343 กรรมการผู้จัดการฮันจียง แห่งฮโยวอนกรุ๊ป 749 01:05:32,261 --> 01:05:33,930 คุณคิดว่าเราโง่หรือไง 750 01:05:34,513 --> 01:05:36,182 รู้เบอร์ผมได้ยังไง 751 01:05:36,766 --> 01:05:37,683 เขาตายแล้ว 752 01:05:39,393 --> 01:05:41,103 ฉันบอกว่าน้องชายฉันตายแล้ว 753 01:07:12,737 --> 01:07:13,779 ฮันจียง 754 01:07:14,447 --> 01:07:15,948 คุณมาทำอะไรที่นี่… 755 01:07:19,994 --> 01:07:22,121 ทุกอย่างพังไม่เป็นท่าก็เพราะเธอ 756 01:07:22,204 --> 01:07:23,956 แค่เธอหายไปก็สิ้นเรื่อง 757 01:07:24,457 --> 01:07:25,708 ไอ้เวรนั่นก็ตายไปแล้ว 758 01:07:26,876 --> 01:07:29,128 งั้นเธอก็ตายไปด้วยเลย ตายไปให้หมด 759 01:08:08,000 --> 01:08:09,251 คุณอยู่ข้างในใช่ไหมคะ 760 01:08:17,927 --> 01:08:19,136 ฮันจียง 761 01:08:19,637 --> 01:08:20,554 ฮันจียง 762 01:08:25,226 --> 01:08:26,102 หยุดนะ 763 01:08:26,685 --> 01:08:27,603 หยุดเดี๋ยวนี้เลย 764 01:09:32,001 --> 01:09:35,087 ฉันจะทำให้คุณเสียใจที่มาแตะต้องฉัน 765 01:09:35,171 --> 01:09:36,589 ท่านฟื้นแล้วเหรอคะ 766 01:09:36,672 --> 01:09:39,049 พ่อตาฟื้นแล้ว งั้นเรื่องพินัยกรรมจะเป็นยังไง 767 01:09:39,133 --> 01:09:40,467 รู้ได้ยังไงว่าฉันเป็นใคร 768 01:09:40,551 --> 01:09:43,512 รู้ว่าฉันเป็นใคร แล้วทำไมไม่รู้ว่าฉันเป็นคนยังไง 769 01:09:43,596 --> 01:09:46,640 จียง เรียกจียงมาหน่อย 770 01:09:46,724 --> 01:09:50,352 ท่านประธานจะเพิกถอนพินัยกรรม เกี่ยวกับการสืบทอดมรดกครับ 771 01:09:50,436 --> 01:09:51,478 คุณพ่อครับ 772 01:09:51,562 --> 01:09:53,856 ไม่ว่ามีใครพาตัวฮาจุนไป ก็ให้รายงานผมด้วยนะครับ 773 01:09:53,939 --> 01:09:55,608 แม้ว่าจะเป็นแม่ฮาจุนก็ตาม 774 01:09:55,691 --> 01:09:57,276 ฉันจะไปแสดงตัวที่ศาลเร็วๆ นี้ค่ะ 775 01:09:57,359 --> 01:09:58,944 จะต้องปกป้องฮาจุนของฉันให้ได้นะคะ 776 01:09:59,028 --> 01:10:02,990 คำบรรยายโดย: ณัฐิญา น่วมถนอม