1 00:00:15,516 --> 00:00:18,102 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:52,594 --> 00:00:56,765 死は避けられない宿命です 3 00:01:12,114 --> 00:01:14,450 ジヨン あなたは⸺ 4 00:01:14,533 --> 00:01:16,493 生まれるべきじゃなかった 5 00:01:17,161 --> 00:01:19,663 お前も私の息子だ 6 00:01:21,206 --> 00:01:22,249 会長 7 00:01:23,709 --> 00:01:27,588 私のおなかには 別の人の子供がいます 8 00:01:27,671 --> 00:01:29,840 息子として育てるよ 9 00:01:31,759 --> 00:01:33,635 誰にも知らせず 10 00:01:34,261 --> 00:01:36,347 2人だけの秘密にしよう 11 00:01:43,312 --> 00:01:44,313 外で話そう 12 00:01:44,396 --> 00:01:46,065 手を離して 13 00:01:52,154 --> 00:01:53,906 ヒスさんも知る権利が 14 00:01:58,994 --> 00:02:00,913 ヒス ごめん 15 00:02:00,996 --> 00:02:04,249 ストレスは体に障る 僕に任せろ 16 00:02:04,917 --> 00:02:07,670 平気よ 状況を把握しないと 17 00:02:09,296 --> 00:02:10,255 用件は? 18 00:02:11,090 --> 00:02:13,801 ハジュンを連れ戻す 息子だもの 19 00:02:13,884 --> 00:02:16,387 ふざけるな 君の子だと? 20 00:02:16,470 --> 00:02:17,638 私の子よ 21 00:02:18,639 --> 00:02:21,225 最低の父親に偽者の母親 22 00:02:22,267 --> 00:02:23,644 消え失せて 23 00:02:25,104 --> 00:02:26,063 やめて 24 00:02:26,146 --> 00:02:26,981 来い 25 00:02:27,064 --> 00:02:29,817 私の体に触らないで 26 00:02:39,034 --> 00:02:40,244 黙りなさい 27 00:02:40,828 --> 00:02:44,373 私のものを奪う人は 誰だろうと殺す 28 00:03:15,487 --> 00:03:17,281 あの時 殺すべきだった 29 00:03:54,318 --> 00:03:56,654 家族会議を開いてください 30 00:03:58,447 --> 00:03:59,865 ハジュンを守ります 31 00:04:06,372 --> 00:04:09,333 会長の遺言状を公開します 32 00:04:26,225 --> 00:04:27,142 “遺言状” 33 00:04:27,142 --> 00:04:28,894 “遺言状” 妻のヤン・スネを 34 00:04:29,561 --> 00:04:32,064 私は幸せにしてやれなかった 35 00:04:32,648 --> 00:04:34,733 今後は穏やかに過ごせるよう 36 00:04:34,817 --> 00:04:38,195 城北洞(ソンブクドン)の邸宅と 故郷の土地を贈与する 37 00:04:38,278 --> 00:04:39,196 “遺言状” 38 00:04:39,196 --> 00:04:39,571 “遺言状” “大株主になれば⸺” 39 00:04:39,571 --> 00:04:41,949 “大株主になれば⸺” 40 00:04:42,032 --> 00:04:45,661 “心穏やかには過ごせない” 41 00:04:47,413 --> 00:04:49,707 このクソジジイ 42 00:04:57,548 --> 00:05:00,092 長男 ハン・ジノ 43 00:05:00,801 --> 00:05:05,681 経営を教えるために ホテルを任せたが 44 00:05:05,764 --> 00:05:09,393 適任ではなかったことが 残念だ 45 00:05:09,476 --> 00:05:14,273 今からでもライフワークを 見つけられるよう 46 00:05:14,356 --> 00:05:18,944 大学院を卒業するまで 無制限で学費を支援する 47 00:05:20,529 --> 00:05:21,405 長男の嫁 チョン・ソヒョン 48 00:05:21,405 --> 00:05:22,781 長男の嫁 チョン・ソヒョン “遺言状” 49 00:05:24,408 --> 00:05:29,079 長男の嫁として 責任と品位を守ってくれた 50 00:05:30,164 --> 00:05:32,916 私が所有する ヒョウォン電子の全株と⸺ 51 00:05:33,000 --> 00:05:35,919 ヒョウォンE&Mの経営権を 譲る 52 00:05:39,632 --> 00:05:42,217 私の一人娘 ハン・ジニ 53 00:05:43,010 --> 00:05:47,598 不満を持ちながらも ベーカリーの社長に就いた 54 00:05:48,682 --> 00:05:53,646 しかし意欲的に取り組む姿と 仕事への責任感を高く買い 55 00:05:54,271 --> 00:05:58,651 私が所有するベーカリーの株 全てを贈与する 56 00:05:58,734 --> 00:06:00,569 その条件とし⸺ 57 00:06:01,111 --> 00:06:04,406 定期的なカウンセリングを 受けること 58 00:06:05,616 --> 00:06:08,702 次男の嫁 ソ・ヒス 59 00:06:08,786 --> 00:06:12,247 私を笑顔にしてくれる 心優しい嫁だ 60 00:06:12,748 --> 00:06:17,670 ハジュンの成長を 見守ってくれることを願い⸺ 61 00:06:17,795 --> 00:06:18,337 “遺言状” 62 00:06:18,337 --> 00:06:19,380 “遺言状” 孫と嫁の将来のために 63 00:06:19,380 --> 00:06:20,964 孫と嫁の将来のために 64 00:06:21,465 --> 00:06:24,677 ヒョウォン物産の株 3万株を贈与する 65 00:06:33,310 --> 00:06:36,021 “ハジュンの家庭教師” 66 00:06:40,359 --> 00:06:43,153 末息子 ハン・ジヨン 67 00:06:45,030 --> 00:06:48,575 十分に愛してやれず 申し訳なかった 68 00:06:49,076 --> 00:06:52,997 全ては 私の不徳の致すところだ 69 00:06:53,580 --> 00:06:58,210 私のような人間にはならず 世の中のために生きるべく 70 00:06:58,794 --> 00:07:03,424 末息子ジヨンには 社会奉仕活動を通じて 71 00:07:04,008 --> 00:07:08,220 愛すれば愛されることを 学んでほしい 72 00:07:09,388 --> 00:07:12,808 ヒョウォン学院の理事の座を 譲り 73 00:07:13,684 --> 00:07:17,771 学生たちと共に 成長してくれることを願う 74 00:07:21,817 --> 00:07:23,986 長男の息子 ハン・スヒョク 75 00:07:25,195 --> 00:07:29,158 30歳になる年に ヒョウォンの後継者とする 76 00:07:29,742 --> 00:07:34,580 持ち株30万8000株のうち 15万株をスヒョクに贈与する 77 00:07:34,663 --> 00:07:37,082 残りの15万8000株は⸺ 78 00:07:37,166 --> 00:07:42,671 全て韓国の社会と 教育援助信託基金に寄贈する 79 00:08:02,566 --> 00:08:03,484 もしもし 80 00:08:05,235 --> 00:08:06,403 心配しないで 81 00:08:07,488 --> 00:08:09,323 絶対に負けません 82 00:08:21,752 --> 00:08:24,713 スケジュールを お伝えに来ました 83 00:08:24,797 --> 00:08:26,173 そう お願い 84 00:08:26,840 --> 00:08:28,217 大丈夫ですか? 85 00:08:28,759 --> 00:08:29,677 何が? 86 00:08:31,011 --> 00:08:31,887 常務です 87 00:08:33,806 --> 00:08:36,266 後継者から外れたから? 88 00:08:37,601 --> 00:08:38,560 スヨン 89 00:08:39,228 --> 00:08:41,230 正しく生きること 90 00:08:43,065 --> 00:08:45,109 それが人生の真理よ 91 00:08:47,486 --> 00:08:52,074 悪人が権力を握っては だめなの 92 00:08:54,368 --> 00:08:55,411 スケジュールは? 93 00:08:55,494 --> 00:08:59,498 自分の携帯電話を 持っていって 94 00:08:59,581 --> 00:09:00,416 どうぞ 95 00:09:03,293 --> 00:09:05,004 “妹” 96 00:09:03,293 --> 00:09:05,004 いつ家に帰れる? 97 00:09:05,004 --> 00:09:05,629 いつ家に帰れる? 98 00:09:05,713 --> 00:09:06,547 すごい 99 00:09:07,339 --> 00:09:10,426 スヒョクお坊ちゃまが 後継者になるって 100 00:09:10,509 --> 00:09:11,468 本当に? 101 00:09:12,928 --> 00:09:13,762 すごい 102 00:09:14,722 --> 00:09:15,264 あら お坊ちゃま 103 00:09:15,264 --> 00:09:16,557 あら お坊ちゃま 104 00:09:15,264 --> 00:09:16,557 “後継者は ハン・スヒョク” 105 00:09:16,557 --> 00:09:17,057 “後継者は ハン・スヒョク” 106 00:09:18,851 --> 00:09:19,977 なんてこと 107 00:09:20,811 --> 00:09:21,979 すごいわ 108 00:09:30,404 --> 00:09:32,781 あら 羨ましいこと 109 00:09:33,991 --> 00:09:36,910 計画的に近づいたのかも 110 00:09:38,078 --> 00:09:39,913 まるでシンデレラね 111 00:09:40,831 --> 00:09:44,501 シンデレラなんて とっくに死んだわよ 112 00:10:01,810 --> 00:10:04,313 後継者の話は聞いた? 113 00:10:04,855 --> 00:10:05,606 はい 114 00:10:06,190 --> 00:10:08,609 あの子の母親としてではなく 115 00:10:09,526 --> 00:10:12,613 人生の先輩として ひと言だけ言うわ 116 00:10:13,614 --> 00:10:17,201 あなたはシンデレラの呪縛と 闘うことになる 117 00:10:18,744 --> 00:10:22,665 他人はガラスの靴が 割れることを願うはず 118 00:10:23,874 --> 00:10:28,087 偏見と闘う勇気があるか 自分の胸に聞いてみて 119 00:10:29,380 --> 00:10:31,465 大切なのは自分自身よ 120 00:10:33,926 --> 00:10:36,261 傷つかない決断をして 121 00:10:41,225 --> 00:10:42,142 はい 122 00:11:13,757 --> 00:11:14,591 “解除” 123 00:11:15,884 --> 00:11:20,389 金庫の暗証番号まで ミジャの誕生日に? 124 00:11:54,548 --> 00:11:55,507 父さん 125 00:11:56,008 --> 00:12:00,262 これはジヨンが後継者に ならなかったことへの⸺ 126 00:12:01,013 --> 00:12:02,264 祝杯だ 127 00:12:05,351 --> 00:12:11,523 これは俺に残した遺言への 反抗の1杯 128 00:12:19,239 --> 00:12:24,244 これは俺の息子 スヒョクへの気持ちだ 129 00:12:25,454 --> 00:12:27,081 飲み干してやる 130 00:12:27,623 --> 00:12:32,544 感謝の気持ちが半分で 怒りが半分 131 00:12:34,213 --> 00:12:35,589 そういう意味だ 132 00:13:04,743 --> 00:13:05,619 始めろ 133 00:13:45,659 --> 00:13:46,577 殺せ… 134 00:13:48,454 --> 00:13:50,956 殺せ 135 00:14:13,437 --> 00:14:15,981 殺せ 136 00:14:33,540 --> 00:14:34,541 ジヨン 137 00:14:35,542 --> 00:14:39,254 あなたは 生まれるべきじゃなかった 138 00:14:42,591 --> 00:14:44,635 ハン家の子だったら⸺ 139 00:14:46,303 --> 00:14:48,806 私たちの人生は 変わってたはず 140 00:14:51,225 --> 00:14:55,604 こんなことなら 生まれてこなければよかった 141 00:15:13,497 --> 00:15:15,082 調べてみた? 142 00:15:15,165 --> 00:15:19,503 常務が理事会の承認を得て 代表になると 143 00:15:19,586 --> 00:15:24,717 私たちも新しい杯で 乾杯しないとね 144 00:15:24,800 --> 00:15:25,718 ご指示を 145 00:15:28,095 --> 00:15:30,639 お義父(とう)さんの遺言状を 公開して 146 00:15:31,807 --> 00:15:34,810 どっちが勝つか 最後まで見届けるわ 147 00:15:48,032 --> 00:15:51,368 第9話 悪魔と祝杯を 148 00:16:04,048 --> 00:16:05,257 もしもし 149 00:16:05,758 --> 00:16:09,803 ハン・ジニと申します メールはご覧に? 150 00:16:10,346 --> 00:16:13,724 ハン・ジノ… 兄の紹介で連絡しました 151 00:16:13,807 --> 00:16:14,391 はい 152 00:16:14,475 --> 00:16:19,688 カウンセリングを 受けなきゃいけなくなって 153 00:16:20,606 --> 00:16:22,191 父の指示です 154 00:16:22,274 --> 00:16:23,067 はい 155 00:16:23,150 --> 00:16:25,235 そちらで受けます 156 00:16:25,778 --> 00:16:31,116 代金は財団への寄付として 受け取ると 157 00:16:31,909 --> 00:16:33,577 そこが気に入って 158 00:16:34,411 --> 00:16:36,997 できるだけ早くお願いします 159 00:16:37,081 --> 00:16:40,584 スケジュールがいっぱいで 別の人でも? 160 00:16:41,835 --> 00:16:43,253 断るつもり? 161 00:16:47,841 --> 00:16:50,427 何とかなりませんか? 162 00:16:50,511 --> 00:16:51,804 時間を作って 163 00:16:51,887 --> 00:16:52,888 もしもし 164 00:16:53,806 --> 00:16:58,102 私はハン家専属の カウンセラーではありません 165 00:16:58,686 --> 00:17:00,604 それに無礼ですよ 166 00:17:02,064 --> 00:17:04,775 随分 身勝手な方ですね 167 00:17:04,858 --> 00:17:07,403 人を見る目がありますね 168 00:17:07,486 --> 00:17:11,198 そこが問題だから 頼んでるんですよ 169 00:17:11,281 --> 00:17:12,741 時間がないの 170 00:17:17,162 --> 00:17:19,707 あら 気に入ったわ 171 00:17:20,332 --> 00:17:21,417 カッコいい 172 00:17:38,183 --> 00:17:39,143 ブルーダイヤ 173 00:18:00,831 --> 00:18:01,832 何なの? 174 00:18:06,628 --> 00:18:12,176 忘れられないのが愛だから 175 00:18:14,303 --> 00:18:21,143 声もなく私の心は今夜も 176 00:18:21,894 --> 00:18:27,608 涙を流すしかないのか 177 00:18:29,777 --> 00:18:36,575 愛よ 切ない私の愛よ 178 00:18:37,409 --> 00:18:43,040 なぜ一夜の夢は結ばれたのか 179 00:18:45,250 --> 00:18:51,882 二度と見られぬ夢ならば 180 00:18:52,758 --> 00:18:58,639 目を覚まさなければよかった 181 00:19:00,432 --> 00:19:05,938 愛してはいけない人を 182 00:19:08,315 --> 00:19:13,821 愛したのが罪だから 183 00:19:15,197 --> 00:19:17,408 “救急車” 184 00:19:19,076 --> 00:19:20,619 サイレンを切らせて⸺ 185 00:19:20,703 --> 00:19:23,622 会長と同じ病棟へ お送りしました 186 00:19:23,706 --> 00:19:26,917 メイドたちには 口止め済みです 187 00:19:29,211 --> 00:19:31,338 口止めは必要ない 188 00:19:32,381 --> 00:19:35,426 無理を強いると どこからか漏れる 189 00:19:36,802 --> 00:19:38,887 小さな餌は与えないと 190 00:19:39,763 --> 00:19:42,891 この先 とんでもないことが 起きるの 191 00:19:48,188 --> 00:19:50,232 選択を間違えないで 192 00:19:50,774 --> 00:19:51,775 はい 193 00:20:25,434 --> 00:20:26,352 もしもし 194 00:20:27,227 --> 00:20:28,520 昏睡状態だとか 195 00:20:30,272 --> 00:20:32,691 あの2人は兄弟なんです 196 00:20:36,111 --> 00:20:38,364 そっちの問題だろ 197 00:20:38,447 --> 00:20:40,616 どうしろと言うんです? 198 00:20:44,828 --> 00:20:46,038 いくらだ 199 00:20:47,915 --> 00:20:49,667 カネで解決しろ 200 00:20:49,750 --> 00:20:53,253 二度と電話するな こっちからかける 201 00:21:02,805 --> 00:21:03,847 クソッ 202 00:21:34,878 --> 00:21:35,879 母さん 203 00:21:36,880 --> 00:21:38,257 どこへ行く 204 00:21:59,737 --> 00:22:01,155 このクソジジイ 205 00:22:01,655 --> 00:22:03,115 今 笑った? 206 00:23:07,554 --> 00:23:10,015 今日は一緒に来たの? 207 00:23:10,099 --> 00:23:11,392 いいわね 208 00:23:11,475 --> 00:23:15,854 こちらで絵を購入して 義妹(いもうと)に贈ろうかと 209 00:23:15,938 --> 00:23:17,690 最高の絵を選ぶわ 210 00:23:18,190 --> 00:23:19,066 こっちへ 211 00:23:20,859 --> 00:23:22,069 この作品は? 212 00:23:22,653 --> 00:23:26,532 西ヨーロッパで人気の画家 スージー・チェよ 213 00:23:27,616 --> 00:23:32,871 このシリーズの最後の作品 “レボリューション5” 214 00:23:33,872 --> 00:23:35,624 私のお薦めよ 215 00:23:35,708 --> 00:23:37,084 ごゆっくり 216 00:23:44,425 --> 00:23:46,176 ステキな作品でしょ 217 00:23:46,260 --> 00:23:46,969 ええ 218 00:23:47,678 --> 00:23:51,098 ナンバー1 “コルセットを脱げ” 219 00:23:51,181 --> 00:23:54,310 ナンバー2 “思い切り愛せ” 220 00:23:54,393 --> 00:23:57,187 ナンバー3 “欲しい物を手に入れろ” 221 00:23:57,688 --> 00:23:58,814 ナンバー4 222 00:23:59,440 --> 00:24:01,191 “世界へ向けて叫べ” 223 00:24:03,068 --> 00:24:04,111 ナンバー5 224 00:24:06,572 --> 00:24:08,615 “壊せ 勝つまで” 225 00:24:08,699 --> 00:24:10,826 “スージー・チェ” 226 00:24:12,828 --> 00:24:14,788 懇意の画家ですか? 227 00:24:17,082 --> 00:24:19,251 これをプレゼントするわ 228 00:24:20,461 --> 00:24:21,378 はい 229 00:24:23,380 --> 00:24:24,632 私も壊したい 230 00:24:24,715 --> 00:24:27,509 あなたが壊したいものは何? 231 00:24:28,552 --> 00:24:30,137 お義姉(ねえ)さんは? 232 00:24:30,763 --> 00:24:32,222 世の中の偏見 233 00:24:36,060 --> 00:24:38,937 “ナンバー5 壊せ 勝つまで” 234 00:24:57,539 --> 00:25:01,627 死んだことにしたのは ハン・ジヨンよ 235 00:25:04,922 --> 00:25:08,968 義母には そんな小細工はできない 236 00:25:10,260 --> 00:25:11,387 彼が? 237 00:25:11,470 --> 00:25:13,389 ええ ハン・ジヨンよ 238 00:25:15,516 --> 00:25:20,229 復讐(ふくしゅう)するなら ハン・ジヨンだけにして 239 00:25:29,196 --> 00:25:32,199 「ドキドキ あなたを思う時間」 240 00:25:41,834 --> 00:25:43,127 大丈夫? 241 00:25:45,254 --> 00:25:46,171 何が? 242 00:25:46,255 --> 00:25:49,758 気落ちしてるみたいだから 243 00:25:56,390 --> 00:26:00,602 なぜあなたを 後継者にしなかったのかしら 244 00:26:01,729 --> 00:26:02,896 もしかして⸺ 245 00:26:04,565 --> 00:26:07,109 他にも私に隠してることが? 246 00:26:12,281 --> 00:26:15,701 “人は年齢によって 考え方が変わる” 247 00:26:16,660 --> 00:26:20,664 “若者には老人の気持ちが 分からない” 248 00:26:21,957 --> 00:26:25,210 “老人は若い頃の記憶が 薄れるから⸺” 249 00:26:26,045 --> 00:26:28,172 “若者の気持ちが 分からない” 250 00:26:28,255 --> 00:26:30,174 “でも死が近づくと⸺” 251 00:26:32,259 --> 00:26:35,304 “人生を包括的に 見るようになる” 252 00:26:36,138 --> 00:26:40,434 結婚前の引退作で 私が演じた役のセリフよ 253 00:26:41,810 --> 00:26:43,520 続きが気になる? 254 00:26:44,605 --> 00:26:47,066 “だから遺言状には⸺” 255 00:26:47,983 --> 00:26:50,861 “普段とは違う考えが 書いてある” 256 00:26:53,530 --> 00:26:55,532 ここまでがセリフで⸺ 257 00:26:56,492 --> 00:26:58,327 ここからは私の意見よ 258 00:27:02,081 --> 00:27:03,916 普通に考えると⸺ 259 00:27:04,875 --> 00:27:08,879 若いスヒョクを 後継者にするのは変よね 260 00:27:10,631 --> 00:27:12,383 でも遺言を残す時は⸺ 261 00:27:12,466 --> 00:27:17,096 人生全体を振り返るから 年齢は関係ないの 262 00:27:19,264 --> 00:27:22,393 今だけを見て 決めたわけじゃない 263 00:27:25,521 --> 00:27:27,064 お義父さんは⸺ 264 00:27:28,649 --> 00:27:34,488 あなたの本性を知ってて 未来を予測した 265 00:27:37,366 --> 00:27:40,244 後継者の座に 興味がないってこと 266 00:27:42,454 --> 00:27:46,625 それとも 本性を隠して生きてるの? 267 00:27:48,669 --> 00:27:49,503 何だって? 268 00:27:49,586 --> 00:27:51,797 ウソをつき続けると⸺ 269 00:27:53,298 --> 00:27:54,967 それが本当になる 270 00:27:55,843 --> 00:27:57,928 君こそ正直に言ってみろ 271 00:27:59,805 --> 00:28:01,390 なぜ僕を許した 272 00:28:03,934 --> 00:28:05,352 許したと思う? 273 00:28:07,062 --> 00:28:08,063 いいえ 274 00:28:09,064 --> 00:28:10,941 許せるわけない 275 00:28:14,028 --> 00:28:15,654 許してほしい? 276 00:28:20,576 --> 00:28:22,828 あの女にハジュンは渡さない 277 00:28:22,911 --> 00:28:28,500 ハジュンを守ることだけを 考えることにしたの 278 00:28:37,551 --> 00:28:38,510 そうか 279 00:28:40,304 --> 00:28:41,305 ありがとう 280 00:28:45,267 --> 00:28:46,852 あの香水を? 281 00:28:48,437 --> 00:28:50,397 あなたのお気に入りよ 282 00:28:54,109 --> 00:28:54,693 ヒス 283 00:28:54,777 --> 00:28:55,778 安心して 284 00:28:55,861 --> 00:28:59,448 おなかの子のために 穏やかに過ごすわ 285 00:29:01,533 --> 00:29:02,701 助けてね 286 00:29:06,622 --> 00:29:08,040 愛してる 287 00:29:09,124 --> 00:29:10,167 知ってるわ 288 00:30:06,390 --> 00:30:09,143 後継者に決まって よかったわね 289 00:30:09,226 --> 00:30:11,770 まだ先のことなので 290 00:30:11,854 --> 00:30:15,899 お嫁さんの立場で E&Mを譲られたことは⸺ 291 00:30:15,983 --> 00:30:17,568 喜ぶべきでは? 292 00:30:17,651 --> 00:30:19,862 安定性を重んじたみたい 293 00:30:19,945 --> 00:30:22,197 その分野では キャリアもあるし 294 00:30:22,281 --> 00:30:26,535 ハン常務が後継者になると 世間は予想してたけど 295 00:30:30,664 --> 00:30:31,665 そうよね? 296 00:30:32,166 --> 00:30:34,626 ノ会長も大喜びでしょうね 297 00:30:34,710 --> 00:30:37,796 未来の婿が ヒョウォンの後継者だから 298 00:30:37,880 --> 00:30:39,173 召し上がって 299 00:30:43,052 --> 00:30:44,636 利益はいくら? 300 00:30:44,720 --> 00:30:47,264 始めたばかりだから わずかよ 301 00:30:48,098 --> 00:30:49,058 お待たせ 302 00:30:49,141 --> 00:30:50,726 遅刻よ ジャスミン 303 00:30:50,809 --> 00:30:53,479 〈ごめん いつも忙しいの〉 304 00:30:53,562 --> 00:30:55,105 何をしてるの? 305 00:30:55,189 --> 00:30:56,982 まさか恋愛とか? 306 00:30:57,066 --> 00:30:58,025 〈さすが〉 307 00:30:58,108 --> 00:30:59,318 図星みたいね 308 00:30:59,818 --> 00:31:01,737 夫への復讐なの? 309 00:31:01,820 --> 00:31:04,657 〈復讐じゃない 恋に落ちただけ〉 310 00:31:05,157 --> 00:31:08,661 あなたは恋していいのに 夫はだめなの? 311 00:31:08,744 --> 00:31:09,745 私の勝手よ 312 00:31:11,622 --> 00:31:14,083 今日はミジュがおごるって 313 00:31:14,875 --> 00:31:15,751 すみません 314 00:31:16,251 --> 00:31:18,671 夫の会社から株の配当金が 315 00:31:18,754 --> 00:31:19,588 〈おめでとう〉 316 00:31:20,589 --> 00:31:22,049 相手の職業は? 317 00:31:22,132 --> 00:31:22,925 〈経営者〉 318 00:31:23,008 --> 00:31:26,804 詐欺師じゃないの? ちゃんと調べないと 319 00:31:26,887 --> 00:31:30,265 私生活はノータッチ 詳しいことは知らない 320 00:31:30,349 --> 00:31:34,436 正直に言って もう長いんでしょ 321 00:31:34,520 --> 00:31:38,440 聖書の勉強会は アリバイ作りのためね 322 00:31:39,024 --> 00:31:39,650 違う? 323 00:31:39,733 --> 00:31:40,818 〈いいえ〉 324 00:31:40,901 --> 00:31:43,028 私を見くびらないで 325 00:31:43,112 --> 00:31:44,780 〈勉強したいの〉 326 00:31:44,863 --> 00:31:47,324 夫を悪く言えないわよ 327 00:31:47,408 --> 00:31:49,576 あなたも同罪なんだし 328 00:31:49,660 --> 00:31:50,953 違うわ 329 00:31:51,036 --> 00:31:53,789 先に始めたのは夫だから 330 00:31:54,456 --> 00:31:58,293 お二人と違って ホルモンの分泌が活発なの 331 00:31:58,377 --> 00:32:00,004 〈ものすごく〉 332 00:32:05,884 --> 00:32:06,885 もしもし 333 00:32:19,106 --> 00:32:20,065 もしもし 334 00:32:20,649 --> 00:32:24,111 スージー・チェさんが ハウォンギャラリーと契約を 335 00:32:25,696 --> 00:32:26,864 分かった 336 00:32:27,656 --> 00:32:30,993 よかった もう追わなくていいわ 337 00:32:35,414 --> 00:32:40,336 ヤン・チゴン会長が たった今 亡くなったと 338 00:32:41,712 --> 00:32:42,880 伯父が? 339 00:32:43,380 --> 00:32:45,799 人生はむなしいものね 340 00:32:47,885 --> 00:32:53,265 少しは私に 優しくすればよかったのに 341 00:32:53,766 --> 00:32:58,103 残したのは財産だけで 不毛な人生だった 342 00:32:58,937 --> 00:33:03,484 兄さんは 生き方を間違えたのよ 343 00:33:09,490 --> 00:33:11,075 本当にいいの? 344 00:33:11,158 --> 00:33:13,911 妊婦は葬儀に出ちゃだめだ 345 00:33:14,411 --> 00:33:15,412 休んでろ 346 00:33:15,496 --> 00:33:17,539 負担になるとよくない 347 00:33:20,876 --> 00:33:24,129 お祖母(ばあ)ちゃんの お兄さんの葬式よ 348 00:33:24,213 --> 00:33:25,756 みんな悲しんでる 349 00:33:25,839 --> 00:33:29,301 携帯電話を触らず お利口にしてね 350 00:33:29,385 --> 00:33:30,511 分かった 351 00:33:31,971 --> 00:33:34,264 今日の晩ごはんは⸺ 352 00:33:34,765 --> 00:33:36,058 チキンがいい 353 00:33:39,228 --> 00:33:43,315 ちゃんと礼儀正しくして 戻ったらね 354 00:33:43,399 --> 00:33:44,400 分かった 355 00:33:45,359 --> 00:33:46,443 いってらっしゃい 356 00:33:46,527 --> 00:33:47,569 ハジュン 357 00:34:18,934 --> 00:34:20,185 清々した? 358 00:34:23,147 --> 00:34:25,691 信じないでしょうが 悲しいです 359 00:34:25,774 --> 00:34:29,486 看取(みと)りもしなかったくせに せめて涙を見せたら? 360 00:34:29,570 --> 00:34:31,822 ウソ泣きだと言われるので 361 00:34:33,657 --> 00:34:39,621 本妻よりも多く相続したから 泣くのは本妻のほうね 362 00:34:43,292 --> 00:34:44,543 私が憎いでしょ 363 00:34:46,378 --> 00:34:48,255 ぶってもいいですよ 364 00:34:53,344 --> 00:34:54,428 本当に? 365 00:34:55,220 --> 00:34:56,013 はい 366 00:35:11,153 --> 00:35:12,363 終わった 367 00:35:13,489 --> 00:35:14,740 分かりました 368 00:35:17,660 --> 00:35:21,121 心拍数と血圧が 正常に戻りつつあります 369 00:35:21,205 --> 00:35:25,042 12秒ほど意識が戻ったのは よい兆候です 370 00:35:25,834 --> 00:35:28,087 今夜は注視します 371 00:35:37,262 --> 00:35:38,222 母さん 372 00:35:39,515 --> 00:35:43,227 何だか不満げな表情に 見えない? 373 00:35:44,561 --> 00:35:45,688 醜い顔 374 00:35:47,231 --> 00:35:50,567 不満を言う資格なんかない 375 00:35:51,568 --> 00:35:52,736 ひどいよ 376 00:35:53,570 --> 00:35:58,659 財閥の会長が あんな遺言状を残しておいて 377 00:35:59,159 --> 00:36:00,953 クソジジイ 378 00:36:02,204 --> 00:36:05,541 目を覚ましたら ぶっ殺してやるわ 379 00:36:09,753 --> 00:36:11,213 さっさと死ね 380 00:36:19,972 --> 00:36:21,515 スヒョクは部屋に? 381 00:36:21,598 --> 00:36:22,683 はい 奥様 382 00:36:42,703 --> 00:36:46,999 あんな騒動を起こして どう収める気? 383 00:36:47,082 --> 00:36:49,251 電話で謝りました 384 00:36:49,335 --> 00:36:53,130 あれから かなり状況が変わったの 385 00:36:54,673 --> 00:36:57,760 遺言状の内容は ノ会長の耳にも入った 386 00:36:57,843 --> 00:37:00,763 あなたを許すと おっしゃるはずよ 387 00:37:00,846 --> 00:37:02,890 遺言状には従いません 388 00:37:02,973 --> 00:37:06,226 ヒョウォンの王冠には 興味がない? 389 00:37:06,310 --> 00:37:07,102 はい 390 00:37:07,603 --> 00:37:11,565 最近になって 考えが変わったのでは? 391 00:37:11,649 --> 00:37:14,360 僕の意思ではないからです 392 00:37:14,443 --> 00:37:18,405 簡単に手に入ったから 大した地位じゃないと? 393 00:37:18,489 --> 00:37:19,698 とんでもない 394 00:37:20,824 --> 00:37:25,162 その地位と引き換えに 何を失うか知ってるからです 395 00:37:25,245 --> 00:37:27,831 ユヨンを失うのが怖い? 396 00:37:27,915 --> 00:37:30,834 実の母親なら どうすると思う? 397 00:37:30,918 --> 00:37:34,004 ユヨンを追い出して 永遠に会えなくする 398 00:37:34,630 --> 00:37:35,714 これ以上⸺ 399 00:37:37,216 --> 00:37:39,343 私を怒らせないで 400 00:37:40,886 --> 00:37:42,596 一度でも僕に 401 00:37:43,931 --> 00:37:45,891 意思を聞いたことが? 402 00:37:48,435 --> 00:37:49,603 僕の⸺ 403 00:37:52,106 --> 00:37:53,899 幸せを願ったことは? 404 00:38:27,349 --> 00:38:28,517 それ台本? 405 00:38:29,560 --> 00:38:30,352 そうよ 406 00:38:33,480 --> 00:38:36,567 デビュー当時の社長が 映画を製作するの 407 00:38:38,861 --> 00:38:40,904 そいつはルーザーだろ 408 00:38:42,448 --> 00:38:43,699 “ルーザー”? 409 00:38:46,076 --> 00:38:47,328 基準は何? 410 00:38:48,454 --> 00:38:50,581 誰でも失敗する 411 00:38:50,664 --> 00:38:52,207 全員がルーザー? 412 00:38:56,211 --> 00:38:58,547 女優はやめると約束した 413 00:39:00,215 --> 00:39:03,802 あなたも結婚時の約束を 全部 守ってない 414 00:39:04,386 --> 00:39:06,513 僕の子をみごもってる 415 00:39:07,348 --> 00:39:08,265 だから? 416 00:39:08,349 --> 00:39:10,476 1人で勝手に決めるな 417 00:39:11,352 --> 00:39:14,521 妊婦が映画に出る? 正気じゃない 418 00:39:17,816 --> 00:39:19,485 言葉に気をつけて 419 00:39:20,819 --> 00:39:22,571 胎教によくないわ 420 00:39:24,782 --> 00:39:25,824 分かった 421 00:39:28,577 --> 00:39:30,663 嫌がるならやめる 422 00:40:53,162 --> 00:40:54,079 ヒス 423 00:40:58,709 --> 00:40:59,793 ヒス 424 00:41:02,629 --> 00:41:03,714 ヒス 425 00:42:18,455 --> 00:42:20,958 “法律事務所 キム・ナムテ” 426 00:43:00,164 --> 00:43:01,373 訴訟の依頼に 427 00:43:01,457 --> 00:43:02,958 どんな訴訟? 428 00:43:03,042 --> 00:43:05,669 18ヵ月の息子を奪われました 429 00:43:06,670 --> 00:43:08,464 今は8歳です 430 00:43:08,547 --> 00:43:10,341 父親が養育を? 431 00:43:10,424 --> 00:43:12,718 父親と継母が育ててます 432 00:43:12,801 --> 00:43:15,179 相手方とは交渉を? 433 00:43:15,763 --> 00:43:18,932 相手は ヒョウォン家の次男です 434 00:44:00,599 --> 00:44:03,644 どうか認めてください 435 00:44:03,727 --> 00:44:06,605 ジニとは離婚します 436 00:44:08,524 --> 00:44:11,026 このままでは 死んでしまいます 437 00:44:11,110 --> 00:44:12,027 死ねば? 438 00:44:12,820 --> 00:44:14,905 未亡人のほうがマシよ 439 00:44:15,572 --> 00:44:20,577 それに悪いのは 浮気したあなたでしょ 440 00:44:20,661 --> 00:44:23,914 暴言をはかれ 暴行まで受けたんだぞ 441 00:44:23,998 --> 00:44:26,291 それも原因はあなたよ 442 00:44:26,375 --> 00:44:28,127 だから離婚しよう 443 00:44:28,210 --> 00:44:30,963 黙って 離婚は認めない 444 00:44:31,630 --> 00:44:32,965 何が離婚よ 445 00:44:33,048 --> 00:44:36,677 我慢の限界です 同居すれば分かります 446 00:44:36,760 --> 00:44:39,305 30年以上も同居したわ 447 00:44:39,388 --> 00:44:41,473 かわいかったけど 448 00:44:41,557 --> 00:44:43,017 〈そのとおり〉 449 00:44:43,100 --> 00:44:44,476 〈かわいいの〉 450 00:44:44,977 --> 00:44:47,479 正面から見たくなければ 451 00:44:47,563 --> 00:44:51,608 横顔や後ろ姿を見ればいい 452 00:44:52,234 --> 00:44:53,736 情けない夫婦だ 453 00:44:53,819 --> 00:44:55,070 大人になれ 454 00:44:58,574 --> 00:45:01,952 浮気されて 我慢することはないわ 455 00:45:02,036 --> 00:45:05,622 あばら骨を引っこ抜いても 怒りが収まらない 456 00:45:24,224 --> 00:45:25,976 “DNA鑑定結果” 457 00:45:28,646 --> 00:45:30,022 “申請者 イ・ヘジン” 458 00:45:32,566 --> 00:45:34,568 “親子関係が成立” 459 00:45:38,947 --> 00:45:43,494 それで お望みは お金ではないんでしょう? 460 00:45:44,828 --> 00:45:45,621 違います 461 00:45:45,704 --> 00:45:46,955 やっぱり 462 00:45:47,039 --> 00:45:50,751 お金だったら とっくに解決してる 463 00:45:51,502 --> 00:45:54,505 子供に会いたいのであれば 464 00:45:54,588 --> 00:45:57,966 面会交流権の申し立てが 可能です 465 00:45:59,093 --> 00:46:02,346 月に2回ほどなら 会えるでしょう 466 00:46:04,348 --> 00:46:08,769 私は子供を引き取って 育てたいんです 467 00:46:09,395 --> 00:46:11,063 必ずそうします 468 00:46:11,772 --> 00:46:13,899 “奪った我が子を返せ”か 469 00:46:15,818 --> 00:46:19,738 子の引き渡し審判に なりますね 470 00:46:20,739 --> 00:46:22,658 ですが突然なぜ? 471 00:46:23,367 --> 00:46:26,662 奪われたのは 6年前でしょう? 472 00:46:26,745 --> 00:46:31,125 なぜ急に現れて 子供を返せと言うのか 473 00:46:33,669 --> 00:46:34,920 負けますよ 474 00:46:35,004 --> 00:46:37,673 勝ってもらわないと困ります 475 00:46:37,756 --> 00:46:39,550 必ず取り戻すので 476 00:46:40,050 --> 00:46:41,719 なぜうちに? 477 00:46:41,802 --> 00:46:44,096 どうせ勝ち目はないし 478 00:46:44,179 --> 00:46:46,140 僕みたいな弁護士に? 479 00:46:47,391 --> 00:46:51,937 銃が撃てなければ 手りゅう弾を投げそうだから 480 00:47:00,362 --> 00:47:02,865 チョン・シェフのスープは 最高ですね 481 00:47:04,658 --> 00:47:08,078 お義父さんも 回復の兆しがあるし 482 00:47:08,162 --> 00:47:12,875 意識が戻ったら 仲睦まじい姿を見せないと 483 00:47:17,921 --> 00:47:19,298 ご心配なく 484 00:47:20,049 --> 00:47:21,383 私は平気です 485 00:47:21,467 --> 00:47:24,136 あの子さえ 元気でいてくれるなら 486 00:47:24,219 --> 00:47:25,429 何でもします 487 00:47:26,472 --> 00:47:27,890 母親なので 488 00:47:30,267 --> 00:47:31,935 彼も同じ考えです 489 00:47:37,941 --> 00:47:40,069 家庭の平和を守るために 490 00:47:41,236 --> 00:47:45,866 何もなかったかのように お義父さんには振る舞います 491 00:47:47,743 --> 00:47:49,161 でも相手は⸺ 492 00:47:50,746 --> 00:47:52,748 “ハジュンを引き取る”と 493 00:47:53,499 --> 00:47:55,918 子の引き渡し審判の 申し立てを 494 00:47:56,794 --> 00:47:59,171 少しも勝ち目がないのに 495 00:47:59,254 --> 00:48:02,758 6年もたった今 なぜ急に? 496 00:48:02,841 --> 00:48:05,386 卵を岩に投げる気でしょう 497 00:48:05,886 --> 00:48:09,348 岩を汚すのが目的かも 498 00:48:09,431 --> 00:48:10,683 これ以上⸺ 499 00:48:10,766 --> 00:48:15,604 家族の不名誉な記事を 出させてはだめ 500 00:48:15,688 --> 00:48:18,232 彼女はハジュンの実母ですよ 501 00:48:19,274 --> 00:48:21,527 我が子を守りたいはず 502 00:48:22,236 --> 00:48:25,072 表沙汰にはしないかと 503 00:48:25,155 --> 00:48:28,993 記者に会いに行き 実母だと明かした女です 504 00:48:29,535 --> 00:48:31,161 信用できません 505 00:48:33,330 --> 00:48:36,500 情は残ってないようね もう別れたの? 506 00:48:36,583 --> 00:48:37,292 黙れ 507 00:48:38,293 --> 00:48:39,878 母親は私です 508 00:48:39,962 --> 00:48:45,426 ハジュンが傷つかないように 私が彼女から守ります 509 00:48:45,509 --> 00:48:46,468 ヒスさん 510 00:48:47,219 --> 00:48:52,224 ジヨンに裏切られたのに まだハジュンに愛情が? 511 00:48:53,684 --> 00:48:58,188 夫の息子への接し方が ソヒョンとは正反対だから 512 00:48:58,731 --> 00:49:01,317 ずっと気になってたんだ 513 00:49:01,400 --> 00:49:03,527 ハジュンとジヨンさんは 514 00:49:04,320 --> 00:49:06,530 切り離して考えてます 515 00:49:07,364 --> 00:49:08,490 ハジュンは 516 00:49:09,491 --> 00:49:13,954 ジヨンさんと彼女の遺伝子を 持って生まれただけで 517 00:49:14,496 --> 00:49:16,498 育てたのは私です 518 00:49:16,582 --> 00:49:20,586 一から言葉を教えて 環境を整え 519 00:49:20,669 --> 00:49:22,713 共感を深めてきました 520 00:49:25,090 --> 00:49:26,967 ジヨンさんとの絆は 521 00:49:27,051 --> 00:49:29,970 今回の件で さらに強くなります 522 00:49:30,054 --> 00:49:32,431 だから重要な訴訟なんです 523 00:49:32,514 --> 00:49:37,686 スムーズに対処できるように 私が支えるわ 524 00:49:39,480 --> 00:49:43,192 ところで 今 妊娠中なのよね? 525 00:49:43,817 --> 00:49:47,696 さっきから ハジュンの話ばかり 526 00:49:48,405 --> 00:49:50,574 ハジュンのことより⸺ 527 00:49:51,742 --> 00:49:53,243 おなかの子でしょ 528 00:49:55,245 --> 00:49:57,498 本当に妊娠してるの? 529 00:49:59,124 --> 00:50:02,252 チョン・シェフ 運んでちょうだい 530 00:50:03,128 --> 00:50:06,423 妊婦が食べるといい果物よ 531 00:50:06,507 --> 00:50:11,470 妊娠初期に必要な物だけ 特別に用意させたの 532 00:50:11,970 --> 00:50:13,180 ありがとう 533 00:50:13,263 --> 00:50:15,599 つわりが終わってよかった 534 00:50:15,683 --> 00:50:16,642 食べて 535 00:50:24,316 --> 00:50:25,526 おいしいです 536 00:50:46,422 --> 00:50:48,132 悲しそうな目だ 537 00:50:59,018 --> 00:51:02,187 “ナンバー5 壊せ 勝つまで” 538 00:51:05,941 --> 00:51:06,859 おかえり 539 00:51:11,363 --> 00:51:13,741 子供部屋は いつ見せてくれる 540 00:51:14,700 --> 00:51:16,368 もう少し待って 541 00:51:17,161 --> 00:51:18,620 外食しようか? 542 00:51:18,704 --> 00:51:20,789 ボランティアに行くの 543 00:51:20,873 --> 00:51:22,750 ならハジュンと出かける 544 00:51:22,833 --> 00:51:24,835 私が連れていく 545 00:51:26,045 --> 00:51:29,256 世の中の多様性を 見せたいの 546 00:51:29,798 --> 00:51:31,425 そして教えないと 547 00:51:31,508 --> 00:51:35,471 いろんな境遇の人が 存在することを 548 00:51:36,722 --> 00:51:39,683 父親がいない子供もいる 549 00:51:40,267 --> 00:51:41,393 それから⸺ 550 00:51:42,144 --> 00:51:44,605 母親がいない子供もいると 551 00:51:46,065 --> 00:51:46,940 分かった 552 00:51:47,816 --> 00:51:50,194 君の考えを尊重するよ 553 00:52:00,954 --> 00:52:05,376 私たちには耳がないことを 肝に銘じてね 554 00:52:05,459 --> 00:52:09,964 たとえ寝言でも 見聞きしたことを口外すれば 555 00:52:10,047 --> 00:52:12,383 どうなるか分かるわね? 556 00:52:12,466 --> 00:52:13,425 はい 557 00:52:14,051 --> 00:52:15,094 主任 558 00:52:15,636 --> 00:52:17,888 明日 お休みを頂こうかと 559 00:52:24,812 --> 00:52:25,980 いいわよ 560 00:52:26,605 --> 00:52:27,564 どうも 561 00:52:29,566 --> 00:52:35,239 明日 スヒョクお坊ちゃまと 過ごすようです 562 00:52:37,366 --> 00:52:38,993 ソンテの予定は? 563 00:52:39,493 --> 00:52:41,370 つまり僕に⸺ 564 00:52:41,453 --> 00:52:46,500 明日 スヒョクお坊ちゃまを 尾行しろと? 565 00:52:47,459 --> 00:52:50,254 そうよ バレないようにね 566 00:52:50,337 --> 00:52:52,089 ドジなんだから 567 00:52:52,589 --> 00:52:54,967 知ってて なぜ僕に? 568 00:52:55,050 --> 00:52:56,010 来て 569 00:52:58,887 --> 00:53:01,432 チャンスをあげるのよ 570 00:53:04,935 --> 00:53:08,105 尾行なんか 僕には向いてないのに 571 00:53:09,815 --> 00:53:11,066 びっくりした 572 00:53:14,111 --> 00:53:15,362 チェ弁護士 573 00:53:15,946 --> 00:53:16,780 はい 574 00:53:16,864 --> 00:53:20,743 過去2年間に 解雇した弁護士の名簿を 575 00:53:22,286 --> 00:53:25,581 理由は聞かないほうが あなたのためかと 576 00:53:25,664 --> 00:53:28,834 重要な機密事項では ないでしょ 577 00:53:30,294 --> 00:53:31,253 はい 578 00:53:31,337 --> 00:53:33,422 すぐにお送りします 579 00:53:34,173 --> 00:53:35,174 ありがとう 580 00:53:36,550 --> 00:53:38,844 聞きたいことがあるの 581 00:53:39,553 --> 00:53:42,264 カン・ジャギョンさんの 資料を⸺ 582 00:53:42,348 --> 00:53:46,810 なぜ夫に報告せず すんなり私に下さったの? 583 00:53:49,521 --> 00:53:52,983 会長の顧問に就いて 17年になります 584 00:53:53,484 --> 00:53:57,488 立ち位置を間違えないことが 大切かと 585 00:53:57,988 --> 00:53:59,365 つまり夫より⸺ 586 00:54:00,866 --> 00:54:02,743 私を選んだと? 587 00:54:06,413 --> 00:54:07,581 教えて 588 00:54:07,665 --> 00:54:11,210 チェ弁護士は この家で誰の味方なのか 589 00:54:17,675 --> 00:54:19,802 遺言状どおりに 590 00:54:24,098 --> 00:54:24,848 ええ 591 00:54:25,349 --> 00:54:29,937 E&Mの昨年の売り上げと 市場の状況の報告を 592 00:54:30,437 --> 00:54:32,189 午前中に出社します 593 00:54:32,815 --> 00:54:35,109 はい 代表 594 00:54:35,192 --> 00:54:36,986 義父の遺言状は⸺ 595 00:54:37,069 --> 00:54:41,323 ハン・ジヨン常務には ショックだったはず 596 00:54:41,407 --> 00:54:44,827 公開は想定外だったろうから 597 00:54:44,910 --> 00:54:45,953 でしょうね 598 00:54:46,036 --> 00:54:47,997 ヒス奥様に会いました 599 00:54:48,580 --> 00:54:51,583 解雇した弁護士の名簿が 欲しいと 600 00:54:52,459 --> 00:54:54,378 渡してあげて 601 00:54:55,004 --> 00:54:58,340 分かりました 何かあれば報告します 602 00:55:25,868 --> 00:55:27,995 “城南(ソンナム)地方裁判所 ハン・ジヨン様” 603 00:55:40,007 --> 00:55:41,550 “ハジュンの家庭教師” 604 00:55:46,263 --> 00:55:47,681 訴状は見た? 605 00:55:47,765 --> 00:55:50,225 なぜ こんなバカなまねを 606 00:55:50,309 --> 00:55:52,186 問題化させたいのよ 607 00:55:53,062 --> 00:55:57,483 自分が実母だと 世間に知らしめるために 608 00:55:59,360 --> 00:56:01,487 いくらでも もみ消せる 609 00:56:02,488 --> 00:56:05,616 それを知らないほど バカな女じゃない 610 00:56:06,950 --> 00:56:09,370 “交際相手を捨て⸺” 611 00:56:09,953 --> 00:56:13,374 “女優と結婚し 過去の女は死んだことに” 612 00:56:13,457 --> 00:56:18,087 捨てられた事実を 暴露したいのよ 613 00:56:21,006 --> 00:56:22,049 証拠はない 614 00:56:23,258 --> 00:56:26,553 デマを流し 僕に恥をかかせようと? 615 00:56:29,139 --> 00:56:30,849 私に任せて 616 00:56:31,517 --> 00:56:35,688 ハジュンの母として 私に資格があるかが問われる 617 00:56:36,772 --> 00:56:39,775 弁護士の選任も私がするわ 618 00:56:41,151 --> 00:56:42,194 待て 619 00:56:45,781 --> 00:56:46,907 勝つ自信が? 620 00:56:48,367 --> 00:56:49,326 君を⸺ 621 00:56:50,494 --> 00:56:51,996 信じていいのか? 622 00:56:59,336 --> 00:57:02,631 私もあなたに 同じことを聞いたわね 623 00:57:03,257 --> 00:57:04,425 信じなきゃ 624 00:57:05,718 --> 00:57:06,593 私を 625 00:57:53,390 --> 00:57:55,351 酸素を45に上げて 626 00:57:55,851 --> 00:57:57,436 少し息苦しくて 627 00:57:58,520 --> 00:57:59,563 はい 奥様 628 00:58:03,525 --> 00:58:07,363 “空調管理” 629 00:58:48,529 --> 00:58:49,655 食べよう 630 00:58:52,533 --> 00:58:54,618 スンデにレバーにフワ 631 00:58:55,119 --> 00:58:55,869 フワ? 632 00:58:56,370 --> 00:58:57,413 肺のこと? 633 00:58:58,163 --> 00:58:59,832 まずはスンデから 634 00:59:04,044 --> 00:59:05,004 このまま? 635 00:59:05,087 --> 00:59:06,130 ソースを 636 00:59:11,427 --> 00:59:12,386 おいしい? 637 00:59:12,469 --> 00:59:13,137 うん 638 00:59:20,060 --> 00:59:22,187 レバーとフワも最高だぞ 639 00:59:22,771 --> 00:59:27,192 あの味を知ったら 知る前には戻れない 640 00:59:35,326 --> 00:59:36,702 館長 こちらを 641 00:59:42,333 --> 00:59:44,293 “ニューウェーブ 無名” 642 00:59:44,293 --> 00:59:45,711 “ニューウェーブ 無名” いいわね 643 00:59:45,711 --> 00:59:46,962 “ニューウェーブ 無名” 644 00:59:47,046 --> 00:59:48,797 調和があって新鮮で 645 00:59:49,340 --> 00:59:51,091 どこのギャラリー? 646 00:59:51,175 --> 00:59:53,093 スタジオA9です 647 00:59:53,969 --> 00:59:56,347 無名の画家だとか 648 00:59:56,430 --> 00:59:57,181 無名? 649 00:59:57,264 --> 00:59:57,973 はい 650 01:00:00,684 --> 01:00:03,812 なぜ明かさないのか 気になるわね 651 01:00:04,563 --> 01:00:07,024 直接 作品を見に行くわ 652 01:00:07,107 --> 01:00:08,233 はい 館長 653 01:00:17,910 --> 01:00:22,081 “ニューウェーブ 無名” 654 01:01:32,651 --> 01:01:34,695 やっと あなたに会えた 655 01:01:47,249 --> 01:01:48,542 元気だった? 656 01:01:52,838 --> 01:01:54,631 避けようとしても⸺ 657 01:01:56,383 --> 01:01:59,803 結局は こうして会ってしまうのね 658 01:02:00,763 --> 01:02:02,973 そういう運命だから 659 01:02:03,974 --> 01:02:06,101 おかげで成功したわ 660 01:02:08,145 --> 01:02:12,816 あなたが私に インスピレーションをくれた 661 01:02:15,235 --> 01:02:18,155 おかげで 情熱を持って描けたから 662 01:02:18,739 --> 01:02:22,576 夢がかなったのは 全部 あなたのおかげよ 663 01:02:27,498 --> 01:02:28,749 私は⸺ 664 01:02:29,917 --> 01:02:31,335 昔のままよ 665 01:02:33,629 --> 01:02:36,423 強いふりをしてるけど 怖がりで 666 01:02:38,509 --> 01:02:40,928 何一つ 手放せない 667 01:02:44,264 --> 01:02:45,933 あなたには⸺ 668 01:02:48,143 --> 01:02:49,895 会いたくなかった 669 01:02:52,898 --> 01:02:56,902 再会して 冷静でいられる自信が⸺ 670 01:02:59,363 --> 01:03:00,948 なかったから 671 01:03:03,492 --> 01:03:04,827 会いたかった 672 01:03:10,416 --> 01:03:11,667 今 幸せ? 673 01:03:25,764 --> 01:03:26,849 私は⸺ 674 01:03:27,683 --> 01:03:30,602 絵を愛してると思ってたわ 675 01:03:32,479 --> 01:03:33,564 でも違った 676 01:03:35,566 --> 01:03:38,819 あなたと描くことが 好きだったの 677 01:03:40,612 --> 01:03:43,782 あなたと離れて 絵が描けなくなった 678 01:03:45,034 --> 01:03:47,077 ただ絵を見つめて⸺ 679 01:03:48,746 --> 01:03:50,706 あの頃を思い出してた 680 01:03:55,794 --> 01:03:59,381 私にとって絵はあなたよ 681 01:04:01,675 --> 01:04:04,928 ずっと あなたを懐かしんで 生きてきた 682 01:04:06,472 --> 01:04:07,473 ありがとう 683 01:04:09,558 --> 01:04:10,976 残りの人生は⸺ 684 01:04:12,269 --> 01:04:14,772 この瞬間を懐かしんで生きる 685 01:04:21,654 --> 01:04:22,696 ありがとう 686 01:05:23,799 --> 01:05:24,591 もしもし 687 01:05:24,675 --> 01:05:25,509 私です 688 01:05:26,510 --> 01:05:27,386 どなた? 689 01:05:28,345 --> 01:05:30,389 ハン・ジヨン常務 690 01:05:32,308 --> 01:05:34,059 バカにするなよ 691 01:05:34,560 --> 01:05:36,186 なぜ この番号を? 692 01:05:36,729 --> 01:05:37,855 死んだ 693 01:05:39,440 --> 01:05:41,108 弟が死んだんだ 694 01:07:12,783 --> 01:07:13,951 ジヨンさん 695 01:07:14,493 --> 01:07:15,703 ここで何を… 696 01:07:20,040 --> 01:07:22,167 君のせいで全てを失った 697 01:07:22,251 --> 01:07:23,752 消えてくれ 698 01:07:24,503 --> 01:07:25,879 あいつも死んだ 699 01:07:26,922 --> 01:07:28,674 君も死ね 700 01:08:08,047 --> 01:08:09,256 中にいるの? 701 01:08:17,848 --> 01:08:18,641 ジヨンさん 702 01:08:19,642 --> 01:08:20,643 ジヨンさん 703 01:08:25,272 --> 01:08:26,106 やめて 704 01:08:26,607 --> 01:08:27,650 やめなさい 705 01:09:32,006 --> 01:09:35,092 私を殺そうとしたことを 後悔させてやる 706 01:09:35,175 --> 01:09:36,427 意識が戻った? 707 01:09:36,510 --> 01:09:39,054 お義父さんの遺言は どうなる? 708 01:09:39,138 --> 01:09:40,472 僕を調べたのか? 709 01:09:40,556 --> 01:09:43,517 僕にできないことは あると思うか? 710 01:09:43,600 --> 01:09:46,645 ジヨンを呼んでくれ 711 01:09:46,729 --> 01:09:50,357 会長は承継に関する 遺言を撤回すると 712 01:09:50,441 --> 01:09:51,025 父さん 713 01:09:51,108 --> 01:09:53,861 ハジュンを連れ出す人は 報告してくれ 714 01:09:53,944 --> 01:09:55,612 たとえ母親でも 715 01:09:55,696 --> 01:09:57,281 私は法廷に立ちます 716 01:09:57,364 --> 01:09:58,949 ハジュンのためにも 717 01:10:00,993 --> 01:10:02,995 日本語字幕 金光 小夜子