1 00:00:15,598 --> 00:00:18,101 NETFLIX 原創影集 2 00:01:32,509 --> 00:01:33,802 妳好 3 00:01:33,885 --> 00:01:35,678 我是李慧珍 4 00:01:45,188 --> 00:01:46,898 我也是日新會的成員 5 00:01:47,482 --> 00:01:49,108 今天是受邀而來 6 00:01:49,192 --> 00:01:51,319 而妳歡迎來賓的方法還真是奇怪 7 00:01:51,402 --> 00:01:54,656 原來是這樣嗎?妳的真實身分… 8 00:01:57,367 --> 00:01:59,911 妳會成為這裡的成員 也是為了我和我的嘏俊嗎? 9 00:01:59,994 --> 00:02:01,454 妳的嘏俊? 10 00:02:03,540 --> 00:02:04,415 怎麼可能? 11 00:02:05,500 --> 00:02:09,254 當初收留我和我的嘏俊的地方 就是這個基金會 12 00:02:09,337 --> 00:02:11,381 我只是來報恩而已 13 00:02:11,881 --> 00:02:13,550 妳進到我家來存的是什麼心? 14 00:02:13,633 --> 00:02:15,301 找回屬於我的東西 15 00:02:16,136 --> 00:02:19,055 妳顧好妳自己的孩子 我的孩子由我來守護 16 00:02:21,432 --> 00:02:24,519 妳不曉得我很努力 在保住妳的孩子嗎? 17 00:02:28,022 --> 00:02:29,357 弟妹,我們先離開這裡 18 00:02:30,066 --> 00:02:32,318 我們之後再談 19 00:02:46,249 --> 00:02:48,918 要黃醫生一個小時後到盧巴托來 20 00:03:22,243 --> 00:03:23,661 要是你報警 21 00:03:23,745 --> 00:03:26,080 會上社會新聞 22 00:03:26,164 --> 00:03:27,332 要是一不小心 23 00:03:27,999 --> 00:03:30,460 變成查稅的導火線該怎麼辦? 24 00:03:30,543 --> 00:03:35,048 要是警方拿到搜索票 搜查會長的金庫該怎麼辦? 25 00:04:15,296 --> 00:04:17,298 唉唷,代表,小心 26 00:04:27,183 --> 00:04:28,434 那裡面有什麼? 27 00:04:30,311 --> 00:04:32,105 代表,不可以 28 00:04:37,652 --> 00:04:39,779 不行,代表 29 00:04:40,280 --> 00:04:42,615 代表,你回來 30 00:05:44,677 --> 00:05:47,013 不應該 31 00:05:47,096 --> 00:05:49,849 愛上的人 32 00:05:52,393 --> 00:05:54,395 因為愛上他 33 00:05:54,479 --> 00:05:57,482 是我的罪 34 00:05:59,901 --> 00:06:02,403 無法傾訴 35 00:06:02,487 --> 00:06:06,324 我心意的這個夜晚 36 00:06:07,742 --> 00:06:11,454 是否應該 37 00:06:11,537 --> 00:06:13,372 哭一場? 38 00:06:15,249 --> 00:06:17,960 我得遺忘 39 00:06:18,044 --> 00:06:20,755 不該遺忘的人 40 00:06:25,384 --> 00:06:31,724 第 7 集 劇名:夢裡的愛 41 00:06:33,434 --> 00:06:37,688 我的心意在這個夜晚 42 00:06:38,356 --> 00:06:42,193 是否也得悄然無息地 43 00:06:42,276 --> 00:06:44,153 哭一場? 44 00:06:59,252 --> 00:07:01,295 只要顧慮嘏俊和妳自己就好 45 00:07:01,879 --> 00:07:05,383 妳想做的,我都會幫妳做到 46 00:07:05,466 --> 00:07:06,342 不了 47 00:07:08,386 --> 00:07:09,595 這是我的問題 48 00:07:11,097 --> 00:07:12,181 該由我來解決 49 00:07:13,307 --> 00:07:16,185 妳現在不管面對誰都不利,妳懷孕了 50 00:07:22,650 --> 00:07:24,485 我會先去見那個女的 51 00:07:25,903 --> 00:07:27,905 妳得清楚判斷該守護什麼 52 00:07:29,073 --> 00:07:30,616 該捨棄什麼 53 00:07:36,622 --> 00:07:38,332 不能變得軟弱 54 00:07:55,683 --> 00:07:58,186 -喂? -我們得見個面吧 55 00:07:58,686 --> 00:08:01,439 我正好要過去妳家 56 00:08:01,522 --> 00:08:05,943 不,在此之前我有事要先確認 57 00:08:06,027 --> 00:08:09,405 我之後再聯絡妳 由我來決定在哪見面 58 00:08:10,740 --> 00:08:14,202 別想沒經過我的允許就隨意進出我家 59 00:08:23,753 --> 00:08:25,129 夫人 60 00:08:26,589 --> 00:08:27,924 妳知道我為何會來這裡吧? 61 00:08:30,092 --> 00:08:32,720 真正在這裡工作五年的姜自慶家教 62 00:08:33,888 --> 00:08:35,431 她現在人哪裡? 63 00:08:40,770 --> 00:08:42,438 喂?崔律師 64 00:08:42,522 --> 00:08:44,982 我要聲請傳喚李妍家領班管家 和真正的姜自慶做為證人 65 00:08:45,066 --> 00:08:48,027 為偽造文書和詐欺一事作證 66 00:08:59,580 --> 00:09:02,333 等等,請開慢一點 67 00:09:49,589 --> 00:09:52,174 (秀智) 68 00:10:16,073 --> 00:10:18,367 您撥的電話沒有回應,嗶聲後… 69 00:10:50,232 --> 00:10:52,401 天啊 70 00:10:55,112 --> 00:10:58,449 這些應該是韓知龍常務 親生媽媽的遺物 71 00:11:00,117 --> 00:11:03,371 這個地方只能有我們兩人知道 72 00:11:03,454 --> 00:11:04,872 那是當然,代表 73 00:11:09,919 --> 00:11:11,545 老夫人在找我 74 00:11:19,553 --> 00:11:23,516 把青春 75 00:11:23,599 --> 00:11:25,267 還給我 76 00:11:25,351 --> 00:11:27,103 女士,請不要用喉嚨 77 00:11:27,186 --> 00:11:29,605 -用胸腔來發聲比較好 -把年輕 78 00:11:29,688 --> 00:11:32,274 -還給我 -還給我 79 00:11:33,067 --> 00:11:37,113 -哀求我那流逝的 -哀求我那流逝的 80 00:11:37,196 --> 00:11:39,865 -人生 -人生 81 00:11:40,491 --> 00:11:42,660 -未完成的愛 -未完成的愛 82 00:11:42,743 --> 00:11:44,745 我媽該有多麼孤單呢? 83 00:11:44,829 --> 00:11:47,581 -多如山 -多如山 84 00:11:47,665 --> 00:11:49,458 -歲月在走 -歲月在走 85 00:11:49,542 --> 00:11:51,669 -阻止… -忍受 86 00:11:51,752 --> 00:11:54,213 -不了 -不了 87 00:11:54,296 --> 00:11:55,714 很好,女士,來 88 00:11:55,798 --> 00:11:58,968 把青春… 89 00:12:10,771 --> 00:12:12,857 代表,姜自慶來了 90 00:12:28,289 --> 00:12:30,332 由於我負責的孩子在加拿大留學 91 00:12:30,416 --> 00:12:32,501 因此我經常去加拿大 92 00:12:33,794 --> 00:12:36,755 在那裡我遇到了慧珍 93 00:12:36,839 --> 00:12:38,716 她是個善良的人 94 00:12:38,799 --> 00:12:41,427 她讓我免費住在 她在蒙特婁的第二間房子 95 00:12:42,803 --> 00:12:45,222 一年左右 96 00:12:45,306 --> 00:12:48,142 後來我得知了 97 00:12:49,894 --> 00:12:50,853 她的故事 98 00:12:51,645 --> 00:12:53,939 她要我讓她找回她的孩子 99 00:12:54,523 --> 00:12:55,900 我想要幫助她 100 00:12:57,443 --> 00:12:58,777 她說 101 00:12:58,861 --> 00:13:01,363 只要交換身分一年就好 102 00:13:09,288 --> 00:13:10,498 請妳先離開吧 103 00:13:21,217 --> 00:13:22,218 喂? 104 00:13:22,301 --> 00:13:24,345 大夫人,姜自慶老師來了 105 00:13:26,388 --> 00:13:28,766 她說想要見妳 106 00:13:28,849 --> 00:13:31,977 但是常務說絕對不能讓她進到家裡來 107 00:13:32,728 --> 00:13:34,146 該怎麼做才好呢? 108 00:13:34,647 --> 00:13:36,273 放她進來 109 00:13:36,357 --> 00:13:38,025 讓她在接待室等 110 00:13:53,582 --> 00:13:54,416 你好 111 00:13:55,167 --> 00:13:56,418 我是姜自慶 112 00:13:56,502 --> 00:13:58,963 -我兒子就麻煩妳多照顧了 -我會盡力的 113 00:14:00,047 --> 00:14:02,258 妳現在可以不用操心了 有姜家教在啊 114 00:14:02,341 --> 00:14:04,134 感覺她是真的關心嘏俊 115 00:14:04,218 --> 00:14:06,512 不可能,照妳這麼說 116 00:14:06,595 --> 00:14:08,931 妳覺得是我瞞著妳 讓她進到我們家來嗎? 117 00:14:33,289 --> 00:14:35,624 (梟遠電子) 118 00:14:42,047 --> 00:14:44,258 (嘏俊家教) 119 00:14:51,807 --> 00:14:52,850 喂? 120 00:14:54,393 --> 00:14:55,519 一切都結束了 121 00:14:56,812 --> 00:14:59,440 你老婆知道我是誰了 122 00:15:11,785 --> 00:15:14,163 姜自慶小姐在接待室等待 123 00:15:20,252 --> 00:15:22,254 夫人真早回來 124 00:15:23,839 --> 00:15:25,007 妳可以走了 125 00:15:26,759 --> 00:15:27,676 好 126 00:15:33,974 --> 00:15:36,644 15分鐘後帶姜自慶小姐到我書房來 127 00:15:36,727 --> 00:15:37,853 不要讓其他人進來 128 00:15:37,937 --> 00:15:41,023 是的,我了解了 129 00:15:41,899 --> 00:15:43,525 妳也要把我們倆見面的事 130 00:15:44,193 --> 00:15:46,028 拍下來傳給韓知龍嗎? 131 00:15:50,658 --> 00:15:51,909 要是妳這麼打算的話 132 00:15:53,911 --> 00:15:55,371 妳就進來吧 133 00:16:11,095 --> 00:16:12,972 鄭代表,最近有什麼事嗎? 134 00:16:13,681 --> 00:16:14,932 妳的臉色不太好 135 00:16:15,432 --> 00:16:17,226 那個修女… 136 00:16:18,185 --> 00:16:20,229 幫我跟她約時間見面 137 00:16:22,064 --> 00:16:23,315 我要接受諮商 138 00:16:25,067 --> 00:16:26,819 在諮商的時候不要提起我 139 00:16:26,902 --> 00:16:28,946 那妳為何要介紹那個修女給我? 140 00:16:29,029 --> 00:16:31,699 拓展生意,縮小私人領域 141 00:16:31,782 --> 00:16:34,243 不要到處說自己的私事 142 00:16:34,827 --> 00:16:38,539 但她是宗教人士 算是在我們的安全範圍之內 143 00:16:38,622 --> 00:16:40,290 那個,鄭代表 144 00:16:41,875 --> 00:16:46,046 要我告訴妳兩件真的很驚人的事嗎? 145 00:16:46,130 --> 00:16:48,590 雖然不曉得那兩件事有多麼驚人 146 00:16:49,216 --> 00:16:51,510 但有些事自己知道就好了 147 00:16:52,261 --> 00:16:53,387 保留在你心中吧 148 00:16:53,470 --> 00:16:54,930 真的很驚人 149 00:17:43,353 --> 00:17:44,480 妳想要的是什麼? 150 00:17:44,563 --> 00:17:45,773 嘏俊 151 00:17:47,191 --> 00:17:48,525 我要帶他走 152 00:17:49,401 --> 00:17:51,403 如妳所見,我沒有死 153 00:17:51,487 --> 00:17:54,656 我把我18月大的孩子 留在這裡離開了 154 00:17:57,201 --> 00:17:59,119 我認為讓他當梟遠家的王子 155 00:17:59,870 --> 00:18:03,248 會比由窮苦的單親媽媽養育來得好 156 00:18:03,332 --> 00:18:06,043 那妳為什麼改變心意了? 一切都沒有變啊 157 00:18:06,627 --> 00:18:08,128 那時的我錯了 158 00:18:09,171 --> 00:18:10,923 現在的我才對 159 00:18:11,882 --> 00:18:13,383 我是來改正這件事的 160 00:18:14,093 --> 00:18:15,761 我要找回我的孩子 161 00:18:16,845 --> 00:18:18,180 妳知道這是不可能的吧 162 00:18:18,263 --> 00:18:19,556 我會讓它成真 163 00:18:19,640 --> 00:18:21,141 這不可能 164 00:18:21,225 --> 00:18:22,893 妳有什麼資格這麼說? 165 00:18:22,976 --> 00:18:25,979 我才要問妳有什麼資格這麼說 166 00:18:26,063 --> 00:18:29,525 他是我懷胎10個月 養育18個月的孩子 167 00:18:29,608 --> 00:18:30,901 資格? 168 00:18:31,693 --> 00:18:33,946 這麼說不妥吧 169 00:18:34,029 --> 00:18:35,572 妳打算要走法律途徑嗎? 170 00:18:35,656 --> 00:18:37,199 大衛和歌利亞的爭戰 171 00:18:38,450 --> 00:18:39,618 我必須一搏 172 00:18:39,701 --> 00:18:41,995 這是我六年前就該打的仗 173 00:18:42,079 --> 00:18:46,458 我們有證據和證人 可以證明妳冒用姜自慶的身分 174 00:18:46,542 --> 00:18:50,212 足以讓妳在社會上無法立足 175 00:18:51,213 --> 00:18:52,923 妳卻還要跟我們鬥? 176 00:18:53,924 --> 00:18:55,008 妳是 177 00:18:56,009 --> 00:18:56,969 一個罪犯 178 00:18:59,596 --> 00:19:01,640 妳不能站在我這邊嗎? 179 00:19:02,599 --> 00:19:05,811 妳可以站在我這個生母這邊啊 180 00:19:07,437 --> 00:19:11,567 我讓妳的先生成為了 梟遠集團的代表理事 181 00:19:12,442 --> 00:19:13,944 是那個妳跟韓知龍 182 00:19:15,237 --> 00:19:17,698 還有嘏俊奶奶達成的協議嗎? 183 00:19:18,907 --> 00:19:21,577 我沒有打算要站在妳這邊 184 00:19:21,660 --> 00:19:23,412 因為那不是我做的交易 185 00:19:23,954 --> 00:19:25,873 要我讓全世界知道 186 00:19:26,790 --> 00:19:28,167 梟遠一家對我做了什麼事嗎? 187 00:19:28,250 --> 00:19:29,626 隨便妳 188 00:19:30,335 --> 00:19:32,296 我會把妳進到我們家 189 00:19:32,379 --> 00:19:34,798 欺騙我們的事公諸於世 190 00:19:35,549 --> 00:19:36,800 包括韓知龍 191 00:19:36,884 --> 00:19:38,760 韓知龍是梟遠家的兒子 192 00:19:39,595 --> 00:19:41,013 不是妳該保護的人嗎? 193 00:19:41,096 --> 00:19:44,683 不管是誰都要對自己所做的事負責 194 00:19:45,267 --> 00:19:47,978 我和我弟妹全都被蒙在鼓裡 195 00:19:48,061 --> 00:19:50,063 妳不可以這樣對我 196 00:19:50,147 --> 00:19:51,190 連我自己 197 00:19:52,316 --> 00:19:54,151 都不曉得自己會做出什麼事來 198 00:19:55,235 --> 00:19:58,906 我現在不是姜自慶也不是李慧珍 199 00:20:00,115 --> 00:20:01,783 而是嘏俊的媽媽 200 00:20:01,867 --> 00:20:03,744 我弟妹懷孕了 201 00:20:04,494 --> 00:20:06,705 妳不打算公平競爭嗎? 202 00:20:07,372 --> 00:20:09,625 妳想要這樣對付一個孕婦嗎? 203 00:20:09,708 --> 00:20:12,252 所以我要帶嘏俊走 204 00:20:12,336 --> 00:20:14,004 她有自己的孩子了啊 205 00:20:14,087 --> 00:20:16,173 我們各自對自己的孩子負責就好 206 00:20:19,009 --> 00:20:22,471 還有我在合約上還是嘏俊的家教 207 00:20:23,055 --> 00:20:24,806 他就要下課了 208 00:20:25,474 --> 00:20:26,767 我去接他 209 00:20:26,850 --> 00:20:28,310 我說過 210 00:20:28,393 --> 00:20:31,271 沒有我的允許,妳不許待在這個家裡 211 00:20:48,956 --> 00:20:49,998 喂? 212 00:20:53,168 --> 00:20:57,297 組長,我說過不要讓那個家教 進到家裡來了 213 00:20:59,633 --> 00:21:00,634 誰? 214 00:21:02,636 --> 00:21:03,679 我大嫂? 215 00:21:34,001 --> 00:21:36,670 聽說妳身體不舒服,我就早點回來了 216 00:21:36,753 --> 00:21:39,798 秀英和我是妳24小時的緊急聯絡人 217 00:21:42,926 --> 00:21:44,970 你不是說嘏俊的生母死了嗎? 218 00:21:47,556 --> 00:21:49,516 這分明是你看著我的眼睛 親口跟我說的 219 00:21:49,599 --> 00:21:53,937 可是她怎麼會進到我家來? 而且還是當嘏俊的家教? 220 00:21:58,191 --> 00:22:00,152 我怕會嚇到妳,所以說不出口 221 00:22:02,404 --> 00:22:03,572 我也以為她死了 222 00:22:04,573 --> 00:22:06,074 這是什麼意思? 223 00:22:07,409 --> 00:22:08,869 我當時在留學 224 00:22:08,952 --> 00:22:10,912 嘏俊出生的事 225 00:22:11,830 --> 00:22:13,123 還有她死了的事 226 00:22:13,206 --> 00:22:14,833 我都是透過媽才得知的 227 00:22:16,793 --> 00:22:19,046 我現在也很混亂 228 00:22:19,129 --> 00:22:21,131 她是生下嘏俊的人 229 00:22:21,214 --> 00:22:23,008 你不可能不認得她 230 00:22:23,091 --> 00:22:25,093 她只是我在騎馬時交往過一陣子的人 231 00:22:25,177 --> 00:22:26,970 那是我年少輕狂犯的錯 232 00:22:27,054 --> 00:22:28,555 在她剛來的時候 233 00:22:28,638 --> 00:22:31,433 我根本不記得她,我說真的 234 00:22:31,516 --> 00:22:33,477 你說這些合理嗎? 235 00:22:33,560 --> 00:22:35,479 她是你愛過的女人耶 236 00:22:35,562 --> 00:22:37,064 我沒有 237 00:22:38,106 --> 00:22:41,359 雖然不太好意思在妳面前承認 但那只是萍水相逢的緣分 238 00:22:41,443 --> 00:22:43,820 因為妳覺得懷疑不安,我才去了解 239 00:22:44,613 --> 00:22:47,574 結果發現了她的真實身分 240 00:22:48,784 --> 00:22:51,411 我都這麼吃驚了,何況是妳呢? 241 00:22:51,495 --> 00:22:53,246 所以我說要讓她走 242 00:22:53,330 --> 00:22:54,664 我得保護妳 243 00:22:54,748 --> 00:22:57,209 你拆散母子,讓活人變成死人 244 00:22:57,292 --> 00:22:58,960 我說了我不曉得 245 00:22:59,711 --> 00:23:01,213 不是我做的 246 00:23:06,134 --> 00:23:07,344 那個人 247 00:23:08,845 --> 00:23:10,847 是生下嘏俊的媽媽 248 00:23:10,931 --> 00:23:13,975 熙秀,嘏俊的媽媽是妳 249 00:23:14,059 --> 00:23:17,062 我們得自私一點,這樣才能保護孩子 250 00:23:17,145 --> 00:23:19,773 她的目的是報仇 251 00:23:19,856 --> 00:23:22,984 不管她說什麼都不能相信 妳清醒一點! 252 00:23:30,867 --> 00:23:32,160 讓我獨處一下 253 00:23:34,204 --> 00:23:35,789 我需要整理思緒 254 00:23:40,043 --> 00:23:41,086 出去 255 00:24:19,791 --> 00:24:20,959 有什麼事嗎? 256 00:24:28,091 --> 00:24:30,218 -這樣夠嗎? -當然不夠 257 00:24:31,052 --> 00:24:33,263 不過我跟弟妹約定好了 258 00:24:34,890 --> 00:24:39,144 你們可不能這樣對待一個孕婦啊 259 00:24:43,440 --> 00:24:44,816 那是我的孩子 260 00:24:44,900 --> 00:24:46,151 跟妳有什麼關係? 261 00:24:48,153 --> 00:24:49,237 韓知龍 262 00:24:49,946 --> 00:24:53,617 你再繼續這樣,我會殺了你 263 00:24:58,079 --> 00:25:00,957 還有,我會把她放在我身邊 264 00:25:01,041 --> 00:25:02,500 那個假姜自慶 265 00:25:03,919 --> 00:25:05,378 是我讓她進到梟遠來的 266 00:25:06,254 --> 00:25:09,758 我得為我做的事負責 267 00:25:14,304 --> 00:25:16,973 我會守護梟遠 268 00:26:05,522 --> 00:26:06,564 修女 269 00:26:21,246 --> 00:26:23,206 就算不想吃也要吃 270 00:26:23,748 --> 00:26:25,917 沒什麼好笑的事也要笑 271 00:26:26,668 --> 00:26:28,837 我不敢跟我媽說這件事 272 00:26:29,504 --> 00:26:30,755 我怕她會大受打擊 273 00:26:32,882 --> 00:26:33,842 修女 274 00:26:34,968 --> 00:26:36,845 妳今天能不能當我媽媽? 275 00:26:36,928 --> 00:26:39,514 當然,所以我才來的啊 276 00:26:41,891 --> 00:26:43,268 我現在該怎麼辦? 277 00:26:45,353 --> 00:26:47,022 這個家的人好可怕 278 00:26:48,315 --> 00:26:49,524 讓我毛骨悚然 279 00:26:50,817 --> 00:26:53,653 我不曉得什麼是真什麼是假 280 00:26:55,280 --> 00:26:56,740 完全搞不清楚了 281 00:26:59,576 --> 00:27:01,619 雖然我想查明一切 282 00:27:03,538 --> 00:27:05,123 可是我又覺得害怕 283 00:27:07,208 --> 00:27:09,085 我怕我會想要離開 284 00:27:11,087 --> 00:27:12,922 要是我離開 285 00:27:13,506 --> 00:27:15,717 這個孩子就會沒有爸爸 286 00:27:18,053 --> 00:27:19,387 我的嘏俊 287 00:27:21,264 --> 00:27:22,974 就會變得沒有媽媽 288 00:27:26,436 --> 00:27:28,021 他並不是沒有媽媽 289 00:27:30,315 --> 00:27:32,317 生下他的人還在 290 00:27:37,072 --> 00:27:38,823 我該怎麼辦才好? 291 00:27:38,907 --> 00:27:39,991 姐妹 292 00:27:41,117 --> 00:27:45,955 孩子就算沒有爸爸或媽媽 也會活得很好 293 00:27:48,500 --> 00:27:52,170 在主面前,所有人都是平等 但是在這個家裡不一樣 294 00:27:53,630 --> 00:27:55,382 這裡是屬於他們的王國 295 00:27:55,465 --> 00:27:59,344 在這個家裡 妳的孩子並不是妳的孩子 296 00:27:59,427 --> 00:28:01,721 不,這是我的孩子 297 00:28:01,805 --> 00:28:05,975 李慧珍也是被搶走孩子後被趕出去的 298 00:28:07,394 --> 00:28:10,355 我不是要妳放棄,而是要妳堅強起來 299 00:28:12,440 --> 00:28:13,608 因為妳是媽媽 300 00:28:14,734 --> 00:28:16,069 必須這麼做 301 00:28:18,113 --> 00:28:21,991 神給了女人保護孩子的力量 302 00:28:23,493 --> 00:28:24,494 修女 303 00:28:27,163 --> 00:28:28,665 嘏俊也要由我來養育 304 00:28:30,417 --> 00:28:31,543 我可以吧? 305 00:28:32,710 --> 00:28:33,795 嘏俊 306 00:28:36,089 --> 00:28:37,257 是我的兒子 307 00:28:50,854 --> 00:28:54,482 妳也要把我們倆見面的事 拍下來傳給韓知龍嗎? 308 00:28:54,566 --> 00:28:58,236 我們不要再見面會比較好 309 00:29:03,450 --> 00:29:05,326 (SH博物館) 310 00:29:07,078 --> 00:29:09,831 我是因為需要錢才這麼做的 311 00:29:10,623 --> 00:29:13,251 沒想到妳腦子不太好 312 00:29:13,960 --> 00:29:16,087 妳想我是怎麼知道這件事的? 313 00:29:17,547 --> 00:29:20,550 妳應該是被韓知龍利用完 就被拋棄了,兔死狗烹 314 00:29:22,135 --> 00:29:25,096 妳應該要看清人才是 315 00:29:25,180 --> 00:29:26,181 夫人 316 00:29:32,312 --> 00:29:33,146 夫人 317 00:29:35,023 --> 00:29:36,107 請利用我 318 00:29:38,067 --> 00:29:40,320 我會在妳最需要的時候 319 00:29:40,403 --> 00:29:42,655 成為妳的忠狗 320 00:29:43,323 --> 00:29:44,491 到時請利用我 321 00:29:45,909 --> 00:29:47,035 不管是什麼事 322 00:29:49,621 --> 00:29:50,705 我都願意做 323 00:30:03,676 --> 00:30:06,387 妳的頭皮很緊繃,夫人 324 00:30:07,222 --> 00:30:08,640 唉唷 325 00:30:09,641 --> 00:30:13,561 因為我的壓力實在太大了 326 00:30:13,645 --> 00:30:17,690 有誰壓力比我大的,叫他出來 327 00:30:19,567 --> 00:30:22,111 不可能有人會出來 328 00:30:22,195 --> 00:30:26,241 因為他們早就死於壓力了 329 00:30:27,367 --> 00:30:28,451 唉唷 330 00:30:28,535 --> 00:30:32,163 喂,你怎麼那麼會腳底按摩? 331 00:30:32,247 --> 00:30:34,374 你怎麼不早說啊? 332 00:30:35,458 --> 00:30:37,335 我早該用你的 333 00:30:38,419 --> 00:30:41,548 把這技術和力量隱藏起來要做什麼? 334 00:30:43,174 --> 00:30:44,425 唉唷,真舒服 335 00:30:45,385 --> 00:30:48,263 你們得照著我說的去做 336 00:30:48,972 --> 00:30:50,974 不然你們知道會怎樣吧? 337 00:30:52,100 --> 00:30:54,811 不要只按大姆指 338 00:30:54,894 --> 00:30:57,897 每個都要按,不准偏愛 339 00:30:57,981 --> 00:31:00,024 不准… 340 00:31:01,734 --> 00:31:04,654 很好… 341 00:31:05,613 --> 00:31:08,241 好癢喔 342 00:31:15,790 --> 00:31:17,667 (呼叫) 343 00:31:17,750 --> 00:31:19,085 可惡 344 00:31:20,169 --> 00:31:22,338 好煩,煩死了 345 00:31:22,422 --> 00:31:25,800 拿一杯冰咖啡來給我 346 00:31:28,344 --> 00:31:30,388 我也想要在這裡吃晚餐 347 00:31:32,765 --> 00:31:33,933 朱管家 348 00:31:35,768 --> 00:31:37,061 朱管家 349 00:31:39,355 --> 00:31:40,565 回答我 350 00:31:42,567 --> 00:31:44,277 朱管家,幫我開門 351 00:31:44,360 --> 00:31:45,945 我得去上廁所 352 00:31:46,946 --> 00:31:48,281 開門 353 00:31:49,782 --> 00:31:51,242 我叫妳開門! 354 00:31:51,868 --> 00:31:53,995 開門! 355 00:31:54,078 --> 00:31:57,290 幫我開門!我要上廁所! 356 00:32:00,501 --> 00:32:01,794 我要尿出來了 357 00:32:03,171 --> 00:32:05,965 我要尿在這裡喔,妳得清理 358 00:32:06,633 --> 00:32:07,675 嗯? 359 00:32:09,552 --> 00:32:10,887 妳為什麼這麼驚訝? 360 00:32:12,180 --> 00:32:16,559 因為我無法理解為什麼要這麼做 361 00:32:16,643 --> 00:32:18,394 死水易腐 362 00:32:19,145 --> 00:32:21,189 就當作是人事調動 363 00:32:21,773 --> 00:32:24,400 讓瓊惠、誠泰和金宥妍到盧巴托去 364 00:32:24,484 --> 00:32:26,653 然後讓在盧巴托的傭人 365 00:32:26,736 --> 00:32:28,655 還有姜自慶小姐到這裡來 366 00:32:29,781 --> 00:32:32,241 不能讓誠泰和二號在一起 367 00:32:33,242 --> 00:32:35,119 沒事,我了解了 368 00:32:36,120 --> 00:32:38,873 知道了,我會的 369 00:33:03,481 --> 00:33:04,399 妳說說看 370 00:33:06,442 --> 00:33:09,112 不然妳先聽我說完,妳再說 371 00:33:11,197 --> 00:33:13,116 我作為嘏俊的媽媽 372 00:33:14,826 --> 00:33:16,828 我會盡責任和義務到最後 373 00:33:17,954 --> 00:33:20,164 怎麼樣嘏俊會更幸福 374 00:33:20,248 --> 00:33:22,333 怎麼樣嘏俊受到的傷害會比較小 375 00:33:23,960 --> 00:33:26,462 我所有的決定都是以此為基準 376 00:33:26,546 --> 00:33:27,672 謝謝妳 377 00:33:28,548 --> 00:33:30,717 這麼為我兒子著想 378 00:33:31,217 --> 00:33:33,511 我為我兒子著想 379 00:33:34,721 --> 00:33:36,180 妳為何老是向我道謝? 380 00:33:36,264 --> 00:33:38,558 -是我生下他的 -是我養育他的 381 00:33:40,601 --> 00:33:42,061 妳是來報仇的吧? 382 00:33:42,687 --> 00:33:43,938 妳不就是想要得到 383 00:33:44,022 --> 00:33:47,191 孩子和青春被搶走的補償嗎? 384 00:33:47,275 --> 00:33:48,526 妳就去吧,我不會阻止妳 385 00:33:50,194 --> 00:33:51,612 他之前生病了 386 00:33:52,822 --> 00:33:54,949 我沒有選擇的餘地 387 00:33:55,033 --> 00:33:56,325 我想他如果在這裡長大 388 00:33:57,160 --> 00:33:58,828 就不會生病了 389 00:33:59,871 --> 00:34:01,247 所以我才送走他 390 00:34:04,083 --> 00:34:07,420 可是不管我睜眼還是閉眼都會想起他 391 00:34:07,503 --> 00:34:09,005 彷彿心臟被挖出來 392 00:34:09,630 --> 00:34:12,467 手腳指甲都被拔掉般痛苦 393 00:34:13,134 --> 00:34:15,219 我的心在淌血 394 00:34:15,803 --> 00:34:17,180 妳想要的… 395 00:34:20,975 --> 00:34:22,018 是嘏俊嗎? 396 00:34:24,062 --> 00:34:25,146 為何偏偏是嘏俊? 397 00:34:25,229 --> 00:34:26,689 妳應該要來報仇才對 398 00:34:27,273 --> 00:34:29,150 感謝妳之前養育嘏俊 399 00:34:30,401 --> 00:34:31,819 現在換我來養他 400 00:34:32,695 --> 00:34:35,114 -我是他的媽媽 -不 401 00:34:36,032 --> 00:34:38,826 他會受傷,拜託不要做 會讓他受到傷害的事 402 00:34:38,910 --> 00:34:41,412 妳為什麼認為嘏俊會受傷呢? 403 00:34:41,496 --> 00:34:43,831 他終於見到了他的親生媽媽 404 00:34:45,500 --> 00:34:48,503 嘏俊肯定會記得我 405 00:34:49,420 --> 00:34:50,546 我感覺得到 406 00:34:53,424 --> 00:34:54,509 要是… 407 00:34:55,635 --> 00:34:57,637 要是妳有為嘏俊著想,請妳離開 408 00:34:58,721 --> 00:35:00,098 這個家連基因鑑定都可以造假 409 00:35:00,181 --> 00:35:02,391 妳不也經歷過嗎?妳被當作是死人 410 00:35:03,101 --> 00:35:04,936 所以我還有什麼好怕的? 411 00:35:06,646 --> 00:35:09,899 我害怕的只有一件事 412 00:35:11,025 --> 00:35:12,735 那就是見不到嘏俊 413 00:35:15,822 --> 00:35:16,697 不如… 414 00:35:24,789 --> 00:35:26,207 韓知龍給妳 415 00:35:43,599 --> 00:35:46,018 喂,領班在呼叫我們了 416 00:36:00,199 --> 00:36:01,534 她老是呼叫我們 417 00:36:15,756 --> 00:36:18,676 所以從今天起,吳朱妍和閔尚雅 418 00:36:18,759 --> 00:36:20,595 換到卡登札工作 419 00:36:20,678 --> 00:36:23,347 金宥妍換到盧巴托去 420 00:36:23,431 --> 00:36:26,184 金誠泰和黃瓊惠也是 421 00:36:26,267 --> 00:36:27,894 -我也是嗎? -對 422 00:36:30,521 --> 00:36:32,315 為什麼要突然換工作地點? 423 00:36:32,899 --> 00:36:34,025 那個… 424 00:36:34,108 --> 00:36:35,693 -大夫人… -不行 425 00:36:36,319 --> 00:36:37,445 讓金宥妍留在這裡 426 00:36:37,528 --> 00:36:38,404 不 427 00:36:39,405 --> 00:36:41,407 我會照大夫人的指示去做 428 00:37:01,594 --> 00:37:03,638 你在傭人面前是在搞什麼? 429 00:37:03,721 --> 00:37:06,891 要學習隱藏真心 如果你想要做大事的話 430 00:37:07,558 --> 00:37:09,769 她是我喜歡的人 431 00:37:09,852 --> 00:37:12,605 你絕對不能跟她牽扯在一起 432 00:37:12,688 --> 00:37:14,607 -已經太遲了 -你會變得不幸 433 00:37:14,690 --> 00:37:16,609 這是我的人生,不幸也無所謂 434 00:37:17,568 --> 00:37:19,570 因為我從來沒有幸福過 435 00:37:20,446 --> 00:37:21,989 不可能會更加不幸了 436 00:37:24,116 --> 00:37:26,202 看來你不曉得真正的不幸是什麼 437 00:37:26,285 --> 00:37:28,329 妳大可不必努力扮演好我媽媽的角色 438 00:37:29,413 --> 00:37:30,581 我會自己看著辦 439 00:37:30,665 --> 00:37:33,751 我已經可以清楚看到她會有多麼不幸 440 00:37:33,834 --> 00:37:35,711 我不會讓她變得像我媽一樣 441 00:37:36,671 --> 00:37:39,507 我有信心,因為我和我爸不一樣 442 00:37:39,590 --> 00:37:43,636 你真的有辦法和你爸不一樣嗎? 你將會面臨同樣的情況 443 00:37:43,719 --> 00:37:47,473 當然,她會和你媽不一樣 她會更加不幸 444 00:37:48,933 --> 00:37:51,352 因為至少你媽並不愛你爸 445 00:37:52,937 --> 00:37:54,939 到此為止吧,洙赫 446 00:37:55,022 --> 00:37:56,565 這不是為了你 447 00:37:57,608 --> 00:37:58,943 而是為了她 448 00:38:00,111 --> 00:38:02,363 你得避免讓你喜歡的女人 449 00:38:04,198 --> 00:38:05,491 變得不幸吧? 450 00:38:16,711 --> 00:38:19,255 幹嘛這麼煩要換人? 451 00:38:19,922 --> 00:38:23,467 我想最大的原因應該是為了要 452 00:38:23,551 --> 00:38:25,344 拆散宥妍和洙赫少爺吧 453 00:38:25,928 --> 00:38:27,096 如果不是這樣 454 00:38:28,264 --> 00:38:31,892 還會有什麼其他的 455 00:38:32,476 --> 00:38:33,311 原因呢? 456 00:38:35,021 --> 00:38:36,230 妳眼珠子是怎麼了? 457 00:38:39,108 --> 00:38:40,192 話說回來 458 00:38:41,902 --> 00:38:46,741 二媳婦懷孕了 是不是該幫她辦派對慶祝? 459 00:38:46,824 --> 00:38:50,453 二夫人最近好像心情不太好 460 00:38:52,830 --> 00:38:55,291 -她發現了什麼嗎? -怎麼可能? 461 00:39:01,881 --> 00:39:04,008 要多子多孫才行 462 00:39:04,091 --> 00:39:05,843 這樣繼承才有意思 463 00:39:07,553 --> 00:39:12,141 要是韓會長沒有倒下 他該有多開心啊 464 00:39:13,434 --> 00:39:15,144 畢竟他很疼愛熙秀 465 00:39:17,813 --> 00:39:19,315 可惡的金美慈 466 00:39:21,567 --> 00:39:23,819 老夫人,恕我離開一下 467 00:39:31,494 --> 00:39:32,328 唉唷,不行 468 00:39:42,380 --> 00:39:43,381 快上來 469 00:39:48,344 --> 00:39:50,638 -代表,我… -把門關好 470 00:39:50,721 --> 00:39:52,556 我們一起…唉唷 471 00:39:55,476 --> 00:39:56,727 那個傢伙 472 00:40:18,958 --> 00:40:20,960 -把行李整理好就下來 -好 473 00:40:56,829 --> 00:40:57,872 你的嘴巴在哪裡? 474 00:40:59,081 --> 00:41:00,833 嘴巴 475 00:41:01,375 --> 00:41:03,878 耳朵呢?耳朵在哪裡? 476 00:41:04,587 --> 00:41:06,589 耳朵,在這裡 477 00:41:06,672 --> 00:41:08,257 香蕉是哪一個? 478 00:41:10,759 --> 00:41:12,219 (香蕉) 479 00:41:15,014 --> 00:41:17,391 好了,結束了 480 00:41:23,272 --> 00:41:24,732 很痛嗎? 481 00:41:25,816 --> 00:41:26,859 還好嗎? 482 00:41:29,570 --> 00:41:32,781 再哭牙齒精靈就不會給你牙齒喔 483 00:41:32,865 --> 00:41:33,782 別哭 484 00:42:34,760 --> 00:42:36,804 -老夫人 -天啊 485 00:42:36,887 --> 00:42:39,932 -嚇死我了 -妳怎麼嚇成這樣? 486 00:42:40,432 --> 00:42:42,393 那個東西怎麼會來這裡? 487 00:42:42,476 --> 00:42:43,686 哪個東西? 488 00:42:46,480 --> 00:42:48,649 姜自慶小姐嗎? 489 00:42:48,732 --> 00:42:51,944 我剛才跟妳說過了,她會到卡登札來 490 00:42:52,027 --> 00:42:53,487 可惡 491 00:42:54,071 --> 00:42:56,240 振昊在哪裡?我得跟他談談 492 00:42:56,323 --> 00:42:58,701 -他在哪裡? -他去見修女了 493 00:42:59,285 --> 00:43:00,327 修女? 494 00:43:00,953 --> 00:43:02,913 最近他有在見修女? 495 00:43:02,997 --> 00:43:03,956 對 496 00:43:11,463 --> 00:43:12,881 我的名字叫做韓振昊 497 00:43:12,965 --> 00:43:15,509 陸軍退伍 498 00:43:16,093 --> 00:43:17,720 儘管我是美國籍的 499 00:43:17,803 --> 00:43:20,222 不過我不是為了當政治人物才這麼做 500 00:43:21,640 --> 00:43:22,975 我的血型是AB型 501 00:43:23,058 --> 00:43:25,894 你不必報告你的官階姓名 502 00:43:26,604 --> 00:43:27,896 放輕鬆 503 00:43:27,980 --> 00:43:31,358 把我當作是張舒服的沙發就好 504 00:43:32,693 --> 00:43:34,862 妳是要我坐在妳身上嗎? 505 00:43:39,575 --> 00:43:42,411 不是,我的意思是說… 506 00:43:43,996 --> 00:43:46,582 我們坐在沙發上不是很舒適輕鬆嗎? 507 00:43:47,082 --> 00:43:48,208 我的意思是要你放輕鬆 508 00:43:48,792 --> 00:43:51,128 這樣啊,好 509 00:43:55,132 --> 00:43:56,300 很抱歉 510 00:43:59,219 --> 00:44:01,513 梟遠集團代表這個職務 511 00:44:01,597 --> 00:44:03,891 讓你很有壓力又很吃力吧? 512 00:44:03,974 --> 00:44:06,018 不會,我沒有壓力,很輕鬆 513 00:44:06,101 --> 00:44:09,396 這麼重要的位置不能這麼放鬆吧 514 00:44:11,106 --> 00:44:11,982 修女 515 00:44:13,859 --> 00:44:16,945 活得這麼拼命 516 00:44:17,488 --> 00:44:19,114 只會跟我爸一樣倒下 517 00:44:20,783 --> 00:44:22,409 我不想要那樣 518 00:44:23,160 --> 00:44:25,746 就是要這樣起頭,反駁我吧 519 00:44:27,289 --> 00:44:31,919 我爸一輩子都對我和知龍有差別待遇 520 00:44:32,002 --> 00:44:35,172 今天我終於知道原因了 521 00:44:36,840 --> 00:44:37,841 我爸 522 00:44:39,259 --> 00:44:41,637 真的很愛知龍的媽媽 523 00:44:42,763 --> 00:44:44,056 金美慈 524 00:44:44,932 --> 00:44:48,018 知龍真的很像我爸爸 525 00:44:48,727 --> 00:44:50,229 妳看他也同時跟兩個女人生活啊 526 00:44:50,312 --> 00:44:53,607 但我爸還算有良心 把東西藏在地下室 527 00:44:53,691 --> 00:44:55,359 但那傢伙是怎樣? 528 00:44:55,442 --> 00:44:58,654 說自己的事,不要說別人 529 00:45:04,660 --> 00:45:05,536 我覺得 530 00:45:07,079 --> 00:45:08,247 很孤單 531 00:45:10,082 --> 00:45:12,626 這個世界上要是有一個人 532 00:45:17,047 --> 00:45:19,216 可以了解我就好了 533 00:45:46,160 --> 00:45:49,413 妳為什麼要和振昊結婚? 534 00:45:49,496 --> 00:45:51,999 我不管和誰結婚都一樣 535 00:45:52,666 --> 00:45:54,710 對象是誰並不重要 536 00:45:54,793 --> 00:45:58,422 妳是想要當梟遠的皇后嗎? 537 00:46:00,007 --> 00:46:03,093 我很清楚爸對小叔 538 00:46:04,386 --> 00:46:05,387 有著無限的信賴 539 00:46:06,054 --> 00:46:08,390 知龍絕對 540 00:46:08,474 --> 00:46:11,226 不會成為我的繼承人 541 00:46:13,937 --> 00:46:14,980 妳等著吧 542 00:46:15,481 --> 00:46:18,317 不管妳結婚的目的是什麼 543 00:46:18,400 --> 00:46:21,445 都會比離婚更好 544 00:46:31,622 --> 00:46:32,873 (梟遠) 545 00:46:32,956 --> 00:46:35,792 下個月3號會再次召開理事會 546 00:46:36,710 --> 00:46:40,380 這次你還是要推舉韓振昊當代表嗎? 547 00:46:41,173 --> 00:46:42,716 我現在有了兩個孩子 548 00:46:47,804 --> 00:46:49,598 不能再讓步了 549 00:46:53,519 --> 00:46:55,395 我打算召開緊急理事會 550 00:46:55,979 --> 00:46:57,231 下個月3號? 551 00:46:58,357 --> 00:46:59,566 太久了 552 00:47:22,256 --> 00:47:23,257 嘏俊 553 00:47:24,299 --> 00:47:25,467 那是你的弟弟妹妹 554 00:47:28,679 --> 00:47:32,182 不過是弟弟還是妹妹? 555 00:47:33,016 --> 00:47:34,184 這個嘛 556 00:47:34,268 --> 00:47:35,936 會是弟弟還是妹妹呢? 557 00:47:37,104 --> 00:47:39,022 希望是妹妹 558 00:47:39,982 --> 00:47:42,276 要是像媽媽肯定很漂亮 559 00:48:02,045 --> 00:48:04,423 嘏俊,媽媽… 560 00:48:05,882 --> 00:48:09,136 嘏俊,老師在卡登札 561 00:48:10,679 --> 00:48:11,763 我想你 562 00:48:13,056 --> 00:48:15,726 (韓知龍) 563 00:48:19,438 --> 00:48:20,397 喂? 564 00:48:20,480 --> 00:48:22,858 妳怎麼還在那裡? 565 00:48:26,403 --> 00:48:28,655 我們得見面談談吧 566 00:48:29,448 --> 00:48:30,949 我去你辦公室找你 567 00:48:38,540 --> 00:48:40,250 生下嘏俊的那個人 568 00:48:40,334 --> 00:48:42,044 會到我們家來 569 00:48:43,337 --> 00:48:44,421 誰要來? 570 00:48:44,504 --> 00:48:46,590 我會讓妳如願以償 571 00:48:47,174 --> 00:48:48,759 所以請妳保密 572 00:48:48,842 --> 00:48:51,303 不能讓嘏俊媽媽知道 573 00:48:51,386 --> 00:48:53,263 你到底在說什麼? 574 00:48:53,347 --> 00:48:54,890 你有沒有搞錯啊? 575 00:48:54,973 --> 00:48:57,684 我想真正的媽媽陪在他身邊 576 00:48:57,768 --> 00:48:59,728 應該會更誠心誠意照顧他 577 00:49:00,604 --> 00:49:02,898 -可是… -而且她很想念嘏俊 578 00:49:03,523 --> 00:49:05,192 只要妳保密 579 00:49:05,859 --> 00:49:07,444 就不會有任何問題 580 00:49:11,531 --> 00:49:12,491 喂! 581 00:49:16,036 --> 00:49:19,665 要是我是你的親生媽媽 582 00:49:20,374 --> 00:49:21,708 你也會拜託我做這種事嗎? 583 00:49:27,839 --> 00:49:29,925 要是妳是我親生媽媽 584 00:49:31,426 --> 00:49:33,220 我就不會變成這種人了 585 00:50:00,163 --> 00:50:02,040 -妳覺得我很可笑嗎? -怎麼可能? 586 00:50:03,458 --> 00:50:05,293 你讓我毛骨悚然 587 00:50:06,044 --> 00:50:06,920 很可怕 588 00:50:07,003 --> 00:50:09,548 我應該有叫妳離開我家了 589 00:50:11,091 --> 00:50:13,844 若妳想要補償,多少我都可以給妳 590 00:50:13,927 --> 00:50:15,220 這次你要給我多少? 591 00:50:16,388 --> 00:50:18,682 我不再是六年前的李慧珍了 592 00:50:18,765 --> 00:50:20,934 你以為用錢可以指使我? 593 00:50:21,017 --> 00:50:22,894 對,我就是這麼認為的 594 00:50:23,645 --> 00:50:25,397 因為用孩子換錢的人是妳 595 00:50:28,316 --> 00:50:30,277 你怎麼能這麼說? 596 00:50:31,695 --> 00:50:33,655 你家人是怎麼對待我的? 597 00:50:33,739 --> 00:50:35,615 別再說那些我根本記不得的過去 598 00:50:35,699 --> 00:50:37,367 那是一切的開始 599 00:50:43,790 --> 00:50:45,459 隨便妳要怎麼樣 600 00:50:47,210 --> 00:50:50,297 但對於替我生了孩子的女人 懷有的一絲善意 601 00:50:51,089 --> 00:50:53,091 將會煙消雲散 602 00:50:57,220 --> 00:50:59,973 某天妳突然出現說想見嘏俊 603 00:51:01,683 --> 00:51:03,310 妳說只要我辭退原本的家教 604 00:51:03,977 --> 00:51:06,521 妳就會默默陪在嘏俊身邊 605 00:51:07,939 --> 00:51:12,027 若要說我拒絕不了妳的請求是個錯誤 那的確是我的錯 606 00:51:15,322 --> 00:51:17,282 你要把我變成唯一有罪的人? 607 00:51:18,533 --> 00:51:20,160 而你獨自脫身? 608 00:51:20,243 --> 00:51:22,412 說要辭退家教的人是你 609 00:51:23,038 --> 00:51:24,998 停下一切妳正在做的事 610 00:51:25,081 --> 00:51:28,376 -不,我絕對不會停手 -妳有可能會死 611 00:51:33,965 --> 00:51:35,509 這次不是假的 612 00:51:37,260 --> 00:51:39,304 而是真的有可能會死 613 00:51:46,686 --> 00:51:48,230 我不會獨自送死 614 00:51:54,569 --> 00:51:56,571 我的警告到此為止 615 00:51:58,365 --> 00:52:00,033 不要再讓我生氣了 616 00:52:07,791 --> 00:52:10,418 -是徐熙秀 -那是不是徐熙秀? 617 00:52:11,336 --> 00:52:12,963 真的是她耶 618 00:52:13,046 --> 00:52:14,506 -她好漂亮 -對啊 619 00:52:17,092 --> 00:52:19,636 你們點的炸雞來了 620 00:52:19,719 --> 00:52:22,055 -請慢用 -來 621 00:52:29,271 --> 00:52:30,939 我們家很不怎麼樣吧? 622 00:52:31,857 --> 00:52:32,941 怎麼了? 623 00:52:33,024 --> 00:52:34,901 不能叫炸醬麵和炸雞外送 624 00:52:34,985 --> 00:52:38,113 對啊,我最喜歡吃炸醬麵和炸雞了 625 00:52:38,196 --> 00:52:39,656 你之前不是說最喜歡燉排骨? 626 00:52:40,699 --> 00:52:44,452 那是妳做的菜之中最好吃的 627 00:52:44,536 --> 00:52:48,999 炸醬麵和炸雞 是我想吃也吃不到的東西 628 00:52:49,082 --> 00:52:50,375 所以感覺更好吃 629 00:52:51,918 --> 00:52:54,629 你怎麼和我的口味這麼像呢? 630 00:52:54,713 --> 00:52:56,423 媽,妳也快吃 631 00:52:57,090 --> 00:52:59,175 不要讓我的弟弟妹妹只聞味道 632 00:53:00,343 --> 00:53:01,344 好 633 00:53:07,434 --> 00:53:08,643 真好吃,對吧? 634 00:53:20,405 --> 00:53:21,615 嘏俊 635 00:53:23,408 --> 00:53:24,868 其實 636 00:53:28,288 --> 00:53:30,081 我沒有像剛才你看到的寶寶一樣 637 00:53:30,832 --> 00:53:33,043 一開始就懷了你 638 00:53:34,210 --> 00:53:38,548 可是我在你外婆肚子裡的時候 639 00:53:39,716 --> 00:53:41,593 就註定要遇見你了 640 00:53:43,094 --> 00:53:44,888 我第一次看到你的時候就這麼覺得 641 00:53:45,597 --> 00:53:46,681 我也是 642 00:53:49,517 --> 00:53:51,645 在第一次見到妳的時候就這麼覺得了 643 00:53:52,729 --> 00:53:53,980 我很開心 644 00:53:54,773 --> 00:53:57,067 你記得第一次見到我的時候? 645 00:53:58,193 --> 00:53:59,945 你那時才三歲 646 00:54:01,029 --> 00:54:03,365 嗯,我記得 647 00:54:03,448 --> 00:54:04,366 那麼 648 00:54:05,992 --> 00:54:08,370 你記得你親生媽媽的 649 00:54:09,329 --> 00:54:10,538 長相嗎? 650 00:54:15,961 --> 00:54:18,630 我記得她的氣味 651 00:54:20,173 --> 00:54:22,258 第一次見到她的時候,我還不曉得 652 00:54:23,343 --> 00:54:24,219 可是 653 00:54:27,639 --> 00:54:29,891 我從馬背上掉下來 654 00:54:31,101 --> 00:54:33,269 她抱著我好一陣子的時候 655 00:54:35,271 --> 00:54:36,606 我認出了 656 00:54:38,024 --> 00:54:39,442 她的氣味 657 00:54:41,236 --> 00:54:42,737 對不起,媽媽 658 00:54:43,655 --> 00:54:45,782 我可不可以 659 00:54:46,908 --> 00:54:48,660 不要討厭姜自慶老師? 660 00:54:52,163 --> 00:54:53,665 不要趕走 661 00:54:56,459 --> 00:54:58,545 那個老師,媽 662 00:55:03,591 --> 00:55:06,261 我的兒子該有多麼難過 663 00:55:06,928 --> 00:55:08,722 沒有辦法跟別人說這件事 664 00:55:12,017 --> 00:55:13,810 你不可以這樣 665 00:55:13,893 --> 00:55:16,813 我們說好了不會有祕密的 666 00:55:32,704 --> 00:55:35,623 我為什麼不能進去?為什麼? 667 00:55:36,416 --> 00:55:38,001 我為什麼不能進去? 668 00:55:42,630 --> 00:55:43,631 我是… 669 00:55:45,133 --> 00:55:46,092 嘏俊的… 670 00:55:48,678 --> 00:55:51,473 我是嘏俊的… 671 00:56:15,622 --> 00:56:17,957 因為常務很堅決 672 00:56:18,041 --> 00:56:19,542 我沒有辦法,夫人 673 00:56:20,126 --> 00:56:23,088 就算我和他說了妳做了人事調動 674 00:56:23,171 --> 00:56:26,299 但是他說身為嘏俊的爸爸 絕不能讓她進到這個家來 675 00:56:27,050 --> 00:56:28,843 情緒非常激動 676 00:56:29,552 --> 00:56:31,304 那真是無可奈何 677 00:56:31,387 --> 00:56:32,514 很抱歉,夫人 678 00:56:37,060 --> 00:56:40,105 這段日子很感謝你 人事組會跟你聯絡 679 00:56:40,814 --> 00:56:42,232 從今天起 680 00:56:43,108 --> 00:56:43,983 你被解僱了 681 00:57:32,365 --> 00:57:33,825 她為什麼會在那裡? 682 00:57:33,908 --> 00:57:35,660 常務說不要讓她進去 683 00:57:35,743 --> 00:57:37,370 恭請她到裡面 684 00:57:38,163 --> 00:57:39,873 -夫人 -立刻 685 00:57:40,957 --> 00:57:42,208 你沒聽到我說話嗎? 686 00:57:43,668 --> 00:57:46,754 我會負責,立刻請她進去 687 00:58:09,068 --> 00:58:10,028 韓知龍 688 00:58:12,572 --> 00:58:13,823 是他 689 00:58:14,532 --> 00:58:16,034 讓我進來這個家的 690 00:58:18,203 --> 00:58:19,287 騙人 691 00:58:23,249 --> 00:58:25,710 他說他也是被妳騙了 692 00:58:27,420 --> 00:58:29,631 他不可能乖乖讓妳進來 693 00:58:29,714 --> 00:58:31,424 是妳太天真了 694 00:58:32,217 --> 00:58:34,177 還是看過太多劇本了? 695 00:58:34,886 --> 00:58:37,722 他說我像電視劇裡演的一樣 換了張臉嗎? 696 00:58:39,265 --> 00:58:42,852 還是說我們只是一夜情 所以認不得長相? 697 00:58:45,271 --> 00:58:46,314 夫人 698 00:58:46,397 --> 00:58:47,982 徐熙秀小姐 699 00:58:51,945 --> 00:58:53,071 妳 700 00:58:54,364 --> 00:58:55,448 徹底被騙了 701 00:58:57,617 --> 00:58:59,661 妳是為了要毀掉我吧? 702 00:58:59,744 --> 00:59:02,080 今天幫我開門的人是妳 703 00:59:02,163 --> 00:59:06,543 他不讓我進到這裡來 704 00:59:06,626 --> 00:59:10,004 他就是怕我會對妳說出這些 705 00:59:10,088 --> 00:59:13,258 閉嘴,我不相信妳說的任何話 706 00:59:13,341 --> 00:59:14,551 嘏俊的奶奶也知道這件事 707 00:59:15,468 --> 00:59:18,096 她知道我的真實身分,還有一切 708 00:59:19,138 --> 00:59:23,226 我和他從2019年重逢之後 到現在交往了2年 709 00:59:24,894 --> 00:59:27,772 妳應該可以想像 舊愛重逢會有多麼火熱吧? 710 00:59:28,481 --> 00:59:31,150 起初我有打算連他也搶走 711 00:59:32,193 --> 00:59:33,611 我以為他愛我 712 00:59:35,697 --> 00:59:37,991 被火燒過的小孩應該要怕火才對 713 00:59:38,783 --> 00:59:39,951 是我太傻了 714 00:59:41,911 --> 00:59:43,788 當他得知妳懷孕之後 715 00:59:44,831 --> 00:59:45,832 就拋棄我了 716 00:59:46,541 --> 00:59:48,042 -很好笑吧? -夠了! 717 00:59:51,879 --> 00:59:53,006 那個人 718 00:59:54,048 --> 00:59:57,844 比妳想的還可怕許多 719 00:59:58,845 --> 01:00:00,722 絕對不要相信他 720 01:00:23,578 --> 01:00:24,996 夫人,妳還好嗎? 721 01:00:27,540 --> 01:00:29,709 要請醫生過來嗎? 722 01:00:31,586 --> 01:00:33,379 我倒溫水給妳 723 01:00:33,463 --> 01:00:35,131 請妳冷靜 724 01:00:42,138 --> 01:00:43,973 要吃晚餐嗎?小姐 725 01:00:44,057 --> 01:00:46,059 不用了,我不餓 726 01:00:46,142 --> 01:00:48,394 叫我哥到我媽房間來 727 01:00:48,978 --> 01:00:49,937 好 728 01:00:53,066 --> 01:00:55,276 這是鄭賢澤理事告訴我的消息 729 01:00:55,360 --> 01:00:57,362 他們馬上就要召開緊急理事會 730 01:00:57,445 --> 01:00:59,947 三天前才開股東大會 為何又要開緊急理事會? 731 01:01:00,031 --> 01:01:05,286 理事們在祕傳要把知龍 正式推舉為會長 732 01:01:05,370 --> 01:01:07,163 爸好像被他們拋棄了 733 01:01:07,246 --> 01:01:09,791 股東大會時氣氛就是如此 而且股價大跌 734 01:01:09,874 --> 01:01:13,378 知龍負責烘焙坊之後,銷售量暴增 735 01:01:13,461 --> 01:01:14,962 半導體也是連日漲停板 736 01:01:15,046 --> 01:01:18,549 就是這樣,半導體是知龍的啊 737 01:01:18,633 --> 01:01:21,928 他們肯定認為知龍的經營能力很好 738 01:01:22,470 --> 01:01:24,847 再加上你的緋聞在證券界瘋傳 739 01:01:24,931 --> 01:01:26,391 妳在胡說什麼? 740 01:01:26,474 --> 01:01:28,434 知龍的男女關係比我更亂 741 01:01:29,227 --> 01:01:30,478 他跟兩個女人住在一起耶 742 01:01:31,145 --> 01:01:32,480 不用擔心 743 01:01:33,606 --> 01:01:34,691 知龍會表明 744 01:01:34,774 --> 01:01:37,902 他無意要繼承經營權 745 01:01:39,028 --> 01:01:41,948 他答應我要支持振昊了 746 01:01:42,657 --> 01:01:44,575 媽,妳在胡說什麼? 747 01:01:44,659 --> 01:01:46,911 這是知龍的計謀 748 01:01:47,495 --> 01:01:50,707 他讓振昊哥當上臨時代表理事 在一邊觀望 749 01:01:50,790 --> 01:01:53,710 讓大家覺得振昊哥不是那個料 讓哥摔得四腳朝天 750 01:01:53,793 --> 01:01:55,712 再也無法涉足經營權 751 01:01:56,295 --> 01:01:58,339 妳不知道他是個多麼殘忍的人嗎? 752 01:01:59,298 --> 01:02:01,300 在一邊觀望?什麼意思? 753 01:02:01,384 --> 01:02:02,343 真是的 754 01:02:03,553 --> 01:02:07,473 知龍跟理事們說他有意要當代表 755 01:02:07,557 --> 01:02:09,600 而他會遵照理事們的意思 756 01:02:10,309 --> 01:02:12,895 遣辭用句還真是像他 一副沒有野心的樣子 757 01:02:12,979 --> 01:02:16,441 遵照?這個可惡的傢伙 758 01:02:17,358 --> 01:02:20,737 那可不行,知龍可不能那樣 759 01:02:20,820 --> 01:02:23,614 他不可以這樣對我,他得遵守約定 760 01:02:41,424 --> 01:02:44,385 韓知龍,跟我見個面,我要跟你談談 761 01:02:45,428 --> 01:02:48,181 在我們飯店的酒吧邊喝邊聊 我現在過去 762 01:03:08,493 --> 01:03:09,827 韓振昊 763 01:03:58,960 --> 01:04:01,087 雖然我很早就想來找妳 不過到現在才來 764 01:04:02,964 --> 01:04:04,715 因為我得保護我肚子裡的孩子 765 01:04:05,466 --> 01:04:07,093 可是我現在走投無路了 766 01:04:07,802 --> 01:04:08,803 所以 767 01:04:11,305 --> 01:04:12,723 請妳告訴我,不要騙我 768 01:04:14,308 --> 01:04:15,601 妳明知道一切 769 01:04:17,019 --> 01:04:19,146 怎麼可以把我騙得團團轉? 770 01:04:21,858 --> 01:04:23,484 把妳所知道的都告訴我 771 01:04:26,863 --> 01:04:28,990 讓活人變成死人 772 01:04:31,284 --> 01:04:32,910 不是我的意思 773 01:04:34,370 --> 01:04:35,663 是知龍說 774 01:04:37,456 --> 01:04:39,041 要這麼做的 775 01:04:40,334 --> 01:04:42,587 他說不想要讓自己的孩子 776 01:04:42,670 --> 01:04:45,840 像自己一樣活在混亂中 777 01:04:46,382 --> 01:04:49,468 乾脆說她死了比較好 778 01:04:50,636 --> 01:04:53,556 那時他正在跟妳交往 779 01:04:54,557 --> 01:04:57,602 他說這樣跟妳說也會比較好 780 01:04:58,936 --> 01:05:01,814 把活得好端端的人變成死人的 781 01:05:03,107 --> 01:05:05,151 不是我,而是知龍 782 01:05:06,068 --> 01:05:08,529 他要我對妳隱瞞 783 01:05:11,073 --> 01:05:13,075 他跟我交換條件 784 01:05:14,285 --> 01:05:17,163 他說會讓振昊當上代表理事 785 01:05:17,830 --> 01:05:22,293 要我對那個女人的存在保持沉默 786 01:05:29,383 --> 01:05:33,054 她是生下嘏俊的人 你不可能不認得她 787 01:05:33,137 --> 01:05:35,181 她只是我在騎馬時交往過一陣子的人 788 01:05:35,264 --> 01:05:36,432 那是我年少輕狂犯的錯 789 01:05:36,515 --> 01:05:37,767 在她剛來的時候 790 01:05:37,850 --> 01:05:40,227 我根本不記得她,我說真的 791 01:05:40,311 --> 01:05:42,772 徐熙秀小姐,妳徹底被騙了 792 01:05:42,855 --> 01:05:44,357 我這麼抱著妳還不能讓妳安心嗎? 793 01:05:44,440 --> 01:05:47,109 熙秀,嘏俊的媽媽是妳 794 01:05:47,193 --> 01:05:48,819 她的目的是報仇 795 01:05:48,903 --> 01:05:51,155 不是我做的,我都是透過媽才得知 796 01:05:52,448 --> 01:05:53,324 他 797 01:05:54,700 --> 01:05:56,494 要我對妳隱瞞 798 01:07:17,116 --> 01:07:18,534 不… 799 01:07:22,163 --> 01:07:23,205 不可以… 800 01:07:36,343 --> 01:07:39,472 夫人,二夫人… 801 01:07:40,306 --> 01:07:42,433 請妳快點過來 802 01:09:05,766 --> 01:09:08,769 妳已經向弟妹坦誠的這件事 絕對不能讓小叔知道 803 01:09:08,853 --> 01:09:10,771 但是有可能瞞著他嗎? 804 01:09:10,855 --> 01:09:13,607 妳明知如此,卻還是告訴她 這個殘忍的事實嗎? 805 01:09:13,691 --> 01:09:14,942 況且她還懷孕了 806 01:09:15,025 --> 01:09:16,861 明天就要召開理事會了 807 01:09:16,944 --> 01:09:20,364 監視知龍的一舉一動,再向我報告 808 01:09:20,447 --> 01:09:23,409 我願意訂婚 在我改變心意前,請盡快進行 809 01:09:23,492 --> 01:09:28,706 直到弟妹做出決定以前 請你耐心等待,不要老想著做些什麼 810 01:09:28,789 --> 01:09:31,625 妳要是一直刺激我 我也不知道自己會做出什麼事來 811 01:09:31,709 --> 01:09:32,668 你儘管去做吧 812 01:09:32,751 --> 01:09:36,755 字幕翻譯:彭向棻