1 00:00:15,598 --> 00:00:18,101 (ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:32,509 --> 00:01:33,802 สวัสดีค่ะ 3 00:01:33,885 --> 00:01:35,678 อีฮเยจินค่ะ 4 00:01:45,188 --> 00:01:46,898 ฉันก็เป็นสมาชิกของสมาคมอิลชินค่ะ 5 00:01:47,482 --> 00:01:49,108 วันนี้ฉันได้รับเชิญมาที่นี่แท้ๆ 6 00:01:49,192 --> 00:01:51,319 แต่ต้อนรับกัน ด้วยวิธีที่แปลกจังเลยนะ 7 00:01:51,402 --> 00:01:54,656 เป็นแบบนี้เองเหรอ สุดท้ายแล้วตัวตนแท้จริงของคุณ… 8 00:01:57,283 --> 00:01:59,911 ที่คุณมาเป็นสมาชิกของที่นี่ เพราะตามฉันกับฮาจุนของฉันมาเหรอ 9 00:01:59,994 --> 00:02:01,454 "ฮาจุนของฉัน" เหรอ 10 00:02:03,540 --> 00:02:04,415 ไม่จริงเลยค่ะ 11 00:02:05,500 --> 00:02:09,254 มูลนิธิสวัสดิการแห่งนี้เป็นที่แรก ที่ยอมรับฉันกับฮาจุนของฉัน 12 00:02:09,337 --> 00:02:11,381 ฉันแค่มาตอบแทนบุญคุณเท่านั้นค่ะ 13 00:02:11,881 --> 00:02:13,550 คุณมีแผนอะไรถึงได้เข้ามาในบ้านเรา 14 00:02:13,633 --> 00:02:15,301 เพื่อทวงของของฉันคืน 15 00:02:16,136 --> 00:02:19,055 คุณก็ปกป้องลูกคุณไปเถอะค่ะ เพราะฉันก็จะปกป้องลูกของฉัน 16 00:02:21,432 --> 00:02:24,519 คุณน่าจะรู้ไม่ใช่เหรอคะ ว่าฉันพยายามทำเพื่อปกป้องลูกคุณ 17 00:02:28,022 --> 00:02:29,357 สะใภ้รอง ออกไปจากที่นี่ก่อน 18 00:02:30,066 --> 00:02:32,318 เอาไว้มาคุยกับฉันทีหลังนะคะ 19 00:02:46,249 --> 00:02:48,918 เรียกดร.ฮวังมาที่รูบาโตหน่อย อีกหนึ่งชั่วโมง 20 00:03:22,076 --> 00:03:23,661 ถ้าเอาไปแจ้งตำรวจ 21 00:03:23,745 --> 00:03:26,080 มันจะเป็นข่าวบนหน้าข่าวสังคมค่ะ 22 00:03:26,164 --> 00:03:27,332 ถ้าผิดพลาดขึ้นมา 23 00:03:27,999 --> 00:03:30,460 แล้วกลายเป็นชนวน ให้มีการตรวจสอบภาษีล่ะจะทำยังไง 24 00:03:30,543 --> 00:03:35,048 ถ้ามีการออกหมายค้น แล้วตำรวจ มาตรวจค้นตู้เซฟท่านประธานล่ะ 25 00:04:15,296 --> 00:04:17,298 ตายแล้ว ท่านประธาน ระวังค่ะ 26 00:04:27,183 --> 00:04:28,434 มีอะไรในนั้นเหรอ 27 00:04:30,311 --> 00:04:32,105 ท่านประธาน ไม่ได้นะ 28 00:04:37,652 --> 00:04:39,779 ไม่ได้นะ ไม่ได้ๆ 29 00:04:40,280 --> 00:04:42,615 ท่านประธาน ออกมา 30 00:05:44,677 --> 00:05:47,013 เพราะการรัก… 31 00:05:47,096 --> 00:05:49,849 ใครสักคน 32 00:05:52,393 --> 00:05:54,395 ที่ไม่ควรรัก 33 00:05:54,479 --> 00:05:57,482 คือความผิดบาป 34 00:05:59,901 --> 00:06:02,403 หัวใจของฉัน 35 00:06:02,487 --> 00:06:06,324 ที่ไม่อาจเอื้อนเอ่ยความในใจ 36 00:06:07,742 --> 00:06:11,454 ต้องร้องไห้อีกครั้ง 37 00:06:11,537 --> 00:06:13,372 ในค่ำคืนนี้ 38 00:06:15,249 --> 00:06:17,960 คนที่ควร… 39 00:06:18,044 --> 00:06:20,755 ลืมไปเสียจะดีกว่า 40 00:06:25,384 --> 00:06:31,724 (ตอน 7 ความรักในฝัน) 41 00:06:33,434 --> 00:06:37,688 หัวใจของฉันต้องร้องไห้อีกครั้ง 42 00:06:38,356 --> 00:06:42,193 อย่างไร้ซึ่งสุ้มเสียง 43 00:06:42,276 --> 00:06:44,153 ในค่ำคืนนี้ 44 00:06:59,252 --> 00:07:01,295 นึกถึงฮาจุนกับตัวสะใภ้รองก็พอ 45 00:07:01,879 --> 00:07:05,383 เพราะสิ่งที่สะใภ้รองอยากทำ ฉันจะทำแทนเอง 46 00:07:05,466 --> 00:07:06,342 ไม่ค่ะ 47 00:07:08,386 --> 00:07:09,595 มันเป็นปัญหาของฉันค่ะ 48 00:07:11,097 --> 00:07:12,181 ฉันต้องจัดการเองสิคะ 49 00:07:13,307 --> 00:07:16,185 ตอนนี้สะใภ้รองไม่ได้ตัวคนเดียว ที่จะเที่ยวไปเผชิญหน้าใครได้นะ 50 00:07:22,650 --> 00:07:24,485 ฉันจะไปเจอผู้หญิงคนนั้นก่อน 51 00:07:25,903 --> 00:07:27,905 สิ่งที่ต้องปกป้อง สิ่งที่ต้องทิ้ง 52 00:07:29,073 --> 00:07:30,616 เธอต้องตัดสินให้ถูกต้อง 53 00:07:36,622 --> 00:07:38,332 จะอ่อนแอไม่ได้นะ 54 00:07:55,683 --> 00:07:58,186 - ฮัลโหล - เราควรมาเจอกันหน่อยไหมคะ 55 00:07:58,686 --> 00:08:01,439 ตอนนี้ฉันเองก็กำลังตั้งใจว่า จะไปที่บ้านคุณอยู่พอดีค่ะ 56 00:08:01,522 --> 00:08:05,943 ไม่ค่ะ ก่อนหน้านั้น ฉันต้องตรวจสอบบางอย่างก่อนค่ะ 57 00:08:06,027 --> 00:08:09,405 เอาไว้เจอกันตอนที่ฉันติดต่อไปค่ะ ส่วนจะเจอกันที่ไหน ฉันจะตัดสินใจเอง 58 00:08:10,740 --> 00:08:14,202 อย่าได้คิดจะเข้ามาในบ้านฉัน โดยที่ฉันไม่อนุญาตนะคะ 59 00:08:23,753 --> 00:08:25,046 คุณนาย 60 00:08:26,589 --> 00:08:27,924 รู้ใช่ไหมคะว่าฉันมาทำไม 61 00:08:30,092 --> 00:08:32,720 ติวเตอร์คังจากยองตัวจริง ที่เคยทำงานที่นี่ห้าปี 62 00:08:33,888 --> 00:08:35,431 ตอนนี้เธอทำอะไรอยู่ที่ไหนคะ 63 00:08:40,770 --> 00:08:42,438 ค่ะ คุณทนายชเว 64 00:08:42,522 --> 00:08:45,066 ฉันจะฟ้องหัวหน้าแม่บ้านตระกูลอียอน และคังจากยองตัวจริง 65 00:08:45,149 --> 00:08:48,027 ว่าเป็นพยานรู้เห็น ในการปลอมแปลงเอกสารและฉ้อโกงค่ะ 66 00:08:59,580 --> 00:09:02,333 เดี๋ยวก่อน ขับช้าๆ หน่อยค่ะ 67 00:09:49,589 --> 00:09:52,174 (ซูจี) 68 00:10:15,948 --> 00:10:18,951 ไม่มีการตอบรับ กรุณาฝากข้อความ… 69 00:10:50,232 --> 00:10:52,401 ตายแล้ว พระเจ้า 70 00:10:55,112 --> 00:10:58,449 เหมือนจะเป็นของแม่แท้ๆ ของกรรมการผู้จัดการฮันจียงนะคะ 71 00:11:00,117 --> 00:11:03,371 เรื่องที่นี่ ให้มีผู้ดูแลจูกับผม รู้กันแค่สองคนนะ 72 00:11:03,454 --> 00:11:04,872 แน่นอนค่ะ ท่านประธาน 73 00:11:09,919 --> 00:11:11,545 คุณท่านเรียกตัวค่ะ 74 00:11:19,553 --> 00:11:23,516 วัยเยาว์ของฉัน 75 00:11:23,599 --> 00:11:25,267 เอามันคืนมา 76 00:11:25,351 --> 00:11:27,103 คุณท่าน เปล่งเสียงจากอก 77 00:11:27,186 --> 00:11:29,605 - แทนเสียงจากคอจะดีกว่านะครับ - เอาวัยเยาว์ของฉัน 78 00:11:29,688 --> 00:11:32,274 - คืนมา - คืนมา 79 00:11:33,067 --> 00:11:37,113 - ในชีวิตที่ดำเนินไปของฉัน - ในชีวิตที่ดำเนินไปของฉัน 80 00:11:37,196 --> 00:11:39,865 - ฉันร้องขอมันคืนมา - ฉันร้องขอมันคืนมา 81 00:11:40,491 --> 00:11:42,660 ความรักที่ยากเย็นนั้น 82 00:11:42,743 --> 00:11:44,745 แม่เราจะเหงาขนาดไหนนะ 83 00:11:44,829 --> 00:11:47,581 - ก็เหมือนภูเขาสูงชัน - ก็เหมือนภูเขาสูงชัน 84 00:11:47,665 --> 00:11:49,458 - ฉันไม่อาจ - ฉันไม่อาจ 85 00:11:49,542 --> 00:11:51,669 - หยุดเวลา - หยุดยั้งเวลา 86 00:11:51,752 --> 00:11:54,213 - ที่ดำเนินไป - ที่ดำเนินไป 87 00:11:54,296 --> 00:11:55,714 ครับ คุณท่าน เอาล่ะ 88 00:11:55,798 --> 00:11:58,968 วัยเยาว์ของฉัน 89 00:12:10,771 --> 00:12:12,857 ท่านประธาน นี่คือคุณคังจากยองครับ 90 00:12:28,289 --> 00:12:30,332 เพราะเด็กที่ฉันรับผิดชอบ เรียนอยู่ต่างประเทศ 91 00:12:30,416 --> 00:12:32,501 ฉันเลยไปกลับแคนาดาบ่อยๆ ค่ะ 92 00:12:33,794 --> 00:12:36,755 ระหว่างนั้น ฉันก็ได้พบกับฮเยจินค่ะ 93 00:12:36,839 --> 00:12:38,716 เธอเป็นคนจิตใจดีค่ะ 94 00:12:38,799 --> 00:12:41,427 บ้านหลังที่สองของฮเยจินในมอนทรีออล 95 00:12:42,803 --> 00:12:45,222 เธอให้ฉันอยู่ฟรีประมาณหนึ่งปีเลยค่ะ 96 00:12:45,306 --> 00:12:48,142 ในตอนนั้นเอง ที่ฉันได้รู้… 97 00:12:49,894 --> 00:12:50,853 เรื่องในอดีตของฮเยจิน 98 00:12:51,645 --> 00:12:53,939 เธอแค่ขอให้ได้ลูกคืนมาค่ะ 99 00:12:54,523 --> 00:12:55,900 ฉันอยากช่วยเหลือเธอค่ะ 100 00:12:57,443 --> 00:12:58,777 เธอแค่… 101 00:12:58,861 --> 00:13:01,363 ขอเปลี่ยนตัวตนกับฉันหนึ่งปี 102 00:13:09,288 --> 00:13:10,498 เชิญออกไปก่อนครับ 103 00:13:21,217 --> 00:13:22,218 ค่ะ 104 00:13:22,301 --> 00:13:24,345 คุณนายใหญ่ ตอนนี้คุณครูคังจากยองมาครับ 105 00:13:26,388 --> 00:13:28,766 เธอบอกว่ามาหาคุณนายใหญ่ 106 00:13:28,849 --> 00:13:31,977 แต่กรรมการผู้จัดการบอกว่า ห้ามให้คุณคังจากยองเข้าบ้านเด็ดขาด 107 00:13:32,728 --> 00:13:34,146 ผมเลยไม่รู้ว่าควรทำยังไง 108 00:13:34,647 --> 00:13:36,273 เปิดประตูให้เธอค่ะ 109 00:13:36,357 --> 00:13:38,025 ให้เธอรออยู่ที่ห้องรับแขกค่ะ 110 00:13:53,582 --> 00:13:54,416 สวัสดีค่ะ 111 00:13:55,167 --> 00:13:56,418 คังจากยองค่ะ 112 00:13:56,502 --> 00:13:58,963 - ขอฝากลูกชายผมด้วยนะครับ - ฉันจะพยายามเต็มที่ค่ะ 113 00:14:00,047 --> 00:14:02,258 จากนี้ไม่ต้องห่วงแล้ว เรามีติวเตอร์คังแล้วนี่ 114 00:14:02,341 --> 00:14:04,134 ผมรู้สึกว่าเธอจริงใจกับฮาจุน 115 00:14:04,218 --> 00:14:06,512 เหลวไหลน่า ถ้างั้นคุณคิดว่า 116 00:14:06,595 --> 00:14:08,931 ผมหลอกลวงคุณ แล้วพาผู้หญิงคนนั้นเข้ามาในบ้านเหรอ 117 00:14:33,289 --> 00:14:35,624 (ฮโยวอนอิเล็กทรอนิกส์) 118 00:14:42,047 --> 00:14:44,258 (ติวเตอร์ของฮาจุน) 119 00:14:51,807 --> 00:14:52,850 ฮัลโหล 120 00:14:54,393 --> 00:14:55,519 ทุกอย่างจบแล้ว 121 00:14:56,812 --> 00:14:59,440 ภรรยาคุณรู้แล้ว ว่าฉันเป็นใคร 122 00:15:11,785 --> 00:15:14,163 คุณคังจากยองรออยู่ที่ห้องรับแขกค่ะ 123 00:15:20,252 --> 00:15:22,254 กลับมาเร็วนะคะ 124 00:15:23,839 --> 00:15:25,007 คุณคิมยูยอนออกไปได้ค่ะ 125 00:15:26,759 --> 00:15:27,676 ค่ะ 126 00:15:33,974 --> 00:15:36,644 อีก 15 นาทีให้คุณคังจากยอง ขึ้นไปที่ห้องสมุดของฉันนะคะ 127 00:15:36,727 --> 00:15:37,853 ห้ามให้ใครเข้าไปได้ 128 00:15:37,937 --> 00:15:41,023 ค่ะ รับทราบค่ะ 129 00:15:41,899 --> 00:15:43,525 เรื่องที่เราสองคนเจอกัน 130 00:15:44,193 --> 00:15:46,028 จะถ่ายคลิปส่งให้ฮันจียงด้วยไหมคะ 131 00:15:50,658 --> 00:15:51,909 ถ้าคิดจะทำแบบนั้น 132 00:15:53,911 --> 00:15:55,371 จะแวะเข้ามาสักเดี๋ยวก็ได้นะ 133 00:16:11,095 --> 00:16:12,972 ประธานจอง ช่วงนี้มีเรื่องอะไรเหรอ 134 00:16:13,681 --> 00:16:14,932 สีหน้าดูหม่นหมองนะ 135 00:16:15,432 --> 00:16:17,226 คือว่า คุณแม่ชี… 136 00:16:18,185 --> 00:16:20,229 ช่วยนัดท่านให้ผมหน่อย ผมจะไปเจอท่าน 137 00:16:22,064 --> 00:16:23,315 ผมจะไปรับคำปรึกษา 138 00:16:25,067 --> 00:16:26,819 ตัดเรื่องฉันออก จากการปรึกษาของคุณด้วยนะคะ 139 00:16:26,902 --> 00:16:28,946 ถ้างั้นจะแนะนำแม่ชีให้ผมทำไม 140 00:16:29,029 --> 00:16:31,699 เพิ่มเรื่องธุรกิจ และลดเรื่องส่วนตัวเถอะค่ะ 141 00:16:31,782 --> 00:16:34,243 อย่าเที่ยวเอาเรื่องส่วนตัวไปพูดนะคะ 142 00:16:34,827 --> 00:16:38,539 แต่เพราะท่านเป็นแม่ชี เลยปลอดภัยสำหรับเรา 143 00:16:38,622 --> 00:16:40,290 คือว่า ประธานจอง 144 00:16:41,875 --> 00:16:46,046 ผมบอกความจริงที่น่าตกใจสุดๆ ให้สองเรื่องเอาไหม 145 00:16:46,130 --> 00:16:48,590 ฉันไม่รู้หรอก ว่าสองเรื่องนั้นจะน่าตกใจแค่ไหน 146 00:16:49,258 --> 00:16:51,427 แต่บางเรื่องก็ควรเก็บไว้คนเดียวนะคะ 147 00:16:52,261 --> 00:16:53,387 เก็บเอาไว้ในใจเถอะค่ะ 148 00:16:53,470 --> 00:16:54,930 มันเป็นเรื่องช็อกจริงๆ นะ 149 00:17:43,353 --> 00:17:44,480 คุณต้องการอะไรคะ 150 00:17:44,563 --> 00:17:45,773 ฮาจุน 151 00:17:47,191 --> 00:17:48,525 ฉันจะพาแกกลับไปค่ะ 152 00:17:49,401 --> 00:17:51,403 อย่างที่คุณเห็นว่าฉันยังไม่ตาย 153 00:17:51,487 --> 00:17:54,656 และฉันทิ้งลูกอายุ 18 เดือน เอาไว้ที่บ้านหลังนี้ค่ะ 154 00:17:57,117 --> 00:17:59,036 เพราะฉันคิดว่าการเลี้ยงเขา เป็นเจ้าชายตระกูลฮโยวอน 155 00:17:59,870 --> 00:18:03,248 ก็ยังดีกว่า การมีแม่เลี้ยงเดี่ยวจนๆ เลี้ยง 156 00:18:03,332 --> 00:18:06,043 แล้วทำไมถึงเปลี่ยนใจคะ ไม่มีอะไรเปลี่ยนไปสักหน่อย 157 00:18:06,627 --> 00:18:08,128 เพราะตอนนั้นฉันคิดผิด… 158 00:18:09,171 --> 00:18:10,923 และตอนนี้ฉันคิดถูกแล้ว 159 00:18:11,882 --> 00:18:13,383 ฉันมาเพื่อแก้ไขให้ถูกต้องค่ะ 160 00:18:14,093 --> 00:18:15,761 ฉันต้องการลูกของฉันคืนค่ะ 161 00:18:16,845 --> 00:18:18,180 รู้ใช่ไหมคะว่าเป็นไปไม่ได้ 162 00:18:18,263 --> 00:18:19,556 ฉันจะทำให้เป็นไปได้ค่ะ 163 00:18:19,640 --> 00:18:21,141 ทำแบบนั้นไม่ได้หรอกค่ะ 164 00:18:21,225 --> 00:18:22,893 คุณมีสิทธิ์อะไรมาพูดแบบนั้น 165 00:18:22,976 --> 00:18:25,979 คุณนั่นแหละมีสิทธิ์อะไร ถึงพูดจาแบบนั้นคะ 166 00:18:26,063 --> 00:18:29,525 แกเป็นเด็กที่ฉันอุ้มท้องมาสิบเดือน และเลี้ยงมา 18 เดือนค่ะ 167 00:18:29,608 --> 00:18:30,901 สิทธิ์งั้นเหรอคะ 168 00:18:31,693 --> 00:18:33,946 พูดอะไรเหลวไหลแบบนั้น 169 00:18:34,029 --> 00:18:35,572 จะทำให้เป็นเรื่องทางกฎหมายเหรอคะ 170 00:18:35,656 --> 00:18:37,199 กลยุทธ์ล้มยักษ์ 171 00:18:38,450 --> 00:18:39,618 ฉันจำเป็นต้องทำค่ะ 172 00:18:39,701 --> 00:18:41,995 มันเป็นการต่อสู้ ที่ฉันควรทำตั้งแต่หกปีก่อนแล้วค่ะ 173 00:18:42,079 --> 00:18:46,542 คุณใช้ชีวิตจอมปลอม โดยขโมยตัวตนของคนที่ชื่อคังจากยอง 174 00:18:46,625 --> 00:18:50,337 เรามีหลักฐานและพยาน ที่จะเนรเทศคุณจากสังคมได้ค่ะ 175 00:18:51,213 --> 00:18:52,923 ขนาดนี้แล้ว คุณยังจะเล่นกับเราอีกเหรอ 176 00:18:53,924 --> 00:18:55,008 คุณน่ะ… 177 00:18:56,009 --> 00:18:56,969 เป็นอาชญากร 178 00:18:59,596 --> 00:19:01,640 ไม่มีทางที่คุณ จะเข้าข้างฉันเลยเหรอคะ 179 00:19:02,599 --> 00:19:05,811 คุณจะอยู่ข้างฉัน ที่เป็นแม่แท้ๆ ของเด็กก็ได้นี่คะ 180 00:19:07,437 --> 00:19:11,567 ฉันจะทำให้สามีของคุณ ได้ขึ้นเป็นประธานใหญ่ของฮโยวอนค่ะ 181 00:19:12,359 --> 00:19:13,861 คุณทำข้อตกลงนั้นกับฮันจียง… 182 00:19:15,237 --> 00:19:17,698 และย่าของฮาจุนเหรอคะ 183 00:19:18,907 --> 00:19:21,577 ฉันไม่คิดที่จะเข้าข้างคุณ 184 00:19:21,660 --> 00:19:23,412 ฉันไม่ใช่คนทำข้อตกลงสักหน่อย 185 00:19:23,954 --> 00:19:25,873 สิ่งที่ตระกูลฮโยวอนทำกับฉัน 186 00:19:26,790 --> 00:19:28,167 ฉันเปิดเผยให้โลกรู้ดีไหมคะ 187 00:19:28,250 --> 00:19:29,626 จะให้รู้แค่ไหนก็เอาเลย 188 00:19:30,335 --> 00:19:32,296 เพราะฉันจะบอกให้โลกได้รู้ 189 00:19:32,379 --> 00:19:34,631 ว่าคุณเข้ามาในบ้านเรา และหลอกลวงเราก่อน 190 00:19:35,549 --> 00:19:36,800 ด้วยการจัดฉากของฮันจียง 191 00:19:36,884 --> 00:19:38,677 ฮันจียงเป็นลูกชายตระกูลฮโยวอนนะคะ 192 00:19:39,595 --> 00:19:41,013 คุณต้องปกป้องเขาไม่ใช่เหรอคะ 193 00:19:41,096 --> 00:19:44,683 คนเราต้องรับผิดชอบ การกระทำของตัวเองค่ะ ไม่ว่าใครก็ตาม 194 00:19:45,267 --> 00:19:47,978 ฉันกับสะใภ้รอง ไม่รู้อะไรแม้แต่นิดเดียวเลย 195 00:19:48,061 --> 00:19:50,063 คุณไม่ควรทำกับฉันแบบนี้นะคะ 196 00:19:50,147 --> 00:19:51,190 ฉัน… 197 00:19:52,316 --> 00:19:54,151 อาจจะทำอะไรก็ได้ค่ะ 198 00:19:55,235 --> 00:19:58,906 ตอนนี้ฉันไม่ใช่ทั้งคังจากยอง หรืออีฮเยจิน 199 00:20:00,115 --> 00:20:01,783 แต่ฉันเป็นแม่ของฮาจุนค่ะ 200 00:20:01,867 --> 00:20:03,744 ตอนนี้สะใภ้รองกำลังตั้งท้องค่ะ 201 00:20:04,494 --> 00:20:06,705 ไม่คิดจะเล่นแบบแฟร์ๆ บ้างเหรอคะ 202 00:20:07,372 --> 00:20:09,625 อยากทำแบบนี้ กับผู้หญิงที่กำลังตั้งท้องเหรอคะ 203 00:20:09,708 --> 00:20:12,252 ฉันถึงได้อยากพาฮาจุนออกไปไงคะ 204 00:20:12,336 --> 00:20:14,004 เธอมีลูกของตัวเองแล้วนี่คะ 205 00:20:14,087 --> 00:20:16,173 เราควรรับผิดชอบลูกใครลูกมัน 206 00:20:19,009 --> 00:20:22,471 แล้วอีกอย่าง ฉันยังเป็นติวเตอร์ ของฮาจุนตามสัญญาค่ะ 207 00:20:23,055 --> 00:20:25,390 ได้เวลาเลิกเรียนของฮาจุนแล้ว 208 00:20:25,474 --> 00:20:26,767 ฉันขอตัวไปหาเขาค่ะ 209 00:20:26,850 --> 00:20:28,310 ฉันบอกแล้วใช่ไหม 210 00:20:28,393 --> 00:20:31,271 ว่าถ้าฉันไม่อนุญาต คุณก็อยู่บ้านนี้ไม่ได้ 211 00:20:48,956 --> 00:20:49,998 ครับ สวัสดีครับ 212 00:20:53,168 --> 00:20:57,172 หัวหน้าทีม ผมบอกแล้วใช่ไหมครับ ว่าอย่าให้ติวเตอร์คนนั้นเข้าบ้าน 213 00:20:59,716 --> 00:21:00,717 ใครนะครับ 214 00:21:02,678 --> 00:21:03,720 พี่สะใภ้เหรอ 215 00:21:34,001 --> 00:21:36,670 ได้ยินว่าอาการคุณไม่ดี ผมก็เลยรีบกลับบ้าน 216 00:21:36,753 --> 00:21:39,673 คุณซูยองกับผมคือเบอร์โทรฉุกเฉิน ตลอด 24 ชั่วโมงของคุณนี่นา 217 00:21:42,926 --> 00:21:44,970 ไหนว่าแม่แท้ๆ ของฮาจุนตายไปแล้วไง 218 00:21:47,556 --> 00:21:49,516 ฉันแน่ใจว่าคุณพูดมันออกมา พร้อมมองตาฉัน 219 00:21:49,599 --> 00:21:53,937 แต่ทำไมหล่อนมาอยู่ในบ้านฉันได้ แถมยังในฐานะติวเตอร์ของฮาจุนอีก 220 00:21:58,191 --> 00:22:00,152 ผมไม่กล้าบอกเพราะกลัวคุณจะตกใจ 221 00:22:02,404 --> 00:22:03,572 ผมก็นึกว่าเธอตายไปแล้ว 222 00:22:04,573 --> 00:22:06,074 หมายความว่ายังไง 223 00:22:07,409 --> 00:22:08,869 ตอนนั้นผมเรียนอยู่ต่างประเทศ 224 00:22:08,952 --> 00:22:10,912 ทั้งเรื่องที่ฮาจุนเกิดมาบนโลกนี้ 225 00:22:11,830 --> 00:22:13,123 และเรื่องที่ผู้หญิงคนนั้นตาย 226 00:22:13,206 --> 00:22:14,833 ผมรู้ผ่านคุณแม่ทั้งนั้น 227 00:22:16,793 --> 00:22:19,046 ตอนนี้ผมก็สับสนแทบบ้าอยู่แล้ว 228 00:22:19,129 --> 00:22:21,131 เธอเป็นผู้หญิงที่คลอดฮาจุนออกมานะ 229 00:22:21,214 --> 00:22:23,008 ไม่มีทางที่คุณจะจำหน้าเธอไม่ได้ 230 00:22:23,091 --> 00:22:25,093 เธอเป็นผู้หญิง ที่ผมคบชั่วครู่ตอนขี่ม้า 231 00:22:25,177 --> 00:22:26,970 มันเป็นความผิดพลาดสมัยวัยรุ่น 232 00:22:27,054 --> 00:22:28,555 ตอนที่เธอเข้ามาที่นี่ 233 00:22:28,638 --> 00:22:31,433 ผมจะไม่ได้ว่าเธอเป็นผู้หญิงคนนั้น ผมพูดจริงนะ 234 00:22:31,516 --> 00:22:33,477 ที่คุณพูดมันฟังขึ้นเหรอ 235 00:22:33,560 --> 00:22:35,479 เธอเป็นผู้หญิงที่คุณเคยรักนะ 236 00:22:35,562 --> 00:22:37,064 เรื่องนั้นมันไม่ใช่เลย 237 00:22:38,106 --> 00:22:41,359 ถึงจะอายที่ต้องบอกคุณ แต่มันเป็นแค่ความสัมพันธ์ชั่ววูบ 238 00:22:41,443 --> 00:22:43,820 เพราะคุณสงสัยและไม่สบายใจ ผมเลยไปสืบมาเหมือนกัน 239 00:22:44,613 --> 00:22:47,574 และในระหว่างนั้น ผมก็ได้รู้ตัวตนที่แท้จริงของเธอ 240 00:22:48,784 --> 00:22:51,411 ขนาดผมยังช็อกขนาดนี้ แล้วคุณจะเป็นยังไง 241 00:22:51,495 --> 00:22:53,246 ผมถึงได้บอกให้ปล่อยเธอไปไง 242 00:22:53,330 --> 00:22:54,664 เพราะผมต้องปกป้องคุณ 243 00:22:54,748 --> 00:22:57,209 คุณตัดสายสัมพันธ์แม่ลูก และทำให้คนเป็นกลายเป็นคนตาย 244 00:22:57,292 --> 00:22:58,960 เรื่องนั้นผมไม่รู้มาก่อน 245 00:22:59,711 --> 00:23:01,213 ไม่ใช่ฝีมือผม 246 00:23:06,134 --> 00:23:07,344 เธอคนนั้น… 247 00:23:08,845 --> 00:23:10,847 เป็นแม่ที่คลอดฮาจุนของเราออกมานะ 248 00:23:10,931 --> 00:23:13,975 ฮีซู แม่ของฮาจุนก็คือคุณ 249 00:23:14,059 --> 00:23:17,062 เราต้องเห็นแก่ตัวเข้าไว้ ถึงจะปกป้องลูกเราได้ 250 00:23:17,145 --> 00:23:19,773 ผู้หญิงคนนั้น มีเป้าหมายเพื่อการแก้แค้น 251 00:23:19,856 --> 00:23:22,859 ไม่ว่าเธอจะพูดอะไร ก็ห้ามเชื่อเด็ดขาด ตั้งสติหน่อย 252 00:23:30,867 --> 00:23:32,160 ฉันขออยู่คนเดียว 253 00:23:34,204 --> 00:23:35,789 ฉันต้องจัดระเบียบความคิดหน่อย 254 00:23:40,043 --> 00:23:41,086 ออกไป 255 00:24:19,791 --> 00:24:20,959 มาทำไมเหรอครับ 256 00:24:28,091 --> 00:24:30,218 - เท่านี้พอใจหรือยังครับ - แค่นี้ไม่พอสิ 257 00:24:31,052 --> 00:24:33,263 ฉันมีสัญญากับสะใภ้รองอยู่ 258 00:24:34,890 --> 00:24:39,144 พวกเธอไม่ควรทำแบบนี้ กับผู้หญิงที่กำลังตั้งท้องสิ 259 00:24:43,440 --> 00:24:44,816 เขาเป็นลูกผมนะ 260 00:24:44,900 --> 00:24:46,151 คุณเกี่ยวอะไรด้วยครับ 261 00:24:48,153 --> 00:24:49,237 ฮันจียง 262 00:24:49,946 --> 00:24:53,617 ขืนทำแบบนี้ต่อไป ฉันจะฆ่านาย 263 00:24:58,079 --> 00:25:00,957 และอีกอย่าง ฉันจะให้เธอมาอยู่ข้างฉัน 264 00:25:01,041 --> 00:25:02,500 คังจากยองตัวปลอม 265 00:25:03,919 --> 00:25:05,378 ฉันเป็นคนให้เธอเข้ามาในฮโยวอน 266 00:25:06,254 --> 00:25:09,758 สิ่งที่ฉันทำ ฉันก็ต้องรับผิดชอบสิ 267 00:25:14,304 --> 00:25:16,973 ฉันจะปกป้องฮโยวอนเอง 268 00:26:05,522 --> 00:26:06,564 คุณแม่ชี 269 00:26:21,246 --> 00:26:23,206 ต่อให้ไม่อยากกินก็ต้องกินเข้าไป 270 00:26:23,748 --> 00:26:25,917 ต่อให้ไม่มีเรื่องตลก ก็ต้องหัวเราะเข้าไว้สิคะ 271 00:26:26,668 --> 00:26:28,837 ฉันบอกคุณแม่ไม่ลงเลยค่ะ 272 00:26:29,504 --> 00:26:30,755 กลัวว่าท่านจะตกใจ 273 00:26:32,882 --> 00:26:33,842 คุณแม่ชี 274 00:26:34,968 --> 00:26:36,845 วันนี้ช่วยเป็นแม่ให้ฉันได้ไหมคะ 275 00:26:36,928 --> 00:26:39,514 แน่นอนสิคะ ฉันก็มาเพื่อการนั้น 276 00:26:41,891 --> 00:26:43,268 จากนี้ฉันควรทำยังไงคะ 277 00:26:45,353 --> 00:26:47,022 คนบ้านนี้น่ากลัวมากเลยค่ะ 278 00:26:48,315 --> 00:26:49,524 จนขนลุกไปหมด 279 00:26:50,817 --> 00:26:53,653 อะไรคือความจริง อะไรแท้อะไรโกหก 280 00:26:55,280 --> 00:26:56,740 ฉันไม่รู้สักอย่างเลยค่ะ 281 00:26:59,576 --> 00:27:01,619 ถึงฉันจะอยากสืบให้รู้หมดทุกอย่าง 282 00:27:03,538 --> 00:27:05,123 แต่ฉันก็กลัวค่ะ 283 00:27:07,208 --> 00:27:09,085 ฉันกลัวว่าฉันจะอยากหนีไปค่ะ 284 00:27:11,087 --> 00:27:12,922 ถ้าฉันจากไป 285 00:27:13,506 --> 00:27:15,717 เด็กคนนี้ ก็จะกลายเป็นเด็กที่ไม่มีพ่อ 286 00:27:18,053 --> 00:27:19,220 และฮาจุนของฉัน… 287 00:27:21,264 --> 00:27:22,974 ก็คงกลายเป็นเด็กที่ไม่มีแม่ 288 00:27:26,394 --> 00:27:27,979 ไม่ใช่ไม่มีแม่สิ 289 00:27:30,315 --> 00:27:32,317 เพราะฮาจุนยังมีคนที่คลอดเขาออกมา 290 00:27:37,072 --> 00:27:38,823 จากนี้ฉันควรทำยังไงคะ 291 00:27:38,907 --> 00:27:39,991 คุณพี่น้อง 292 00:27:41,117 --> 00:27:45,955 เด็กน่ะ ต่อให้ขาดแม่หรือพ่อไปสักคน ก็เติบโตได้ดีค่ะ 293 00:27:48,500 --> 00:27:52,170 แม้ทุกคนจะเท่าเทียมต่อหน้าพระเจ้า แต่ไม่ใช่กับคนบ้านนี้ค่ะ 294 00:27:53,713 --> 00:27:55,382 นี่เป็นอาณาจักรของพวกเขาค่ะ 295 00:27:55,465 --> 00:27:59,344 อย่างน้อยเมื่ออยู่ในบ้านหลังนี้ เขาก็ไม่ใช่ลูกของคุณพี่น้องค่ะ 296 00:27:59,427 --> 00:28:01,721 ไม่ค่ะ เขาเป็นลูกฉันค่ะ 297 00:28:01,805 --> 00:28:05,975 คุณอีฮเยจินก็โดนแย่งลูก และไล่ตะเพิดไปแบบนั้นนี่คะ 298 00:28:07,394 --> 00:28:10,355 ฉันไม่ได้บอกให้ยอมแพ้ แต่บอกให้เข้มแข็งขึ้นค่ะ 299 00:28:12,440 --> 00:28:13,608 เพราะคุณเป็นแม่ 300 00:28:14,734 --> 00:28:16,069 คุณจะต้องทำแบบนั้นค่ะ 301 00:28:18,113 --> 00:28:21,991 พระผู้เป็นเจ้าประทานพลัง ในการปกป้องลูกให้ผู้หญิงค่ะ 302 00:28:23,493 --> 00:28:24,494 คุณแม่ชี 303 00:28:27,163 --> 00:28:28,665 ฉันจะเลี้ยงฮาจุนเองค่ะ 304 00:28:30,417 --> 00:28:31,543 ฉันจะทำได้ใช่ไหมคะ 305 00:28:32,710 --> 00:28:33,795 ฮาจุน… 306 00:28:36,089 --> 00:28:37,257 เป็นลูกของฉันค่ะ 307 00:28:50,854 --> 00:28:54,482 เรื่องที่เราสองคนเจอกัน จะถ่ายคลิปส่งให้ฮันจียงด้วยไหมคะ 308 00:28:54,566 --> 00:28:58,236 หวังว่าเรา จะไม่ต้องเจอกันอีก 309 00:29:03,450 --> 00:29:05,326 (พิพิธภัณฑ์เอสเอช) 310 00:29:07,078 --> 00:29:09,831 ฉันทำไปเพราะร้อนเงินค่ะ 311 00:29:10,623 --> 00:29:13,251 เหมือนคุณผู้ดูแลจูจะหัวทึบ กว่าที่ฉันคิดไว้นะคะ 312 00:29:13,960 --> 00:29:16,087 คิดว่าฉันรู้เรื่องนั้นได้ยังไงคะ 313 00:29:17,547 --> 00:29:20,550 เหมือนฮันจียงจะหลอกใช้คุณ แล้วเฉดหัวทิ้งนะคะ เสร็จนาฆ่าโคถึก 314 00:29:22,135 --> 00:29:25,096 น่าจะเลือกข้างให้ดีกว่านี้หน่อยสิคะ 315 00:29:25,180 --> 00:29:26,181 คุณนาย 316 00:29:32,312 --> 00:29:33,146 คุณนาย 317 00:29:35,023 --> 00:29:36,107 ใช้ฉันนะคะ 318 00:29:38,067 --> 00:29:40,320 ฉันจะเป็นหมารับใช้ของคุณนาย 319 00:29:40,403 --> 00:29:42,655 ในเวลาที่คุณนายต้องการที่สุดค่ะ 320 00:29:43,323 --> 00:29:44,491 ถึงตอนนั้น ใช้ฉันนะคะ 321 00:29:45,909 --> 00:29:47,035 ไม่ว่าเรื่องอะไร… 322 00:29:49,621 --> 00:29:50,705 ฉันก็จะทำค่ะ 323 00:30:03,676 --> 00:30:06,387 ลิ่มเลือดจับตัวแน่นเลยนะคะ คุณนาย 324 00:30:07,222 --> 00:30:08,640 โอย 325 00:30:09,641 --> 00:30:13,561 เพราะฉันเครียดมากน่ะสิ 326 00:30:13,645 --> 00:30:17,690 ถ้ามีใครเครียดกว่าฉัน เรียกออกมาให้หมดเลย 327 00:30:19,567 --> 00:30:22,111 ไม่มีทางมีอยู่แล้วล่ะ 328 00:30:22,195 --> 00:30:26,241 เพราะว่าคงเครียดตายกันไปหมดแล้ว 329 00:30:27,367 --> 00:30:28,451 โอ๊ยๆ 330 00:30:28,535 --> 00:30:32,163 นี่ ทำไมนายนวดเท้าเก่งขนาดนี้ 331 00:30:32,247 --> 00:30:34,374 แล้วทำไมไม่เคยบอกจนป่านนี้ 332 00:30:35,458 --> 00:30:37,335 ฉันน่าจะใช้นายประจำมาตั้งนานแล้ว 333 00:30:38,419 --> 00:30:41,548 ทักษะ พลัง ของพวกนั้นจะงกไว้ทำไม 334 00:30:43,174 --> 00:30:44,425 โอ้ สบายดีจัง 335 00:30:45,385 --> 00:30:48,263 จากนี้พวกเธอต้องทำตามคำสั่งฉัน 336 00:30:48,972 --> 00:30:50,974 ไม่งั้นจะเป็นยังไง รู้ใช่ไหม 337 00:30:52,100 --> 00:30:54,811 ให้ตายสิ อย่ากดแต่นิ้วโป้ง 338 00:30:54,894 --> 00:30:57,897 นวดให้มันสม่ำเสมอ ห้ามลำเอียง 339 00:30:57,981 --> 00:31:00,024 ห้ามนะ ห้าม ห้าม 340 00:31:01,734 --> 00:31:04,654 ต้องอย่างนั้น อย่างนั้นแหละ อย่างนั้น 341 00:31:05,613 --> 00:31:08,241 โอ๊ย จั๊กจี้ 342 00:31:15,790 --> 00:31:17,667 (เรียกตัว) 343 00:31:17,750 --> 00:31:19,085 บ้าเอ๊ย 344 00:31:20,169 --> 00:31:22,338 เฮงซวยๆ โคตรเฮงซวย 345 00:31:22,422 --> 00:31:25,800 เอากาแฟเย็น มาให้ฉันที่นี่สักแก้วหน่อย 346 00:31:28,303 --> 00:31:30,346 อยากกินมื้อเย็นที่นี่ด้วยจัง 347 00:31:32,765 --> 00:31:33,933 ผู้ดูแลจู 348 00:31:35,685 --> 00:31:36,769 ผู้ดูแลจู 349 00:31:39,397 --> 00:31:40,565 ตอบสิ 350 00:31:42,567 --> 00:31:44,277 ผู้ดูแลจู เปิดประตูหน่อย 351 00:31:44,360 --> 00:31:45,945 ฉันต้องไปเข้าห้องน้ำ 352 00:31:46,946 --> 00:31:48,281 เปิดประตูหน่อย 353 00:31:49,782 --> 00:31:51,242 บอกให้เปิดประตูไง 354 00:31:51,868 --> 00:31:53,995 ประตู ประตู 355 00:31:54,078 --> 00:31:57,123 เปิดให้หน่อยสิ จะไปห้องน้ำ 356 00:32:00,501 --> 00:32:01,794 ฉันจะฉี่ราดอยู่แล้ว 357 00:32:03,171 --> 00:32:05,965 ฉันจะฉี่แล้วนะ เธอต้องทำความสะอาดนะ 358 00:32:06,633 --> 00:32:07,675 เข้าใจไหม 359 00:32:09,552 --> 00:32:10,887 ตกใจอะไรขนาดนั้นคะ 360 00:32:12,180 --> 00:32:16,559 ฉันแค่ไม่ค่อยเข้าใจ ว่าทำไมต้องทำแบบนั้น 361 00:32:16,643 --> 00:32:18,394 น้ำที่เจิ่งนองก็คือน้ำเสียค่ะ 362 00:32:19,145 --> 00:32:21,189 คิดซะว่าเป็นการโยกย้ายตำแหน่งนะคะ 363 00:32:21,773 --> 00:32:24,400 ส่งกยองฮเย ซองแท กับคุณคิมยูยอน ไปที่รูบาโตค่ะ 364 00:32:24,484 --> 00:32:26,653 สาวใช้ที่เคยทำงานในรูบาโตทั้งหมด 365 00:32:26,736 --> 00:32:28,738 และคุณคังจากยอง ให้ย้ายมาที่นี่ค่ะ 366 00:32:29,781 --> 00:32:32,241 ซองแทกับหมายเลขสอง ไม่ควรทำงานด้วยกัน… 367 00:32:33,242 --> 00:32:35,119 เปล่าค่ะ รับทราบแล้วค่ะ 368 00:32:36,120 --> 00:32:38,873 เข้าใจแล้วค่ะ ตามนั้นค่ะ 369 00:33:03,481 --> 00:33:04,399 พูดมาสิคะ 370 00:33:06,442 --> 00:33:09,112 ถ้าจะไม่พูดก็ฟังฉันให้จบ แล้วคุณค่อยพูดนะคะ 371 00:33:11,280 --> 00:33:13,199 ในฐานะที่ฉันเป็นแม่ของฮาจุน 372 00:33:14,826 --> 00:33:16,828 ฉันจะรับผิดชอบ และทำหน้าที่ให้ถึงที่สุดค่ะ 373 00:33:17,954 --> 00:33:20,164 อะไรที่จะทำให้ฮาจุนมีความสุขมากขึ้น 374 00:33:20,248 --> 00:33:22,333 ทำยังไงฮาจุนจะเจ็บปวดน้อยที่สุด 375 00:33:23,960 --> 00:33:26,462 นั่นคือหลักในการตัดสินใจ ทั้งหมดของฉันค่ะ 376 00:33:26,546 --> 00:33:27,672 ขอบคุณค่ะ 377 00:33:28,548 --> 00:33:30,717 ที่นึกถึงลูกชายฉันขนาดนั้น 378 00:33:31,259 --> 00:33:33,386 ฉันนึกถึงลูกชายของฉันนะ 379 00:33:34,721 --> 00:33:36,180 ทำไมคุณต้องมาขอบคุณทุกครั้งด้วย 380 00:33:36,264 --> 00:33:38,558 - ฉันคลอดแกออกมาค่ะ - ฉันเป็นคนเลี้ยงมา 381 00:33:40,601 --> 00:33:42,061 คุณมาเพื่อแก้แค้นใช่ไหมคะ 382 00:33:42,687 --> 00:33:43,938 คุณอยากได้รับการชดใช้ 383 00:33:44,022 --> 00:33:47,191 ให้กับอดีตของตัวเอง ที่ถูกพรากทั้งลูกและวัยสาวไปนี่ 384 00:33:47,275 --> 00:33:48,526 ก็ทำสิ ฉันไม่ห้ามหรอก 385 00:33:50,194 --> 00:33:51,612 ลูกฉันป่วยค่ะ 386 00:33:52,822 --> 00:33:54,949 ฉันไม่มีทางเลือกค่ะ 387 00:33:55,033 --> 00:33:56,325 ถ้าเขาเติบโตที่บ้านหลังนี้ 388 00:33:57,285 --> 00:33:58,870 ฉันคิดว่าเขาคงจะไม่เจ็บป่วย 389 00:33:59,871 --> 00:34:01,247 ฉันก็เลยปล่อยเขาไปค่ะ 390 00:34:04,333 --> 00:34:07,420 ไม่ว่ายามหลับหรือยามตื่น ฉันก็คิดถึงแต่ลูกเท่านั้นค่ะ 391 00:34:07,503 --> 00:34:09,005 มันเจ็บเหมือนหัวใจถูกเฉือน… 392 00:34:09,630 --> 00:34:12,467 เหมือนเล็บมือเล็บเท้าถูกถอดไปเลยค่ะ 393 00:34:13,134 --> 00:34:15,219 เลือดไหลที่หัวใจของฉันค่ะ 394 00:34:15,803 --> 00:34:17,180 สิ่งที่คุณต้องการตอนนี้… 395 00:34:20,975 --> 00:34:22,018 คือฮาจุนเหรอคะ 396 00:34:24,062 --> 00:34:25,146 ทำไมต้องเป็นฮาจุนคะ 397 00:34:25,229 --> 00:34:26,689 คุณน่าจะเข้ามาเพื่อแก้แค้นสิ 398 00:34:27,273 --> 00:34:29,150 ขอบคุณนะคะที่เลี้ยงฮาจุนมาตลอด 399 00:34:30,401 --> 00:34:31,819 จากนี้ฉันจะเลี้ยงแกเองค่ะ 400 00:34:32,737 --> 00:34:35,114 - ฉันเป็นแม่ของเด็กคนนั้นค่ะ - ไม่ 401 00:34:36,032 --> 00:34:38,826 ฮาจุนจะเจ็บปวดค่ะ อย่าทำให้เด็กต้องเจ็บเลยนะคะ ขอร้อง 402 00:34:38,910 --> 00:34:41,412 ทำไมคุณถึงคิด ว่าฮาจุนจะต้องเจ็บปวดคะ 403 00:34:41,496 --> 00:34:43,831 ในที่สุดแกก็ได้เจอ แม่ผู้ให้กำเนิดทั้งทีนะ 404 00:34:45,666 --> 00:34:48,669 ฮาจุนต้องจำฉันได้แน่นอนค่ะ 405 00:34:49,420 --> 00:34:50,546 ฉันรู้สึกได้ค่ะ 406 00:34:53,424 --> 00:34:54,509 คุณแค่… 407 00:34:55,635 --> 00:34:57,637 ถ้าคุณเห็นแก่ฮาจุน ได้โปรดช่วยออกไปเถอะค่ะ 408 00:34:58,721 --> 00:35:00,098 บ้านนี้ปลอมได้กระทั่งดีเอ็นเอ 409 00:35:00,181 --> 00:35:02,391 คุณก็เคยโดนมาแล้วนี่ คุณกลายเป็นคนตายมาแล้วนี่ 410 00:35:03,101 --> 00:35:04,936 แล้วฉันยังต้องกลัวอะไรอีกล่ะ 411 00:35:06,646 --> 00:35:09,899 สิ่งที่ฉันกลัวบนโลกใบนี้ มีแค่อย่างเดียว 412 00:35:11,025 --> 00:35:12,735 คือการใช้ชีวิตโดยไม่ได้เจอฮาจุน 413 00:35:15,822 --> 00:35:16,697 คุณแค่… 414 00:35:24,872 --> 00:35:26,165 เอาฮันจียงไปซะยังดีกว่าค่ะ 415 00:35:43,683 --> 00:35:46,144 นี่ๆ หัวหน้าเรียกแล้ว 416 00:36:00,199 --> 00:36:01,534 หล่อนเป็นแบบนี้ตลอดเลย 417 00:36:15,756 --> 00:36:18,676 เอาล่ะ ตั้งแต่วันนี้ โอจูยอนกับมินซังอา 418 00:36:18,759 --> 00:36:20,595 จะย้ายมาทำงานที่คาเดนซ่า 419 00:36:20,678 --> 00:36:23,347 และคุณคิมยูยอน จะย้ายไปทำงานที่รูบาโตค่ะ 420 00:36:23,431 --> 00:36:26,184 คิมซองแท ฮวังกยองฮเย ทั้งสองคนก็ด้วย 421 00:36:26,267 --> 00:36:27,894 - ผมด้วยเหรอ - อือ 422 00:36:30,521 --> 00:36:32,315 ทำไมอยู่ดีๆ ถึงย้ายสถานที่ทำงานครับ 423 00:36:32,899 --> 00:36:34,025 เอ่อ คือว่า… 424 00:36:34,108 --> 00:36:35,693 - คุณนายใหญ่… - ไม่ได้ครับ 425 00:36:36,319 --> 00:36:37,445 ให้คุณคิมยูยอนอยู่ที่นี่ครับ 426 00:36:37,528 --> 00:36:38,404 ไม่ค่ะ 427 00:36:39,405 --> 00:36:41,407 ฉันจะทำตามคำสั่งคุณนายค่ะ 428 00:37:01,594 --> 00:37:03,638 แกทำอะไรแบบนั้นต่อหน้าพวกคนใช้ 429 00:37:03,721 --> 00:37:06,891 หัดเรียนรู้วิธีซ่อนความรู้สึกหน่อย ถ้าแกอยากเป็นคนใหญ่คนโต 430 00:37:07,558 --> 00:37:09,769 เธอเป็นผู้หญิงที่ผมชอบครับ 431 00:37:09,852 --> 00:37:12,605 แกจะไปพัวพันกับเด็กคนนั้นไม่ได้ 432 00:37:12,688 --> 00:37:14,607 - มันสายไปแล้วครับ - แกจะยิ่งทุกข์นะ 433 00:37:14,690 --> 00:37:16,609 นี่ชีวิตผมครับ ถึงจะทุกข์ ผมก็ไม่สนครับ 434 00:37:17,568 --> 00:37:19,570 เพราะผมไม่เคย มีความสุขสักครั้งอยู่แล้ว 435 00:37:20,446 --> 00:37:21,989 ไม่มีอะไรให้ทุกข์กว่านี้แล้วครับ 436 00:37:24,116 --> 00:37:26,202 แกไม่รู้สินะ ว่าความทุกข์จริงๆ คืออะไร 437 00:37:26,285 --> 00:37:28,329 ไม่ต้องพยายาม ทำหน้าที่แม่ขนาดนั้นหรอกครับ 438 00:37:29,413 --> 00:37:30,581 ผมจะจัดการของผมเอง 439 00:37:30,665 --> 00:37:33,751 ฉันเห็นภาพความทุกข์ของเด็กคนนั้น ได้ชัดเจนกว่าภาพไหนๆ 440 00:37:33,834 --> 00:37:35,711 ผมจะไม่ปล่อยให้เธอ เป็นเหมือนแม่ผมครับ 441 00:37:36,671 --> 00:37:39,507 ผมมั่นใจว่าทำได้ครับ เพราะผมไม่เหมือนพ่อ 442 00:37:39,590 --> 00:37:43,636 คิดว่าแกจะต่างจากพ่อแกได้เหรอ ทั้งที่จะตกอยู่ในสถานการณ์เดียวกัน 443 00:37:43,719 --> 00:37:47,473 แน่นอนว่าเด็กคนนั้นคงไม่เหมือนแม่แก เธอจะทุกข์ยิ่งกว่า 444 00:37:48,933 --> 00:37:51,352 เพราะอย่างน้อย แม่ของแกก็ไม่ได้รักพ่อแก 445 00:37:52,937 --> 00:37:54,939 พอแค่นี้เถอะนะ ซูฮยอก 446 00:37:55,022 --> 00:37:56,524 ที่ฉันพูดแบบนี้ 447 00:37:57,733 --> 00:37:59,110 ไม่ใช่เพื่อแก แต่เพื่อเด็กคนนั้น 448 00:38:00,111 --> 00:38:02,363 อย่างน้อยแกก็ต้องใส่ใจถึงความทุกข์ 449 00:38:04,198 --> 00:38:05,491 ของผู้หญิงที่แกชอบหน่อยสิ 450 00:38:16,711 --> 00:38:19,255 จะสลับที่ทำงานให้ปวดหัวทำไม 451 00:38:19,922 --> 00:38:23,467 ฉันว่าเหตุผลหลักน่าจะเป็นเพราะ อยากแยกคุณหนูซูฮยอก 452 00:38:23,551 --> 00:38:25,344 ให้อยู่ห่างจากยูยอนหรือเปล่าคะ 453 00:38:25,928 --> 00:38:27,096 ถ้าไม่ใช่เหตุผลนั้น 454 00:38:28,264 --> 00:38:31,892 ก็อาจจะมีเหตุผลอื่น… 455 00:38:32,476 --> 00:38:33,311 นะคะ 456 00:38:35,021 --> 00:38:36,230 ลูกตาเธอเป็นอะไร 457 00:38:39,108 --> 00:38:40,192 ว่าแต่ว่า 458 00:38:41,902 --> 00:38:46,741 ลูกสะใภ้คนเล็กตั้งท้องทั้งที ก็ควรจัดงานฉลองให้หน่อยหรือเปล่า 459 00:38:46,824 --> 00:38:50,453 เหมือนว่าช่วงนี้คุณนายเล็ก จะดูอารมณ์ไม่ค่อยดีเท่าไรค่ะ 460 00:38:52,830 --> 00:38:55,291 - หล่อนรู้เรื่องอะไรงั้นเหรอ - รู้ซะที่ไหนล่ะคะ 461 00:39:01,881 --> 00:39:04,008 เราต้องมีลูกเต็มบ้านหลานเต็มเมือง 462 00:39:04,091 --> 00:39:05,843 เพราะจะได้สืบทอดต่อไปได้ 463 00:39:07,553 --> 00:39:12,141 ถ้าท่านประธานฮันไม่นอนนิ่ง หมดสติอยู่แบบนั้น ก็คงจะดีใจน่าดู 464 00:39:13,434 --> 00:39:15,144 ก็เขาเอ็นดูฮีซูตั้งขนาดไหน 465 00:39:17,813 --> 00:39:19,315 นังคิมมีจา นังนั่น 466 00:39:21,567 --> 00:39:23,736 คุณท่านคะ ฉันขอตัวสักครู่นะคะ 467 00:39:31,494 --> 00:39:32,328 โอ๊ย 468 00:39:42,380 --> 00:39:43,381 ขึ้นไปเร็วค่ะ 469 00:39:48,344 --> 00:39:50,638 - ประธานคะ ช่วยฉันหน่อย - ปิดไว้ให้ดีล่ะ 470 00:39:50,721 --> 00:39:52,431 เดี๋ยว ช่วยกันสิคะ ให้ตายเถอะ 471 00:39:55,476 --> 00:39:56,727 โธ่เว้ย 472 00:40:18,958 --> 00:40:20,960 - จัดสัมภาระเสร็จแล้วลงมานะ - ค่ะ 473 00:40:56,829 --> 00:40:57,872 ปากอยู่ตรงไหน ปาก 474 00:40:58,998 --> 00:41:00,749 ปากจ้ะ ปาก 475 00:41:01,375 --> 00:41:03,878 แล้วหูล่ะ หูอยู่ตรงไหนจ๊ะ 476 00:41:04,587 --> 00:41:06,589 หู อยู่ตรงนี้ๆ 477 00:41:06,672 --> 00:41:08,257 มาหาคำว่า "กล้วย" กันดูไหม 478 00:41:10,759 --> 00:41:12,219 (กล้วย) 479 00:41:15,014 --> 00:41:17,391 เก่งมากครับ เสร็จเรียบร้อยแล้วครับ 480 00:41:23,314 --> 00:41:24,732 เจ็บมากเลยเหรอ 481 00:41:25,858 --> 00:41:26,901 ลูกโอเคไหม 482 00:41:29,570 --> 00:41:32,781 ถ้าลูกเอาแต่ร้องไห้ นางฟ้าฟันน้ำนมจะไม่มอบฟันให้นะ 483 00:41:32,865 --> 00:41:33,782 ฮึบ 484 00:42:34,760 --> 00:42:36,804 - คุณท่านคะ - แม่ร่วง 485 00:42:36,887 --> 00:42:39,932 - ตกใจหมด - ตกใจอะไรขนาดนั้นคะ 486 00:42:40,432 --> 00:42:42,393 ว่าแต่ทำไมเจ้านั่นถึงมาอยู่ที่นี่ 487 00:42:42,476 --> 00:42:43,686 เจ้าไหนคะ 488 00:42:46,480 --> 00:42:48,649 อ๋อ คุณคังจากยองเหรอคะ 489 00:42:48,732 --> 00:42:51,944 ฉันบอกไปก่อนหน้านี้ไงคะ ว่าคุณคังจากยองจะย้ายมาอยู่คาเดนซ่า 490 00:42:52,027 --> 00:42:53,487 ให้ตายเถอะ แม่เจ้า 491 00:42:54,071 --> 00:42:56,240 จินโฮอยู่ไหน ฉันขอคุยกับจินโฮหน่อย 492 00:42:56,323 --> 00:42:58,701 - จินโฮอยู่ไหน - เขาไปพบคุณแม่ชีค่ะ 493 00:42:59,285 --> 00:43:00,327 "แม่ชี" เหรอ 494 00:43:00,953 --> 00:43:02,913 ช่วงนี้เขาไปพบกับแม่ชีเหรอ 495 00:43:02,997 --> 00:43:03,956 ค่ะ 496 00:43:11,463 --> 00:43:12,881 ผมชื่อฮันจินโฮ 497 00:43:12,965 --> 00:43:15,509 เข้าเกณฑ์เข้าเป็นทหาร สังกัดทหารบกครบกำหนดครับ 498 00:43:16,093 --> 00:43:17,720 ถึงจะถือสัญชาติอเมริกันก็เถอะ 499 00:43:17,803 --> 00:43:20,222 และแน่นอนว่าผมไม่คิด จะเล่นการเมืองหรอกนะครับ 500 00:43:21,640 --> 00:43:22,975 ส่วนกรุ๊ปเลือดผม คือกรุ๊ปเอบี 501 00:43:23,058 --> 00:43:25,894 คุณไม่ต้องแนะนำตัว อย่างเป็นทางการกับฉันหรอกค่ะ 502 00:43:26,604 --> 00:43:27,896 ทำตัวตามสบาย 503 00:43:27,980 --> 00:43:31,358 แค่คิดว่า ฉันเป็นโซฟาที่นุ่มสบายก็พอค่ะ 504 00:43:32,693 --> 00:43:34,862 หมายความว่าให้ผมนั่งตักเหรอครับ 505 00:43:39,491 --> 00:43:42,328 ไม่ใช่ค่ะ คือว่าที่ฉันหมายถึงก็คือ… 506 00:43:43,996 --> 00:43:46,582 เรารู้สึกสบายและผ่อนคลาย เมื่ออยู่บนโซฟาไงคะ 507 00:43:47,082 --> 00:43:48,208 ให้รู้สึกกับฉันแบบนั้นค่ะ 508 00:43:48,792 --> 00:43:51,128 อ๋อ ครับ 509 00:43:55,132 --> 00:43:56,300 ฉันขอโทษนะคะ 510 00:43:59,303 --> 00:44:01,513 ตำแหน่งประธานกรรมการของฮโยวอน 511 00:44:01,597 --> 00:44:03,891 คงทำให้คุณลำบากใจ และเหน็ดเหนื่อยใช่ไหมคะ 512 00:44:03,974 --> 00:44:06,018 ไม่ครับ ไม่ลำบากใจเลยครับ ยังสบายอยู่ครับ 513 00:44:06,101 --> 00:44:09,396 ตำแหน่งที่ยิ่งใหญ่แบบนั้น คุณไม่น่าจะสบายได้นะ 514 00:44:11,106 --> 00:44:11,982 คุณแม่ชีครับ 515 00:44:13,859 --> 00:44:16,945 ถ้าใช้ชีวิตอย่างยากลำบาก ทุ่มสุดตัวเพื่อที่จะเอาตัวรอด 516 00:44:17,488 --> 00:44:19,114 จะล้มป่วยเหมือนพ่อผมเอาครับ 517 00:44:20,783 --> 00:44:22,409 ผมไม่อยากเป็นแบบนั้นครับ 518 00:44:23,160 --> 00:44:25,746 เริ่มต้นแบบนั้นแหละค่ะ พูดโต้เถียงกับฉัน 519 00:44:27,289 --> 00:44:31,919 พ่อผมลำเอียง ระหว่างผมกับจียงมาตลอดครับ 520 00:44:32,002 --> 00:44:35,172 วันนี้ผมรู้เหตุผลนั้นแล้วครับ 521 00:44:36,840 --> 00:44:37,841 พ่อของผม… 522 00:44:39,259 --> 00:44:41,637 รักคิมมีจา แม่ของจียง 523 00:44:42,763 --> 00:44:44,056 อย่างมากเลยล่ะครับ 524 00:44:44,932 --> 00:44:48,018 แล้วจียงก็เหมือนพ่อมากครับ 525 00:44:48,727 --> 00:44:50,229 ดูที่เขาอยู่กับผู้หญิงสองคนสิครับ 526 00:44:50,312 --> 00:44:53,607 อย่างน้อยพ่อก็มีจิตสำนึก เก็บซ่อนไว้ในตู้เซฟชั้นใต้ดิน 527 00:44:53,691 --> 00:44:55,359 แต่ไอ้หมอนั่นกล้าดียังไง 528 00:44:55,442 --> 00:44:58,654 พูดเรื่องของตัวเองเถอะค่ะ ไม่ต้องพูดถึงคนอื่น 529 00:45:04,660 --> 00:45:05,536 ผม… 530 00:45:07,079 --> 00:45:08,247 เหงาครับ 531 00:45:10,082 --> 00:45:12,626 ผมอยากให้บนโลกใบนี้ มีคนที่เข้าใจผม… 532 00:45:17,047 --> 00:45:19,216 แค่เพียงสักคนก็ยังดีครับ 533 00:45:46,160 --> 00:45:49,413 ทำไมเธอถึงแต่งงานกับจินโฮเหรอ 534 00:45:49,496 --> 00:45:51,999 ไม่ว่าฉันจะแต่งงานกับใคร มันก็เหมือนกันค่ะ 535 00:45:52,666 --> 00:45:54,710 อีกฝ่ายไม่ได้ มีความหมายอะไรกับฉันค่ะ 536 00:45:54,793 --> 00:45:58,422 ไม่ใช่เพราะเธอต้องการเป็น จักรพรรดินีของฮโยวอนเหรอ 537 00:46:00,007 --> 00:46:03,093 ฉันทราบดีว่าคุณพ่อ เชื่อมั่นในตัวน้องสามี 538 00:46:04,386 --> 00:46:05,387 อย่างมากค่ะ 539 00:46:06,054 --> 00:46:08,390 จียงไม่มีทาง… 540 00:46:08,474 --> 00:46:11,226 ที่จะเป็นผู้สืบทอดของฉันเด็ดขาด 541 00:46:13,937 --> 00:46:14,980 อดทนรอก่อนเถอะ 542 00:46:15,481 --> 00:46:18,317 ไม่ว่าจุดประสงค์ ในการแต่งงานของเธอจะเป็นอะไร 543 00:46:18,400 --> 00:46:21,445 แต่มันจะดีกว่าการหย่าแน่นอน 544 00:46:32,956 --> 00:46:35,792 วันที่สาม เดือนหน้า จะมีการประชุมคณะกรรมการอีกครั้งครับ 545 00:46:36,710 --> 00:46:40,380 ในครั้งนี้ก็จะผลักดันฮันจินโฮ ให้เป็นประธานกรรมการต่อไปไหมครับ 546 00:46:41,173 --> 00:46:42,716 ตอนนี้ผมมีลูกสองคนแล้วครับ 547 00:46:47,804 --> 00:46:49,598 ผมจะเสียสละให้ตลอดไม่ได้นี่ครับ 548 00:46:53,560 --> 00:46:55,395 เปิดประชุมคณะกรรมการ วาระเร่งด่วนครับ 549 00:46:55,979 --> 00:46:57,231 วันที่สามเดือนหน้าเหรอ 550 00:46:58,398 --> 00:46:59,608 มันนานไปครับ 551 00:47:22,381 --> 00:47:23,382 ฮาจุน 552 00:47:24,299 --> 00:47:25,467 นั่นน้องของลูกนะ 553 00:47:28,720 --> 00:47:32,224 ว่าแต่นะครับ เป็นน้องสาวหรือน้องชายเหรอครับ 554 00:47:33,016 --> 00:47:34,184 ไม่รู้สิ 555 00:47:34,268 --> 00:47:35,936 เป็นเพศไหนกันนะ 556 00:47:37,104 --> 00:47:39,022 ผมอยากให้เป็นน้องสาวครับ 557 00:47:39,982 --> 00:47:42,276 ถ้าหน้าเหมือนแม่ คงจะสวยน่าดูเลยนะ 558 00:48:02,045 --> 00:48:04,423 ฮาจุน แม่… 559 00:48:05,882 --> 00:48:09,136 ฮาจุน ตอนนี้ครูอยู่ที่คาเดนซ่านะ 560 00:48:10,804 --> 00:48:11,847 ครูคิดถึงเธอ 561 00:48:13,056 --> 00:48:15,726 (สายเรียกเข้า ฮันจียง) 562 00:48:19,438 --> 00:48:20,397 ฮัลโหล 563 00:48:20,480 --> 00:48:22,858 คิดอะไรอยู่ถึงได้ยังอยู่ที่นั่นอีก 564 00:48:26,403 --> 00:48:28,655 เราคงต้องมาคุยกันต่อหน้าใช่ไหม 565 00:48:29,448 --> 00:48:30,949 ฉันจะไปที่ที่ทำงานคุณเอง 566 00:48:38,665 --> 00:48:40,208 คนที่คลอดฮาจุนออกมา 567 00:48:40,292 --> 00:48:42,044 จะมาอยู่ที่บ้านของเราครับ 568 00:48:43,337 --> 00:48:44,421 ใครจะมานะ 569 00:48:44,504 --> 00:48:46,590 ผมจะทำตามที่คุณแม่ต้องการ 570 00:48:47,174 --> 00:48:48,759 ฉะนั้น ช่วยปิดเป็นความลับด้วยครับ 571 00:48:48,842 --> 00:48:51,303 แม่ฮาจุนจะต้องไม่รู้เรื่องนี้ครับ 572 00:48:51,386 --> 00:48:53,263 นี่แกพูดอะไรของแกเนี่ย 573 00:48:53,347 --> 00:48:54,890 เสียสติไปแล้วเหรอ 574 00:48:54,973 --> 00:48:57,684 ผมคิดว่าการที่แม่ตัวจริง มาอยู่ข้างๆ ลูก 575 00:48:57,768 --> 00:48:59,728 เขาจะได้รับการเลี้ยงดู อย่างเอาใจใส่ครับ 576 00:49:00,604 --> 00:49:02,898 - แต่ว่า… - แล้วเธอก็คิดถึงฮาจุนมากด้วย 577 00:49:03,523 --> 00:49:05,192 ถ้าคุณแม่ปิดปากเงียบ 578 00:49:05,901 --> 00:49:07,486 ก็น่าจะไม่มีปัญหาอะไรครับ 579 00:49:11,531 --> 00:49:12,491 เดี๋ยว นี่ 580 00:49:16,161 --> 00:49:19,748 ถ้าฉันเป็นแม่แท้ๆ ที่คลอดแกออกมา 581 00:49:20,374 --> 00:49:21,708 แกจะขอร้องฉันแบบนี้ไหม 582 00:49:27,839 --> 00:49:29,925 ถ้าคุณแม่เป็นแม่แท้ๆ ของผม 583 00:49:31,426 --> 00:49:33,220 ผมก็คงไม่กลายเป็นคนแบบนี้หรอกครับ 584 00:50:00,163 --> 00:50:02,040 - เห็นผมเป็นตัวตลกเหรอ - ไม่มีทางหรอก 585 00:50:03,333 --> 00:50:05,210 คุณทำฉันขนลุกเลยล่ะ 586 00:50:06,044 --> 00:50:06,920 เพราะกลัวคุณ 587 00:50:07,003 --> 00:50:09,548 ผมว่าผมบอกให้คุณ ออกไปจากบ้านผมแล้วนะ 588 00:50:11,091 --> 00:50:13,844 ถ้าอยากได้ค่าตอบแทนที่เหมาะสม ผมจะจ่ายให้เอง เท่าไรก็ว่ามา 589 00:50:13,927 --> 00:50:15,220 คราวนี้คุณจะให้เท่าไรล่ะ 590 00:50:16,388 --> 00:50:18,682 ฉันไม่ใช่อีฮเยจินคนเก่า เมื่อหกปีก่อนแล้วนะ 591 00:50:18,765 --> 00:50:20,934 คิดว่าจะใช้เงินซื้อฉันได้เหรอ 592 00:50:21,017 --> 00:50:22,894 ใช่ ผมคิดแบบนั้น 593 00:50:23,729 --> 00:50:25,397 เพราะคนรับเงินและทอดทิ้งลูกก็คือคุณ 594 00:50:28,316 --> 00:50:30,277 คุณพูดแบบนั้นออกมาได้ยังไง 595 00:50:31,695 --> 00:50:33,655 ทั้งที่ครอบครัวคุณทำอะไรกับฉันไว้ 596 00:50:33,739 --> 00:50:35,615 เลิกพูดเรื่องอดีตที่จำไม่ได้สักที 597 00:50:35,699 --> 00:50:37,367 เพราะทุกอย่างมันเริ่มจากตรงนั้นไง 598 00:50:43,790 --> 00:50:45,459 ลองทำตามที่คุณต้องการดูสิ 599 00:50:47,210 --> 00:50:50,297 ความเมตตาเพียงหนึ่งเดียว ที่ว่าคุณเป็นคนให้กำเนิดลูกของผม 600 00:50:51,089 --> 00:50:53,091 จะได้หายวับไปไม่เหลือ 601 00:50:57,220 --> 00:50:59,973 วันหนึ่งคุณปรากฏตัวมา บอกว่าอยากเจอฮาจุนใช่ไหม 602 00:51:01,683 --> 00:51:03,310 และบอกว่าถ้าผมไล่ติวเตอร์ออก 603 00:51:03,977 --> 00:51:06,396 คุณจะยอมอยู่ข้างๆ ฮาจุนเฉยๆ 604 00:51:07,939 --> 00:51:11,985 ถ้าความผิดผมคือการปฏิเสธคำขอที่ น่าสงสารของคุณไม่ได้ ผมผิดเองแหละ 605 00:51:15,322 --> 00:51:17,282 จะทำให้ฉันเป็นผู้รุกรานคนเดียวเหรอ 606 00:51:18,533 --> 00:51:20,160 แล้วคุณก็ลอยตัวงั้นเหรอ 607 00:51:20,243 --> 00:51:22,412 คนที่บอกว่าจะไล่ติวเตอร์ออก คือคุณต่างหาก 608 00:51:23,038 --> 00:51:24,998 หยุดทุกอย่างแค่นี้แล้วจบมันซะ 609 00:51:25,081 --> 00:51:28,376 - ไม่ ฉันทำไม่ได้ เด็ดขาดเลย - คุณอาจจะตายได้นะ 610 00:51:33,965 --> 00:51:35,509 ครั้งนี้ไม่ใช่ตายปลอม 611 00:51:37,385 --> 00:51:39,304 แต่คุณอาจจะตายจริงก็ได้ 612 00:51:46,686 --> 00:51:48,230 ฉันไม่ยอมตายคนเดียวหรอก 613 00:51:54,569 --> 00:51:56,488 นี่เป็นการเตือนครั้งสุดท้ายของผม 614 00:51:58,365 --> 00:52:00,033 อย่าทำให้ผมโมโหอีก 615 00:52:07,791 --> 00:52:10,418 - นั่นซอฮีซูนี่ - ซอฮีซูจริงเหรอ 616 00:52:11,336 --> 00:52:12,963 สุดยอด เธอจริงๆ ด้วย 617 00:52:13,046 --> 00:52:14,506 - สวยมากเลย - สวยจริงๆ 618 00:52:17,092 --> 00:52:19,636 ไก่ทอดที่สั่งได้แล้วค่ะ 619 00:52:19,719 --> 00:52:22,055 - ทานให้อร่อยนะคะ - เอ้านี่ 620 00:52:29,271 --> 00:52:30,939 บ้านเราไม่ได้เรื่องเลยเนอะ ว่าไหม 621 00:52:31,857 --> 00:52:32,941 ทำไมเหรอ 622 00:52:33,024 --> 00:52:34,901 ก็เราสั่งจาจังมยอนกับไก่ทอดไม่ได้ไง 623 00:52:34,985 --> 00:52:38,113 ใช่เลย ผมชอบกิน จาจังมยอนกับไก่ทอดที่สุดเลย 624 00:52:38,196 --> 00:52:39,656 ไหนลูกเคยบอกว่าซี่โครงตุ๋นไง 625 00:52:40,699 --> 00:52:44,452 ถ้าเป็นอาหารที่แม่ทำให้ ผมชอบเมนูนั้นที่สุด 626 00:52:44,536 --> 00:52:48,999 แต่จาจังมยอนกับไก่ทอดเนี่ย ถึงผมอยากกินก็กินไม่ได้ไง 627 00:52:49,082 --> 00:52:50,375 มันก็เลยยิ่งอร่อย 628 00:52:51,918 --> 00:52:54,629 ทำไมฮาจุนถึงชอบอะไรเหมือนแม่เลยนะ 629 00:52:54,713 --> 00:52:56,423 แม่ก็รีบกินเถอะ 630 00:52:57,090 --> 00:52:59,175 อย่ามัวปล่อยให้น้องผม ดมแค่กลิ่นไก่ทอดอยู่เลย 631 00:53:00,385 --> 00:53:01,469 ได้สิ 632 00:53:07,434 --> 00:53:08,643 อร่อยเนอะ 633 00:53:20,405 --> 00:53:21,615 ฮาจุน 634 00:53:23,408 --> 00:53:24,868 จริงอยู่ที่แม่… 635 00:53:28,288 --> 00:53:30,081 ไม่ได้อุ้มท้องลูกตั้งแต่แรก 636 00:53:30,832 --> 00:53:33,043 เหมือนน้องที่ลูกเห็นเมื่อกี้ 637 00:53:34,210 --> 00:53:38,506 แต่ว่าแม่น่ะ ตั้งแต่ที่แม่อยู่ในท้องคุณยาย 638 00:53:39,716 --> 00:53:41,593 แม่ก็ถูกลิขิตให้มาเจอลูกแล้ว 639 00:53:43,094 --> 00:53:44,888 ตอนที่เจอลูกครั้งแรก แม่รู้สึกแบบนั้น 640 00:53:45,597 --> 00:53:46,681 ผมก็เหมือนกัน 641 00:53:49,517 --> 00:53:51,645 ตอนที่ผมเจอแม่ครั้งแรก ผมก็รู้สึกแบบนั้น 642 00:53:52,729 --> 00:53:53,980 รู้สึกดีมากๆ เลย 643 00:53:54,773 --> 00:53:57,067 ลูกจำตอนที่ เจอแม่ครั้งแรกได้ด้วยเหรอ 644 00:53:58,193 --> 00:53:59,945 ตอนนั้นลูกสามขวบเองนะ 645 00:54:01,029 --> 00:54:03,365 อือ ผมจำได้ 646 00:54:03,448 --> 00:54:04,366 ถ้าอย่างนั้น… 647 00:54:05,992 --> 00:54:08,286 ลูกจำหน้าแม่ที่คลอดลูกออกมา… 648 00:54:09,329 --> 00:54:10,538 ได้หรือเปล่า 649 00:54:15,961 --> 00:54:18,630 ผมจำกลิ่นได้ 650 00:54:20,173 --> 00:54:22,258 ตอนแรกที่เจอ ผมก็จำไม่ได้ 651 00:54:23,343 --> 00:54:24,219 แต่ว่า… 652 00:54:27,639 --> 00:54:29,891 ตอนที่ผมตกลงมาจากหลังม้า 653 00:54:31,101 --> 00:54:33,269 ผมอยู่ในอ้อมกอดเธอแบบนั้นอยู่นาน 654 00:54:35,271 --> 00:54:36,606 แล้วผมก็จำ… 655 00:54:38,024 --> 00:54:39,442 กลิ่นนั้นได้ 656 00:54:41,403 --> 00:54:42,737 ผมขอโทษนะแม่ 657 00:54:43,655 --> 00:54:45,782 แต่คุณครูคังจากยอง 658 00:54:46,908 --> 00:54:48,660 แม่ไม่เกลียดเธอได้ไหม 659 00:54:52,163 --> 00:54:53,665 อย่าไล่… 660 00:54:56,459 --> 00:54:58,545 คุณครูคนนั้นออกไปเลยนะ แม่ 661 00:55:03,591 --> 00:55:06,177 ที่ผ่านมาลูกของแม่ ต้องทุกข์ใจแค่ไหนกัน 662 00:55:06,928 --> 00:55:08,722 จะบอกเรื่องนี้กับใครก็ไม่ได้ 663 00:55:12,017 --> 00:55:13,810 ลูกไม่ควรทำแบบนั้นนะ 664 00:55:13,893 --> 00:55:16,813 ลูกสัญญากับแม่ ว่าจะไม่มีความลับต่อกันไง 665 00:55:32,704 --> 00:55:35,623 ทำไมฉันถึงเข้าไปไม่ได้คะ ทำไมเข้าไปไม่ได้คะ 666 00:55:36,416 --> 00:55:38,001 ทำไมฉันถึงเข้าไปไม่ได้คะ 667 00:55:42,630 --> 00:55:43,631 ฉัน… 668 00:55:45,133 --> 00:55:46,092 ฮาจุน… 669 00:55:48,803 --> 00:55:51,473 ฉัน ฮาจุน… 670 00:56:15,622 --> 00:56:17,957 กรรมการผู้จัดการ สั่งมาอย่างเคร่งครัด 671 00:56:18,041 --> 00:56:19,542 ผมเลยไม่มีทางเลือกครับ คุณนาย 672 00:56:20,126 --> 00:56:23,088 ทั้งที่ผมบอกไปว่าคุณนายย้ายเธอ มาอยู่ที่คาเดนซ่าแล้ว 673 00:56:23,171 --> 00:56:26,299 แต่เขาบอกว่าในฐานะพ่อฮาจุนแล้ว เขาปล่อยให้เธอมาอยู่ในบ้านไม่ได้ 674 00:56:27,050 --> 00:56:28,843 เขาใส่อารมณ์ฉุนเฉียวมากน่ะครับ 675 00:56:29,552 --> 00:56:31,304 งั้นคุณก็คงทำอะไรไม่ได้สินะคะ 676 00:56:31,387 --> 00:56:32,514 ขอโทษด้วยครับ คุณนาย 677 00:56:37,060 --> 00:56:40,105 ที่ผ่านมาคุณทำงานได้ดีมากค่ะ ฝ่ายบุคคลจะติดต่อคุณไปค่ะ 678 00:56:40,814 --> 00:56:42,273 ตั้งแต่วันนี้หัวหน้าทีม… 679 00:56:43,108 --> 00:56:43,983 ถูกไล่ออกค่ะ 680 00:57:32,365 --> 00:57:33,825 ทำไมเธอถึงมาอยู่ตรงนั้นคะ 681 00:57:33,908 --> 00:57:35,660 กรรมการผู้จัดการสั่งไม่ให้เธอเข้าไป 682 00:57:35,743 --> 00:57:37,370 เชิญเธอเข้าข้างในอย่างสุภาพด้วยค่ะ 683 00:57:38,163 --> 00:57:39,873 - คุณนายครับ - เดี๋ยวนี้เลยค่ะ 684 00:57:40,957 --> 00:57:42,208 ไม่ได้ยินฉันเหรอคะ 685 00:57:43,668 --> 00:57:46,754 ฉันจะรับผิดชอบเอง ให้เธอเข้าไปเดี๋ยวนี้ค่ะ 686 00:58:09,068 --> 00:58:10,028 ฮันจียง 687 00:58:12,572 --> 00:58:13,823 เป็นเขาค่ะ 688 00:58:14,532 --> 00:58:16,034 ที่พาฉันเข้ามาในบ้านหลังนี้ 689 00:58:18,203 --> 00:58:19,287 โกหก 690 00:58:23,249 --> 00:58:25,001 เขาบอกฉันว่า เขาก็โดนคุณหลอกเหมือนกัน 691 00:58:27,420 --> 00:58:29,631 ไม่มีทางที่เขาจะให้คุณ เข้ามาในบ้านง่ายๆ นี่ 692 00:58:29,714 --> 00:58:31,424 นี่คุณเป็นคนซื่อ 693 00:58:32,217 --> 00:58:34,177 หรือว่าอ่านบทละครเยอะเกินไปกันนะ 694 00:58:34,886 --> 00:58:37,722 เขาบอกว่าฉันไปทำศัลยกรรม เปลี่ยนทุกอย่างมาเหมือนในละครเหรอคะ 695 00:58:39,265 --> 00:58:42,852 หรือว่า เป็นความสัมพันธ์คืนเดียว ที่ไม่จริงจังเลยจำหน้าฉันไม่ได้คะ 696 00:58:45,271 --> 00:58:46,314 คุณนายคะ 697 00:58:46,397 --> 00:58:47,857 คุณซอฮีซู 698 00:58:51,945 --> 00:58:53,071 คุณ… 699 00:58:54,364 --> 00:58:55,448 ถูกหลอกเข้าเต็มเปาแล้ว 700 00:58:57,617 --> 00:58:59,661 คุณตั้งใจจะทำให้ฉันแตกหักใช่ไหม 701 00:58:59,744 --> 00:59:02,163 คนที่เปิดประตูให้ฉันวันนี้ คือคุณซอฮีซูค่ะ 702 00:59:02,247 --> 00:59:06,543 ส่วนเขาคนนั้นพยายามสกัดกั้นฉัน ไม่ให้เข้ามาในบ้านนี้ค่ะ 703 00:59:06,626 --> 00:59:10,004 เขาคงกลัวว่าฉันจะมาบอก เรื่องนี้กับคุณค่ะ ฮันจียงน่ะ 704 00:59:10,088 --> 00:59:13,258 หุบปากซะ ฉันไม่เชื่ออะไรคุณทั้งนั้น 705 00:59:13,341 --> 00:59:14,551 คุณย่าของฮาจุนก็รู้เรื่องค่ะ 706 00:59:15,468 --> 00:59:18,012 ทั้งตัวตนของฉัน และทุกๆ อย่าง 707 00:59:19,138 --> 00:59:23,226 เขากลับมาคบกับฉันตั้งแต่ปี 2019 จนถึงตอนนี้ก็เป็นเวลากว่าสองปีค่ะ 708 00:59:24,894 --> 00:59:27,772 คุณคงเดาได้ใช่ไหมคะ ว่าถ่านไฟเก่ามันร้อนแรงแค่ไหน 709 00:59:28,481 --> 00:59:31,150 ตอนแรกฉันเคยคิด ที่จะแย่งเขากลับคืนมาด้วยซ้ำค่ะ 710 00:59:32,193 --> 00:59:33,611 เพราะฉันคิดว่าเขารักฉัน 711 00:59:35,780 --> 00:59:38,074 ในเมื่อเคยเล่นกับไฟจนถูกลวกแล้ว ก็ควรจะกลัว 712 00:59:38,950 --> 00:59:40,118 แต่ฉันโง่เง่าเกินไปค่ะ 713 00:59:41,911 --> 00:59:43,788 พอเขารู้ว่าคุณตั้งท้องอยู่ 714 00:59:44,831 --> 00:59:45,832 เขาทอดทิ้งฉันค่ะ 715 00:59:46,541 --> 00:59:48,042 - น่าขำใช่ไหมล่ะคะ - พอได้แล้ว 716 00:59:51,754 --> 00:59:53,006 ผู้ชายคนนั้น… 717 00:59:54,048 --> 00:59:57,844 เขาเป็นคนน่ากลัวมากกว่าที่คุณคิดค่ะ 718 00:59:59,012 --> 01:00:00,722 อย่าเชื่อเขาเด็ดขาดนะคะ 719 01:00:23,661 --> 01:00:24,996 คุณนาย เป็นอะไรไหมคะ 720 01:00:27,540 --> 01:00:29,709 ฉันเรียกคุณหมอให้ไหมคะ 721 01:00:31,586 --> 01:00:33,379 ฉันจะเอาน้ำอุ่นมาให้นะคะ 722 01:00:33,463 --> 01:00:35,131 คุณนาย ใจเย็นก่อนนะคะ 723 01:00:42,138 --> 01:00:43,973 จะทานมื้อเย็นไหมคะ คุณผู้หญิง 724 01:00:44,057 --> 01:00:46,059 ไม่ค่ะ ฉันไม่หิว 725 01:00:46,142 --> 01:00:48,394 บอกให้พี่ไปหาที่ห้องแม่หน่อยนะคะ 726 01:00:48,978 --> 01:00:49,937 ได้ค่ะ 727 01:00:53,066 --> 01:00:55,276 ฉันได้ข้อมูลมาจาก ผู้อำนวยการจองฮยอนแทก 728 01:00:55,360 --> 01:00:57,362 จะมีการจัดประชุม คณะกรรมการเร่งด่วนเร็วๆ นี้ 729 01:00:57,445 --> 01:00:59,947 สามวันก่อนเพิ่งประชุมผู้ถือหุ้นไป แล้วจะประชุมทำไมอีก 730 01:01:00,031 --> 01:01:05,286 มีจดหมายเวียนลับๆ ในกลุ่มผู้บริหาร ว่าจะยินยอมพร้อมใจให้จียงเป็นประธาน 731 01:01:05,370 --> 01:01:07,163 เหมือนตอนนี้ พ่อจะเป็นไพ่ที่ถูกทิ้งเลย 732 01:01:07,246 --> 01:01:09,791 บรรยากาศตอนประชุมผู้ถือหุ้น ก็เป็นแบบนั้นนี่ แถมราคาหุ้นก็ดิ่ง 733 01:01:09,874 --> 01:01:13,378 พอจียงเข้ามาบริหารเบเกอรี่ ยอดขายก็พุ่งพรวดพราดเลยนะ 734 01:01:13,461 --> 01:01:14,962 ราคาหุ้นเซมิคอนดักเตอร์ก็ติดเพดาน 735 01:01:15,046 --> 01:01:18,549 ก็ใช่ไง นั่นแหละ เซมิคอนดักเตอร์เป็นของจียงไง 736 01:01:18,633 --> 01:01:21,928 พวกเขาคงเห็นว่าเจ้าจียง มีความสามารถในการบริหารสูงไงล่ะ 737 01:01:22,470 --> 01:01:24,847 แล้วปัญหาเรื่องผู้หญิงของพี่ ยังลือไปทั่ววงการหุ้นอีก 738 01:01:24,931 --> 01:01:26,391 พูดอะไร 739 01:01:26,474 --> 01:01:28,434 ปัญหาเรื่องผู้หญิง เจ้าจียงเละเทะกว่าฉันอีก 740 01:01:29,227 --> 01:01:30,478 มันอยู่กับผู้หญิงสองคนเชียวนะ 741 01:01:31,145 --> 01:01:32,480 ไม่ต้องเป็นห่วงหรอกน่า 742 01:01:33,606 --> 01:01:34,691 เดี๋ยวเจ้าจียง 743 01:01:34,774 --> 01:01:37,902 คงเปิดเผยกับพวกเขาว่า ไม่คิดจะรับช่วงบริหารต่อเองล่ะ 744 01:01:39,028 --> 01:01:41,948 เขาสัญญากับฉันไว้แล้ว ว่าจะดันจินโฮ 745 01:01:42,532 --> 01:01:44,534 แม่พูดอะไรของแม่เนี่ย 746 01:01:44,617 --> 01:01:46,911 เจ้าจียงมันคิดการใหญ่อยู่ในหัว 747 01:01:47,412 --> 01:01:50,707 ถึงให้พี่เป็นประธานกรรมการชั่วคราว แล้วนั่งดูสบายใจเฉิบอยู่ไงล่ะ 748 01:01:50,790 --> 01:01:53,710 ให้พวกเขารู้ว่าพี่ไม่เหมาะสมจริงๆ ให้พี่โดนโจมตีจนล้มตึง 749 01:01:53,793 --> 01:01:55,712 จะได้ขยับตัวทำอะไรไม่ได้อีก 750 01:01:56,295 --> 01:01:58,339 มันเป็นคนน่ากลัวขนาดไหน 751 01:01:59,298 --> 01:02:01,300 นั่งดูสบายใจเฉิบเหรอ หมายความว่าไง 752 01:02:01,384 --> 01:02:02,343 ให้ตายเถอะ 753 01:02:03,553 --> 01:02:07,473 เจ้าจียงมันบอกพวกผู้บริหารว่า มันคิดที่จะเป็นประธานกรรมการอยู่ 754 01:02:07,557 --> 01:02:09,600 และจะทำตามความเห็นของพวกผู้บริหาร 755 01:02:10,309 --> 01:02:12,895 ใช้คำพูดได้สมกับเป็นฮันจียงเลย แสร้งทำเป็นไม่มักใหญ่ใฝ่สูง 756 01:02:12,979 --> 01:02:16,441 บอกว่า "จะทำตาม" ให้ตายเถอะโว้ย ไอ้คนน่ารังเกียจ 757 01:02:17,358 --> 01:02:20,737 เป็นแบบนั้นไม่ได้สิ เจ้าจียงจะทำแบบนั้นไม่ได้สิ 758 01:02:20,820 --> 01:02:23,614 ทำแบบนั้นไม่ได้สิ มันต้องรักษาสัญญานะ 759 01:02:41,382 --> 01:02:44,343 ฮันจียง มาเจอฉันหน่อย ฉันมีเรื่องจะคุยด้วย 760 01:02:45,428 --> 01:02:48,181 ไว้คุยตอนดื่มกันที่บาร์ไวน์ โรงแรมเรานะ ฉันจะออกไปเดี๋ยวนี้ 761 01:03:08,493 --> 01:03:09,827 ฮันจินโฮ… 762 01:03:58,960 --> 01:04:01,087 ฉันอยากมาหาตั้งแต่ก่อนหน้านี้ แต่เพิ่งได้มาค่ะ 763 01:04:02,964 --> 01:04:04,715 เพราะว่าฉันต้องปกป้องลูกในท้อง 764 01:04:05,466 --> 01:04:07,093 แต่ตอนนี้ฉันถึงทางตันแล้วค่ะ 765 01:04:07,802 --> 01:04:08,803 เพราะฉะนั้น 766 01:04:11,305 --> 01:04:12,723 ช่วยบอกฉัน อย่าโกหกทีนะคะ 767 01:04:14,308 --> 01:04:15,601 ทั้งที่รู้ทุกอย่าง 768 01:04:17,019 --> 01:04:19,146 แต่คุณแม่หลอกฉันแนบเนียนแบบนั้น ได้ยังไงกันคะ 769 01:04:21,858 --> 01:04:23,484 ช่วยเล่าทุกอย่างที่คุณแม่รู้ทีค่ะ 770 01:04:26,863 --> 01:04:28,990 การกุเรื่องว่าหล่อนตายไปแล้ว 771 01:04:31,284 --> 01:04:32,910 ไม่ใช่ความคิดของฉัน 772 01:04:34,453 --> 01:04:35,746 เจ้าจียง… 773 01:04:37,456 --> 01:04:39,041 เป็นคนบอกให้ทำแบบนั้น 774 01:04:40,334 --> 01:04:42,587 เขาบอกว่าไม่อยากให้ลูกชายของเขา 775 01:04:42,670 --> 01:04:45,840 มีชีวิตท่ามกลางความอลหม่าน เหมือนตัวเขา 776 01:04:46,382 --> 01:04:49,468 ให้บอกว่าหล่อนตายไปแล้ว ยังดีเสียกว่า 777 01:04:50,636 --> 01:04:53,556 ตอนนั้นเป็นตอนที่เขาได้เจอกับเธอ 778 01:04:54,557 --> 01:04:57,602 เขาบอกว่าให้บอกเธอแบบนั้นจะดีกว่า 779 01:04:58,936 --> 01:05:01,814 คนที่กุเรื่องว่า คนที่ยังมีชีวิตอยู่ดีตายไปแล้ว 780 01:05:03,107 --> 01:05:05,151 ไม่ใช่ฉันแต่เป็นจียงต่างหาก 781 01:05:06,110 --> 01:05:08,571 เขาขอให้ฉันปิดบังไม่ให้เธอรู้ 782 01:05:11,115 --> 01:05:13,075 จียงยื่นข้อตกลงกับฉัน 783 01:05:14,285 --> 01:05:17,163 ว่าเขาจะให้จินโฮ ขึ้นเป็นประธานกรรมการ 784 01:05:17,830 --> 01:05:22,293 แลกกับให้ฉันปกปิด ตัวตนของหล่อนให้เป็นความลับ 785 01:05:29,383 --> 01:05:33,054 เธอเป็นผู้หญิงที่คลอดฮาจุนออกมานะ ไม่มีทางที่คุณจะจำหน้าเธอไม่ได้ 786 01:05:33,137 --> 01:05:35,181 เธอเป็นผู้หญิง ที่ผมคบชั่วครู่ตอนขี่ม้า 787 01:05:35,264 --> 01:05:36,432 มันเป็นความผิดพลาดสมัยวัยรุ่น 788 01:05:36,515 --> 01:05:37,767 ตอนที่เธอเข้ามาที่นี่ 789 01:05:37,850 --> 01:05:40,227 ผมจะไม่ได้ว่าเธอเป็นผู้หญิงคนนั้น ผมพูดจริงนะ 790 01:05:40,311 --> 01:05:42,772 คุณซอฮีซู คุณถูกหลอกเข้าเต็มเปาแล้ว 791 01:05:42,855 --> 01:05:44,357 อยู่ในอ้อมกอดผมแบบนี้ แล้วยังกังวลอยู่อีกเหรอ 792 01:05:44,440 --> 01:05:47,109 ฮีซู แม่ของฮาจุนก็คือคุณนะ 793 01:05:47,193 --> 01:05:48,819 ผู้หญิงคนนั้น มีเป้าหมายเพื่อการแก้แค้น 794 01:05:48,903 --> 01:05:51,155 ไม่ใช่ฝีมือผม ผมรู้ผ่านคุณแม่ทั้งนั้น 795 01:05:52,448 --> 01:05:53,324 เขา… 796 01:05:54,659 --> 01:05:56,452 ขอให้ฉันปิดบังไม่ให้เธอรู้ 797 01:07:17,116 --> 01:07:18,534 ไม่นะ 798 01:07:22,163 --> 01:07:23,205 ไม่นะ 799 01:07:36,385 --> 01:07:39,513 คุณนายคะ คุณนายเล็กเธอ… 800 01:07:40,306 --> 01:07:42,433 ช่วย ช่วยรีบมาที่นี่หน่อยค่ะ 801 01:09:05,766 --> 01:09:08,769 จะให้น้องสามีรู้เรื่องที่คุณแม่ บอกความจริงกับเธอไม่ได้ค่ะ 802 01:09:08,853 --> 01:09:10,771 แต่คิดว่าเขาจะไม่รู้เหรอ 803 01:09:10,855 --> 01:09:13,607 เป็นห่วงเรื่องนั้น แต่ยังกล้าบอก เรื่องเลวร้ายนั่นกับเธออีกเหรอคะ 804 01:09:13,691 --> 01:09:14,942 กับสะใภ้รองที่กำลังตั้งท้องอยู่ 805 01:09:15,025 --> 01:09:16,861 จะมีการประชุมคณะกรรมการพรุ่งนี้ 806 01:09:16,944 --> 01:09:20,364 เฝ้าดูทุกการเคลื่อนไหวของเจ้าจียง แล้วเอามารายงานฉัน 807 01:09:20,447 --> 01:09:23,409 ผมจะหมั้นครับ ช่วยรีบจัดการ ก่อนที่ผมจะเปลี่ยนใจด้วยครับ 808 01:09:23,492 --> 01:09:28,706 รอจนกว่าสะใภ้รองจะตัดสินใจเถอะค่ะ ไม่ต้องคิดทำอะไรทั้งนั้น 809 01:09:28,789 --> 01:09:31,625 ถ้าเอาแต่กระตุ้นผมแบบนี้ ผมก็ไม่รู้ว่าตัวเองจะทำอะไรนะครับ 810 01:09:31,709 --> 01:09:32,668 ก็ลองดูสิคะ 811 01:09:32,751 --> 01:09:36,755 คำบรรยายโดย: ณัฐิญา น่วมถนอม