1 00:01:32,509 --> 00:01:33,802 Hello. 2 00:01:33,885 --> 00:01:35,678 I'm Lee Hye-jin. 3 00:01:45,188 --> 00:01:46,898 I'm a member of Ilsin too. 4 00:01:47,482 --> 00:01:49,108 I was invited here today. 5 00:01:49,192 --> 00:01:51,319 What an odd way to welcome a member. 6 00:01:51,402 --> 00:01:54,656 Was this it? Are you really… 7 00:01:57,283 --> 00:01:59,911 Did you become a member because of my son and me? 8 00:01:59,994 --> 00:02:01,454 Your son? 9 00:02:03,540 --> 00:02:04,415 Of course not. 10 00:02:05,500 --> 00:02:09,254 This welfare foundation was the first to take me and my Ha-joon in, 11 00:02:09,337 --> 00:02:11,381 so I've only been repaying the kindness. 12 00:02:11,881 --> 00:02:13,550 Why did you come to our house? 13 00:02:13,633 --> 00:02:15,301 To get back what's mine. 14 00:02:16,136 --> 00:02:19,055 You protect your child, and I'll protect mine. 15 00:02:21,432 --> 00:02:24,519 Don't you know that I actually tried to protect your child? 16 00:02:28,022 --> 00:02:29,357 Hi-soo, let's leave for now. 17 00:02:30,066 --> 00:02:32,318 You and I will talk later. 18 00:02:46,249 --> 00:02:48,918 Tell Doctor Hwang to come to Rubato in an hour. 19 00:03:22,076 --> 00:03:23,661 If you report this to the police, 20 00:03:23,745 --> 00:03:26,080 it'll be published in the newspaper. 21 00:03:26,164 --> 00:03:27,332 What if… 22 00:03:27,999 --> 00:03:30,460 it triggers a tax investigation against your family? 23 00:03:30,543 --> 00:03:35,048 What if the police get a search warrant and rummage through the chairman's safe? 24 00:04:15,296 --> 00:04:17,298 Gosh, be careful. 25 00:04:27,183 --> 00:04:28,434 What's in there? 26 00:04:30,311 --> 00:04:32,105 Sir! No! 27 00:04:37,652 --> 00:04:39,779 No! Sir! 28 00:04:40,280 --> 00:04:42,615 Sir! Get out of there! 29 00:05:44,677 --> 00:05:47,013 I have loved 30 00:05:47,096 --> 00:05:49,849 Someone I shouldn't have loved 31 00:05:52,393 --> 00:05:54,395 Because loving her 32 00:05:54,479 --> 00:05:57,482 Is an act of sin 33 00:05:59,901 --> 00:06:02,403 Must my heart 34 00:06:02,487 --> 00:06:06,324 Which can't profess my love 35 00:06:07,742 --> 00:06:11,454 Cry again 36 00:06:11,537 --> 00:06:13,372 Tonight 37 00:06:15,249 --> 00:06:17,960 I must forget 38 00:06:18,044 --> 00:06:20,755 The one I can't forget 39 00:06:25,384 --> 00:06:31,724 EPISODE 7 LOVE IS JUST A DREAM 40 00:06:33,434 --> 00:06:37,688 Must my heart cry again 41 00:06:38,356 --> 00:06:42,193 Without a sound 42 00:06:42,276 --> 00:06:44,153 Tonight 43 00:06:59,252 --> 00:07:01,295 Think only about Ha-joon and yourself. 44 00:07:01,879 --> 00:07:05,383 I'll do what you want to do instead. 45 00:07:05,466 --> 00:07:06,342 No. 46 00:07:08,386 --> 00:07:09,595 This is my problem. 47 00:07:11,097 --> 00:07:12,181 I should deal with it. 48 00:07:13,307 --> 00:07:16,185 You're in no position to confront anyone. You're pregnant. 49 00:07:22,650 --> 00:07:24,485 I'll meet with her first. 50 00:07:25,903 --> 00:07:27,905 You need to be smart about what to protect 51 00:07:29,073 --> 00:07:30,616 and what to let go. 52 00:07:36,622 --> 00:07:38,332 You must stay strong. 53 00:07:55,683 --> 00:07:58,186 -Hello? -Don't you think we should talk? 54 00:07:58,686 --> 00:08:01,439 I'm actually on my way to your place right now. 55 00:08:01,522 --> 00:08:05,943 No. There's something I need to confirm first. 56 00:08:06,027 --> 00:08:09,405 I'll contact you later. And I'll choose the place. 57 00:08:10,740 --> 00:08:14,202 Don't you dare set foot in my house without my permission. 58 00:08:23,753 --> 00:08:25,046 Ms. Jung. 59 00:08:26,589 --> 00:08:27,924 You know why I'm here, right? 60 00:08:30,092 --> 00:08:32,720 The real Kang Ja-kyeong who worked here for five years. 61 00:08:33,888 --> 00:08:35,431 Where is she right now? 62 00:08:40,770 --> 00:08:42,438 Yes, Mr. Choi. 63 00:08:42,522 --> 00:08:45,066 I'll summon Iyeon's head maid and the real Kang Ja-kyeong 64 00:08:45,149 --> 00:08:48,027 as witnesses in fabricating documents and committing fraud. 65 00:08:59,580 --> 00:09:02,333 Wait. Drive slowly. 66 00:09:49,589 --> 00:09:52,174 SUZY 67 00:10:50,232 --> 00:10:52,401 Goodness gracious. 68 00:10:55,112 --> 00:10:58,449 These must've belonged to Mr. Han Ji-yong's birth mother. 69 00:11:00,117 --> 00:11:03,371 Let's keep this place secret from everyone else. 70 00:11:03,454 --> 00:11:04,872 Of course, sir. 71 00:11:09,919 --> 00:11:11,545 Ms. Yang is calling for me. 72 00:11:19,553 --> 00:11:23,516 Give me back 73 00:11:23,599 --> 00:11:25,267 My youth 74 00:11:25,351 --> 00:11:27,103 Ma'am, use less of your throat 75 00:11:27,186 --> 00:11:29,605 -and more of your chest. -Give me back 76 00:11:29,688 --> 00:11:32,274 -My youth -My youth 77 00:11:33,067 --> 00:11:37,113 -I beg for it -I beg for it 78 00:11:37,196 --> 00:11:39,865 -As time goes by -As time goes by 79 00:11:40,491 --> 00:11:42,660 -I have so much love -I have so much love 80 00:11:42,743 --> 00:11:44,745 She must've been so lonely. 81 00:11:44,829 --> 00:11:47,581 -To give -To give 82 00:11:47,665 --> 00:11:49,458 -I cannot -I cannot 83 00:11:49,542 --> 00:11:51,669 -Stop time -Hold onto time 84 00:11:51,752 --> 00:11:54,213 -From flowing -From flowing 85 00:11:54,296 --> 00:11:55,714 All right. 86 00:11:55,798 --> 00:11:58,968 Give me back 87 00:12:10,771 --> 00:12:12,857 Ma'am, Ms. Kang Ja-kyeong is here. 88 00:12:28,289 --> 00:12:30,332 I visited Canada often 89 00:12:30,416 --> 00:12:32,501 because the kids were there. 90 00:12:33,794 --> 00:12:36,755 That's where I met Hye-jin. 91 00:12:36,839 --> 00:12:38,716 She was a kind girl. 92 00:12:38,799 --> 00:12:41,427 She let me stay at her second house in Montreal for free… 93 00:12:42,803 --> 00:12:45,222 for an entire year. 94 00:12:45,306 --> 00:12:48,142 That's when I got to know… 95 00:12:49,894 --> 00:12:50,853 about her past. 96 00:12:51,645 --> 00:12:53,939 She only wanted help getting her son back. 97 00:12:54,523 --> 00:12:55,900 I wanted to help. 98 00:12:57,443 --> 00:12:58,777 She just wanted 99 00:12:58,861 --> 00:13:01,363 to switch identities for a year. 100 00:13:09,288 --> 00:13:10,498 You should leave. 101 00:13:21,217 --> 00:13:22,218 Yes? 102 00:13:22,301 --> 00:13:24,345 Ms. Kang is here, ma'am. 103 00:13:26,388 --> 00:13:28,766 She came to see you. 104 00:13:28,849 --> 00:13:31,977 But Mr. Han Ji-yong ordered us not to let her into the house. 105 00:13:32,728 --> 00:13:34,146 What should I do? 106 00:13:34,647 --> 00:13:36,273 Let her in. 107 00:13:36,357 --> 00:13:38,025 Have her wait in the reception room. 108 00:13:53,582 --> 00:13:54,416 Hello, 109 00:13:55,167 --> 00:13:56,418 my name is Kang Ja-kyeong. 110 00:13:56,502 --> 00:13:58,963 -Please take good care of my son. -I'll do my best. 111 00:14:00,047 --> 00:14:02,258 Don't worry too much. We have Ms. Kang now. 112 00:14:02,341 --> 00:14:04,134 She seems sincere towards Ha-joon. 113 00:14:04,218 --> 00:14:06,512 This is unbelievable. Are you saying 114 00:14:06,595 --> 00:14:08,931 that I deceived you and brought her here? 115 00:14:33,289 --> 00:14:35,624 HYOWON ELECTRONICS 116 00:14:42,047 --> 00:14:44,258 HA-JOON'S TUTOR 117 00:14:51,807 --> 00:14:52,850 Hello? 118 00:14:54,393 --> 00:14:55,519 It's all over. 119 00:14:56,812 --> 00:14:59,440 Your wife knows who I am now. 120 00:15:11,785 --> 00:15:14,163 Ms. Kang is waiting in the reception room. 121 00:15:20,252 --> 00:15:22,254 You're home early. 122 00:15:23,839 --> 00:15:25,007 You may go. 123 00:15:26,759 --> 00:15:27,676 Yes, ma'am. 124 00:15:33,974 --> 00:15:36,644 Have Ms. Kang come to my study in 15 minutes. 125 00:15:36,727 --> 00:15:37,853 Don't let anyone in. 126 00:15:37,937 --> 00:15:41,023 Yes, ma'am. Understood. 127 00:15:41,899 --> 00:15:43,525 Are you going to record us talking 128 00:15:44,193 --> 00:15:46,028 and send it to Han Ji-yong as well? 129 00:15:50,658 --> 00:15:51,909 If that's your plan, 130 00:15:53,911 --> 00:15:55,371 feel free to pop in. 131 00:16:11,095 --> 00:16:12,972 Ms. Jung, is something going on lately? 132 00:16:13,681 --> 00:16:14,932 You look sullen. 133 00:16:15,432 --> 00:16:17,226 About Mother Emma… 134 00:16:18,185 --> 00:16:20,229 Book me an appointment with her. 135 00:16:22,064 --> 00:16:23,315 I'll receive counseling. 136 00:16:25,067 --> 00:16:26,819 Leave me out when you talk with her. 137 00:16:26,902 --> 00:16:28,946 Then why would you introduce her to me? 138 00:16:29,029 --> 00:16:31,699 Focus on your business, not on personal matters. 139 00:16:31,782 --> 00:16:34,243 Don't disclose personal issues to others. 140 00:16:34,827 --> 00:16:38,539 But she's a nun, so it'll be safe to talk with her. 141 00:16:38,622 --> 00:16:40,290 Hey, Ms. Jung. 142 00:16:41,875 --> 00:16:46,046 Do you want in on two shocking secrets that I've discovered? 143 00:16:46,130 --> 00:16:48,590 I don't know how shocking they are, 144 00:16:49,258 --> 00:16:51,427 but some secrets shouldn't be let out. 145 00:16:52,261 --> 00:16:53,387 Keep them to yourself. 146 00:16:53,470 --> 00:16:54,930 But they're truly mind-boggling. 147 00:17:43,353 --> 00:17:44,480 What do you want? 148 00:17:44,563 --> 00:17:45,773 Ha-joon. 149 00:17:47,191 --> 00:17:48,525 I want to take him back. 150 00:17:49,401 --> 00:17:51,403 As you can see, I'm alive and well. 151 00:17:51,487 --> 00:17:54,656 I left my 18-month-old baby here. 152 00:17:57,117 --> 00:17:59,036 I thought it would be better 153 00:17:59,870 --> 00:18:03,248 for him to be raised like a prince in Hyowon than by a poor single mother. 154 00:18:03,332 --> 00:18:06,043 Then why the change of heart? Nothing has changed. 155 00:18:06,627 --> 00:18:08,128 Because I was wrong back then… 156 00:18:09,171 --> 00:18:10,923 and what I think now is right. 157 00:18:11,882 --> 00:18:13,383 I'm here to right the wrong. 158 00:18:14,093 --> 00:18:15,761 I want my son back. 159 00:18:16,845 --> 00:18:18,180 You know that's impossible. 160 00:18:18,263 --> 00:18:19,556 I'll make it possible. 161 00:18:19,640 --> 00:18:21,141 That won't happen. 162 00:18:21,225 --> 00:18:22,893 What gives you the right? 163 00:18:22,976 --> 00:18:25,979 Then what gives you the right to say such a thing? 164 00:18:26,063 --> 00:18:29,525 I carried him for 10 months and raised him for 18 months. 165 00:18:29,608 --> 00:18:30,901 And you talk about my right? 166 00:18:31,693 --> 00:18:33,946 That's just absurd. 167 00:18:34,029 --> 00:18:35,572 Will you make it a legal matter? 168 00:18:35,656 --> 00:18:37,199 I know I'm David against Goliath, 169 00:18:38,450 --> 00:18:39,618 but I have no choice. 170 00:18:39,701 --> 00:18:41,995 I should've done this six years ago. 171 00:18:42,079 --> 00:18:46,542 We have proof and witnesses to prove that you've committed identity theft. 172 00:18:46,625 --> 00:18:50,337 This is enough to ostracize you from society. 173 00:18:51,213 --> 00:18:52,923 You're still willing to do this? 174 00:18:53,924 --> 00:18:55,008 You're… 175 00:18:56,009 --> 00:18:56,969 a criminal. 176 00:18:59,596 --> 00:19:01,640 Can't you take my side? 177 00:19:02,599 --> 00:19:05,811 You could help me. After all, I'm Ha-joon's birth mother. 178 00:19:07,437 --> 00:19:11,567 I helped your husband become the head of Hyowon Group. 179 00:19:12,359 --> 00:19:13,861 Is that the deal… 180 00:19:15,237 --> 00:19:17,698 you made with Han Ji-yong and my mother-in-law? 181 00:19:18,907 --> 00:19:21,577 I have no intention of helping you. 182 00:19:21,660 --> 00:19:23,412 I wasn't involved in the deal. 183 00:19:23,954 --> 00:19:25,873 Should I let the entire world know… 184 00:19:26,790 --> 00:19:28,167 what the Hyowon family did to me? 185 00:19:28,250 --> 00:19:29,626 Be my guest. 186 00:19:30,335 --> 00:19:32,296 I'm going to let the world know 187 00:19:32,379 --> 00:19:34,631 about how you came here and deceived us. 188 00:19:35,549 --> 00:19:36,800 Both you and Ji-yong. 189 00:19:36,884 --> 00:19:38,677 But he belongs to the Hyowon family. 190 00:19:39,595 --> 00:19:41,013 Shouldn't you protect him? 191 00:19:41,096 --> 00:19:44,683 Everyone must take responsibility for their actions, whoever they may be. 192 00:19:45,267 --> 00:19:47,978 After all, you two completely fooled Hi-soo and me. 193 00:19:48,061 --> 00:19:50,063 You shouldn't treat me this way. 194 00:19:50,147 --> 00:19:51,190 Even I don't know… 195 00:19:52,316 --> 00:19:54,151 what I'm capable of doing. 196 00:19:55,235 --> 00:19:58,906 I'm not here as Kang Ja-kyeong or Lee Hye-jin. 197 00:20:00,115 --> 00:20:01,783 I'm here as Ha-joon's mother. 198 00:20:01,867 --> 00:20:03,744 Hi-soo is pregnant. 199 00:20:04,494 --> 00:20:06,705 Do you not want to play fair? 200 00:20:07,372 --> 00:20:09,625 Do you really want to distress a pregnant woman? 201 00:20:09,708 --> 00:20:12,252 That's exactly why I'm taking Ha-joon. 202 00:20:12,336 --> 00:20:14,004 She has her own kid now. 203 00:20:14,087 --> 00:20:16,173 We should take care of our own children. 204 00:20:19,009 --> 00:20:22,471 Besides, I'm still his tutor since my contract hasn't ended. 205 00:20:23,055 --> 00:20:25,390 It's time for him to come home from school, 206 00:20:25,474 --> 00:20:26,767 so I'll go over to him now. 207 00:20:26,850 --> 00:20:28,310 Didn't I tell you 208 00:20:28,393 --> 00:20:31,271 that you can't stay in this house without my permission? 209 00:20:48,956 --> 00:20:49,998 Hello? 210 00:20:53,168 --> 00:20:57,172 Didn't I tell you not to let the tutor into the house? 211 00:20:59,716 --> 00:21:00,717 Who? 212 00:21:02,678 --> 00:21:03,720 Seo-hyun? 213 00:21:34,001 --> 00:21:36,670 I heard you weren't feeling well, so I came home early. 214 00:21:36,753 --> 00:21:39,673 Soo-young and I are your emergency contacts. 215 00:21:42,926 --> 00:21:44,970 Didn't you say Ha-joon's real mom was dead? 216 00:21:47,556 --> 00:21:49,516 You looked me dead in the eye and said so. 217 00:21:49,599 --> 00:21:53,937 So how is she alive and staying here at our house? As Ha-joon's tutor at that? 218 00:21:58,191 --> 00:22:00,152 I didn't want to shock you. 219 00:22:02,404 --> 00:22:03,572 I thought she was dead. 220 00:22:04,573 --> 00:22:06,074 What do you mean? 221 00:22:07,409 --> 00:22:08,869 I was studying abroad back then. 222 00:22:08,952 --> 00:22:10,912 I found out through my mother 223 00:22:11,830 --> 00:22:13,123 that I had a son 224 00:22:13,206 --> 00:22:14,833 and that his mom had died. 225 00:22:16,793 --> 00:22:19,046 I don't know what to make of this. I'm going nuts. 226 00:22:19,129 --> 00:22:21,131 She gave birth to Ha-joon! 227 00:22:21,214 --> 00:22:23,008 How could you not recognize her? 228 00:22:23,091 --> 00:22:25,093 It was a fling I had while horseback riding. 229 00:22:25,177 --> 00:22:26,970 I was young and dumb. 230 00:22:27,054 --> 00:22:28,555 When she first came here, 231 00:22:28,638 --> 00:22:31,433 I really didn't recognize her. It's the truth. 232 00:22:31,516 --> 00:22:33,477 Do you hear yourself? 233 00:22:33,560 --> 00:22:35,479 She was a woman you used to love. 234 00:22:35,562 --> 00:22:37,064 No, I didn't. 235 00:22:38,106 --> 00:22:41,359 This is embarrassing to admit, but it was a short fling. 236 00:22:41,443 --> 00:22:43,820 I looked into her because you were suspicious of her. 237 00:22:44,613 --> 00:22:47,574 And that's when I found out who she actually was. 238 00:22:48,784 --> 00:22:51,411 I'm shocked, but I can't imagine what you're going through. 239 00:22:51,495 --> 00:22:53,246 That's why I wanted to let her go. 240 00:22:53,330 --> 00:22:54,664 Because I have to protect you. 241 00:22:54,748 --> 00:22:57,209 You separated Ha-joon from his mother and faked her death. 242 00:22:57,292 --> 00:22:58,960 I had no idea. 243 00:22:59,711 --> 00:23:01,213 It wasn't my doing. 244 00:23:06,134 --> 00:23:07,344 That woman… 245 00:23:08,845 --> 00:23:10,847 is Ha-joon's birth mother. 246 00:23:10,931 --> 00:23:13,975 Hi-soo. You're his mother. 247 00:23:14,059 --> 00:23:17,062 We need to be selfish in order to protect our son. 248 00:23:17,145 --> 00:23:19,773 She wants revenge. 249 00:23:19,856 --> 00:23:22,859 You mustn't believe anything she says. Get a hold of yourself! 250 00:23:30,867 --> 00:23:32,160 Give me some time alone. 251 00:23:34,204 --> 00:23:35,789 I need to clear my head. 252 00:23:40,043 --> 00:23:41,086 Get out. 253 00:24:19,791 --> 00:24:20,959 What brings you here? 254 00:24:28,091 --> 00:24:30,218 -Is that enough? -Of course not. 255 00:24:31,052 --> 00:24:33,263 But I've made a promise to Hi-soo. 256 00:24:34,890 --> 00:24:39,144 You two shouldn't have done this to someone carrying a baby. 257 00:24:43,440 --> 00:24:44,816 It's my baby. 258 00:24:44,900 --> 00:24:46,151 What's it to you? 259 00:24:48,153 --> 00:24:49,237 Ji-yong. 260 00:24:49,946 --> 00:24:53,617 Keep this up, and I'll kill you myself. 261 00:24:58,079 --> 00:25:00,957 And I'm going to keep her right by my side. 262 00:25:01,041 --> 00:25:02,500 The fake Kang Ja-kyeong. 263 00:25:03,919 --> 00:25:05,378 I'm the one who let her in here, 264 00:25:06,254 --> 00:25:09,758 so I should own up to my own mistake. 265 00:25:14,304 --> 00:25:16,973 I will protect Hyowon. 266 00:26:05,522 --> 00:26:06,564 Mother. 267 00:26:21,246 --> 00:26:23,206 Eat even if you're not hungry, 268 00:26:23,748 --> 00:26:25,917 and laugh even if nothing's funny. 269 00:26:26,668 --> 00:26:28,837 I can't bring myself to tell my mom about this. 270 00:26:29,504 --> 00:26:30,755 She'll be shocked. 271 00:26:32,882 --> 00:26:33,842 Mother. 272 00:26:34,968 --> 00:26:36,845 Can you be my mom just for today? 273 00:26:36,928 --> 00:26:39,514 Of course. That's why I'm here. 274 00:26:41,891 --> 00:26:43,268 What should I do? 275 00:26:45,353 --> 00:26:47,022 The people here terrify me. 276 00:26:48,315 --> 00:26:49,524 They make my skin crawl. 277 00:26:50,817 --> 00:26:53,653 I don't know what's true or not anymore. 278 00:26:55,280 --> 00:26:56,740 I don't know anything. 279 00:26:59,576 --> 00:27:01,619 I want to get to the bottom of this, 280 00:27:03,538 --> 00:27:05,123 but I'm afraid to do so. 281 00:27:07,208 --> 00:27:09,085 I'm scared I might want to run away. 282 00:27:11,087 --> 00:27:12,922 And if I leave this family, 283 00:27:13,506 --> 00:27:15,717 this baby will have no father, 284 00:27:18,053 --> 00:27:19,220 and Ha-joon… 285 00:27:21,264 --> 00:27:22,974 will have no mother. 286 00:27:26,394 --> 00:27:27,979 Actually, that's not true. 287 00:27:30,315 --> 00:27:32,317 He has his birth mother. 288 00:27:37,072 --> 00:27:38,823 What should I do? 289 00:27:38,907 --> 00:27:39,991 Hi-soo. 290 00:27:41,117 --> 00:27:45,955 A child can grow up just as well under one parent. 291 00:27:48,500 --> 00:27:52,170 Everyone is equal before the Lord, but not in this family. 292 00:27:53,713 --> 00:27:55,382 This is their own kingdom. 293 00:27:55,465 --> 00:27:59,344 Under this roof, that baby isn't really yours. 294 00:27:59,427 --> 00:28:01,721 No. It is mine. 295 00:28:01,805 --> 00:28:05,975 Lee Hye-jin had her baby taken away and was kicked out. 296 00:28:07,394 --> 00:28:10,355 I'm not telling you to give up. I'm telling you to be strong. 297 00:28:12,440 --> 00:28:13,608 You're a mother, 298 00:28:14,734 --> 00:28:16,069 so you ought to be. 299 00:28:18,113 --> 00:28:21,991 The Lord has granted women the power to protect their children. 300 00:28:23,493 --> 00:28:24,494 Mother. 301 00:28:27,163 --> 00:28:28,665 I'm going to raise Ha-joon too. 302 00:28:30,417 --> 00:28:31,543 I can, right? 303 00:28:32,710 --> 00:28:33,795 He's… 304 00:28:36,089 --> 00:28:37,257 my son. 305 00:28:50,854 --> 00:28:54,482 Are you going to record us talking and send it to Han Ji-yong as well? 306 00:28:54,566 --> 00:28:58,236 We should stop seeing each other. 307 00:29:03,450 --> 00:29:05,326 S.H. MUSEUM 308 00:29:07,078 --> 00:29:09,831 I did it because I needed money. 309 00:29:10,623 --> 00:29:13,251 You're more foolish than I thought. 310 00:29:13,960 --> 00:29:16,087 How do you think I found out? 311 00:29:17,547 --> 00:29:20,550 I guess Ji-yong used you for his own benefit and discarded you. 312 00:29:22,135 --> 00:29:25,096 You should've made a wiser decision. 313 00:29:25,180 --> 00:29:26,181 Ma'am. 314 00:29:32,312 --> 00:29:33,146 Ma'am. 315 00:29:35,023 --> 00:29:36,107 Use me. 316 00:29:38,067 --> 00:29:40,320 I'll be your loyal dog 317 00:29:40,403 --> 00:29:42,655 when you need me most. 318 00:29:43,323 --> 00:29:44,491 Use me then. 319 00:29:45,909 --> 00:29:47,035 I'll do… 320 00:29:49,621 --> 00:29:50,705 whatever you want. 321 00:30:03,676 --> 00:30:06,387 Your scalp is very tense, ma'am. 322 00:30:07,222 --> 00:30:08,640 Goodness. 323 00:30:09,641 --> 00:30:13,561 That's because I'm always stressed out. 324 00:30:13,645 --> 00:30:17,690 I bet there's no one more stressed than I am. 325 00:30:19,567 --> 00:30:22,111 Of course, there's no one 326 00:30:22,195 --> 00:30:26,241 since they all must be dead from all that stress. 327 00:30:27,367 --> 00:30:28,451 Oh, my. 328 00:30:28,535 --> 00:30:32,163 Hey, I didn't know you had a knack for giving foot massages. 329 00:30:32,247 --> 00:30:34,374 Why didn't you tell me sooner? 330 00:30:35,458 --> 00:30:37,335 I should've used you. 331 00:30:38,419 --> 00:30:41,548 What do you keep your skills and strength hidden for? 332 00:30:43,174 --> 00:30:44,425 God, that feels good. 333 00:30:45,385 --> 00:30:48,263 You now have no choice but to do as I say. 334 00:30:48,972 --> 00:30:50,974 You know what happens if you don't, right? 335 00:30:52,100 --> 00:30:54,811 Don't just massage my big toe. 336 00:30:54,894 --> 00:30:57,897 Massage all of them. Don't play favorites. 337 00:30:57,981 --> 00:31:00,024 Don't. 338 00:31:01,734 --> 00:31:04,654 That's it. 339 00:31:05,613 --> 00:31:08,241 That's ticklish! 340 00:31:17,750 --> 00:31:19,085 Damn it. 341 00:31:20,169 --> 00:31:22,338 God, he's so annoying. 342 00:31:22,422 --> 00:31:25,800 Get me a cup of iced coffee. 343 00:31:28,303 --> 00:31:30,346 I might as well have dinner here too. 344 00:31:32,765 --> 00:31:33,933 Ms. Joo. 345 00:31:35,685 --> 00:31:36,769 Ms. Joo. 346 00:31:39,397 --> 00:31:40,565 Answer me. 347 00:31:42,567 --> 00:31:44,277 Ms. Joo, open the door! 348 00:31:44,360 --> 00:31:45,945 I need to use the bathroom! 349 00:31:46,946 --> 00:31:48,281 Open up! 350 00:31:49,782 --> 00:31:51,242 Open the door! 351 00:31:51,868 --> 00:31:53,995 Open! 352 00:31:54,078 --> 00:31:57,123 Open up! I need to go! 353 00:32:00,501 --> 00:32:01,794 I might pee my pants. 354 00:32:03,171 --> 00:32:05,965 I'm going to do it. You'll have to clean it up. 355 00:32:06,633 --> 00:32:07,675 Okay? 356 00:32:09,552 --> 00:32:10,887 Why are you so taken aback? 357 00:32:12,180 --> 00:32:16,559 It's just that I don't quite understand why you've made that decision. 358 00:32:16,643 --> 00:32:18,394 Stagnant water is bound to rot. 359 00:32:19,145 --> 00:32:21,189 Consider this a transfer of personnel. 360 00:32:21,773 --> 00:32:24,400 Send Kyeong-hye, Seong-tae, and Yu-yeon to Rubato. 361 00:32:24,484 --> 00:32:26,653 And bring all the Rubato maids 362 00:32:26,736 --> 00:32:28,738 and Ms. Kang to our house. 363 00:32:29,781 --> 00:32:32,241 Seong-tae and Kyeong-hye shouldn't work together. 364 00:32:33,242 --> 00:32:35,119 Never mind, ma'am. Understood. 365 00:32:36,120 --> 00:32:38,873 Okay. I understand. 366 00:33:03,481 --> 00:33:04,399 Explain. 367 00:33:06,442 --> 00:33:09,112 Or you can listen to me first then speak your mind. 368 00:33:11,280 --> 00:33:13,199 As Ha-joon's mother, 369 00:33:14,826 --> 00:33:16,828 I'm going to do everything that I have to do. 370 00:33:17,954 --> 00:33:20,164 What would make him happier? 371 00:33:20,248 --> 00:33:22,333 What will hurt him less? 372 00:33:23,960 --> 00:33:26,462 These are what I'll consider whenever I make a decision. 373 00:33:26,546 --> 00:33:27,672 Thank you… 374 00:33:28,548 --> 00:33:30,717 for caring about my son. 375 00:33:31,259 --> 00:33:33,386 Why do you always thank me… 376 00:33:34,721 --> 00:33:36,180 for caring about my own son? 377 00:33:36,264 --> 00:33:38,558 -I gave birth to him. -I raised him. 378 00:33:40,601 --> 00:33:42,061 Is it revenge that you want? 379 00:33:42,687 --> 00:33:43,938 You want to be compensated 380 00:33:44,022 --> 00:33:47,191 for having both your son and your youth snatched away from you. 381 00:33:47,275 --> 00:33:48,526 Go ahead. I won't stop you. 382 00:33:50,194 --> 00:33:51,612 He was sick. 383 00:33:52,822 --> 00:33:54,949 So I had no choice. 384 00:33:55,033 --> 00:33:56,325 I thought this family… 385 00:33:57,285 --> 00:33:58,870 would take good care of him. 386 00:33:59,871 --> 00:34:01,247 That's why I gave him up. 387 00:34:04,333 --> 00:34:07,420 But he was always on my mind, day and night. 388 00:34:07,503 --> 00:34:09,005 It felt like… 389 00:34:09,630 --> 00:34:12,467 my heart was torn and my nails were pulled out. 390 00:34:13,134 --> 00:34:15,219 My heart bled. 391 00:34:15,803 --> 00:34:17,180 So what you want is… 392 00:34:20,975 --> 00:34:22,018 Ha-joon? 393 00:34:24,062 --> 00:34:25,146 Why him? 394 00:34:25,229 --> 00:34:26,689 You should take revenge! 395 00:34:27,273 --> 00:34:29,150 Thank you for raising him all this time. 396 00:34:30,401 --> 00:34:31,819 Let me do it from now on. 397 00:34:32,737 --> 00:34:35,114 -I'm his mother. -No. 398 00:34:36,032 --> 00:34:38,826 He's going to get hurt. Let's not do that. 399 00:34:38,910 --> 00:34:41,412 Why do you think he'll get hurt? 400 00:34:41,496 --> 00:34:43,831 He'll finally be reunited with his real mother. 401 00:34:45,666 --> 00:34:48,669 I'm sure Ha-joon remembers me. 402 00:34:49,420 --> 00:34:50,546 I can feel it. 403 00:34:53,424 --> 00:34:54,509 If… 404 00:34:55,635 --> 00:34:57,637 If you truly care about him, just leave. 405 00:34:58,721 --> 00:35:00,098 They even fabricate DNA. 406 00:35:00,181 --> 00:35:02,391 Don't you know them? They even faked your death! 407 00:35:03,101 --> 00:35:04,936 That's why I have nothing to fear. 408 00:35:06,646 --> 00:35:09,899 I fear only one thing in this world. 409 00:35:11,025 --> 00:35:12,735 Not being able to see Ha-joon. 410 00:35:15,822 --> 00:35:16,697 Just… 411 00:35:24,872 --> 00:35:26,165 have Ji-yong instead. 412 00:35:43,683 --> 00:35:46,144 Hey, she's calling all of us. 413 00:36:00,199 --> 00:36:01,534 She's always like this. 414 00:36:15,756 --> 00:36:18,676 From today on, Ju-yeon and Sang-a 415 00:36:18,759 --> 00:36:20,595 will work here at Cadenza. 416 00:36:20,678 --> 00:36:23,347 And Yu-yeon, you'll move to Rubato. 417 00:36:23,431 --> 00:36:26,184 Seong-tae and Kyeong-hye as well. 418 00:36:26,267 --> 00:36:27,894 -Me too? -Yes. 419 00:36:30,521 --> 00:36:32,315 Why is she suddenly being transferred? 420 00:36:32,899 --> 00:36:34,025 Well… 421 00:36:34,108 --> 00:36:35,693 -Ms. Jung said-- -No. 422 00:36:36,319 --> 00:36:37,445 Yu-yeon will stay here. 423 00:36:37,528 --> 00:36:38,404 No, ma'am. 424 00:36:39,405 --> 00:36:41,407 I'll follow Ms. Jung's orders. 425 00:37:01,594 --> 00:37:03,638 You can't be like that in front of the maids. 426 00:37:03,721 --> 00:37:06,891 Learn to hide your true feelings if you want to succeed. 427 00:37:07,558 --> 00:37:09,769 I have feelings for her. 428 00:37:09,852 --> 00:37:12,605 You can't get tangled up with her. 429 00:37:12,688 --> 00:37:14,607 -It's too late. -You'll be miserable. 430 00:37:14,690 --> 00:37:16,609 It's my life. And I don't care. 431 00:37:17,568 --> 00:37:19,570 I've never been happy in my life anyway, 432 00:37:20,446 --> 00:37:21,989 so I can't get any more miserable. 433 00:37:24,116 --> 00:37:26,202 You don't know what true misery is like. 434 00:37:26,285 --> 00:37:28,329 Don't try so hard to be my mom. 435 00:37:29,413 --> 00:37:30,581 I don't need your advice. 436 00:37:30,665 --> 00:37:33,751 I can already see so clearly how miserable she will be. 437 00:37:33,834 --> 00:37:35,711 I won't let her end up like my mom. 438 00:37:36,671 --> 00:37:39,507 I'm confident about that. I'm not my dad. 439 00:37:39,590 --> 00:37:43,636 Do you truly think so? You'll be put in the same situation. 440 00:37:43,719 --> 00:37:47,473 Sure, she won't end up like your mom. She'll be more miserable. 441 00:37:48,933 --> 00:37:51,352 At least your mom didn't love your dad. 442 00:37:52,937 --> 00:37:54,939 You should stop now, Soo-hyuk. 443 00:37:55,022 --> 00:37:56,565 I'm saying this not for your sake, 444 00:37:57,733 --> 00:37:59,110 but for hers. 445 00:38:00,111 --> 00:38:02,363 You shouldn't make the girl you like… 446 00:38:04,198 --> 00:38:05,491 go through such misery. 447 00:38:16,711 --> 00:38:19,255 Why does she want to transfer them? 448 00:38:19,922 --> 00:38:23,467 I believe her biggest reason is to separate Yu-yeon 449 00:38:23,551 --> 00:38:25,344 from the young master. 450 00:38:25,928 --> 00:38:27,096 If that's not the case, 451 00:38:28,264 --> 00:38:31,892 could there be some other reason? 452 00:38:32,476 --> 00:38:33,311 Maybe? 453 00:38:35,021 --> 00:38:36,230 What's with your eyes? 454 00:38:39,108 --> 00:38:40,192 By the way, 455 00:38:41,902 --> 00:38:46,741 shouldn't we throw a party for Hi-soo since she got pregnant? 456 00:38:46,824 --> 00:38:50,453 I don't think she's been feeling too happy lately. 457 00:38:52,830 --> 00:38:55,291 -Did she find out about something? -Of course not. 458 00:39:01,881 --> 00:39:04,008 They should have many children. 459 00:39:04,091 --> 00:39:05,843 That's what all the wealth is for. 460 00:39:07,553 --> 00:39:12,141 If my husband weren't bedridden like that, he would've been delighted. 461 00:39:13,434 --> 00:39:15,144 You know, he cherished Hi-soo. 462 00:39:17,813 --> 00:39:19,315 Kim Mi-ja, that bitch. 463 00:39:21,567 --> 00:39:23,736 Ma'am, please let me excuse myself. 464 00:39:31,494 --> 00:39:32,328 No. 465 00:39:42,380 --> 00:39:43,381 Hurry, go up. 466 00:39:48,344 --> 00:39:50,638 -Sir, help me. -Close that up well. 467 00:39:50,721 --> 00:39:52,431 Let's do it together. Gosh. 468 00:39:55,476 --> 00:39:56,727 That little… 469 00:40:18,958 --> 00:40:20,960 -Come down once you've unpacked. -Yes, sir. 470 00:40:56,829 --> 00:40:57,872 Where's your mouth? 471 00:40:58,998 --> 00:41:00,749 Mouth. 472 00:41:01,375 --> 00:41:03,878 And your ears? Where are they? 473 00:41:04,587 --> 00:41:06,589 Ears. That's right. 474 00:41:06,672 --> 00:41:08,257 Which one is "banana"? 475 00:41:10,759 --> 00:41:12,219 BANANA 476 00:41:15,014 --> 00:41:17,391 You did well. You're all done now. 477 00:41:23,314 --> 00:41:24,732 Did it hurt a lot? 478 00:41:25,858 --> 00:41:26,901 Are you okay? 479 00:41:29,570 --> 00:41:32,781 The tooth fairy won't give you a new one if you keep crying. 480 00:41:32,865 --> 00:41:33,782 Stop crying now. 481 00:42:34,760 --> 00:42:36,804 -Ma'am. -Oh, my God! 482 00:42:36,887 --> 00:42:39,932 -You startled me. -Why are you so startled? 483 00:42:40,432 --> 00:42:42,393 Why is that thing here? 484 00:42:42,476 --> 00:42:43,686 What thing? 485 00:42:46,480 --> 00:42:48,649 Oh, you mean Ms. Kang? 486 00:42:48,732 --> 00:42:51,944 I told you earlier that she'd be coming here to Cadenza. 487 00:42:52,027 --> 00:42:53,487 Damn it. 488 00:42:54,071 --> 00:42:56,240 Where's Jin-ho? I must speak with him. 489 00:42:56,323 --> 00:42:58,701 -Where is he? -He went to see a nun. 490 00:42:59,285 --> 00:43:00,327 A nun? 491 00:43:00,953 --> 00:43:02,913 He's seeing a nun these days? 492 00:43:02,997 --> 00:43:03,956 Yes. 493 00:43:11,463 --> 00:43:12,881 My name is Han Jin-ho. 494 00:43:12,965 --> 00:43:15,509 I finished my military service in the army 495 00:43:16,093 --> 00:43:17,720 despite having US citizenship. 496 00:43:17,803 --> 00:43:20,222 But I have no plans to get into politics. 497 00:43:21,640 --> 00:43:22,975 My blood type is AB. 498 00:43:23,058 --> 00:43:25,894 You don't have to formally introduce yourself. 499 00:43:26,604 --> 00:43:27,896 Make yourself at home. 500 00:43:27,980 --> 00:43:31,358 Just think of me as a comfortable sofa. 501 00:43:32,693 --> 00:43:34,862 Are you telling me to sit on you? 502 00:43:39,491 --> 00:43:42,328 No. What I mean is… 503 00:43:43,996 --> 00:43:46,582 We tend to relax comfortably on a sofa. 504 00:43:47,082 --> 00:43:48,208 Do that with me. 505 00:43:48,792 --> 00:43:51,128 Oh, I see. 506 00:43:55,132 --> 00:43:56,300 I'm sorry. 507 00:43:59,303 --> 00:44:01,513 Your position at Hyowon Group 508 00:44:01,597 --> 00:44:03,891 must feel burdensome and tough. 509 00:44:03,974 --> 00:44:06,018 Not at all. I feel completely fine. 510 00:44:06,101 --> 00:44:09,396 How so? Your position demands a lot of responsibilities. 511 00:44:11,106 --> 00:44:11,982 Sister. 512 00:44:13,859 --> 00:44:16,945 If I strive so hard in life, 513 00:44:17,488 --> 00:44:19,114 I'll only fall sick like my father. 514 00:44:20,783 --> 00:44:22,409 I don't want that. 515 00:44:23,160 --> 00:44:25,746 You're doing well. Keep contradicting what I say. 516 00:44:27,289 --> 00:44:31,919 My dad's always favored Ji-yong over me. 517 00:44:32,002 --> 00:44:35,172 And today, I finally found out why. 518 00:44:36,840 --> 00:44:37,841 He… 519 00:44:39,259 --> 00:44:41,637 genuinely loved Kim Mi-ja, 520 00:44:42,763 --> 00:44:44,056 Ji-yong's birth mother. 521 00:44:44,932 --> 00:44:48,018 And Ji-yong truly takes after him. 522 00:44:48,727 --> 00:44:50,229 He's living with two women. 523 00:44:50,312 --> 00:44:53,607 But at least my father hid everything in the basement. 524 00:44:53,691 --> 00:44:55,359 How could Ji-yong be so shameless? 525 00:44:55,442 --> 00:44:58,654 Talk about yourself, not others. 526 00:45:04,660 --> 00:45:05,536 I'm… 527 00:45:07,079 --> 00:45:08,247 lonely. 528 00:45:10,082 --> 00:45:12,626 I wish there was someone who could understand me. 529 00:45:17,047 --> 00:45:19,216 Just one person. 530 00:45:46,160 --> 00:45:49,413 Why did you get married to Jin-ho? 531 00:45:49,496 --> 00:45:51,999 I didn't care whom I married. 532 00:45:52,666 --> 00:45:54,710 It didn't matter. 533 00:45:54,793 --> 00:45:58,422 Is it because you desire to rule Hyowon? 534 00:46:00,007 --> 00:46:03,093 I am fully aware of your complete trust… 535 00:46:04,386 --> 00:46:05,387 in Ji-yong. 536 00:46:06,054 --> 00:46:08,390 Ji-yong will never 537 00:46:08,474 --> 00:46:11,226 be my heir. 538 00:46:13,937 --> 00:46:14,980 Be patient. 539 00:46:15,481 --> 00:46:18,317 I don't know why you married my son, 540 00:46:18,400 --> 00:46:21,445 but staying married will be better than getting divorced. 541 00:46:32,956 --> 00:46:35,792 Another board meeting will be held on the third of next month. 542 00:46:36,710 --> 00:46:40,380 Will you continue supporting your brother? 543 00:46:41,173 --> 00:46:42,716 I'm a father of two now. 544 00:46:47,804 --> 00:46:49,598 I should start taking what's mine. 545 00:46:53,560 --> 00:46:55,395 Let's have an emergency board meeting. 546 00:46:55,979 --> 00:46:57,231 The third of next month? 547 00:46:58,398 --> 00:46:59,608 That's too far away. 548 00:47:22,381 --> 00:47:23,382 Ha-joon. 549 00:47:24,299 --> 00:47:25,467 That's your sibling. 550 00:47:28,720 --> 00:47:32,224 Is it a girl or a boy? 551 00:47:33,016 --> 00:47:34,184 I'm not sure. 552 00:47:34,268 --> 00:47:35,936 I'm curious too. 553 00:47:37,104 --> 00:47:39,022 I hope it's a girl. 554 00:47:39,982 --> 00:47:42,276 If it is, she'll be as pretty as your mom. 555 00:48:02,045 --> 00:48:04,423 Ha-joon, this is your mom… 556 00:48:05,882 --> 00:48:09,136 Ha-joon, this is your tutor. I'm in Cadenza. 557 00:48:10,804 --> 00:48:11,847 I miss you. 558 00:48:13,056 --> 00:48:15,726 INCOMING CALL HAN JI-YONG 559 00:48:19,438 --> 00:48:20,397 Hello? 560 00:48:20,480 --> 00:48:22,858 Why are you still there? 561 00:48:26,403 --> 00:48:28,655 Don't you think we should talk face to face? 562 00:48:29,448 --> 00:48:30,949 I'll come to your office. 563 00:48:38,665 --> 00:48:40,208 Ha-joon's birth mother 564 00:48:40,292 --> 00:48:42,044 will come stay at our house. 565 00:48:43,337 --> 00:48:44,421 Who will? 566 00:48:44,504 --> 00:48:46,590 I'll make your wish come true, 567 00:48:47,174 --> 00:48:48,759 so please keep it a secret. 568 00:48:48,842 --> 00:48:51,303 Hi-soo can't know about this. 569 00:48:51,386 --> 00:48:53,263 What the hell are you saying? 570 00:48:53,347 --> 00:48:54,890 Have you gone mad? 571 00:48:54,973 --> 00:48:57,684 I believe he'll grow up well if he's raised devotedly 572 00:48:57,768 --> 00:48:59,728 by his real mother. 573 00:49:00,604 --> 00:49:02,898 -But-- -And she misses him dearly. 574 00:49:03,523 --> 00:49:05,192 As long as you keep your mouth shut, 575 00:49:05,901 --> 00:49:07,486 everything will be okay. 576 00:49:11,531 --> 00:49:12,491 Wait! 577 00:49:16,161 --> 00:49:19,748 Would you have asked for the same favor 578 00:49:20,374 --> 00:49:21,708 if I was your birth mother? 579 00:49:27,839 --> 00:49:29,925 If you were my real mother, 580 00:49:31,426 --> 00:49:33,220 I wouldn't have turned out this way. 581 00:50:00,163 --> 00:50:02,040 -Am I a joke to you? -Of course not. 582 00:50:03,333 --> 00:50:05,210 You make my skin crawl. 583 00:50:06,044 --> 00:50:06,920 You frighten me. 584 00:50:07,003 --> 00:50:09,548 Didn't I tell you to get out of my house? 585 00:50:11,091 --> 00:50:13,844 If you want compensation, I'll give it to you. 586 00:50:13,927 --> 00:50:15,220 How much this time? 587 00:50:16,388 --> 00:50:18,682 I'm no longer who I used to be six years ago. 588 00:50:18,765 --> 00:50:20,934 Do you think money will move me? 589 00:50:21,017 --> 00:50:22,894 Yes, I do. 590 00:50:23,729 --> 00:50:25,397 You gave up your son for it. 591 00:50:28,316 --> 00:50:30,277 How can you say that? 592 00:50:31,695 --> 00:50:33,655 After what your family did to me? 593 00:50:33,739 --> 00:50:35,615 Don't bring up the past I don't remember. 594 00:50:35,699 --> 00:50:37,367 That's where it all began! 595 00:50:43,790 --> 00:50:45,459 Do as you please. 596 00:50:47,210 --> 00:50:50,297 The little generosity left for you for being the mother of my child 597 00:50:51,089 --> 00:50:53,091 will vanish into thin air. 598 00:50:57,220 --> 00:50:59,973 You showed up one day and desired to see Ha-joon. 599 00:51:01,683 --> 00:51:03,310 You asked me to fire his tutor 600 00:51:03,977 --> 00:51:06,396 and said that you'd only stay by his side. 601 00:51:07,939 --> 00:51:11,985 I guess you could say it's my fault for granting your pathetic request. 602 00:51:15,322 --> 00:51:17,282 So I'm the only one guilty here? 603 00:51:18,533 --> 00:51:20,160 Not you? 604 00:51:20,243 --> 00:51:22,412 You're the one who offered to fire the tutor. 605 00:51:23,038 --> 00:51:24,998 Stop what you're doing right now. 606 00:51:25,081 --> 00:51:28,376 -No, I can't do that. Never. -You could die. 607 00:51:33,965 --> 00:51:35,509 You might… 608 00:51:37,385 --> 00:51:39,304 really die this time. 609 00:51:46,686 --> 00:51:48,230 Then I won't go down alone. 610 00:51:54,569 --> 00:51:56,488 This is my final warning. 611 00:51:58,365 --> 00:52:00,033 Don't anger me anymore. 612 00:52:07,791 --> 00:52:10,418 -That's Seo Hi-soo. -Is that really Seo Hi-soo? 613 00:52:11,336 --> 00:52:12,963 No way. It is her. 614 00:52:13,046 --> 00:52:14,506 -She's so beautiful. -She is. 615 00:52:17,092 --> 00:52:19,636 Here's your fried chicken. 616 00:52:19,719 --> 00:52:22,055 -Enjoy. -Here you go. 617 00:52:29,271 --> 00:52:30,939 Our family is so strict, right? 618 00:52:31,857 --> 00:52:32,941 Why? 619 00:52:33,024 --> 00:52:34,901 We can't order in jajangmyeon or chicken. 620 00:52:34,985 --> 00:52:38,113 That's true. They're my favorites. 621 00:52:38,196 --> 00:52:39,656 What about braised short ribs? 622 00:52:40,699 --> 00:52:44,452 That's my favorite among your dishes. 623 00:52:44,536 --> 00:52:48,999 But since I can't have jajangmyeon or chicken whenever I want, 624 00:52:49,082 --> 00:52:50,375 they're more tasty. 625 00:52:51,918 --> 00:52:54,629 It's amazing you and I have the same taste. 626 00:52:54,713 --> 00:52:56,423 You should eat too. 627 00:52:57,090 --> 00:52:59,175 I'm sure the baby wants to have some. 628 00:53:00,385 --> 00:53:01,469 Okay. 629 00:53:07,434 --> 00:53:08,643 Isn't it good? 630 00:53:20,405 --> 00:53:21,615 Ha-joon. 631 00:53:23,408 --> 00:53:24,868 It's true. 632 00:53:28,288 --> 00:53:30,081 I didn't carry you in my womb 633 00:53:30,832 --> 00:53:33,043 like I'm carrying the baby right now. 634 00:53:34,210 --> 00:53:38,506 But ever since I was in my mom's womb, 635 00:53:39,716 --> 00:53:41,593 I was destined to meet you. 636 00:53:43,094 --> 00:53:44,888 That's how I felt when I first saw you. 637 00:53:45,597 --> 00:53:46,681 Me too. 638 00:53:49,517 --> 00:53:51,645 I felt the same way when I first saw you. 639 00:53:52,729 --> 00:53:53,980 I was delighted. 640 00:53:54,773 --> 00:53:57,067 Do you remember when we first met? 641 00:53:58,193 --> 00:53:59,945 You were only three. 642 00:54:01,029 --> 00:54:03,365 Yes. I remember. 643 00:54:03,448 --> 00:54:04,366 Then… 644 00:54:05,992 --> 00:54:08,286 do you also remember 645 00:54:09,329 --> 00:54:10,538 your real mom's face? 646 00:54:15,961 --> 00:54:18,630 I remember her scent. 647 00:54:20,173 --> 00:54:22,258 I didn't recognize her at first. 648 00:54:23,343 --> 00:54:24,219 But… 649 00:54:27,639 --> 00:54:29,891 When I fell off the horse, 650 00:54:31,101 --> 00:54:33,269 I was in her arms for a while. 651 00:54:35,271 --> 00:54:36,606 That's when… 652 00:54:38,024 --> 00:54:39,442 I remembered her scent. 653 00:54:41,403 --> 00:54:42,737 I'm sorry, Mom. 654 00:54:43,655 --> 00:54:45,782 Can I please… 655 00:54:46,908 --> 00:54:48,660 not hate Ms. Kang? 656 00:54:52,163 --> 00:54:53,665 Please… 657 00:54:56,459 --> 00:54:58,545 don't kick her out, Mom. 658 00:55:03,591 --> 00:55:06,177 It must've been so hard for you. 659 00:55:06,928 --> 00:55:08,722 You kept this all to yourself. 660 00:55:12,017 --> 00:55:13,810 You shouldn't have done that. 661 00:55:13,893 --> 00:55:16,813 We promised not to keep secrets from each other. 662 00:55:32,704 --> 00:55:35,623 Why can't I go in? Why? 663 00:55:36,416 --> 00:55:38,001 Why can't I? 664 00:55:42,630 --> 00:55:43,631 I'm… 665 00:55:45,133 --> 00:55:46,092 Ha-joon's… 666 00:55:48,803 --> 00:55:51,473 I'm Ha-joon's… 667 00:56:15,622 --> 00:56:17,957 Mr. Han was adamant about it, 668 00:56:18,041 --> 00:56:19,542 so I had no choice, ma'am. 669 00:56:20,126 --> 00:56:23,088 I told him that you'd moved her to Cadenza, 670 00:56:23,171 --> 00:56:26,299 but he said he could never let her in as Ha-joon's father. 671 00:56:27,050 --> 00:56:28,843 He was very worked up. 672 00:56:29,552 --> 00:56:31,304 I guess you had no choice. 673 00:56:31,387 --> 00:56:32,514 I'm sorry, ma'am. 674 00:56:37,060 --> 00:56:40,105 Thank you for your service. The HR Team will be in touch. 675 00:56:40,814 --> 00:56:42,273 As of today, 676 00:56:43,108 --> 00:56:43,983 you're fired. 677 00:57:32,365 --> 00:57:33,825 Why is she out here? 678 00:57:33,908 --> 00:57:35,660 Mr. Han forbade her from entering. 679 00:57:35,743 --> 00:57:37,370 Escort her inside respectfully. 680 00:57:38,163 --> 00:57:39,873 -But, ma'am. -At once. 681 00:57:40,957 --> 00:57:42,208 Did you not hear me? 682 00:57:43,668 --> 00:57:46,754 I'll take responsibility, so do as I say. 683 00:58:09,068 --> 00:58:10,028 Han Ji-yong. 684 00:58:12,572 --> 00:58:13,823 It was him. 685 00:58:14,532 --> 00:58:16,034 He brought me here. 686 00:58:18,203 --> 00:58:19,287 Don't lie. 687 00:58:23,249 --> 00:58:25,001 He said you had deceived him. 688 00:58:27,420 --> 00:58:29,631 Why would he let you into his own home? 689 00:58:29,714 --> 00:58:31,424 Are you naive? 690 00:58:32,217 --> 00:58:34,177 Or have you read too many scripts? 691 00:58:34,886 --> 00:58:37,722 Did he say that I had plastic surgery to change my face? 692 00:58:39,265 --> 00:58:42,852 Or did he say he didn't recognize me because it was a mere fling? 693 00:58:45,271 --> 00:58:46,314 Ma'am. 694 00:58:46,397 --> 00:58:47,857 Ms. Seo. 695 00:58:51,945 --> 00:58:53,071 You've been… 696 00:58:54,364 --> 00:58:55,448 completely fooled. 697 00:58:57,617 --> 00:58:59,661 You're just trying to mess me up. 698 00:58:59,744 --> 00:59:02,163 You're the one who let me in today. 699 00:59:02,247 --> 00:59:06,543 And he tried to stop me from setting foot in here. 700 00:59:06,626 --> 00:59:10,004 He was probably afraid that I'd tell you this. 701 00:59:10,088 --> 00:59:13,258 Shut up. I don't believe a single word you say. 702 00:59:13,341 --> 00:59:14,551 Ms. Yang is aware as well. 703 00:59:15,468 --> 00:59:18,012 She knows about me. Everything. 704 00:59:19,138 --> 00:59:23,226 Ji-yong and I have been seeing each other for 2 years since 2019. 705 00:59:24,894 --> 00:59:27,772 You can imagine how passionate an old flame could be, can't you? 706 00:59:28,481 --> 00:59:31,150 At first, I even thought of stealing him from you. 707 00:59:32,193 --> 00:59:33,611 I thought he loved me. 708 00:59:35,780 --> 00:59:38,074 I should've learned from my past experience, 709 00:59:38,950 --> 00:59:40,118 but I was foolish. 710 00:59:41,911 --> 00:59:43,788 When he found out that you were pregnant, 711 00:59:44,831 --> 00:59:45,832 he abandoned me. 712 00:59:46,541 --> 00:59:48,042 -Isn't that funny? -Enough! 713 00:59:51,754 --> 00:59:53,006 That man… 714 00:59:54,048 --> 00:59:57,844 is much more dangerous than you think. 715 00:59:59,012 --> 01:00:00,722 Don't you ever trust him. 716 01:00:23,661 --> 01:00:24,996 Ma'am, are you okay? 717 01:00:27,540 --> 01:00:29,709 Should I call a doctor? 718 01:00:31,586 --> 01:00:33,379 I'll bring you some warm water. 719 01:00:33,463 --> 01:00:35,131 Try to calm down. 720 01:00:42,138 --> 01:00:43,973 Would you like to have dinner? 721 01:00:44,057 --> 01:00:46,059 No, I'm not hungry. 722 01:00:46,142 --> 01:00:48,394 Tell Jin-ho to come to my mom's room. 723 01:00:48,978 --> 01:00:49,937 Yes, ma'am. 724 01:00:53,066 --> 01:00:55,276 Director Jung Hyeon-taek told me this. 725 01:00:55,360 --> 01:00:57,362 They're holding an emergency board meeting. 726 01:00:57,445 --> 01:00:59,947 Why? We had a meeting three days ago. 727 01:01:00,031 --> 01:01:05,286 Rumor has it that the directorate will support Ji-yong for the chairman position. 728 01:01:05,370 --> 01:01:07,163 They're turning their backs on Dad. 729 01:01:07,246 --> 01:01:09,791 You saw it at the meeting. Besides, our stocks plummeted. 730 01:01:09,874 --> 01:01:13,378 After Ji-yong took over the bakery, the sales skyrocketed. 731 01:01:13,461 --> 01:01:14,962 So have the semiconductor stocks. 732 01:01:15,046 --> 01:01:18,549 That's my point. He's in charge of the semiconductor. 733 01:01:18,633 --> 01:01:21,928 They think he has outstanding management skills. 734 01:01:22,470 --> 01:01:24,847 And your dirty private life is all over the tabloids. 735 01:01:24,931 --> 01:01:26,391 What are you talking about? 736 01:01:26,474 --> 01:01:28,434 Ji-yong is dirtier than me. 737 01:01:29,227 --> 01:01:30,478 He's living with two women. 738 01:01:31,145 --> 01:01:32,480 Don't worry. 739 01:01:33,606 --> 01:01:34,691 Ji-yong will 740 01:01:34,774 --> 01:01:37,902 tell them that he has no desire to become the chairman. 741 01:01:39,028 --> 01:01:41,948 He already promised me that he'd support Jin-ho. 742 01:01:42,532 --> 01:01:44,534 What are you talking about, Mom? 743 01:01:44,617 --> 01:01:46,911 This is the big picture he had in mind. 744 01:01:47,412 --> 01:01:50,707 He appointed you as the temporary head and sat back and watched. 745 01:01:50,790 --> 01:01:53,710 He wants everyone to know how incompetent you are 746 01:01:53,793 --> 01:01:55,712 so that you'll never set foot again. 747 01:01:56,295 --> 01:01:58,339 Don't you know how merciless he is? 748 01:01:59,298 --> 01:02:01,300 He sat back and watched? What do you mean? 749 01:02:01,384 --> 01:02:02,343 My God. 750 01:02:03,553 --> 01:02:07,473 He told the directorate that he was interested in the position 751 01:02:07,557 --> 01:02:09,600 and that he'd follow their decision. 752 01:02:10,309 --> 01:02:12,895 Making it sound like he isn't that ambitious. 753 01:02:12,979 --> 01:02:16,441 He's going to "follow" their decision. God, that despicable bastard. 754 01:02:17,358 --> 01:02:20,737 That's not right. Ji-yong can't do that to me. 755 01:02:20,820 --> 01:02:23,614 He can't do that to me. He should keep his promise! 756 01:02:41,382 --> 01:02:44,343 Ji-yong, let's meet up. We need to talk. 757 01:02:45,428 --> 01:02:48,181 Let's meet at our hotel's wine bar. I'm going now. 758 01:03:08,493 --> 01:03:09,827 Han Jin-ho… 759 01:03:58,960 --> 01:04:01,087 I wanted to come sooner, but I didn't. 760 01:04:02,964 --> 01:04:04,715 I had to protect my baby. 761 01:04:05,466 --> 01:04:07,093 But I don't have a choice anymore. 762 01:04:07,802 --> 01:04:08,803 So please. 763 01:04:11,305 --> 01:04:12,723 Tell me the truth. 764 01:04:14,308 --> 01:04:15,601 How could you fool me… 765 01:04:17,019 --> 01:04:19,146 when you knew everything? 766 01:04:21,858 --> 01:04:23,484 Tell me everything you know. 767 01:04:26,863 --> 01:04:28,990 It wasn't my idea… 768 01:04:31,284 --> 01:04:32,910 to fake her death. 769 01:04:34,453 --> 01:04:35,746 It was Ji-yong's. 770 01:04:37,456 --> 01:04:39,041 He wanted to do that. 771 01:04:40,334 --> 01:04:42,587 He didn't want his son 772 01:04:42,670 --> 01:04:45,840 to have a confusing childhood like his. 773 01:04:46,382 --> 01:04:49,468 He said faking her death would be better for Ha-joon. 774 01:04:50,636 --> 01:04:53,556 He was seeing you at that time 775 01:04:54,557 --> 01:04:57,602 and wanted you to think that she was dead as well. 776 01:04:58,936 --> 01:05:01,814 He was the one who faked her death, 777 01:05:03,107 --> 01:05:05,151 not me. 778 01:05:06,110 --> 01:05:08,571 He asked me to keep it from you. 779 01:05:11,115 --> 01:05:13,075 He offered a deal. 780 01:05:14,285 --> 01:05:17,163 He promised to let Jin-ho become the chairman 781 01:05:17,830 --> 01:05:22,293 in exchange for keeping that woman's identity a secret. 782 01:05:29,383 --> 01:05:33,054 She gave birth to Ha-joon! How could you not recognize her? 783 01:05:33,137 --> 01:05:35,181 It was a fling I had while horseback riding. 784 01:05:35,264 --> 01:05:36,432 I was young and dumb. 785 01:05:36,515 --> 01:05:37,767 When she first came here, 786 01:05:37,850 --> 01:05:40,227 I really didn't recognize her. It's the truth. 787 01:05:40,311 --> 01:05:42,772 You've been completely fooled. 788 01:05:42,855 --> 01:05:44,357 Don't worry. You're in my arms. 789 01:05:44,440 --> 01:05:47,109 Hi-soo. You're his mother. 790 01:05:47,193 --> 01:05:48,819 She wants revenge. 791 01:05:48,903 --> 01:05:51,155 It wasn't my doing. I found out through my mother. 792 01:05:52,448 --> 01:05:53,324 He… 793 01:05:54,659 --> 01:05:56,452 asked me to keep it from you. 794 01:07:17,116 --> 01:07:18,534 No… 795 01:07:22,163 --> 01:07:23,205 No… 796 01:07:36,385 --> 01:07:39,513 Ma'am, Ms. Seo is… 797 01:07:40,306 --> 01:07:42,433 Please come here right now! 798 01:09:05,766 --> 01:09:08,769 Ji-yong cannot find out that you were the one who told Hi-soo the truth. 799 01:09:08,853 --> 01:09:10,771 But he's bound to find out. 800 01:09:10,855 --> 01:09:13,607 If you were worried about that, how could you tell her that? 801 01:09:13,691 --> 01:09:14,942 And she's with child! 802 01:09:15,025 --> 01:09:16,861 The board will meet tomorrow. 803 01:09:16,944 --> 01:09:20,364 Watch Ji-yong's every move and report back to me. 804 01:09:20,447 --> 01:09:23,409 I'll get engaged. Let's have the ceremony before I change my mind. 805 01:09:23,492 --> 01:09:28,706 Wait until Hi-soo makes her decision. Don't even think about doing anything. 806 01:09:28,789 --> 01:09:31,625 If you keep provoking me, I don't know what I'll do. 807 01:09:31,709 --> 01:09:32,668 Take your best shot. 808 01:09:32,751 --> 01:09:36,755 Subtitle translation by: Soo-ji Kim