1 00:00:15,181 --> 00:00:18,101 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:01:06,357 --> 00:01:07,525 Jangan pergi! 3 00:01:12,822 --> 00:01:15,533 - Puan yang pecat saya. - Jangan pergi. 4 00:01:16,117 --> 00:01:17,035 Saya… 5 00:01:18,244 --> 00:01:20,538 perlu periksa sesuatu. Tolong jangan pergi. 6 00:01:21,122 --> 00:01:23,291 - Kenapa saya perlu ikut? - Demi Ha-joon. 7 00:01:24,876 --> 00:01:26,377 Awak tak risau tentang Ha-joon? 8 00:01:27,629 --> 00:01:30,340 Mereka melampaui batas yang tak sepatutnya 9 00:01:30,423 --> 00:01:31,966 dan membuat yang terlarang. 10 00:01:32,884 --> 00:01:33,885 Baiklah. 11 00:01:35,261 --> 00:01:37,555 Buat masa ini, saya takkan pergi. 12 00:01:38,389 --> 00:01:41,935 Mereka sedang menuju ke arah kemusnahan. 13 00:01:47,273 --> 00:01:50,109 Tuan Jin-ho dah berhenti main loteri. 14 00:01:50,193 --> 00:01:53,029 Apa agaknya hiburan dia sekarang? 15 00:01:53,113 --> 00:01:56,032 Tentu dia ada wanita baru. Semalam dia bermalam di luar. 16 00:01:57,283 --> 00:02:00,495 Tapi Pn. Jung memang nampak jauh berbeza 17 00:02:00,578 --> 00:02:02,413 daripada orang biasa. 18 00:02:02,497 --> 00:02:04,165 Dia bangsawan sebenar. 19 00:02:05,083 --> 00:02:06,668 Berbanding Tuan Jin-ho, 20 00:02:06,751 --> 00:02:10,380 Tuan Ji-yong memang sangat berbeza. 21 00:02:11,214 --> 00:02:12,549 Dia setia pada Pn. Seo. 22 00:02:12,632 --> 00:02:14,717 Personalitinya juga jauh berbeza. 23 00:02:14,801 --> 00:02:16,678 Tapi nak tahu tak? 24 00:02:16,761 --> 00:02:19,848 Sebelum dia kahwini Pn. Seo, dia pernah ada kekasih lain. 25 00:02:19,931 --> 00:02:22,350 - Tipulah. - Mendiang ibu Ha-joon. 26 00:02:22,433 --> 00:02:27,188 Adakah Tuan Muda Soo-hyuk akan ikut jejak mereka juga? 27 00:02:27,272 --> 00:02:29,816 Berkahwin dan bercinta dengan dua wanita berbeza? 28 00:02:29,899 --> 00:02:32,193 Itu tradisi lelaki seperti mereka. 29 00:02:32,277 --> 00:02:33,653 Bukan setakat dua orang. 30 00:02:33,736 --> 00:02:36,990 Isteri sah cuma untuk perniagaan, yang kedua pula isteri sebenar. 31 00:02:37,073 --> 00:02:38,575 Yang ketiga, kekasih sebenar. 32 00:02:38,658 --> 00:02:41,452 - Saya nak jadi orang kedua. - Samalah. 33 00:02:41,536 --> 00:02:44,956 Bagusnya kalau saya ada dua orang lelaki dalam hidup saya. 34 00:02:45,039 --> 00:02:47,208 Tak ada yang mustahil dengan duit. 35 00:02:47,292 --> 00:02:48,543 Mari sini. 36 00:03:07,520 --> 00:03:09,731 Nenek ajak saya bersarapan sama. 37 00:03:09,814 --> 00:03:12,191 - Ya. Silakan. - Okey. 38 00:03:15,445 --> 00:03:17,739 - Mak awak mana? - Berehat. 39 00:03:28,833 --> 00:03:29,834 Kasihan. 40 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 Dia jurulatih tunggang kuda. 41 00:03:37,050 --> 00:03:38,760 Juga pelatih kuda saya. 42 00:03:39,802 --> 00:03:42,597 Puan percaya puan tahu segalanya tentang suami puan? 43 00:03:43,848 --> 00:03:46,726 Puan tak fikir pengetahuan puan itu setakat yang dia benarkan saja? 44 00:03:46,809 --> 00:03:50,563 Itulah maksud saya. Saya tak selesa. 45 00:03:50,647 --> 00:03:54,317 Adakah puan benar-benar sayangkan Ha-joon? 46 00:03:54,817 --> 00:03:56,069 Saya cuma rasa dia melampau. 47 00:03:56,819 --> 00:03:58,196 Perhatiannya terhadap Ha-joon melampau. 48 00:03:59,030 --> 00:04:02,116 Awak nak dia tahu ibu kandungnya dah mati? 49 00:04:02,200 --> 00:04:03,701 Macam mana jika dia masih hidup? 50 00:04:20,051 --> 00:04:21,928 - Saya balik dulu. - Okey. 51 00:04:29,894 --> 00:04:30,979 Kita bertolak. 52 00:04:37,819 --> 00:04:39,404 Inilah dunia saya. 53 00:04:40,530 --> 00:04:41,447 Nampak indahkah? 54 00:04:42,907 --> 00:04:44,033 Ya. 55 00:04:45,159 --> 00:04:47,245 Kamu berdua nampak sepadan. 56 00:05:09,892 --> 00:05:11,060 Ada apa? 57 00:05:12,520 --> 00:05:14,355 Saya nak tanya sesuatu. 58 00:05:14,939 --> 00:05:16,107 Saya dulu. 59 00:05:28,453 --> 00:05:33,041 Awak yang beritahu Soo-hyuk lokasi tempat kerja Yu-yeon. 60 00:05:33,750 --> 00:05:34,625 Kenapa buat begitu? 61 00:05:35,752 --> 00:05:37,837 Saya rasa mereka saling menyukai. 62 00:05:37,920 --> 00:05:39,630 Itulah maksud saya. 63 00:05:39,714 --> 00:05:41,299 Soo-hyuk akan bertunang. 64 00:05:42,091 --> 00:05:43,634 Adakah itu kemahuan dia? 65 00:05:43,718 --> 00:05:44,719 "Kemahuan"? 66 00:05:47,638 --> 00:05:50,558 Makin tinggi status, makin mustahil untuk ikut kemahuan kita. 67 00:05:51,350 --> 00:05:53,019 Kita tak sebebas dulu. 68 00:05:53,561 --> 00:05:55,271 Tapi orang lain fikir sebaliknya. 69 00:05:56,397 --> 00:05:59,108 Semua sama saja. Kes awak saja agak unik. 70 00:05:59,734 --> 00:06:02,403 Awak fikir semua kisah cinta berakhir dengan perkahwinan? 71 00:06:03,112 --> 00:06:05,031 Adakah awak bahagia setelah kahwini 72 00:06:05,823 --> 00:06:06,866 orang yang awak cintai? 73 00:06:08,201 --> 00:06:09,160 Setakat ini, ya. 74 00:06:09,827 --> 00:06:10,870 Baguslah. 75 00:06:11,788 --> 00:06:12,872 Seo-hyun. 76 00:06:12,955 --> 00:06:14,665 Saya tak patut benarkan dia kembali. 77 00:06:14,749 --> 00:06:16,626 Ada orang lain lebih merisaukan saya. 78 00:06:17,752 --> 00:06:20,338 Kang Ja-kyeong. Tutor Ha-joon. 79 00:06:21,964 --> 00:06:24,217 Macam mana dia boleh diterima bekerja di sini? 80 00:06:24,300 --> 00:06:27,136 Apa maksud awak? Saya dah beritahu awak. 81 00:06:27,720 --> 00:06:29,764 Isteri eksekutif Kumpulan Iyeon syorkan dia. 82 00:06:29,847 --> 00:06:31,057 Kumpulan Iyeon? 83 00:06:34,435 --> 00:06:36,020 Saya nak jumpa dia. 84 00:06:36,104 --> 00:06:37,313 Boleh saja. 85 00:06:37,396 --> 00:06:40,191 Tapi boleh saya tahu sebabnya? 86 00:06:43,152 --> 00:06:44,654 Wanita itu… 87 00:06:47,907 --> 00:06:49,117 agak mencurigakan. 88 00:06:50,159 --> 00:06:51,035 Ada bukti? 89 00:06:52,245 --> 00:06:54,622 Tak ada. Cuma naluri saya. 90 00:06:55,498 --> 00:06:56,332 "Naluri"? 91 00:06:56,415 --> 00:06:58,167 Rasa macam dia… 92 00:06:59,127 --> 00:07:02,296 sembunyikan sesuatu yang amat besar. 93 00:07:02,922 --> 00:07:04,715 Saya amat terganggu. 94 00:07:04,799 --> 00:07:05,842 Mungkin… 95 00:07:09,303 --> 00:07:11,305 - Tak ada apa. - Apa? 96 00:07:13,141 --> 00:07:14,475 Saya akan siasat dulu. 97 00:07:16,394 --> 00:07:17,603 Jika awak beritahu saya… 98 00:07:17,687 --> 00:07:21,190 Tolong hubungi Kumpulan Iyeon untuk saya. Saya ada hal lain. 99 00:07:30,408 --> 00:07:32,869 Ini maklumat terperinci tentang Cik Kang Ja-kyeong. 100 00:07:33,453 --> 00:07:34,620 Rekodnya disahkan benar. 101 00:07:35,204 --> 00:07:37,415 Graduan Psikologi Kanak-kanak dari Goldcoast. 102 00:07:38,082 --> 00:07:40,626 Ibu dan adik perempuan didaftar sebagai waris. 103 00:07:40,710 --> 00:07:42,545 Tak pernah berkahwin. 104 00:07:43,337 --> 00:07:44,630 Berhenti kerja? 105 00:07:44,714 --> 00:07:47,300 Susah payah dia datang, kenapa berhenti? 106 00:07:47,383 --> 00:07:49,218 Apa maksud mak? Saya yang pilih dia. 107 00:08:21,876 --> 00:08:27,590 EPISOD 5 DERIA KEENAM 108 00:08:34,180 --> 00:08:37,600 Helo, puan. Saya ketua pembantu rumah, Jang Hye-young. 109 00:08:37,683 --> 00:08:39,060 Helo. 110 00:08:39,143 --> 00:08:42,438 Buat masa ini puan berada di luar negara dan tak dapat membantu. 111 00:08:42,522 --> 00:08:45,816 Katanya dia akan hubungi puan lain kali. 112 00:08:46,692 --> 00:08:47,610 Baiklah. 113 00:08:51,531 --> 00:08:53,658 Apa yang boleh saya bantu puan? 114 00:08:55,451 --> 00:08:57,912 Tentu awak kenal Cik Kang Ja-kyeong. 115 00:08:57,995 --> 00:09:00,540 - Dia bekas tutor di sini. - Sudah tentu. 116 00:09:00,623 --> 00:09:04,252 Dia pembantu kedua-dua cik muda kami di luar negara selama lima tahun. 117 00:09:04,335 --> 00:09:05,419 Lima tahun? 118 00:09:05,503 --> 00:09:07,505 Cik muda sulung ke luar negara lebih awal. 119 00:09:08,172 --> 00:09:12,468 Dari usia 11 hingga 14 tahun, cik muda kami ditemani oleh Cik Kang. 120 00:09:12,552 --> 00:09:15,763 Cik Kang turut uruskan persekolahan asrama cik muda kedua. 121 00:09:15,846 --> 00:09:18,432 Macam mana dengan sebelum itu? 122 00:09:19,100 --> 00:09:21,310 Boleh saya tahu pekerjaannya sebelum itu? 123 00:09:21,394 --> 00:09:24,355 Dia mengasuh anak-anak kakak majikan saya. 124 00:09:24,897 --> 00:09:27,149 Setahu saya dia bertugas dah lebih enam tahun. 125 00:09:27,733 --> 00:09:30,027 Dia bantu tuan muda mereka ke sekolah menengah 126 00:09:30,111 --> 00:09:32,238 sebelum bekerja dengan keluarga ini. 127 00:09:32,863 --> 00:09:35,157 Puan pun tahu, kerahsiaan amat penting. 128 00:09:35,700 --> 00:09:38,744 Cuma individu dengan identiti yang sah saja diambil bekerja. 129 00:09:40,204 --> 00:09:42,373 Nampaknya dia jarang ada di Korea. 130 00:09:43,457 --> 00:09:45,751 Lebih sepuluh tahun di luar negara. 131 00:09:45,835 --> 00:09:47,295 Dia sentiasa di luar negara. 132 00:09:48,004 --> 00:09:50,673 Kerana kami juga ada tutor lain di sini. 133 00:09:51,882 --> 00:09:55,177 Boleh saya lihat gambar dia ketika dia bekerja di sini? 134 00:09:55,761 --> 00:09:56,679 Sebentar. 135 00:10:09,525 --> 00:10:11,027 Orangnya berkebolehan. 136 00:10:11,527 --> 00:10:14,280 Dia asuh mereka dengan baik hingga mereka lebih patuhi dia 137 00:10:14,363 --> 00:10:15,781 berbanding ibu mereka. 138 00:10:33,966 --> 00:10:34,967 Betul. 139 00:10:36,510 --> 00:10:37,887 Tak mungkin. 140 00:10:41,515 --> 00:10:43,601 Apa yang awak fikirkan? 141 00:10:43,684 --> 00:10:44,977 Puan tak apa-apa? 142 00:10:45,811 --> 00:10:47,063 Puan nak pulang? 143 00:10:47,146 --> 00:10:49,273 Tak. Ikut saja jadual. 144 00:10:49,357 --> 00:10:50,358 Baiklah. 145 00:11:47,498 --> 00:11:48,541 Tuan panggil saya? 146 00:11:49,041 --> 00:11:50,751 Apa maksud awak tadi? 147 00:11:54,088 --> 00:11:55,631 Seperti yang tuan dengar, 148 00:11:55,714 --> 00:11:57,091 kamu berdua sepadan. 149 00:11:58,134 --> 00:11:59,844 Kamu berdua setaraf. 150 00:12:00,344 --> 00:12:01,929 Kamu berdua secocok. 151 00:12:02,471 --> 00:12:03,472 Betulkah 152 00:12:04,432 --> 00:12:06,016 kami nampak sepadan? 153 00:12:06,100 --> 00:12:08,436 - Apa yang tuan nak dengar? - Kejujuran awak. 154 00:12:14,483 --> 00:12:15,985 - Saya takkan cakap. - Cakap. 155 00:12:19,155 --> 00:12:20,364 Cakaplah. 156 00:12:26,579 --> 00:12:27,663 Saya rasa… 157 00:12:29,790 --> 00:12:31,208 saya sukakan awak. 158 00:12:42,511 --> 00:12:43,637 Tolong beri laluan. 159 00:12:44,138 --> 00:12:46,056 Awak nak pergi begitu saja? 160 00:12:46,807 --> 00:12:49,101 Saya berterus terang kerana itu permintaan tuan. 161 00:12:50,186 --> 00:12:51,687 Tapi tak ada bezanya. 162 00:12:51,770 --> 00:12:54,440 Dunia kita berdua tetap berbeza. 163 00:12:55,149 --> 00:12:57,401 Saya tak nak tahu tentang dunia tuan. 164 00:12:57,985 --> 00:12:59,487 Awak goncang hidup saya, 165 00:13:00,654 --> 00:13:01,780 tapi tak ada beza? 166 00:13:04,658 --> 00:13:07,620 Apa rasanya hidup dengan gelaran "tuan muda"? 167 00:13:08,621 --> 00:13:11,624 Tuan tahu kadar gaji minimum? Atau harga tambang bas? 168 00:13:11,707 --> 00:13:13,876 Atau kadar faedah pinjaman kolej, bil telefon? 169 00:13:13,959 --> 00:13:16,378 Bagaimana rasanya hidup tanpa perlu ambil peduli? 170 00:13:17,421 --> 00:13:19,131 Saya tak minat dengan hak orang. 171 00:13:20,257 --> 00:13:21,592 Saya pun tak berharap juga. 172 00:13:23,093 --> 00:13:25,137 Jangan goyah dan hidup dalam dunia tuan. 173 00:13:27,223 --> 00:13:28,807 Itu tugas tuan. 174 00:13:32,436 --> 00:13:34,146 Tahulah saya uruskan perasaan saya. 175 00:13:34,980 --> 00:13:36,065 Jangan peduli. 176 00:14:49,013 --> 00:14:50,180 Ada apa? 177 00:14:52,057 --> 00:14:53,517 Bukan nenek kamu, 178 00:14:53,601 --> 00:14:55,561 tapi mak cik yang pecat dia. 179 00:14:57,021 --> 00:14:59,356 Kamu tak tahukah semua urusan di rumah ini 180 00:14:59,440 --> 00:15:01,650 perlukan persetujuan mak cik? 181 00:15:01,734 --> 00:15:03,068 Kenapa sesuka hati pecat dia? 182 00:15:03,152 --> 00:15:04,403 "Sesuka hati"? 183 00:15:04,987 --> 00:15:07,323 Kamu yang bertindak sesuka hati. 184 00:15:08,699 --> 00:15:10,701 Kamu nak dia dipecat sekali lagi? 185 00:15:11,911 --> 00:15:12,870 Tak, bukan? 186 00:15:13,913 --> 00:15:16,290 Jangan buat perkara bodoh. Mak cik memerhati. 187 00:15:30,596 --> 00:15:32,473 - Sahkan dan beritahu saya. - Baiklah. 188 00:15:49,949 --> 00:15:51,367 Pengarah Han, helo. 189 00:15:52,242 --> 00:15:54,536 Boleh bawakan secawan kapucino? 190 00:15:55,788 --> 00:15:56,789 Pastikan ia… 191 00:15:57,831 --> 00:15:58,874 panas. 192 00:16:03,921 --> 00:16:05,297 BIBLE 193 00:16:05,381 --> 00:16:07,549 Waktu itu awak terus fikir 194 00:16:08,300 --> 00:16:12,471 Cik Kang ialah ibu kandung Ha-joon? 195 00:16:14,264 --> 00:16:16,016 Saya tahu bunyinya mengarut. 196 00:16:18,310 --> 00:16:20,354 Tapi itu yang terlintas di fikiran saya. 197 00:16:22,439 --> 00:16:24,650 Walaupun saya dah dapatkan pengesahan 198 00:16:25,359 --> 00:16:28,070 dan sedar semua yang saya fikir ini tak masuk akal, 199 00:16:28,153 --> 00:16:30,280 tapi entah kenapa saya masih tak tenang. 200 00:16:30,364 --> 00:16:33,075 Kadangkala, naluri kita lebih tepat. 201 00:16:33,701 --> 00:16:36,495 Tapi ia juga boleh mengaburi penilaian kita. 202 00:16:37,913 --> 00:16:40,958 Tak mungkin mendiang ibu kandung Ha-joon kembali 203 00:16:41,917 --> 00:16:42,876 sebagai tutor. 204 00:16:45,045 --> 00:16:46,463 Saya pernah fikir… 205 00:16:48,215 --> 00:16:50,342 yang ibu kandung Ha-joon masih hidup. 206 00:16:52,511 --> 00:16:53,554 Pelik, bukan? 207 00:16:54,054 --> 00:16:58,392 Jika orang biasa, mungkin pelik. Tapi ini golongan seperti mereka. 208 00:16:59,893 --> 00:17:01,770 Yang hidup dikatakan mati. 209 00:17:02,813 --> 00:17:04,023 Yang palsu jadi benar. 210 00:17:05,899 --> 00:17:07,985 Kenapa rahib cakap begitu? 211 00:17:09,445 --> 00:17:11,822 Ingatkan rahib akan marah kerana saya merepek. 212 00:17:11,905 --> 00:17:14,533 Cuba lihat jika ada apa-apa yang luar biasa. 213 00:17:15,117 --> 00:17:16,493 Saya tak suka dia. 214 00:17:18,579 --> 00:17:21,957 Saya tak suka dia ada persamaan dengan kekasih lama suami saya. 215 00:17:22,541 --> 00:17:24,585 Dia juga terlalu sayangkan anak saya. 216 00:17:26,253 --> 00:17:28,005 Saya benci diri saya yang curiga. 217 00:17:28,088 --> 00:17:29,631 Tak salah untuk rasa curiga. 218 00:17:30,632 --> 00:17:33,052 Lebih teruk jika percaya membuta tuli. 219 00:17:33,135 --> 00:17:35,304 Eloklah jika awak curiga sejak awal. 220 00:17:35,387 --> 00:17:37,139 Ia boleh halang musibah lebih besar. 221 00:17:40,934 --> 00:17:44,354 "Kebenaran akan membebaskan kamu." 222 00:17:46,940 --> 00:17:48,317 Carilah kebenaran. 223 00:17:53,238 --> 00:17:55,574 Saya baru selesai mesyuarat dengan artis baru. 224 00:17:55,657 --> 00:17:57,409 Kami tak terlalu lewat, bukan? 225 00:17:57,493 --> 00:17:58,702 Tepat pada masanya. 226 00:17:59,369 --> 00:18:01,121 - Helo. - Helo. 227 00:18:01,205 --> 00:18:02,289 Awak dah dengar 228 00:18:02,372 --> 00:18:04,833 tentang Pengarah Hwang Geon-yong dari Hotel Laiza? 229 00:18:05,667 --> 00:18:07,920 Anak bongsu mereka baru lahir, 230 00:18:08,003 --> 00:18:11,381 tapi bayi itu tak seiras ibu bapanya, jadi mereka buat ujian. 231 00:18:11,465 --> 00:18:14,093 Hal itu tersebar dalam industri kewangan 232 00:18:14,176 --> 00:18:15,761 dan mempengaruhi syarikat. 233 00:18:16,553 --> 00:18:19,431 Doktor sekarang memang tak beretika. Itu hal peribadi. 234 00:18:19,515 --> 00:18:21,767 Apa keputusan ujian itu? 235 00:18:21,850 --> 00:18:23,185 Anak kandung mereka. 236 00:18:23,769 --> 00:18:26,647 Tentulah. Isteri dia bukan jenis yang curang. 237 00:18:27,272 --> 00:18:31,860 Baiklah. Hari ini kita akan kaji ayat-ayat daripada Isaiah, bab 40. 238 00:18:31,944 --> 00:18:32,986 - Okey. - Okey. 239 00:18:35,030 --> 00:18:36,115 Maaf. 240 00:18:40,744 --> 00:18:41,787 Helo? 241 00:18:43,413 --> 00:18:45,624 Soo-young, kita bincang di rumah. 242 00:18:46,208 --> 00:18:47,209 Okey. 243 00:19:05,102 --> 00:19:07,563 - Lama tak jumpa. - Betul. 244 00:19:07,646 --> 00:19:10,732 Dah sepuluh tahun kita kenal, tapi awak masih sama. 245 00:19:11,316 --> 00:19:12,317 Terima kasih. 246 00:19:12,401 --> 00:19:14,111 - En. Kim. - Ya. 247 00:19:14,987 --> 00:19:16,280 Berkenaan adik ipar saya. 248 00:19:16,864 --> 00:19:18,115 Pengarah Han Ji-yong? 249 00:19:18,782 --> 00:19:22,578 Awak masih ingat jurulatih wanita yang mengajar di sini lapan tahun lalu? 250 00:19:24,079 --> 00:19:25,998 Lapan tahun lalu… 251 00:19:27,499 --> 00:19:28,792 Cik Lee Hye-jin? 252 00:19:30,294 --> 00:19:33,088 Nama dia Lee Hye-jin? 253 00:19:35,674 --> 00:19:37,384 Ada gambar dia? 254 00:19:37,467 --> 00:19:40,679 Dia berhenti selepas enam bulan. 255 00:19:42,055 --> 00:19:45,225 Tapi kami masih simpan rekodnya. Saya akan cuba periksa. 256 00:19:45,309 --> 00:19:47,853 Kalau ada maklumat, jangan hubungi En. Seo. 257 00:19:47,936 --> 00:19:50,480 - Hubungi saya. - Baiklah. 258 00:20:00,991 --> 00:20:02,618 PENGHANTAR: RAHIB EMMA 259 00:20:02,701 --> 00:20:08,123 Helo, saya Rahib Emma dari Pusat Kebajikan Daoom. 260 00:20:12,502 --> 00:20:17,132 Helo, Cik Lee Hye-jin. Saya Rahib Emma dari Daoom. 261 00:20:25,807 --> 00:20:27,476 Saya ingin maklumkan 262 00:20:27,559 --> 00:20:30,479 bahawa sumbangan anda telah digunakan untuk perkara berikut. 263 00:20:30,562 --> 00:20:32,940 Terima kasih atas sokongan anda. 264 00:20:33,565 --> 00:20:36,818 Saya ingin menjemput ahli Persatuan Ilsin 265 00:20:36,902 --> 00:20:39,780 yang sentiasa menyokong ibu-ibu 266 00:20:39,863 --> 00:20:41,782 ke sebuah jamuan ringkas bersama. 267 00:20:43,033 --> 00:20:45,619 Semoga kehadiran anda akan memeriahkan jamuan kita. 268 00:20:45,702 --> 00:20:48,830 Saya berharap dapat bertemu anda nanti. 269 00:20:54,503 --> 00:20:58,465 LEE HYE-JIN 270 00:21:22,114 --> 00:21:25,033 Apa yang penting sangat hingga awak ganggu kelas saya? 271 00:21:25,993 --> 00:21:27,828 Ha-joon dah ke kelas lacrosse? 272 00:21:33,250 --> 00:21:34,251 Ini. 273 00:21:35,752 --> 00:21:37,546 Katanya ini pemberian Cik Kang. 274 00:21:38,171 --> 00:21:39,006 Jadi? 275 00:21:39,089 --> 00:21:41,383 Saya pujuk Ha-joon supaya beritahu saya. 276 00:21:42,301 --> 00:21:46,471 Katanya Cik Kang suruh dia rahsiakan daripada awak. 277 00:22:07,284 --> 00:22:08,994 - Ha-joon, pergi naik. - Baiklah. 278 00:22:26,887 --> 00:22:28,680 Saya dengar puan ke Kediaman Iyeon. 279 00:22:30,807 --> 00:22:34,644 Saya rapat dengan ketua pembantu rumah di sana. 280 00:22:34,728 --> 00:22:35,896 Sudah tentu. 281 00:22:37,064 --> 00:22:38,440 Lima tahun awak di sana. 282 00:22:41,401 --> 00:22:43,278 Apa yang puan nak tahu? 283 00:22:44,571 --> 00:22:45,947 Puan boleh tanya saya. 284 00:22:46,615 --> 00:22:49,493 Kenapa tak tanya saya saja. Susah-susah saja puan ke sana. 285 00:22:49,576 --> 00:22:51,536 Saya nak sahkan sendiri. 286 00:22:55,832 --> 00:22:57,292 Ha-joon dah beritahu saya. 287 00:22:59,586 --> 00:23:02,005 Terima kasih kerana lindungi anak saya. 288 00:23:02,089 --> 00:23:03,632 Itu tugas saya. 289 00:23:03,715 --> 00:23:06,176 Tapi bukankah awak patut laporkan kepada saya? 290 00:23:07,469 --> 00:23:10,180 Tindakan awak inilah yang buat saya curigai awak. 291 00:23:11,014 --> 00:23:13,391 Baiklah. Anggaplah awak buat begitu 292 00:23:13,475 --> 00:23:15,727 atas rasa bersalah kerana gagal melindungi dia. 293 00:23:19,940 --> 00:23:21,483 Kenapa hadiahkan rantai ini? 294 00:23:24,444 --> 00:23:25,612 Kenapa awak diam? 295 00:23:27,072 --> 00:23:28,532 Untuk pastikan Ha-joon selamat. 296 00:23:29,533 --> 00:23:31,201 Saya tak nak dia tercedera. 297 00:23:31,910 --> 00:23:33,453 Setiap kali memakai rantai itu, 298 00:23:33,537 --> 00:23:35,038 saya tak pernah cedera. 299 00:23:37,124 --> 00:23:38,166 Tapi kenapa… 300 00:23:41,378 --> 00:23:43,505 Kenapa suruh Ha-joon rahsiakan hal ini? 301 00:23:44,089 --> 00:23:47,676 Apa sebabnya awak suruh dia buat begitu? Jawab sekarang juga! 302 00:23:48,552 --> 00:23:51,263 Sebab saya fikir ia akan buat puan melenting. 303 00:23:52,097 --> 00:23:55,100 Jadi awak tahu perkara ini akan buat saya melenting. 304 00:23:55,851 --> 00:23:56,685 Ya. 305 00:23:57,853 --> 00:24:01,273 Ha-joon sangat berbeza daripada kanak-kanak lain. 306 00:24:02,816 --> 00:24:05,026 Apa yang istimewa tentang anak saya? 307 00:24:05,735 --> 00:24:06,903 Hati saya… 308 00:24:08,655 --> 00:24:09,781 tersentuh… 309 00:24:10,782 --> 00:24:11,700 melihat dia. 310 00:24:12,617 --> 00:24:14,035 Tapi kenapa? 311 00:24:15,495 --> 00:24:17,205 Puan begitu juga. 312 00:24:17,789 --> 00:24:21,126 Walaupun anak tiri, tapi puan benar-benar sayangkan dia. 313 00:24:22,377 --> 00:24:23,461 Dia… 314 00:24:24,254 --> 00:24:26,214 seorang anak 315 00:24:26,298 --> 00:24:27,132 yang sangat manis. 316 00:24:31,386 --> 00:24:32,971 Saya melampau batas. 317 00:24:33,054 --> 00:24:34,931 Saya akan lebih berhati-hati. 318 00:24:37,309 --> 00:24:41,688 Adakah awak faham perasaan saya sehingga terpaksa buat awak minta maaf? 319 00:24:43,315 --> 00:24:45,692 Jangan ajar Ha-joon untuk berahsia lagi. 320 00:24:46,693 --> 00:24:48,904 Rahsia melahirkan ikatan istimewa. 321 00:24:49,571 --> 00:24:50,822 Baiklah. 322 00:25:07,297 --> 00:25:08,673 Helo. 323 00:25:10,842 --> 00:25:12,761 - Karya Julian dah sampai? - Ya. 324 00:25:12,844 --> 00:25:15,388 Hubungi Pengarah Cho Ki-hyeon di NBK. 325 00:25:15,472 --> 00:25:18,350 Ia akan digantung di pejabat. Periksa dinding dan lampu. 326 00:25:19,142 --> 00:25:23,063 Gas Station karya Ed Valen akan dijual pada harga USD350,000. 327 00:25:23,146 --> 00:25:24,147 Boleh kita teruskan? 328 00:25:24,231 --> 00:25:25,607 Mereka boleh rendahkan harga. 329 00:25:25,690 --> 00:25:28,068 Kekalkan harga karya Lee Seung-ju. 330 00:25:28,151 --> 00:25:29,194 Baiklah. 331 00:25:33,281 --> 00:25:40,080 PAMERAN KHAS DI KOREA 332 00:25:53,551 --> 00:25:56,638 REVOLUSI OLEH CHOI SUZY 333 00:26:02,352 --> 00:26:03,520 Awal awak balik. 334 00:26:11,403 --> 00:26:13,905 Dah lama saya nak tanya awak. 335 00:26:16,324 --> 00:26:17,450 Kenapa kahwini saya? 336 00:26:18,618 --> 00:26:21,538 Saya rasa awak tak berharap saya akan gantikan ayah. 337 00:26:22,080 --> 00:26:23,623 Awak tak rapat dengan Soo-hyuk. 338 00:26:23,707 --> 00:26:25,250 Jadi tentu bukan kerana dia. 339 00:26:25,917 --> 00:26:28,169 Jelas sekali awak tak cintakan saya. 340 00:26:28,878 --> 00:26:30,171 Jadi kenapa? 341 00:26:34,342 --> 00:26:35,969 Itulah sebabnya. 342 00:26:36,636 --> 00:26:38,847 Jika kita bercerai, semua kata-kata awak tadi 343 00:26:38,930 --> 00:26:40,849 akan tersebar ke luar sana. 344 00:26:40,932 --> 00:26:42,892 Perkara yang dibiar tanpa peduli 345 00:26:43,435 --> 00:26:45,645 akan terbongkar apabila diusik. 346 00:26:50,859 --> 00:26:52,819 Seperkara lagi. 347 00:26:52,902 --> 00:26:55,238 Sekali lagi awak mabuk dan buat perangai, 348 00:26:55,322 --> 00:26:57,615 awak akan ke pusat pemulihan alkohol. 349 00:26:58,241 --> 00:27:01,286 Memang betul, saya tak berharap awak jadi pengerusi. 350 00:27:01,870 --> 00:27:03,913 Ini amaran pertama dan terakhir. 351 00:27:04,789 --> 00:27:05,790 Tolong ingat. 352 00:27:08,460 --> 00:27:10,378 Kita perlu jumpa keluarga A-rim. 353 00:27:10,462 --> 00:27:12,714 Tak manis untuk ibu tiri pergi sendirian. 354 00:27:13,965 --> 00:27:15,592 Soo-hyuk setuju nak bertunang? 355 00:27:17,635 --> 00:27:20,472 Kita perlu pastikan dia setuju. Itu untuk kebaikan awak juga. 356 00:27:36,905 --> 00:27:38,031 Cik Han. 357 00:27:38,114 --> 00:27:39,824 Saya Seong-su dari Berita Hiburan Shinilgan. 358 00:27:39,908 --> 00:27:42,619 Pekerja awak hubungi pihak kami untuk temu bual. 359 00:27:44,412 --> 00:27:45,330 Oh, ya. 360 00:27:45,413 --> 00:27:46,998 Awak dah letak jawatan. 361 00:27:51,169 --> 00:27:52,796 Saya takkan tanya apa-apa. 362 00:27:54,172 --> 00:27:56,549 Awak cuma perlu sahkan hal anak Seo Hi-soo. 363 00:27:57,300 --> 00:27:58,760 Dia anak tiri, bukan? 364 00:27:58,843 --> 00:28:00,470 Saya ada maklumat, 365 00:28:00,553 --> 00:28:04,057 tapi saya perlukan maklumat orang dalam untuk siarkan artikel ini. 366 00:28:17,028 --> 00:28:18,029 Hi-soo. 367 00:28:18,571 --> 00:28:20,865 Awak tak nak makan tanpa Tuan Han? 368 00:28:22,659 --> 00:28:23,535 Betul juga. 369 00:28:23,618 --> 00:28:25,245 Awak nak makan sesuatu? 370 00:28:29,332 --> 00:28:31,668 - Epal Jonathan? - Epal Jonathan? 371 00:28:45,098 --> 00:28:46,099 Hi-soo. 372 00:28:47,308 --> 00:28:48,351 Saya ini. 373 00:28:50,145 --> 00:28:51,271 Saya nak jumpa awak. 374 00:29:06,828 --> 00:29:07,704 Beritahu saya. 375 00:29:08,455 --> 00:29:09,831 Awak dah dapat jawapan? 376 00:29:10,582 --> 00:29:11,624 Saya tak pasti. 377 00:29:13,168 --> 00:29:15,545 Satu soalan terjawab, satu lagi muncul. 378 00:29:15,628 --> 00:29:18,423 Kumpulan Iyeon tak beri jawapan yang memuaskan? 379 00:29:18,506 --> 00:29:19,841 Cuba ceritakan. 380 00:29:21,009 --> 00:29:22,010 Seo-hyun. 381 00:29:25,555 --> 00:29:26,890 Awak pernah jumpa ibu dia? 382 00:29:28,600 --> 00:29:30,018 Saya cuma tahu 383 00:29:31,019 --> 00:29:33,104 dia bekas jurulatih tunggang kuda Ji-yong. 384 00:29:33,688 --> 00:29:36,107 Cuma mak saja yang pernah jumpa ibu kandung Ha-joon. 385 00:29:37,567 --> 00:29:38,401 Apa? 386 00:29:53,917 --> 00:29:57,128 Ketika Ji-yong di England, dia muncul secara mengejut 387 00:29:57,212 --> 00:29:58,880 bersama Ha-joon. 388 00:30:00,006 --> 00:30:03,468 Mak tak benarkan ibu kandung Ha-joon untuk jejakkan kaki ke sini. 389 00:30:04,677 --> 00:30:06,846 Mak turut pastikan dia tak hubungi sesiapa. 390 00:30:06,930 --> 00:30:09,557 Kenapa mak buat begitu? 391 00:30:09,641 --> 00:30:13,019 Ini isu anak luar nikah jadi ia perlu dirahsiakan. 392 00:30:13,102 --> 00:30:15,730 Lagipun mak juga amat sensitif tentang isu ini. 393 00:30:17,649 --> 00:30:21,736 Sementara pengesahan dibuat, dia tinggal di vila di Gwacheon. 394 00:30:22,320 --> 00:30:26,032 Cuma mak saja tahu perkara yang berlaku 395 00:30:27,116 --> 00:30:29,035 dan jika dia ditemani sesiapa. 396 00:30:33,665 --> 00:30:36,125 Dia tinggalkan Ha-joon 397 00:30:38,127 --> 00:30:40,338 dan selepas itu dia terkorban dalam kemalangan. 398 00:30:42,507 --> 00:30:45,426 Apa yang menimpa nasib ibu kandung Ha-joon? 399 00:30:45,510 --> 00:30:47,595 Jika itu soalan awak, awak takkan dapat 400 00:30:47,679 --> 00:30:49,389 jawapannya daripada mak. 401 00:30:49,973 --> 00:30:53,351 - Kenapa? - Kerana perbuatannya itu tak bermoral. 402 00:30:54,352 --> 00:30:55,520 Dia takkan buka mulut. 403 00:30:57,605 --> 00:30:59,649 Adakah mak yang bertindak kejam? 404 00:31:00,692 --> 00:31:01,693 Atau… 405 00:31:02,527 --> 00:31:04,571 wanita itu yang tinggalkan Ha-joon? 406 00:31:10,201 --> 00:31:13,997 Tentu mendiang saja yang tahu jawapannya. 407 00:31:15,373 --> 00:31:16,291 Betul. 408 00:31:16,875 --> 00:31:18,167 Saya balik dulu. 409 00:31:18,251 --> 00:31:19,210 Hi-soo. 410 00:31:27,385 --> 00:31:28,636 Adakah 411 00:31:28,720 --> 00:31:32,974 awak fikir Kang Ja-kyeong ialah ibu kandung Ha-joon? 412 00:32:06,633 --> 00:32:07,717 Masuklah. 413 00:32:30,823 --> 00:32:32,033 Lama awak tunggu? 414 00:32:32,659 --> 00:32:33,701 Taklah. 415 00:32:34,744 --> 00:32:37,121 Koktel coklat pahit gaya lama untuk dia. 416 00:32:37,205 --> 00:32:38,164 Baiklah. 417 00:32:38,247 --> 00:32:40,500 Koktel ini sesuai dengan awak. 418 00:32:40,583 --> 00:32:41,584 Walaupun manis, 419 00:32:41,668 --> 00:32:44,087 tapi tonik Angostura menjadikan ia pahit. 420 00:32:44,170 --> 00:32:46,506 Tapi sekali minum, kita takkan lupa. 421 00:32:47,131 --> 00:32:49,425 Saya rasa ia lebih sesuai dengan awak. 422 00:32:58,643 --> 00:32:59,894 Gembira jumpa Ha-joon? 423 00:32:59,978 --> 00:33:01,396 Tersangat gembira. 424 00:33:03,189 --> 00:33:04,273 Saya gembira. 425 00:33:06,651 --> 00:33:08,319 Awak cakap awak dihalau. 426 00:33:08,903 --> 00:33:11,948 Kenapa awak buat begitu? 427 00:33:12,532 --> 00:33:13,700 Perlukah awak tanya? 428 00:33:14,701 --> 00:33:15,827 Saya ibu dia. 429 00:33:19,497 --> 00:33:21,124 Saya tak sanggup hidup begini. 430 00:33:21,708 --> 00:33:22,625 Saya… 431 00:33:23,793 --> 00:33:25,128 nakkan hak saya. 432 00:33:30,591 --> 00:33:31,634 Hak awak? 433 00:33:33,177 --> 00:33:34,303 Apa maksud awak? 434 00:33:34,387 --> 00:33:37,140 Anak saya, kekasih saya. 435 00:33:38,307 --> 00:33:39,726 Masa lalu saya. 436 00:33:40,727 --> 00:33:41,602 Semuanya. 437 00:33:41,686 --> 00:33:43,479 Awak patut terus jadi tutor. 438 00:33:44,063 --> 00:33:45,690 Kuatkan diri awak. 439 00:33:45,773 --> 00:33:47,483 Saya tak suka perkara rumit. 440 00:33:47,567 --> 00:33:49,068 Kenapa saya perlu buat begitu? 441 00:33:50,069 --> 00:33:51,696 Saya ibu kandung Ha-joon. 442 00:33:51,779 --> 00:33:53,906 Awak nak saya ikut telunjuk isteri awak? 443 00:33:57,368 --> 00:33:58,995 Saya akan beritahu dia. 444 00:34:03,666 --> 00:34:04,709 Hal sebenar. 445 00:34:04,792 --> 00:34:07,545 Awak tak fikir ia akan beri kesan terhadap Ha-joon? 446 00:34:09,756 --> 00:34:11,632 Jangan apa-apakan anak saya. 447 00:34:11,716 --> 00:34:12,759 Dia anak saya juga. 448 00:34:18,264 --> 00:34:21,017 Apa sebabnya awak bawa saya ke rumah awak? 449 00:34:24,395 --> 00:34:25,980 Awak ibu kandung Ha-joon. 450 00:34:26,981 --> 00:34:28,232 Penjaganya, Hi-soo. 451 00:34:29,400 --> 00:34:31,652 Saya nak kita hidup bersama demi Ha-joon. 452 00:34:33,154 --> 00:34:35,281 Barulah anak saya akan sempurna. 453 00:34:53,758 --> 00:34:55,718 Kalah lagi. 454 00:35:12,527 --> 00:35:13,528 Mak. 455 00:35:15,988 --> 00:35:17,532 Saya takkan berkias. 456 00:35:18,783 --> 00:35:19,784 Saya nak tahu 457 00:35:20,910 --> 00:35:22,829 nama dan tarikh lahir ibu kandung Ha-joon. 458 00:35:22,912 --> 00:35:24,288 Kamu fikir mak tahu? 459 00:35:25,289 --> 00:35:27,792 Dah lama dia putuskan hubungan dengan keluarga ini. 460 00:35:27,875 --> 00:35:30,169 Manalah mak tahu di mana dia berada sekarang. 461 00:35:30,920 --> 00:35:33,464 Saya tak tanya tentang keadaan dia sekarang. 462 00:35:34,173 --> 00:35:35,174 Sebab dia dah mati. 463 00:35:37,093 --> 00:35:39,428 Betul, dia dah mati. 464 00:35:39,512 --> 00:35:41,514 Tapi apa maksud mak tadi? 465 00:35:41,597 --> 00:35:45,810 Apa yang kamu nak sebenarnya dah lewat malam begini? 466 00:35:45,893 --> 00:35:47,228 Kenapa cari pasal? 467 00:35:47,311 --> 00:35:49,647 Adakah kamu iri hati kerana Ji-yong 468 00:35:49,730 --> 00:35:51,691 - tak jadi wakil pengerusi? - Mak! 469 00:35:52,191 --> 00:35:54,652 Mak tak suka bercakap tentang dia! 470 00:35:54,735 --> 00:35:56,070 Tapi kenapa tiba-tiba saja? 471 00:35:56,988 --> 00:35:59,949 Dia tak ada dalam sijil kelahiran Ha-joon. 472 00:36:00,032 --> 00:36:02,285 Ha-joon dibawa ke sini sebelum didaftarkan. 473 00:36:02,368 --> 00:36:04,203 Kami yang daftarkan kelahirannya. 474 00:36:04,287 --> 00:36:06,205 Kamu pun tahu tentang ini. 475 00:36:06,956 --> 00:36:10,418 Adakah dia yang pilih untuk tinggalkan Ha-joon? 476 00:36:11,586 --> 00:36:13,462 Katanya dia tak mampu besarkan Ha-joon. 477 00:36:14,589 --> 00:36:17,300 Saya nak tengok gambar dia. Mak ada gambar dia? 478 00:36:18,217 --> 00:36:19,760 Kenapa mak nak simpan gambar dia? 479 00:36:19,844 --> 00:36:22,346 Kenapa mak nak simpan gambar orang dah mati? 480 00:36:22,430 --> 00:36:24,599 Mengarut betul. 481 00:36:48,956 --> 00:36:50,625 Eloklah jika awak curiga sejak awal. 482 00:36:51,250 --> 00:36:53,669 Ia boleh halang musibah lebih besar. 483 00:36:53,753 --> 00:36:55,546 Carilah kebenaran. 484 00:37:21,197 --> 00:37:22,156 Aduhai. 485 00:37:45,763 --> 00:37:46,889 Aduhai. 486 00:37:48,432 --> 00:37:52,436 Kenapa dia tanya tentang gambar perempuan itu? 487 00:37:52,520 --> 00:37:55,064 Aduhai, macam tahu saja. 488 00:38:06,784 --> 00:38:07,868 Awak. 489 00:38:09,078 --> 00:38:10,162 Begini. 490 00:38:11,247 --> 00:38:12,581 Dengar sini. 491 00:38:13,541 --> 00:38:17,420 Tentang pelatih kuda yang keluar dengan Ji-yong dulu. 492 00:38:18,004 --> 00:38:19,338 Awak ingat lagi? 493 00:38:19,422 --> 00:38:20,798 Tak, saya tak ingat. 494 00:38:21,465 --> 00:38:24,635 Waktu itu Pengerusi Han ke Jerman untuk rawatan Lumedica 495 00:38:24,719 --> 00:38:27,305 dan saya temani dia selama sebulan. 496 00:38:27,888 --> 00:38:28,889 Betul juga. 497 00:38:29,390 --> 00:38:30,558 Waktu itukah? 498 00:38:30,641 --> 00:38:33,102 Puan berkeras enggan temani Pengerusi Han 499 00:38:33,185 --> 00:38:34,979 dan suruh saya gantikan puan. 500 00:38:35,062 --> 00:38:36,814 Apabila kami pulang, 501 00:38:36,897 --> 00:38:40,151 puan muncul bersama Ha-joon di sisi 502 00:38:40,234 --> 00:38:42,611 dan puan bawa dia ke Cadenza. 503 00:38:42,695 --> 00:38:46,615 Awak tak ingat apa-apa selain itu? 504 00:38:46,699 --> 00:38:47,867 Kenapa puan tanya? 505 00:38:48,701 --> 00:38:50,953 Puan ingin adakan upacara sembahyang untuk dia? 506 00:38:51,037 --> 00:38:52,663 Jangan mengarut. 507 00:38:52,747 --> 00:38:54,582 Jangan banyak tanya. 508 00:38:54,665 --> 00:38:57,001 Saya tanya sebab saya tak ingat nama dia. 509 00:38:57,084 --> 00:38:58,461 Kosongkan tong sampah ini. 510 00:38:58,544 --> 00:38:59,754 Baik, puan. 511 00:39:54,475 --> 00:39:55,476 Ha-joon. 512 00:39:58,312 --> 00:40:01,816 Kenapa tak beritahu mak tentang rantai ini? 513 00:40:04,985 --> 00:40:06,362 Kenapa rahsiakan daripada mak? 514 00:40:06,946 --> 00:40:08,531 Kenapa mak perlu tahu semuanya? 515 00:40:11,492 --> 00:40:13,285 Ingat lagi pesanan mak? 516 00:40:13,369 --> 00:40:16,997 Kita tak boleh terima pemberian orang asing begitu saja. 517 00:40:17,081 --> 00:40:18,999 Cik Kang orang asingkah? 518 00:40:20,501 --> 00:40:22,253 - Apa? - Mak… 519 00:40:23,921 --> 00:40:25,172 tak tahu apa-apa. 520 00:40:25,756 --> 00:40:27,716 - Ha-joon. - Saya nak bersendirian. 521 00:40:27,800 --> 00:40:29,051 Tolong keluar. 522 00:40:49,363 --> 00:40:50,948 SIJIL KELAHIRAN NAMA: HAN-HA-JOON 523 00:40:51,031 --> 00:40:53,951 NAMA BAPA: HAN JI-YONG NAMA IBU: 524 00:41:27,485 --> 00:41:29,069 Wartawan Im, saya ini. 525 00:41:56,847 --> 00:41:58,307 Siapa dia? 526 00:41:58,807 --> 00:42:01,352 Pekerja kafe di hotel. 527 00:42:01,435 --> 00:42:04,480 Dia bukan pekerja tetap, tapi pekerja kontrak. 528 00:42:04,563 --> 00:42:05,773 Nak saya uruskannya? 529 00:42:06,732 --> 00:42:08,317 Biarkan saja. 530 00:42:08,400 --> 00:42:09,318 Apa? 531 00:42:10,653 --> 00:42:13,405 Dalam ekosistem juga ada rantaian makanan. 532 00:42:14,365 --> 00:42:16,242 Biarlah ia mengikut kitaran sepatutnya. 533 00:42:18,786 --> 00:42:20,663 Ia takkan pergi jauh. 534 00:42:21,539 --> 00:42:22,915 Baiklah. 535 00:42:39,306 --> 00:42:40,391 Tempat ini… 536 00:42:41,517 --> 00:42:43,018 bak hutan yang indah. 537 00:42:46,146 --> 00:42:48,524 Jika nak selamat, jaga mulut dan kelakuan. 538 00:42:48,607 --> 00:42:49,608 Awak faham? 539 00:44:01,722 --> 00:44:02,806 Mula! 540 00:45:26,849 --> 00:45:27,891 Sayang. 541 00:45:29,685 --> 00:45:31,103 Kenapa tak tidur lagi? 542 00:45:31,687 --> 00:45:33,272 Saya tunggu awak. 543 00:45:35,482 --> 00:45:36,442 Saya ada soalan. 544 00:45:48,996 --> 00:45:52,124 Cik Kang hadiahkan rantai ini kepada Ha-joon. 545 00:45:55,627 --> 00:45:56,712 Awak tak kenal? 546 00:45:58,422 --> 00:46:00,257 Dalam gambar awak menunggang kuda 547 00:46:01,592 --> 00:46:03,677 awak pakai rantai yang sama. 548 00:46:06,805 --> 00:46:07,848 Ini… 549 00:46:08,432 --> 00:46:10,476 Nampaknya Cik Kang tunggang kuda juga. 550 00:46:10,559 --> 00:46:13,520 Penunggang kuda anggap rantai ini seperti simbol tuah. 551 00:46:13,604 --> 00:46:16,064 Mungkin nampak sama, tapi corak dalamnya berbeza. 552 00:46:19,651 --> 00:46:20,652 Gila saya dibuatnya. 553 00:46:23,989 --> 00:46:27,743 Awak pasti terkejut jika tahu apa yang bermain di fikiran saya. 554 00:46:27,826 --> 00:46:29,745 Awak tahu apa yang saya fikirkan? 555 00:46:33,457 --> 00:46:35,959 Beritahulah saya. 556 00:46:40,130 --> 00:46:41,340 Ibu kandung Ha-joon… 557 00:46:43,759 --> 00:46:44,885 Betulkah dia dah mati? 558 00:46:44,968 --> 00:46:46,220 Tak baik tanya begitu. 559 00:46:46,303 --> 00:46:47,846 Ya, tapi saya dah nak gila. 560 00:46:50,557 --> 00:46:51,642 Jawab. 561 00:46:56,897 --> 00:46:59,441 Ya, dia dah mati. 562 00:47:01,693 --> 00:47:03,946 Apa yang awak fikirkan? 563 00:47:10,744 --> 00:47:12,287 Ibu kandung Ha-joon 564 00:47:13,747 --> 00:47:15,499 dan kekasih lama awak. 565 00:47:18,627 --> 00:47:20,462 Entah kenapa saya rasa dia Cik Kang. 566 00:47:24,466 --> 00:47:25,926 Mengarut. Awak tahu, bukan? 567 00:47:26,927 --> 00:47:29,388 Mencurigai orang lain tanpa sebarang bukti 568 00:47:30,180 --> 00:47:31,640 adalah tindakan merosakkan. 569 00:47:31,723 --> 00:47:33,892 Bukan saja saya, 570 00:47:33,976 --> 00:47:35,519 tapi awak dan orang itu juga. 571 00:47:35,602 --> 00:47:37,145 Saya tahu ini tak masuk akal, 572 00:47:37,646 --> 00:47:39,898 tapi saya tak pernah rasa sebegini runsing. 573 00:47:40,816 --> 00:47:43,485 Tak masuk akal. Jadi awak fikir, 574 00:47:43,569 --> 00:47:45,988 saya tipu awak dan bawa dia ke rumah ini? 575 00:47:50,200 --> 00:47:51,910 Saya tak nak bayangkan. 576 00:48:00,836 --> 00:48:02,087 Siapa namanya? 577 00:48:06,300 --> 00:48:08,385 Saya patut tahu nama dia. 578 00:48:09,177 --> 00:48:10,929 Dia yang lahirkan Ha-joon. 579 00:48:24,526 --> 00:48:25,527 Lee… 580 00:48:26,987 --> 00:48:27,904 Hye-jin. 581 00:48:32,409 --> 00:48:33,368 Lee Hye-jin. 582 00:48:37,956 --> 00:48:39,875 Apa yang merunsingkan awak? 583 00:48:41,793 --> 00:48:43,754 Awak masih runsing walaupun saya di sini? 584 00:48:46,673 --> 00:48:47,674 Percayalah pada saya. 585 00:49:45,023 --> 00:49:46,191 Soo-young beritahu saya 586 00:49:46,900 --> 00:49:48,318 awak nak makan epal ini. 587 00:50:29,526 --> 00:50:30,527 Puan. 588 00:50:31,570 --> 00:50:33,613 Terima kasih kerana terima saya semula. 589 00:50:35,741 --> 00:50:38,910 Saya ingin pulangkan wang ini. 590 00:50:47,711 --> 00:50:48,628 Cik Kim. 591 00:50:49,921 --> 00:50:52,674 - Ya. - Majikan dan pekerja. 592 00:50:52,758 --> 00:50:55,343 Awak memang tak faham asas hubungan majikan dan pekerja 593 00:50:55,427 --> 00:50:57,804 atau awak cuba guna pendekatan lain 594 00:50:57,888 --> 00:50:59,765 untuk ubah hubungan ini? 595 00:51:01,016 --> 00:51:02,017 Apa maksud puan? 596 00:51:02,100 --> 00:51:03,727 Siapa awak… 597 00:51:05,812 --> 00:51:07,606 untuk pulangkan duit saya 598 00:51:08,482 --> 00:51:09,858 dan mencabar saya? 599 00:51:10,484 --> 00:51:12,861 Jika awak pulangkan duit saya, 600 00:51:12,944 --> 00:51:16,656 adakah kedudukan awak akan berubah? 601 00:51:18,450 --> 00:51:20,702 Saya tak ada hak untuk tolak? 602 00:51:20,786 --> 00:51:22,829 Jika awak ingin terus bekerja di sini, 603 00:51:23,663 --> 00:51:27,167 awak perlu cari keseimbangan antara maruah yang perlu dipertahankan 604 00:51:28,919 --> 00:51:30,796 dan yang perlu dibuang. 605 00:51:31,797 --> 00:51:33,006 Awak faham? 606 00:51:34,758 --> 00:51:38,762 Ambil duit itu dan jauhkan diri daripada Soo-hyuk. 607 00:51:40,555 --> 00:51:43,475 Itulah keseimbangan maruah awak yang saya maksudkan. 608 00:51:44,226 --> 00:51:46,019 Jika awak gagal, 609 00:51:47,062 --> 00:51:48,313 awak akan musnah. 610 00:51:52,150 --> 00:51:54,653 Awak keliru dengan perkara yang perlu awak jaga. 611 00:51:54,736 --> 00:51:55,946 Sedarlah. 612 00:51:57,447 --> 00:51:59,282 Fikir dengan baik apa yang sepatutnya… 613 00:52:00,784 --> 00:52:02,035 awak lindungi. 614 00:52:53,962 --> 00:52:55,714 No-deok. 615 00:52:56,631 --> 00:52:57,591 Pamerkan ekor kamu. 616 00:52:59,134 --> 00:53:00,635 Tunjuklah! 617 00:53:01,887 --> 00:53:02,846 Kembangkan sayap. 618 00:53:06,641 --> 00:53:09,811 Puan, tukang urut dah sampai. 619 00:53:09,895 --> 00:53:11,938 Bila guru nyanyian akan tiba? 620 00:53:12,022 --> 00:53:13,023 Jam 5:00 petang. 621 00:53:13,815 --> 00:53:17,360 Tapi kenapa No-deok tak tunjukkan ekornya? 622 00:53:17,944 --> 00:53:20,196 Kenapa ia degil sangat? 623 00:53:20,780 --> 00:53:22,115 Entahlah, puan. 624 00:53:22,198 --> 00:53:25,911 Pernah tak terima layanan dingin daripada haiwan peliharaan awak? 625 00:53:25,994 --> 00:53:26,870 Tak. 626 00:53:28,204 --> 00:53:29,831 Saya dah tua. 627 00:53:31,666 --> 00:53:33,668 Jahanam. 628 00:53:35,879 --> 00:53:38,965 Hubungi doktor haiwan. Suruh dia periksa punggungnya. 629 00:53:39,049 --> 00:53:41,217 Periksa kenapa ekornya tak kembang. 630 00:53:41,301 --> 00:53:43,428 Minta dia berikan suntikan. 631 00:53:43,511 --> 00:53:45,096 Baik, puan. 632 00:53:56,024 --> 00:53:56,942 Ada apa? 633 00:53:58,401 --> 00:53:59,277 Hi-soo. 634 00:54:00,111 --> 00:54:01,488 Kenapa ini? Cakaplah. 635 00:54:08,828 --> 00:54:11,206 CUCU KEDUA HYOWON BUKAN ANAK KANDUNG SEO HI-SOO 636 00:54:11,289 --> 00:54:15,377 RAHSIA YANG DIKETAHUI RAMAI TAPI TAK PERNAH DIUTARAKAN 637 00:54:21,883 --> 00:54:26,596 Mak akan pastikan kerjaya wartawan itu tamat. 638 00:54:26,680 --> 00:54:30,058 Dia juga yang tulis artikel tentang Jin-hee. Memang keji. 639 00:54:30,141 --> 00:54:31,309 Wartawan lain. 640 00:54:31,893 --> 00:54:32,936 Apa? 641 00:54:34,020 --> 00:54:35,730 Tak cukup dengan Ha-joon, 642 00:54:35,814 --> 00:54:37,899 kenapa libatkan Soo-hyuk? 643 00:54:37,983 --> 00:54:39,859 Kenapa? 644 00:54:39,943 --> 00:54:41,111 Tak boleh dimaafkan. 645 00:54:41,194 --> 00:54:44,239 Kamu tak boleh halang wartawan ini? 646 00:54:44,322 --> 00:54:47,200 Kenapa mereka langsung tak takut dengan kita? 647 00:54:47,283 --> 00:54:49,369 Mak, dunia dah berubah. 648 00:54:50,120 --> 00:54:52,789 Sekarang tak ada siapa boleh kawal pendapat awam. 649 00:54:53,915 --> 00:54:55,625 Syarikat juga tunduk pada mereka. 650 00:54:55,709 --> 00:54:56,835 "Tunduk"? 651 00:54:56,918 --> 00:54:59,337 Mengarut betul. Aduhai. 652 00:55:00,255 --> 00:55:05,093 Tak lama lagi Soo-hyuk akan bertunang. Apa kita nak buat dengan artikel ini? 653 00:55:06,011 --> 00:55:08,972 Mana Soo-hyuk? Mana dia? 654 00:55:09,931 --> 00:55:12,100 Aduhai, geram betul. 655 00:55:13,143 --> 00:55:17,605 Apa maksud mereka Jin-ho kaki perempuan? 656 00:55:17,689 --> 00:55:19,399 Mereka saksikan sendiri? 657 00:55:19,482 --> 00:55:23,528 Perempuan kejam itu yang buang Soo-hyuk dan larikan diri. 658 00:55:23,611 --> 00:55:24,988 Tak guna. 659 00:55:26,114 --> 00:55:27,157 Geramnya! 660 00:55:27,240 --> 00:55:30,535 Hei, jangan berlagak hebat saja. 661 00:55:30,618 --> 00:55:33,079 Buat sesuatu tentang artikel ini. 662 00:55:33,163 --> 00:55:35,290 Mengarut betul. 663 00:55:38,126 --> 00:55:41,629 "Cucu sulung Hyowon, Han Soo-hyuk ialah anak luar nikah Han Jin-ho." 664 00:55:42,922 --> 00:55:44,966 Dia tak tahu maksud anak luar nikah? 665 00:55:46,092 --> 00:55:48,303 Kami bercerai selepas Soo-hyuk lahir! 666 00:55:49,888 --> 00:55:51,097 Bodohlah! 667 00:55:57,604 --> 00:55:59,272 Awak memang bertuah. 668 00:55:59,355 --> 00:56:01,024 Awak masih boleh bermain golf. 669 00:56:01,107 --> 00:56:02,400 Diamlah, tak guna. 670 00:56:03,610 --> 00:56:05,028 Dah periksa berita? 671 00:56:05,111 --> 00:56:06,780 Keluarga awak sedang huru-hara. 672 00:56:10,033 --> 00:56:11,326 Oh, Tuhan! 673 00:56:12,285 --> 00:56:13,578 Apa ini? 674 00:56:14,579 --> 00:56:16,122 Bukan saya! 675 00:56:16,790 --> 00:56:19,334 Saya tak bersalah. Saya dah nafikan. 676 00:56:24,339 --> 00:56:27,217 Wartawan Im, apa ini? 677 00:56:29,552 --> 00:56:32,931 Saya tak pernah beri persetujuan untuk sebarang artikel. 678 00:56:33,014 --> 00:56:35,642 Saya tak pernah sahkan hal itu. 679 00:56:35,725 --> 00:56:37,227 Apa semua ini? 680 00:56:39,771 --> 00:56:40,897 Bukan saya? 681 00:56:42,440 --> 00:56:43,441 Jadi siapa? 682 00:56:46,236 --> 00:56:48,279 CUCU KEDUA HYOWON BUKAN ANAK KANDUNG SEO HI-SOO 683 00:56:48,363 --> 00:56:50,490 RAHSIA YANG DIKETAHUI RAMAI TAPI TAK PERNAH DIUTARAKAN 684 00:56:56,037 --> 00:56:57,330 DI MANA IBU KANDUNG HAN SOO-HYUK? 685 00:56:57,413 --> 00:57:00,250 "Ibu kandung anak tiri Seo Hi-soo, Han Ha-joon 686 00:57:00,834 --> 00:57:02,460 dilaporkan meninggal dunia." 687 00:57:06,214 --> 00:57:08,883 Saya masih hidup. 688 00:57:40,623 --> 00:57:42,667 - Helo? - Ini perbuatan awak? 689 00:57:46,838 --> 00:57:50,133 Saya dah cakap, satu hari nanti Ha-joon akan tahu juga. 690 00:57:50,216 --> 00:57:52,177 Saya dah pesan jangan libatkan dia. 691 00:57:52,969 --> 00:57:55,597 Saya akan dapatkan Ha-joon semula. 692 00:57:55,680 --> 00:57:56,681 Awak… 693 00:57:58,224 --> 00:58:01,186 cuma perlu terus temani Ha-joon di sisinya. 694 00:58:02,228 --> 00:58:03,938 Kenapa buat saya marah? 695 00:58:18,161 --> 00:58:20,205 Dah tiba masa untuk jemput Ha-joon. 696 00:58:22,582 --> 00:58:24,042 Awak akan pergi sendiri? 697 00:58:24,792 --> 00:58:25,627 Tak. 698 00:58:26,586 --> 00:58:28,129 Tolong pujuk dia 699 00:58:30,673 --> 00:58:32,634 dan bawa dia pulang. 700 00:58:33,218 --> 00:58:34,636 Awak tak pergi sama? 701 00:58:38,932 --> 00:58:39,974 Saya… 702 00:58:43,144 --> 00:58:45,897 tak yakin saya boleh berdepan dengan Ha-joon sekarang. 703 00:58:48,233 --> 00:58:49,776 Apa patut saya lakukan 704 00:58:49,859 --> 00:58:52,487 untuk pastikan Ha-joon tak terlalu kecewa? 705 00:58:57,575 --> 00:58:58,660 Saya tak tahu. 706 00:59:06,251 --> 00:59:08,127 Kenapa saya tak berguna? 707 00:59:11,005 --> 00:59:12,674 Betulkah saya seorang ibu? 708 00:59:15,635 --> 00:59:17,345 Saya hampir gila! 709 00:59:25,353 --> 00:59:26,521 Saya keluar sekejap. 710 01:00:05,643 --> 01:00:07,437 Usah pedulikan artikel itu. 711 01:00:10,440 --> 01:00:12,191 Mak cik tak perlu risau tentang saya. 712 01:00:31,461 --> 01:00:32,879 Saya ini. 713 01:00:32,962 --> 01:00:34,672 Ini berkenaan artikel itu. 714 01:00:36,549 --> 01:00:39,510 Dapatkan maklumat tentang wartawan dan sumber artikel itu. 715 01:00:43,598 --> 01:00:45,516 Kali ini saya takkan berdiam diri. 716 01:01:32,605 --> 01:01:33,981 Awak tak ada payung. 717 01:01:35,733 --> 01:01:36,776 Tunggu hujan reda. 718 01:01:56,170 --> 01:01:59,465 POKOK SOO-HYUK BESARLAH DENGAN CEPAT 719 01:02:04,929 --> 01:02:07,432 Sama seperti dunia saya, dunia awak 720 01:02:08,808 --> 01:02:09,851 menyedihkan juga. 721 01:02:11,269 --> 01:02:12,687 Awak boleh menangis. 722 01:02:12,770 --> 01:02:14,147 Saya akan rahsiakan. 723 01:02:14,897 --> 01:02:15,815 Tak nak. 724 01:02:20,403 --> 01:02:23,531 Awak nak mandi hujan? Ia akan alihkan tumpuan awak. 725 01:02:28,119 --> 01:02:29,162 Kim Yu-yeon. 726 01:02:32,457 --> 01:02:34,041 Masalah tidur saya berulang. 727 01:02:36,252 --> 01:02:37,462 Tapi kerana awak. 728 01:03:17,418 --> 01:03:18,377 Hi-soo! 729 01:03:20,171 --> 01:03:22,965 - Mana Ha-joon? - Dia hilang. 730 01:03:24,634 --> 01:03:25,927 Apa maksud awak? 731 01:03:26,010 --> 01:03:28,221 Dia tak ada di sekolah! 732 01:03:28,304 --> 01:03:29,931 Saya tak jumpa dia. 733 01:03:32,642 --> 01:03:34,393 Saya hubungi Tuan Han. 734 01:03:34,894 --> 01:03:35,812 Hi-soo! 735 01:03:51,744 --> 01:03:54,705 TUTOR HA-JOON 736 01:04:13,891 --> 01:04:15,351 - Helo? - Cik Jung. 737 01:04:15,977 --> 01:04:19,438 Berkenaan Cik Lee Hye-jin. Saya tak jumpa rekodnya. 738 01:04:20,481 --> 01:04:24,110 Selepas lima tahun kami dibenarkan untuk hapuskan simpanan rekod. 739 01:04:24,694 --> 01:04:27,238 Tapi baru-baru ini Cik Lee sendiri minta ia dihapuskan. 740 01:04:28,281 --> 01:04:29,448 Baru-baru ini, 741 01:04:30,908 --> 01:04:33,953 tuan empunya sendiri minta ia dihapuskan? 742 01:04:34,036 --> 01:04:36,247 Ya. Tak sangka pula. 743 01:04:36,330 --> 01:04:37,915 Maaf kerana tak membantu. 744 01:04:42,670 --> 01:04:43,713 Dia masih hidup. 745 01:04:52,972 --> 01:04:56,225 Puan, Ha-joon dah hilang. 746 01:04:56,976 --> 01:04:59,729 - Apa? - Dia tak ada di sekolah. 747 01:05:09,363 --> 01:05:10,698 Cik Kang Ja-kyeong… 748 01:05:12,867 --> 01:05:14,035 Di mana dia? 749 01:05:23,252 --> 01:05:24,253 Hi-soo! 750 01:05:24,879 --> 01:05:26,172 Apa patut kita buat? 751 01:05:26,255 --> 01:05:28,215 Puan tak boleh memandu, 752 01:05:28,299 --> 01:05:30,760 tapi dia keluar untuk cari Ha-joon. 753 01:05:30,843 --> 01:05:33,304 Apa maksud awak dia tak boleh memandu? 754 01:05:35,806 --> 01:05:37,099 Saya ini. 755 01:05:37,767 --> 01:05:38,935 Hi-soo, betulkah? 756 01:05:41,938 --> 01:05:42,980 Betulkah… 757 01:05:44,523 --> 01:05:45,566 awak mengandung? 758 01:05:47,526 --> 01:05:49,612 Hi-soo! 759 01:05:57,453 --> 01:06:00,581 Sebuah rahsia mencetus perselisihan. 760 01:06:01,457 --> 01:06:04,585 Yang mana kawan, yang mana lawan. 761 01:06:05,169 --> 01:06:07,338 Ia menimbulkan perbalahan tak berpenghujung. 762 01:06:10,049 --> 01:06:13,552 Sehinggalah ada yang terkorban. 763 01:06:54,552 --> 01:06:56,137 Tinggalkan Ha-joon dan saya. 764 01:06:56,220 --> 01:06:58,014 Ini bukan permintaan, tapi arahan. 765 01:06:58,097 --> 01:06:59,640 Layan Hi-soo dengan hati-hati. 766 01:06:59,724 --> 01:07:01,392 Dia mengandung. 767 01:07:01,475 --> 01:07:03,144 Tak perlu risaukan apa-apa, ya. 768 01:07:03,227 --> 01:07:05,146 Fikirkan diri awak dan anak kita. 769 01:07:05,229 --> 01:07:07,982 Adakah saya dan Seo Hi-soo 770 01:07:08,065 --> 01:07:09,900 jadi bahan permainan mak dan Ji-yong? 771 01:07:09,984 --> 01:07:11,360 Saya dah lama agak. 772 01:07:11,444 --> 01:07:13,404 Sejauh mana awak nak bertindak? 773 01:07:13,487 --> 01:07:15,114 Jangan cederakan dia. 774 01:07:15,197 --> 01:07:17,575 Saya takkan bertolak ansur kalau apa-apa jadi. 775 01:07:17,658 --> 01:07:21,370 Boleh awak terima kalau saya beritahu hakikat yang sukar disangkal? 776 01:07:21,454 --> 01:07:25,541 Terjemahan sari kata oleh Hazizah Ali