1 00:00:15,515 --> 00:00:18,101 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:52,302 --> 00:00:53,762 第 4 集 剧名:窄门 3 00:00:53,845 --> 00:00:56,848 “你们从窄门进去吧 4 00:00:58,016 --> 00:01:01,770 引向灭亡的门很宽大 路又宽敞 5 00:01:02,395 --> 00:01:04,814 从那里进去的人很多 6 00:01:10,820 --> 00:01:16,701 通往生命的门多么窄小 那条路又有多么狭窄 7 00:01:18,036 --> 00:01:20,622 能找到那里的人很少” 8 00:01:38,807 --> 00:01:40,350 夫人正要出去 9 00:01:40,892 --> 00:01:42,519 请警卫室长跟着她 10 00:02:23,101 --> 00:02:24,561 对不起 智元妈妈 11 00:02:24,644 --> 00:02:27,605 我已经到医院开好验伤单了 12 00:02:27,689 --> 00:02:29,440 我的牙齿很痛 13 00:02:29,524 --> 00:02:31,693 医生说好像伤到神经了 14 00:02:31,776 --> 00:02:34,654 (诊断证明书) 15 00:02:36,531 --> 00:02:38,408 我不知该说什么才好 16 00:02:38,491 --> 00:02:40,994 我也是个妈妈 我曾经打算试着理解你 17 00:02:41,494 --> 00:02:43,788 所以我才会让我儿子道歉 18 00:02:44,622 --> 00:02:46,875 不是因为怕你 19 00:02:46,958 --> 00:02:51,004 而是因为我们都是妈妈 我试着站在你的立场思考 20 00:02:51,504 --> 00:02:53,840 可是你竟敢指使底下的人行使暴力? 21 00:02:55,133 --> 00:02:58,887 看来你们家不用暴力不能解决事情 22 00:03:00,179 --> 00:03:01,598 我真心感到抱歉 23 00:03:02,348 --> 00:03:05,602 也许你不会相信 但这件事不是我指使的 24 00:03:05,685 --> 00:03:07,270 那是谁指使的? 25 00:03:07,353 --> 00:03:09,314 没有人指使 26 00:03:09,397 --> 00:03:10,231 什么? 27 00:03:11,608 --> 00:03:15,111 只是夏俊的家教过度忠心了 28 00:03:15,194 --> 00:03:16,946 真是无语 29 00:03:17,530 --> 00:03:19,949 你是要我相信没有上头的命令 30 00:03:20,033 --> 00:03:22,410 她还斗胆做出这种事? 31 00:03:23,161 --> 00:03:24,829 我不会就这么算了 32 00:03:24,913 --> 00:03:26,873 你想要我怎么做我都会做 33 00:03:26,956 --> 00:03:29,459 我希望孩子们不会因为这件事受伤 34 00:03:29,542 --> 00:03:33,171 智元和夏俊都不该再因为此事而受害 35 00:03:34,464 --> 00:03:36,716 要怎么做 你才会消气呢? 36 00:03:36,799 --> 00:03:40,887 首先 叫那个疯女人来向我下跪道歉 37 00:03:40,970 --> 00:03:43,598 然后像我一样挨几个耳光 38 00:03:44,182 --> 00:03:45,683 一定要做到这种程度吗? 39 00:03:46,351 --> 00:03:49,979 这是大人之间的问题 可以用理性的方式来处理 40 00:03:50,063 --> 00:03:52,607 不 我不这么认为 41 00:03:53,191 --> 00:03:56,694 不管我怎么想 我都无法理解 42 00:03:56,778 --> 00:04:00,281 区区一个家教怎么会如此感情用事? 43 00:04:01,366 --> 00:04:02,283 就好像… 44 00:04:06,829 --> 00:04:07,830 你这疯… 45 00:04:08,915 --> 00:04:10,959 你这个疯女人 46 00:04:14,045 --> 00:04:15,088 疯子 47 00:04:15,588 --> 00:04:16,965 她是妈妈 48 00:04:17,548 --> 00:04:20,051 像是为孩子的事失去理智的妈妈 49 00:04:22,053 --> 00:04:24,472 我忘不了她的眼神 50 00:04:30,979 --> 00:04:32,105 我们谈谈 51 00:04:32,689 --> 00:04:33,690 好 52 00:04:40,196 --> 00:04:41,906 朱管家 你在这里工作几年了? 53 00:04:43,116 --> 00:04:44,867 今年是第十年 54 00:04:47,704 --> 00:04:48,955 还真久 55 00:04:49,038 --> 00:04:50,623 是啊 没错 56 00:04:51,791 --> 00:04:53,918 那你应该对这个家无所不知 57 00:05:02,343 --> 00:05:03,428 不过 58 00:05:04,304 --> 00:05:07,890 你不晓得无所不知的人下场如何吧? 59 00:05:09,350 --> 00:05:11,686 你儿子在枭远酒店工作 60 00:05:11,769 --> 00:05:14,230 你弟弟也在枭远媒体工作吧? 61 00:05:15,231 --> 00:05:16,107 对 62 00:05:16,941 --> 00:05:19,319 你们一家人得长久在一起工作啊 63 00:05:20,236 --> 00:05:22,280 要是泄露出去的传闻 64 00:05:22,363 --> 00:05:25,199 是从无所不知的你那里传开的话 65 00:05:26,117 --> 00:05:27,577 所有的人都会很为难 66 00:05:29,912 --> 00:05:31,456 我会谨记在心 67 00:05:33,458 --> 00:05:35,209 明天我会开除宥妍 68 00:05:36,002 --> 00:05:37,587 管好大家的嘴 69 00:05:38,838 --> 00:05:39,881 是 70 00:05:43,968 --> 00:05:45,887 大夫人就好像 71 00:05:45,970 --> 00:05:49,223 调动西洋棋盘的西洋棋手 72 00:05:50,141 --> 00:05:54,187 她在大家不知不觉中 掌控着这一切 73 00:06:26,636 --> 00:06:28,304 我去见过智元妈妈了 74 00:06:28,971 --> 00:06:30,181 你知道她说什么吗? 75 00:06:30,807 --> 00:06:32,433 她要你像她一样挨打 76 00:06:32,517 --> 00:06:34,352 还要你下跪求饶 77 00:06:36,687 --> 00:06:37,855 我会处理 78 00:06:37,939 --> 00:06:40,483 她说这些不是针对你 而是对我们家… 79 00:06:41,025 --> 00:06:43,903 不 她是在侮辱我 你知道吗? 80 00:06:46,906 --> 00:06:48,616 你怎么会知道她家在哪里? 81 00:06:51,077 --> 00:06:52,537 我问了金司机 82 00:06:55,790 --> 00:06:56,833 我会 83 00:06:57,708 --> 00:06:58,626 向她下跪 84 00:07:00,586 --> 00:07:01,921 我说 姜老师 85 00:07:02,630 --> 00:07:04,382 我不想要你这么做 86 00:07:04,465 --> 00:07:07,093 我不能让为我工作的人遭遇这种事 87 00:07:07,176 --> 00:07:09,137 向她下跪?不可以 88 00:07:11,931 --> 00:07:13,266 我会解决 89 00:07:14,267 --> 00:07:15,852 请你不用费心 90 00:07:17,728 --> 00:07:19,105 你要怎么解决? 91 00:08:01,522 --> 00:08:02,523 怎么回事? 92 00:08:28,925 --> 00:08:29,884 这是真的吗? 93 00:08:31,010 --> 00:08:32,261 你真的那样? 94 00:08:33,346 --> 00:08:35,765 你睡在他房间里? 95 00:08:39,185 --> 00:08:41,187 快点回答我 96 00:08:42,104 --> 00:08:45,358 你是不是睡在我家洙赫的房里? 97 00:08:49,070 --> 00:08:50,279 -对 -喂 你! 98 00:08:51,113 --> 00:08:53,533 你这个肮脏的东西 就凭你 99 00:08:53,616 --> 00:08:55,117 竟敢用你那肮脏的身体 100 00:08:55,201 --> 00:08:56,953 睡在洙赫的房间? 101 00:08:57,036 --> 00:08:58,371 对不起 102 00:08:58,955 --> 00:09:02,166 但我不认为我有错到需要挨打 103 00:09:02,250 --> 00:09:04,001 什么?你不需要挨打? 104 00:09:04,085 --> 00:09:06,295 妈 请不要这样 105 00:09:06,379 --> 00:09:08,506 -妈 -不行 不能是我们家洙赫 106 00:09:08,589 --> 00:09:13,553 喂 你、你公公和你老公 还有你大伯全都是这个样子 107 00:09:13,636 --> 00:09:17,181 不可以连洙赫都这样 108 00:09:17,265 --> 00:09:18,599 -不可以! -妈 109 00:09:18,683 --> 00:09:21,477 你马上把她赶走! 110 00:09:21,561 --> 00:09:24,939 -请你别这样 -是你带她进来的吧?快点把她弄走 111 00:09:25,022 --> 00:09:27,567 立刻把她赶走!立刻! 112 00:09:27,650 --> 00:09:29,151 立刻把她赶走! 113 00:09:39,829 --> 00:09:40,913 对不起 114 00:09:42,415 --> 00:09:43,833 我代替她向你道歉 115 00:09:49,088 --> 00:09:50,548 不过你为什么会睡在那里? 116 00:09:53,759 --> 00:09:55,720 没关系 你可以跟我说 117 00:09:57,179 --> 00:09:59,015 你们俩发生了什么事吗? 118 00:10:00,057 --> 00:10:01,934 没有发生什么事 119 00:10:02,018 --> 00:10:02,935 只是… 120 00:10:04,979 --> 00:10:07,106 交换房间睡而已 121 00:10:07,189 --> 00:10:09,025 为什么要交换房间睡? 122 00:10:11,235 --> 00:10:14,405 他说要换房睡才睡得着 123 00:10:16,907 --> 00:10:18,242 我不该这么做的 124 00:10:21,537 --> 00:10:25,625 很奇怪的是我们在对方的房间很好睡 125 00:10:27,001 --> 00:10:28,711 所以才交换房间睡 126 00:10:29,295 --> 00:10:31,172 明知道不该这么做 127 00:10:34,342 --> 00:10:36,177 我应该是一时失去了理智 128 00:10:37,970 --> 00:10:39,263 大事不好了 129 00:10:41,474 --> 00:10:44,060 你们的房间变成彼此的安身之处 130 00:10:44,685 --> 00:10:46,437 我懂那是什么意思 131 00:11:23,140 --> 00:11:24,600 因为你没有接电话 132 00:11:24,683 --> 00:11:26,685 我才会这么失礼地找上门 133 00:11:26,769 --> 00:11:27,686 失礼? 134 00:11:28,229 --> 00:11:29,814 你刚才是说失礼吗? 135 00:11:30,731 --> 00:11:33,651 你为什么要来?要来和解吗? 136 00:11:34,777 --> 00:11:36,404 我们警察局见吧 137 00:11:37,530 --> 00:11:38,447 等一下 138 00:11:39,532 --> 00:11:40,783 我可以进去吗? 139 00:11:42,660 --> 00:11:45,788 不管怎么样 请接受我的道歉 夫人 140 00:12:03,139 --> 00:12:04,432 你为什么这么反应过度? 141 00:12:04,974 --> 00:12:07,309 不过是个家教 干吗像是自己的事一样反应过度? 142 00:12:08,018 --> 00:12:09,728 你是想要绩效奖金吗? 143 00:12:10,646 --> 00:12:12,481 -对不起 -跪下! 144 00:12:13,566 --> 00:12:14,525 没听到吗? 145 00:12:14,608 --> 00:12:16,402 下跪 然后挨几个耳光 146 00:12:17,820 --> 00:12:18,821 喂! 147 00:12:20,656 --> 00:12:21,824 真是的 148 00:12:23,659 --> 00:12:25,411 你有信心承担后果吗? 149 00:12:25,995 --> 00:12:26,829 什么? 150 00:12:26,912 --> 00:12:28,831 听说你结婚之前是花艺师 151 00:12:29,623 --> 00:12:31,417 你捏造了身份 152 00:12:32,001 --> 00:12:33,335 你应该做得彻底一点 153 00:12:33,878 --> 00:12:36,046 你以为换个名字别人就会不知道吗? 154 00:12:37,673 --> 00:12:38,507 九头蛇 155 00:12:39,800 --> 00:12:41,427 听说你是那里的红牌 156 00:12:42,595 --> 00:12:44,346 你老公也是那里的客人吗? 157 00:12:47,808 --> 00:12:51,270 我就在想上流社会学校的学生家长 158 00:12:51,353 --> 00:12:54,356 怎么会做这种没品小混混做的事 159 00:12:55,107 --> 00:12:57,026 所以调查了你的背景 160 00:12:58,194 --> 00:12:59,528 你儿子 161 00:13:00,779 --> 00:13:02,531 知道你过去是做什么的吗? 162 00:13:03,824 --> 00:13:04,658 要我告诉他吗? 163 00:13:05,618 --> 00:13:07,953 小学一年级的教科书里写道 164 00:13:08,537 --> 00:13:10,331 “职业不分贵贱” 165 00:13:11,707 --> 00:13:14,126 要我们来看看孩子是否 会依照所学去想吗? 166 00:13:15,085 --> 00:13:17,004 你要是敢再放肆 167 00:13:17,713 --> 00:13:19,298 我会把你接的客人 168 00:13:20,049 --> 00:13:25,304 从一号到六十号的个人资料 全都发到你儿子的电子信箱去 169 00:13:28,641 --> 00:13:32,061 要是你敢再因为嫉妒我儿子… 170 00:13:35,523 --> 00:13:38,526 得到第一名而耍这种恶劣的手段 171 00:13:40,319 --> 00:13:42,279 你儿子的灵魂 172 00:13:43,614 --> 00:13:44,740 就会毁在我手上 173 00:13:47,284 --> 00:13:48,369 记住了 174 00:14:13,894 --> 00:14:15,020 我儿子 175 00:14:16,188 --> 00:14:17,231 夏俊 176 00:14:19,108 --> 00:14:21,026 让我再抱他一次吧 177 00:14:22,403 --> 00:14:23,571 只要这样就够了 178 00:14:24,280 --> 00:14:25,990 我以为这样就够了 179 00:14:28,117 --> 00:14:29,201 可是 180 00:14:30,369 --> 00:14:31,412 并不是 181 00:14:52,433 --> 00:14:55,019 真是没有一天省心的 182 00:15:06,614 --> 00:15:08,616 -放那里好 -发生了什么事吗? 183 00:15:10,910 --> 00:15:12,870 你们说说看发生了什么事 184 00:15:13,412 --> 00:15:14,538 那个… 185 00:15:15,748 --> 00:15:19,877 新来的金宥妍睡在你房间的事 186 00:15:19,960 --> 00:15:22,171 被老夫人知道了 187 00:15:22,254 --> 00:15:23,172 所以呢? 188 00:15:23,756 --> 00:15:26,383 老夫人把她赶出去了 189 00:15:27,551 --> 00:15:28,677 赶去哪里? 190 00:15:28,761 --> 00:15:31,597 我们也不清楚 191 00:15:34,725 --> 00:15:37,227 我奶奶该不会打了她吧? 192 00:15:38,479 --> 00:15:41,190 对 她打了她 193 00:15:41,273 --> 00:15:43,525 虽然二夫人把她带走了 194 00:15:43,609 --> 00:15:45,527 不过据我所知 她不在卢巴托 195 00:16:14,306 --> 00:16:15,349 你 196 00:16:15,975 --> 00:16:18,352 千万不要对他有私心 197 00:16:29,947 --> 00:16:31,156 喂? 198 00:16:34,159 --> 00:16:37,413 对 她跟我在一起没错 199 00:16:38,998 --> 00:16:41,792 不 现在太晚了 200 00:16:41,875 --> 00:16:43,752 请你明天早上再来… 201 00:16:45,379 --> 00:16:46,213 喂? 202 00:16:46,964 --> 00:16:48,007 喂? 203 00:17:15,868 --> 00:17:17,536 你好 我是韩洙赫 204 00:17:18,120 --> 00:17:19,329 是 205 00:17:19,413 --> 00:17:22,207 我听小婶说了 金宥妍在这里对吧? 206 00:17:23,000 --> 00:17:26,670 我在电话里跟你说过了 但是你没听完就挂电话 207 00:17:28,547 --> 00:17:30,132 你应该明早再过来 208 00:17:30,215 --> 00:17:32,760 方便的话 可以让我进去吗? 209 00:17:33,469 --> 00:17:36,680 不可以 这里是修女的住处 210 00:17:36,764 --> 00:17:38,265 男性禁止进入 211 00:17:39,433 --> 00:17:41,852 请你在外面稍等 212 00:17:44,730 --> 00:17:47,691 请务必让我带她走 213 00:17:49,068 --> 00:17:50,152 好 214 00:18:36,115 --> 00:18:38,033 她好像知道你来就离开了 215 00:18:39,284 --> 00:18:42,621 我刚才在祈祷室里 没有看到 216 00:18:44,081 --> 00:18:45,165 她会去哪里? 217 00:18:45,874 --> 00:18:48,627 她把行李都带走了 218 00:18:48,710 --> 00:18:50,712 我想她应该不会再回来 219 00:18:54,925 --> 00:18:56,885 不要去找她比较好 220 00:18:58,011 --> 00:18:59,304 对你 221 00:19:00,305 --> 00:19:01,974 还有对宥妍来说也是 222 00:19:03,559 --> 00:19:06,019 -我想知道她家在哪 -我不晓得 223 00:19:46,185 --> 00:19:47,603 我去看过爸了 224 00:19:48,478 --> 00:19:50,022 有起色吗? 225 00:19:50,105 --> 00:19:54,193 没有 我想我们应该要做准备了 226 00:19:55,068 --> 00:19:57,487 关于你爸的遗嘱 227 00:19:59,406 --> 00:20:02,075 你有没有知道些什么? 228 00:20:02,159 --> 00:20:04,203 那只有崔律师知道 229 00:20:04,286 --> 00:20:05,621 我怎么可能会知道呢? 230 00:20:09,124 --> 00:20:11,627 谢谢你遵守约定 231 00:20:21,845 --> 00:20:22,679 晚安 232 00:20:45,035 --> 00:20:48,956 智容那家伙都不跟我们出来玩 233 00:20:49,039 --> 00:20:50,916 小舅子在外面有女人吗? 234 00:20:51,667 --> 00:20:52,751 最好是啦 235 00:20:53,335 --> 00:20:55,545 他是只知道自己老婆的傻子 236 00:20:57,464 --> 00:21:00,092 你最近没去瑞来村吗? 237 00:21:01,176 --> 00:21:02,594 我是说就善堂 238 00:21:03,220 --> 00:21:05,514 你的张禧嫔不是住在那里吗? 239 00:21:06,682 --> 00:21:07,933 保存期限过了 240 00:21:08,809 --> 00:21:12,229 我无法和她交谈20分钟以上 让我无聊死了 241 00:21:12,312 --> 00:21:14,940 我最重视的就是对话 242 00:21:15,023 --> 00:21:16,024 当然 243 00:21:16,108 --> 00:21:17,484 我知道 244 00:21:18,527 --> 00:21:21,071 虽然她讲韩语 但是完全无法沟通 245 00:21:21,154 --> 00:21:24,783 两个人在一起 却像是一个人一样孤独 246 00:21:28,245 --> 00:21:31,665 虽然我好像是跟你走在同一条路上 247 00:21:32,374 --> 00:21:34,293 但我无疑是站在我妹这边的 248 00:21:34,376 --> 00:21:36,378 如果你真的爱你妹妹 249 00:21:36,461 --> 00:21:38,505 就请你帮助我跟她离婚 拜托 250 00:21:39,089 --> 00:21:41,300 叫她别跟只剩一副空壳的我 生活在一起 251 00:21:41,383 --> 00:21:43,635 请你认真好好跟她谈谈 252 00:21:43,719 --> 00:21:46,430 话说我和振曦为什么会这样呢? 253 00:21:47,764 --> 00:21:49,224 两个人都很孤单 254 00:21:49,308 --> 00:21:51,643 可是我们也不算意气相投 255 00:21:53,812 --> 00:21:55,188 话说小舅子 256 00:21:56,648 --> 00:21:58,066 真的是有点异类 对吧? 257 00:21:58,775 --> 00:22:00,068 你们不像是兄弟 258 00:22:00,944 --> 00:22:03,155 妈妈不同占了很大的因素吧 259 00:22:04,823 --> 00:22:07,367 我真的搞不懂智容内心在想什么 260 00:22:07,451 --> 00:22:09,661 他很阴沉 261 00:22:25,052 --> 00:22:27,888 我要把金宥妍带回来 262 00:22:30,307 --> 00:22:31,141 不可以 263 00:22:32,267 --> 00:22:33,643 你不是不在乎我变成什么样吗? 264 00:22:33,727 --> 00:22:37,856 我至少该做到身为母亲应有的 265 00:22:39,107 --> 00:22:42,444 本分和义务才对吧? 即使我只是你的继母 266 00:22:43,445 --> 00:22:44,446 这种时候 267 00:22:45,363 --> 00:22:46,865 妈妈们通常会怎么做? 268 00:22:48,950 --> 00:22:50,911 让你和卢雅琳订婚 269 00:22:55,207 --> 00:22:56,333 这样就行了吗? 270 00:22:58,126 --> 00:22:59,503 你也要出于无奈 271 00:23:01,588 --> 00:23:03,840 走上这个家的男人们走的路吗? 272 00:23:05,467 --> 00:23:06,551 拥有两个女人? 273 00:23:11,556 --> 00:23:13,016 总之那个人 274 00:23:14,768 --> 00:23:16,103 我会把她带回来 275 00:23:49,302 --> 00:23:52,597 修女 对不起 我没说一声就离开 276 00:23:57,352 --> 00:23:59,813 我不要在那里工作了 277 00:24:36,433 --> 00:24:37,434 对不起 278 00:24:37,934 --> 00:24:40,020 我不小心睡着了 才会掉在那里 279 00:24:46,860 --> 00:24:47,986 我们的事 280 00:24:48,945 --> 00:24:51,072 不能被人发现吗? 281 00:24:51,156 --> 00:24:52,657 对 282 00:24:53,408 --> 00:24:55,744 我要是被开除 一个月没收入 283 00:24:55,827 --> 00:24:57,454 麻烦就会很大 284 00:24:57,537 --> 00:25:00,248 虽然我这样说你可能也不会懂 285 00:25:00,332 --> 00:25:02,500 睡在你房里是我第一次睡得那么熟 286 00:25:03,835 --> 00:25:06,463 今天是最后一次 287 00:25:07,047 --> 00:25:09,049 -那可不一定 -喂 288 00:25:10,175 --> 00:25:11,468 你觉得我很好欺负吗? 289 00:25:14,387 --> 00:25:16,514 没有 完全不觉得 290 00:25:36,576 --> 00:25:37,702 那是少爷耶 291 00:25:41,373 --> 00:25:42,290 少爷 292 00:25:47,504 --> 00:25:49,297 因为她家没地方睡 293 00:25:49,839 --> 00:25:51,633 所以才在我家解决食宿的吗? 294 00:25:51,716 --> 00:25:52,676 对 295 00:25:53,301 --> 00:25:57,430 所以说你到她家去也没用的 296 00:25:59,516 --> 00:26:03,103 她爸爸负债累累 被高利贷讨债 297 00:26:03,186 --> 00:26:06,773 听说她在这里赚的钱都拿去还债 298 00:26:09,651 --> 00:26:11,861 少爷 你是不是 299 00:26:13,154 --> 00:26:14,614 喜欢宥妍? 300 00:26:14,698 --> 00:26:16,241 -不是那样啦 -唉唷 301 00:26:16,908 --> 00:26:18,076 我只是觉得抱歉 302 00:26:19,369 --> 00:26:21,037 耶稣说 303 00:26:21,121 --> 00:26:24,291 “敲门吧 那么门就会为你而开 304 00:26:24,374 --> 00:26:25,667 寻找吧 305 00:26:25,750 --> 00:26:27,794 那么你就会寻找到” 306 00:26:32,799 --> 00:26:33,967 你在上教堂吗? 307 00:26:34,050 --> 00:26:35,051 没有 308 00:26:35,844 --> 00:26:37,220 我喜欢耶稣 309 00:26:38,430 --> 00:26:41,391 他跟我心意相通 310 00:26:43,226 --> 00:26:45,437 我去帮你打听宥妍家的地址 311 00:26:46,396 --> 00:26:47,230 好 312 00:26:55,238 --> 00:26:56,239 少爷 313 00:26:57,240 --> 00:26:58,116 加油 314 00:27:16,176 --> 00:27:17,927 怎么样?工作还好吗? 315 00:27:18,011 --> 00:27:20,680 当然 我一切都很满意 316 00:27:21,681 --> 00:27:25,643 你正式问候过我婆婆了吗? 我看好像还没有 317 00:27:32,108 --> 00:27:33,485 问候过了 318 00:27:34,611 --> 00:27:35,695 -是吗? -对 319 00:27:36,279 --> 00:27:38,990 可是我婆婆连你的名字都不晓得 320 00:27:41,743 --> 00:27:45,997 如我先前所说 有什么困难 请务必告诉我 321 00:27:46,081 --> 00:27:47,415 因为是我介绍你过来 322 00:27:47,499 --> 00:27:51,336 我有必要对你负责 才会这么说 323 00:27:51,419 --> 00:27:53,713 当然 我记得 324 00:27:55,090 --> 00:27:56,925 -你去忙吧 -好 325 00:28:23,868 --> 00:28:25,245 嗯 326 00:28:25,328 --> 00:28:29,416 跟郑主厨说 我今天要香蒜橄榄油的 327 00:28:29,499 --> 00:28:30,333 好 328 00:28:30,417 --> 00:28:33,420 -我要去看路德 拿着这个跟我走 -好 329 00:28:37,799 --> 00:28:38,967 面包 330 00:29:05,952 --> 00:29:07,412 我已经如你所愿 331 00:29:07,495 --> 00:29:10,582 帮助韩振昊当上代表理事了 332 00:29:12,459 --> 00:29:15,754 可是这只不过是暂时的 333 00:29:17,172 --> 00:29:18,423 请不要掉以轻心 334 00:29:24,512 --> 00:29:26,264 妈她那样吗? 335 00:29:27,766 --> 00:29:29,434 还有一点很奇怪 336 00:29:30,101 --> 00:29:31,186 诚泰说他在几天前看到 337 00:29:31,269 --> 00:29:35,607 姜自庆和智容常务一起站在庭院里 338 00:29:36,399 --> 00:29:37,650 那怎么了吗? 339 00:29:37,734 --> 00:29:39,402 气氛有点… 340 00:29:41,488 --> 00:29:42,989 姜自庆 341 00:29:44,032 --> 00:29:45,784 感觉不太对劲 342 00:29:49,579 --> 00:29:52,081 叫卢巴托的佣人过来 不要让我弟妹知道 343 00:29:52,165 --> 00:29:53,208 是的 夫人 344 00:30:10,934 --> 00:30:12,644 往下 345 00:30:15,522 --> 00:30:18,066 回到原位 346 00:30:18,775 --> 00:30:21,444 骨盆向前往下 347 00:30:21,528 --> 00:30:23,655 手放在脚旁边 348 00:30:23,738 --> 00:30:25,824 手垂直向上伸 349 00:30:28,326 --> 00:30:29,994 五、六 350 00:30:30,078 --> 00:30:32,872 七、八、九… 351 00:30:35,416 --> 00:30:36,876 (枭远烘焙坊代表韩振曦终究卸任) 352 00:30:36,960 --> 00:30:40,255 (以奶油面包引起仗势欺人争议 枭远烘焙坊代表韩振曦终究卸任) 353 00:30:40,338 --> 00:30:42,006 什么? 354 00:30:49,097 --> 00:30:50,139 哥 355 00:30:50,223 --> 00:30:52,183 退出经营第一线 356 00:30:52,267 --> 00:30:54,394 目前先由智容负责枭远烘焙坊 357 00:30:55,019 --> 00:30:56,396 智容这个混蛋 358 00:30:58,398 --> 00:31:01,442 都是你害得我们公司 这两天的股价暴跌 359 00:31:02,485 --> 00:31:04,279 可是哥… 360 00:31:05,405 --> 00:31:06,406 哥 361 00:31:07,615 --> 00:31:08,700 哥 362 00:31:09,200 --> 00:31:11,244 真是的 可恶 363 00:31:17,000 --> 00:31:17,917 谢谢 364 00:31:20,879 --> 00:31:23,882 -夫人 -你不该这样对我吧? 365 00:31:25,383 --> 00:31:28,803 要是你拦下了那则报导 事情就不会闹得这么大 366 00:31:29,345 --> 00:31:31,890 我为了烘焙坊可是费尽了苦心 367 00:31:31,973 --> 00:31:35,059 为什么要为了那一点错误 失去所有一切? 368 00:31:35,143 --> 00:31:36,311 为什么? 369 00:31:37,395 --> 00:31:39,272 你有自卑情结吧? 370 00:31:39,981 --> 00:31:41,608 你以为我不知道吗? 371 00:31:41,691 --> 00:31:44,903 你和智容对我都有莫名的自卑感 372 00:31:45,904 --> 00:31:47,447 谁对谁自卑啊? 373 00:31:48,573 --> 00:31:50,074 要我学学你吗? 374 00:31:50,158 --> 00:31:51,492 -什么? -喂! 375 00:31:51,993 --> 00:31:54,120 有自卑情结的人是谁啊? 376 00:31:54,203 --> 00:31:57,498 做出没家教中二行为的人是谁啊? 377 00:31:57,582 --> 00:31:59,959 因为你那无知的举动 378 00:32:00,043 --> 00:32:03,296 公司和我的形象 被毁得像是爆开的奶油面包一样 379 00:32:03,379 --> 00:32:05,214 你最好有自知之明 380 00:32:05,298 --> 00:32:08,217 我是因为你好像有精神疾病才忍着 381 00:32:08,301 --> 00:32:11,137 要是你敢再来找我 对我大呼小叫 胡作非为 382 00:32:11,220 --> 00:32:13,139 小心我打你喔 383 00:32:14,641 --> 00:32:16,768 看什么看?立刻滚出我家 384 00:32:17,810 --> 00:32:20,188 为你生气根本是在浪费我的时间 385 00:32:20,271 --> 00:32:21,356 立刻出去! 386 00:32:22,398 --> 00:32:24,692 她的精神好像… 387 00:32:29,113 --> 00:32:31,157 好久没演了 真累 388 00:32:35,286 --> 00:32:36,955 你觉得我的演技如何? 389 00:32:38,748 --> 00:32:40,083 你说什么? 390 00:32:40,750 --> 00:32:42,043 这就是你的样子 391 00:32:42,877 --> 00:32:44,045 要我再演一次吗? 392 00:32:44,879 --> 00:32:46,589 她好像疯了 393 00:32:47,298 --> 00:32:50,677 以后你有话要说就到卢巴托来 394 00:32:51,552 --> 00:32:52,720 我上楼去了 395 00:33:01,896 --> 00:33:02,939 夫人 396 00:33:20,498 --> 00:33:21,374 姐 397 00:33:24,085 --> 00:33:25,378 谢啦 398 00:33:29,841 --> 00:33:31,300 现在终于有精神了 399 00:33:31,384 --> 00:33:33,136 你的演技还是很好 400 00:33:33,678 --> 00:33:34,887 好帅喔 401 00:33:34,971 --> 00:33:37,056 这不值得称赞 402 00:33:37,140 --> 00:33:40,727 要用均衡理性和感性的对话 来解决事情才帅 403 00:33:40,810 --> 00:33:42,311 可是韩振曦没有办法这样 404 00:33:43,062 --> 00:33:44,731 所以我就只能跟她一样了 405 00:33:45,857 --> 00:33:47,608 她要去参加自闭儿美术展 406 00:33:47,692 --> 00:33:49,736 -不能画得太浓 -好 407 00:33:50,319 --> 00:33:52,572 (崔律师) 408 00:33:57,910 --> 00:33:59,287 喂?崔律师 409 00:34:01,039 --> 00:34:02,707 你调查过姜自庆了吗? 410 00:34:03,708 --> 00:34:07,253 姜自庆担任家教和保姆的经历 超过十年 411 00:34:07,336 --> 00:34:09,422 最近一次的经历是在李妍家 412 00:34:09,505 --> 00:34:11,340 她还跟着到加拿大五年 413 00:34:11,424 --> 00:34:14,594 全程陪同李妍家的子弟就读寄宿学校 414 00:34:14,677 --> 00:34:16,679 她对自己负责的孩子 415 00:34:16,763 --> 00:34:19,891 是出了名的疼爱和负责 416 00:34:20,892 --> 00:34:23,561 好 谢谢你 崔律师 417 00:34:31,360 --> 00:34:32,445 负责? 418 00:34:37,200 --> 00:34:39,994 -对了 金司机 -是的 夫人 419 00:34:40,078 --> 00:34:42,330 往后如果有人询问我的行踪 420 00:34:42,413 --> 00:34:43,748 请先经过我的允许再回答 421 00:34:45,541 --> 00:34:49,045 听说你告诉姜自庆老师智元妈妈的… 422 00:34:50,129 --> 00:34:53,424 就是我几天前才去的 城北洞智元妈妈家在哪 423 00:34:53,508 --> 00:34:55,259 我没有告诉过她 夫人 424 00:34:57,345 --> 00:35:01,057 我怎么可能没经过你允许 就随便泄露出去? 425 00:35:02,100 --> 00:35:03,434 我不曾这么做 426 00:35:04,143 --> 00:35:05,853 你怎么会知道她家在哪里? 427 00:35:05,937 --> 00:35:07,563 我问了金司机 428 00:35:18,783 --> 00:35:22,161 你得重新移植干细胞了 429 00:35:22,245 --> 00:35:24,413 今天先抽血吧 430 00:35:31,712 --> 00:35:34,924 一次付清三堂课程的费用一亿韩元 431 00:35:44,225 --> 00:35:45,059 振曦 432 00:35:47,478 --> 00:35:48,729 加油 433 00:35:48,813 --> 00:35:52,817 谣言不会传太久的 很快就会平息了 你加油 434 00:35:53,609 --> 00:35:54,986 我没事啊 435 00:35:55,069 --> 00:35:56,362 别装了 436 00:35:56,445 --> 00:35:58,990 连小朋友看了那个视频都在偷笑 437 00:35:59,073 --> 00:36:00,700 你怎么可能会没事? 438 00:36:01,242 --> 00:36:03,744 奶油面包有好几天 都是即时热门关键字第一名 439 00:36:04,787 --> 00:36:07,039 你根本就不是想安慰我吧? 440 00:36:07,123 --> 00:36:09,041 好好准备离婚吧 441 00:36:09,125 --> 00:36:11,836 大家都知道你会家暴你老公 442 00:36:11,919 --> 00:36:14,839 我很冤枉 我才不打人 443 00:36:14,922 --> 00:36:18,050 我是和平主义者 就只会摔东西而已 444 00:36:18,134 --> 00:36:20,219 还不是半斤八两? 445 00:36:24,307 --> 00:36:26,726 其他人我不晓得 但我可是站在你这边的 446 00:36:28,144 --> 00:36:30,521 我知道你小时候很善良 447 00:36:31,397 --> 00:36:35,109 而且比起我小姑 你更听我的话 448 00:36:52,710 --> 00:36:54,670 (信号微弱 无法标示 请移动到其他区域) 449 00:37:26,619 --> 00:37:29,580 这里是金宥妍的家吗? 450 00:37:30,248 --> 00:37:31,249 对 451 00:37:31,332 --> 00:37:33,167 她现在在家吗? 452 00:37:33,793 --> 00:37:35,253 没有 她不在 453 00:37:36,545 --> 00:37:38,965 -你是她的… -她是我大姐 454 00:37:40,383 --> 00:37:41,259 请问你是哪位? 455 00:37:41,342 --> 00:37:42,260 我啊 456 00:37:42,969 --> 00:37:44,929 我得见见你姐 457 00:37:47,306 --> 00:37:51,227 我姐在很好的公司工作 你要去那里才见得到她 458 00:37:52,687 --> 00:37:54,981 那是在美国的公司 所以她没办法回家 459 00:37:55,064 --> 00:37:56,816 而且她赚很多钱 460 00:37:57,608 --> 00:38:00,319 她说只要辛苦一年就能搬家了 461 00:38:03,030 --> 00:38:04,031 这样啊 462 00:38:22,675 --> 00:38:25,094 -快请进 -你辛苦了 463 00:38:25,928 --> 00:38:27,805 修女 我来了 464 00:38:27,888 --> 00:38:30,516 -我先去看一下展览 -失陪了 465 00:38:30,599 --> 00:38:32,393 -你好 -你好 466 00:38:32,476 --> 00:38:33,602 -你好 -你好 467 00:38:35,438 --> 00:38:36,397 你看那个 468 00:38:37,148 --> 00:38:38,399 -姐 -姐 469 00:38:38,983 --> 00:38:41,652 -展览真的很棒 -谢啦 470 00:38:41,736 --> 00:38:42,862 -我们会好好欣赏 -我们慢慢看 471 00:38:42,945 --> 00:38:43,946 谢谢 472 00:38:45,906 --> 00:38:47,742 作品都很棒 473 00:38:48,617 --> 00:38:49,952 展览真是办对了 474 00:39:01,630 --> 00:39:03,966 -韩夏俊 -爸爸 475 00:39:23,861 --> 00:39:26,822 -很感谢你们来 -我们才感谢 476 00:39:26,906 --> 00:39:28,949 谢谢你画得这么好 477 00:39:29,033 --> 00:39:30,201 -老婆 -嗯? 478 00:39:32,995 --> 00:39:33,954 唉唷 479 00:39:34,538 --> 00:39:36,665 真了不起 徐熙秀 你好棒 480 00:39:36,749 --> 00:39:39,043 干吗这样?这里人很多耶 481 00:39:39,126 --> 00:39:41,087 我抱我老婆 哪有什么关系? 482 00:39:45,508 --> 00:39:48,511 那位是我之前提过的智元妈妈 483 00:39:48,594 --> 00:39:50,596 被姜老师赏巴掌的那个人 484 00:39:50,679 --> 00:39:52,973 我们去向她低头道歉吧 485 00:39:57,103 --> 00:39:58,062 那个 486 00:39:58,687 --> 00:40:00,564 智元妈妈 你好 487 00:40:00,648 --> 00:40:05,111 唉唷 夏俊妈妈 很感谢你邀请我们来 488 00:40:05,194 --> 00:40:06,570 真是荣幸 489 00:40:07,154 --> 00:40:09,949 那我们就去好好欣赏了 490 00:40:10,533 --> 00:40:11,575 我们走吧 491 00:40:20,334 --> 00:40:22,044 他人跑去哪了? 492 00:40:22,711 --> 00:40:23,921 -妈妈 -嗯? 493 00:40:24,004 --> 00:40:26,090 夏俊妈妈真的死了吗? 494 00:40:26,173 --> 00:40:27,341 没有 495 00:40:29,718 --> 00:40:32,138 你绝对不可以跟别人这么说 496 00:40:32,763 --> 00:40:36,475 夏俊妈妈没有死 知道吗? 497 00:40:40,020 --> 00:40:42,648 那么那个阿姨真的是夏俊妈妈吗? 498 00:40:43,983 --> 00:40:46,402 当然 就是她没错 499 00:40:47,987 --> 00:40:53,576 那些人就这样用别人的秘密 来掩盖自己的秘密 500 00:40:53,659 --> 00:40:55,119 然而 501 00:40:55,202 --> 00:40:58,080 有些秘密绝对无法 502 00:40:58,164 --> 00:40:59,373 掩盖过去 503 00:41:20,895 --> 00:41:22,062 大嫂 你来啦 504 00:41:23,647 --> 00:41:25,107 大夫人好 505 00:41:26,692 --> 00:41:28,360 为什么只有你们俩单独在这里? 506 00:41:35,951 --> 00:41:37,453 我上楼去了 507 00:41:48,714 --> 00:41:50,466 天啊 大嫂! 508 00:41:52,134 --> 00:41:53,802 我就知道你会来 509 00:41:54,345 --> 00:41:56,847 这样好事者才不会说闲话 510 00:41:56,931 --> 00:41:59,350 我们得展现出我们妯娌之间感情很好 511 00:41:59,892 --> 00:42:02,478 你实在是闯出太大的祸了 512 00:42:03,020 --> 00:42:06,774 我只听过假面夫妻 还没听过假面妯娌呢 513 00:42:07,399 --> 00:42:08,984 好啊 我们就来试看看吧 514 00:42:14,490 --> 00:42:16,992 -你好 -姐妹好 515 00:42:17,076 --> 00:42:18,118 那你们慢慢看吧 516 00:43:16,343 --> 00:43:18,345 (我的爱) 517 00:43:52,713 --> 00:43:54,089 (我的爱) 518 00:44:24,244 --> 00:44:27,915 (《窄门》) 519 00:44:31,335 --> 00:44:35,589 那幅画改变了许多人的心 520 00:44:37,049 --> 00:44:39,551 被困在窄门里哭泣的大象 521 00:44:40,094 --> 00:44:43,097 也许都存在于我们所有人的心中 522 00:44:45,224 --> 00:44:46,183 而且 523 00:44:48,560 --> 00:44:51,563 有些人会随着那样的心意去行动 524 00:45:10,624 --> 00:45:13,210 -喂? -是我 洙赫 525 00:45:13,794 --> 00:45:15,212 我知道宥妍在哪里 526 00:45:15,921 --> 00:45:17,631 我刚才听艾玛修女说了 527 00:45:19,216 --> 00:45:21,802 她在速食店打工上大夜班 528 00:45:25,180 --> 00:45:26,181 洙赫 529 00:45:30,227 --> 00:45:32,020 跟着心走吧 530 00:45:33,564 --> 00:45:37,568 你用这么好的价格 买下有意义的展览作品 531 00:45:38,360 --> 00:45:40,571 让我也受到很大的鼓励 532 00:45:40,654 --> 00:45:42,823 你在做好事 我当然要帮忙 533 00:45:45,033 --> 00:45:47,202 舅舅身体还健康吧? 534 00:45:47,286 --> 00:45:48,328 当然 535 00:45:48,412 --> 00:45:49,830 我之后再去向他问好 536 00:45:50,497 --> 00:45:51,665 随时欢迎 537 00:45:52,332 --> 00:45:55,335 请你谅解我没办法称你为舅妈 538 00:45:57,296 --> 00:45:59,506 没关系 我并不期望这种事 539 00:46:06,430 --> 00:46:10,142 看起来完全不相干的艺廊代表徐真庆 540 00:46:10,225 --> 00:46:13,061 其实和枭远一家的关系非常近 541 00:46:13,562 --> 00:46:15,355 徐真庆的丈夫 542 00:46:15,439 --> 00:46:18,192 就是梁纯惠女士的亲哥哥 543 00:46:19,151 --> 00:46:22,404 然而没有人称呼她为舅妈 544 00:46:23,197 --> 00:46:26,283 这就是豪门小妾唯一的悲哀 545 00:46:26,366 --> 00:46:28,118 也是自由 546 00:46:30,662 --> 00:46:32,956 你去哪里了?都不接电话 547 00:46:33,040 --> 00:46:34,249 你在找我啊? 548 00:46:34,333 --> 00:46:37,377 我因为公司的事忙着到处打电话 没接到你的电话 549 00:46:38,253 --> 00:46:39,505 我要先走了 550 00:46:40,088 --> 00:46:41,256 你今天会早点回来吗? 551 00:46:41,340 --> 00:46:43,467 我会早点回去 今天是和夏俊一起游泳的日子 552 00:46:44,176 --> 00:46:45,469 好 你走吧 553 00:46:46,720 --> 00:46:47,763 我悄悄地出去 554 00:47:19,127 --> 00:47:21,630 -“各位要像爱自己一样 -“各位要像爱自己一样 555 00:47:21,713 --> 00:47:23,465 -爱自己的妻子 -爱自己的妻子 556 00:47:23,549 --> 00:47:26,593 -妻子也要尊敬丈夫” -妻子也要尊敬丈夫” 557 00:47:26,677 --> 00:47:27,886 -阿们 -阿们 558 00:47:32,099 --> 00:47:35,727 希望大家这周都能过得很好 559 00:47:35,811 --> 00:47:37,938 并且把这句话铭记在心 560 00:47:38,021 --> 00:47:39,481 -好 -修女 561 00:47:40,941 --> 00:47:43,277 -我有事想告解 -好的 贾斯敏 562 00:47:43,860 --> 00:47:45,654 我希望我老公死掉 563 00:47:47,948 --> 00:47:51,118 所以我买了黑色运动服送给他 564 00:47:52,578 --> 00:47:55,497 我老公每天晚上都会出去慢跑 565 00:47:55,581 --> 00:47:57,416 穿着黑色运动服跑步 566 00:47:57,916 --> 00:47:59,376 很容易会被车撞 567 00:48:01,044 --> 00:48:04,381 所以你老公穿着那套衣服 去慢跑了吗? 568 00:48:04,965 --> 00:48:07,509 没有 他那只肥猪变胖了 569 00:48:08,343 --> 00:48:09,261 穿不下 570 00:48:10,679 --> 00:48:12,889 我知道我很坏 571 00:48:12,973 --> 00:48:15,976 可是我真的很讨厌我老公 572 00:48:16,810 --> 00:48:20,147 他光明正大地外遇又瞧不起我 573 00:48:20,814 --> 00:48:23,442 但是你还是不该希望你老公死掉吧 574 00:48:23,525 --> 00:48:24,401 会受到天谴 575 00:48:25,235 --> 00:48:27,279 不可以这么想 576 00:48:27,362 --> 00:48:29,615 怎么可以希望自己老公死掉呢? 577 00:48:29,698 --> 00:48:31,325 绝对不可以 578 00:48:31,408 --> 00:48:34,995 你要不要干脆也外遇呢? 579 00:48:36,038 --> 00:48:37,956 你们一起外遇啊 580 00:48:38,749 --> 00:48:39,583 我的天啊 581 00:48:39,666 --> 00:48:41,501 -你是认真的吗? -嗯 是啊 582 00:48:42,294 --> 00:48:45,088 我的意思是要你犯比较不罪恶的罪 583 00:48:45,881 --> 00:48:49,384 我认为对于无法用法律来处罚的恶行 584 00:48:49,468 --> 00:48:52,137 私下的惩罚 585 00:48:52,220 --> 00:48:54,931 应该可以允许 586 00:48:55,849 --> 00:49:00,020 趋势变了 上帝并不是那么不通人情 587 00:49:02,272 --> 00:49:03,690 可是这不是解决的办法 588 00:49:03,774 --> 00:49:05,484 那我该怎么做呢? 589 00:49:05,567 --> 00:49:08,070 你说你希望老公死掉吧? 590 00:49:08,779 --> 00:49:09,946 -对 -那么 591 00:49:10,030 --> 00:49:12,240 你就当作他死了 过你的生活 592 00:49:15,285 --> 00:49:17,663 每天为他准备山珍海味 593 00:49:17,746 --> 00:49:20,165 当作是在祭拜他 594 00:49:20,248 --> 00:49:23,085 在饭中间插上筷子 595 00:49:23,168 --> 00:49:26,213 每天都这样诚心诚意对待他 596 00:49:26,296 --> 00:49:28,090 要是他们感情变好了 怎么办? 597 00:49:28,173 --> 00:49:29,675 那就再让他活过来就好了 598 00:49:31,968 --> 00:49:33,595 那就是救赎 599 00:49:34,304 --> 00:49:36,598 虽然救赎之门很窄 却敞开着 600 00:49:39,685 --> 00:49:41,311 圣经研读聚会 601 00:49:41,395 --> 00:49:43,897 始自慈善团体日新会 602 00:49:45,273 --> 00:49:47,484 最上流阶层所成立的 603 00:49:47,567 --> 00:49:51,488 单亲妈妈援助基金会 多芽中心的12位资助人 604 00:49:52,948 --> 00:49:55,325 就是日新会的组成成员 605 00:50:05,168 --> 00:50:08,588 (多芽福利中心) 606 00:50:08,672 --> 00:50:11,508 好像没看到姜自庆的名字 607 00:50:11,591 --> 00:50:12,676 我觉得没有这个必要 608 00:50:12,759 --> 00:50:14,261 “我觉得没有这个必要” 609 00:50:15,053 --> 00:50:17,013 声音明明就一样 610 00:50:18,056 --> 00:50:19,474 她的名字是… 611 00:50:20,392 --> 00:50:21,601 叫什么呢? 612 00:50:23,311 --> 00:50:26,440 没错 是李慧珍 613 00:50:28,984 --> 00:50:30,569 她的名字不是姜自庆 614 00:50:33,530 --> 00:50:34,656 而是李慧珍 615 00:50:34,740 --> 00:50:38,201 (李慧珍 博娜) 616 00:50:53,633 --> 00:50:56,261 请问金宥妍何时会来? 617 00:51:34,007 --> 00:51:35,175 是我的错 618 00:51:36,301 --> 00:51:37,344 对不起 619 00:51:37,427 --> 00:51:38,887 你为什么要向我道歉? 620 00:51:40,263 --> 00:51:41,765 -你因为我… -我得工作 621 00:51:54,903 --> 00:51:56,029 请慢用 622 00:51:56,112 --> 00:51:57,489 谢谢 623 00:52:01,326 --> 00:52:02,953 请给我一个汉堡和一杯可乐 624 00:52:42,492 --> 00:52:45,787 我也有所谓的自尊心 被伤到会觉得不高兴 625 00:52:47,372 --> 00:52:48,665 也觉得委屈 626 00:52:50,500 --> 00:52:52,836 我会嫉妒也会难过 627 00:52:53,753 --> 00:52:56,089 你们有的感受我也都有 628 00:52:56,715 --> 00:52:58,466 那种好工作 629 00:52:59,384 --> 00:53:00,802 我当然也会舍不得 630 00:53:01,303 --> 00:53:03,054 所以说跟我回去吧 631 00:53:03,138 --> 00:53:04,556 你不是在睡觉吗? 632 00:53:06,850 --> 00:53:09,477 你会对在睡觉的人讲那么多吗? 633 00:53:10,604 --> 00:53:12,355 因为你在睡觉 我才讲的 634 00:53:16,026 --> 00:53:19,029 我不会妨碍你 你继续做那份好工作吧 635 00:53:23,199 --> 00:53:24,868 那个家令人很不爽 636 00:53:24,951 --> 00:53:26,703 我也觉得很不爽 637 00:53:31,333 --> 00:53:32,709 我去过你家了 638 00:53:35,253 --> 00:53:38,840 你就看在我辛苦找你的份上 装作不得已跟我回去吧 639 00:53:41,593 --> 00:53:45,305 打你的人睡得那么安稳 你为什么要在外面吃苦? 640 00:53:49,434 --> 00:53:50,310 对不起 641 00:53:52,896 --> 00:53:56,066 我跟我继母说过会带你回去了 642 00:53:58,818 --> 00:53:59,986 要是你不回去 643 00:54:00,070 --> 00:54:02,238 那我就一天三餐待在这里吃汉堡 644 00:54:41,194 --> 00:54:43,905 有的大象逼不得已 645 00:54:44,948 --> 00:54:46,282 只能被关着 646 00:55:04,551 --> 00:55:09,305 最近我真的很认真工作 虽然不晓得能持续多久 647 00:55:11,725 --> 00:55:13,685 地位能造就一个人 648 00:55:14,227 --> 00:55:15,353 希望你能改变 649 00:55:15,979 --> 00:55:16,980 郑代表 650 00:55:17,814 --> 00:55:19,566 请同时给我甜头与苦头 651 00:55:19,649 --> 00:55:20,859 不要只给我苦头吃 652 00:55:24,154 --> 00:55:25,822 我们真是不协调 653 00:55:27,323 --> 00:55:30,744 你完全不晓得这个家里发生了什么事 654 00:55:30,827 --> 00:55:32,871 迫使我得要知道一切 655 00:55:32,954 --> 00:55:34,289 又发生了什么事吗? 656 00:55:40,045 --> 00:55:43,631 你要不要在家里和公司交个好友? 657 00:55:43,715 --> 00:55:46,301 很难找到跟我频率相同的人 658 00:55:49,721 --> 00:55:53,516 我和你成为好友怎么样? 659 00:55:56,144 --> 00:55:58,521 那好像太困难了 660 00:56:07,322 --> 00:56:08,323 真是的 661 00:56:10,325 --> 00:56:12,243 她真的好坏 662 00:56:21,586 --> 00:56:23,421 -一 二 三 -二 三 663 00:56:26,716 --> 00:56:27,967 夏俊 看这里 664 00:56:31,346 --> 00:56:32,388 好可爱喔 665 00:56:39,813 --> 00:56:41,648 一 二 三 666 00:56:43,608 --> 00:56:44,776 好了 667 00:56:54,744 --> 00:56:55,745 真好看 668 00:56:57,497 --> 00:56:59,332 很好 669 00:57:01,417 --> 00:57:02,836 好棒喔 670 00:57:04,337 --> 00:57:06,214 好了 小王子 671 00:57:06,297 --> 00:57:09,300 不要 老师说还可以继续玩 672 00:57:10,176 --> 00:57:12,011 怎么了?我们玩得正开心 673 00:57:12,095 --> 00:57:14,013 还有时间啊 674 00:57:14,097 --> 00:57:15,807 晚上风很凉 快点起来 会感冒 675 00:57:20,603 --> 00:57:21,813 请你跟我过来一下 676 00:57:23,189 --> 00:57:24,065 好 677 00:57:28,903 --> 00:57:30,029 一定很冷吧 678 00:57:34,325 --> 00:57:35,577 姜自庆老师 679 00:57:36,411 --> 00:57:37,245 是 680 00:57:38,079 --> 00:57:39,372 你得离开这里了 681 00:57:42,375 --> 00:57:44,377 我想你辞职 682 00:57:44,461 --> 00:57:46,254 对彼此都好 683 00:57:46,838 --> 00:57:48,840 是因为智元妈妈的事吗? 684 00:57:50,425 --> 00:57:52,635 那也是原因之一 685 00:57:53,344 --> 00:57:55,013 不过更重要的是 686 00:57:57,640 --> 00:57:58,808 我心里觉得不舒服 687 00:57:59,392 --> 00:58:00,935 很奇怪的是你让我 688 00:58:02,479 --> 00:58:04,230 -觉得… -反感? 689 00:58:07,442 --> 00:58:09,152 我还正在找别的形容词 690 00:58:09,235 --> 00:58:10,653 这样可以吗? 691 00:58:12,405 --> 00:58:14,324 -什么意思? -我是指夏俊 692 00:58:15,200 --> 00:58:19,037 当然 这和学校老师一年换一次 没什么两样 693 00:58:19,120 --> 00:58:21,122 这两者的依恋程度不同 694 00:58:21,206 --> 00:58:23,500 就是这一点 那份依恋 695 00:58:26,127 --> 00:58:27,378 让我觉得不舒服 696 00:58:30,840 --> 00:58:31,925 我了解了 697 00:58:33,968 --> 00:58:35,887 如果我让你觉得这么不舒服 698 00:58:37,764 --> 00:58:38,932 那我离开 699 00:58:40,350 --> 00:58:43,895 我会把薪水算到这个月底 700 00:59:15,343 --> 00:59:16,594 你有什么话要说吗? 701 00:59:20,181 --> 00:59:21,683 我有事想要问你 702 00:59:22,976 --> 00:59:25,061 鞭小力一点 不然我会痛 703 00:59:28,231 --> 00:59:30,066 你说夏俊的亲生妈妈 704 00:59:32,318 --> 00:59:34,279 是车祸身亡 对不对? 705 00:59:35,947 --> 00:59:36,823 嗯 706 00:59:37,490 --> 00:59:38,866 你们是怎么认识的? 707 00:59:46,374 --> 00:59:47,834 看来我问了你不想谈的问题 708 00:59:49,752 --> 00:59:51,379 算了 我也不是很想知道 709 00:59:51,462 --> 00:59:53,172 她是我的马术教练 710 00:59:55,508 --> 00:59:57,135 也是我那匹马的训练师 711 00:59:57,719 --> 00:59:58,595 你的马? 712 00:59:59,220 --> 01:00:00,054 嗯 713 01:00:02,432 --> 01:00:03,474 这样啊 714 01:00:06,853 --> 01:00:08,354 我也可以问你一个问题吗? 715 01:00:09,397 --> 01:00:10,398 可以 716 01:00:12,734 --> 01:00:14,986 你刚才和姜老师在说什么? 717 01:00:16,904 --> 01:00:18,156 我要她辞职 718 01:00:19,324 --> 01:00:20,199 为什么? 719 01:00:21,242 --> 01:00:22,118 就只是 720 01:00:23,369 --> 01:00:24,621 她这个人有点夸张 721 01:00:25,288 --> 01:00:27,206 她对夏俊的疼爱太过度了 722 01:00:28,291 --> 01:00:30,418 要说是专业也太超乎常理了 723 01:00:31,002 --> 01:00:33,296 你可能会觉得我反应过度 724 01:00:34,339 --> 01:00:37,008 但是我觉得她好像介入了 我和夏俊之间 725 01:00:38,301 --> 01:00:39,344 真好笑 726 01:00:40,136 --> 01:00:43,097 这个想法本身就让我很不高兴 727 01:00:43,181 --> 01:00:46,059 你就当作没听到吧 总之她让我觉得不舒服 728 01:00:46,142 --> 01:00:49,437 你怎么可以因为个人情绪 就随便开除人? 729 01:00:52,106 --> 01:00:53,191 你是怎么了? 730 01:00:56,235 --> 01:00:57,195 我是说 731 01:00:59,113 --> 01:01:00,907 我姐才刚爆出丑闻 732 01:01:00,990 --> 01:01:03,034 要是又随便把人开除 733 01:01:03,534 --> 01:01:04,911 会影响到夏俊的心情 734 01:01:06,287 --> 01:01:08,706 上个家教被你用一点小事就开除 735 01:01:08,790 --> 01:01:10,124 这次为什么要这样? 736 01:01:10,208 --> 01:01:13,378 我会这么做都是有原因的 请你尊重我 737 01:01:46,536 --> 01:01:48,830 (姜自庆家教) 738 01:01:56,045 --> 01:01:56,963 喂? 739 01:01:57,046 --> 01:01:58,506 是我 夫人 740 01:01:59,382 --> 01:02:00,883 我得辞职了 741 01:02:03,678 --> 01:02:04,971 怎么了吗? 742 01:02:05,054 --> 01:02:08,057 我好像惹到二夫人了 743 01:02:08,641 --> 01:02:09,726 我想 744 01:02:11,018 --> 01:02:12,395 我应该是不符资格 745 01:02:13,688 --> 01:02:14,731 很抱歉 746 01:02:16,149 --> 01:02:17,108 我了解了 747 01:02:17,191 --> 01:02:20,361 这是我弟妹做的决定 我会尊重她 748 01:02:32,999 --> 01:02:34,333 她还真令人不快 749 01:03:01,652 --> 01:03:03,279 她要我离开 750 01:03:40,942 --> 01:03:42,401 你要跟到什么时候? 751 01:03:43,110 --> 01:03:44,737 直到你接受我的道歉 752 01:03:55,832 --> 01:03:56,749 打我 753 01:03:58,376 --> 01:04:01,629 因为我害你挨打了 你打我吧 754 01:04:03,923 --> 01:04:05,675 是你奶奶打我的 755 01:04:06,342 --> 01:04:07,677 我代替她挨打 756 01:04:21,148 --> 01:04:22,775 你有被打过吗? 757 01:04:27,655 --> 01:04:28,823 你要去哪? 758 01:04:34,120 --> 01:04:35,204 回家 759 01:04:36,038 --> 01:04:37,290 哪个家? 760 01:04:39,166 --> 01:04:40,084 你家 761 01:04:46,591 --> 01:04:47,925 一起走吧 762 01:05:24,170 --> 01:05:25,212 谢谢你 763 01:05:26,255 --> 01:05:27,882 虽然我会回去 764 01:05:28,758 --> 01:05:30,843 但是希望我们不要再有牵扯 765 01:05:34,722 --> 01:05:38,100 如你所见 我们的世界不同 766 01:05:39,435 --> 01:05:42,271 我的世界很累人又喘不过气 767 01:05:43,230 --> 01:05:44,482 在你眼里 768 01:05:45,650 --> 01:05:47,526 我的世界看起来很好吗? 769 01:05:52,907 --> 01:05:54,909 我们进去吧 进去那个令人不爽的家 770 01:06:08,965 --> 01:06:09,966 奶奶 771 01:06:14,220 --> 01:06:15,972 你怎么会来? 772 01:06:16,597 --> 01:06:19,517 被你赶出去的人 我带回来了 773 01:06:20,601 --> 01:06:21,435 什么? 774 01:06:21,519 --> 01:06:23,270 不要动她 放过她 775 01:06:23,354 --> 01:06:25,940 不要 我要动她 776 01:06:26,649 --> 01:06:29,276 -我不能让她待在这里 -不 777 01:06:31,153 --> 01:06:32,863 请不要伤害她 778 01:06:39,745 --> 01:06:40,871 洙赫 779 01:06:40,955 --> 01:06:44,000 我只有在她的房间才睡得着 这件事是我起头的 780 01:06:44,709 --> 01:06:45,876 打我吧 奶奶 781 01:06:45,960 --> 01:06:48,629 不 你不可能会这样 782 01:06:48,713 --> 01:06:50,673 是那个狐狸精怂恿你的 783 01:06:50,756 --> 01:06:52,299 -对吧? -不是的 784 01:06:52,383 --> 01:06:54,802 洙赫 不要可怜那种人 785 01:06:54,885 --> 01:06:57,805 他们的命就是如此 786 01:07:01,684 --> 01:07:02,893 所以说 787 01:07:03,894 --> 01:07:05,062 放过她 788 01:07:06,856 --> 01:07:09,650 不然的话 我不会跟卢雅琳订婚 789 01:07:09,734 --> 01:07:11,402 还有拜托你 790 01:07:12,278 --> 01:07:15,322 不要再随便殴打在这里工作的人了 791 01:07:18,784 --> 01:07:20,244 喂 洙赫 792 01:07:44,393 --> 01:07:45,644 你起床啦? 793 01:07:46,353 --> 01:07:47,605 你为什么要赶走老师? 794 01:07:49,106 --> 01:07:51,358 你为什么要开除好老师? 795 01:07:51,442 --> 01:07:53,194 你要变得跟姑姑一样吗? 796 01:07:53,944 --> 01:07:55,029 韩夏俊 797 01:07:55,988 --> 01:07:57,865 你怎么可以对妈妈这么没礼貌? 798 01:07:58,449 --> 01:08:01,118 老师为了救我还受伤了 799 01:08:01,952 --> 01:08:05,664 她救了从马背上掉下来差点受伤的我 800 01:08:06,665 --> 01:08:10,086 你为什么不奖赏她 却还惩罚她呢? 801 01:08:48,457 --> 01:08:50,751 妈 你本来就认识姜自庆吗? 802 01:08:52,962 --> 01:08:54,630 姜自庆是谁? 803 01:08:55,548 --> 01:08:56,966 夏俊的新家教 804 01:09:02,471 --> 01:09:04,932 -她辞职了 -她辞职了? 805 01:09:05,933 --> 01:09:08,227 好不容易才进来 为何要辞职? 806 01:09:09,562 --> 01:09:11,981 什么好不容易才进来?是我找她来的 807 01:09:14,608 --> 01:09:16,068 这个家里 808 01:09:17,570 --> 01:09:19,864 不能有我不知道的事 809 01:09:21,157 --> 01:09:22,366 请你说说看 810 01:09:42,261 --> 01:09:43,387 在这里 夫人 811 01:09:43,971 --> 01:09:45,890 正巧监视器录了下来 812 01:09:48,601 --> 01:09:50,186 她要我不要告诉你这件事 813 01:09:51,312 --> 01:09:52,479 很抱歉 814 01:09:54,899 --> 01:09:56,442 她是我的马术教练 815 01:09:57,026 --> 01:09:59,320 也是我那匹马的训练师 816 01:09:59,403 --> 01:10:01,530 你的腿很美 817 01:10:01,614 --> 01:10:03,240 你年轻时是运动员吗? 818 01:10:04,116 --> 01:10:05,242 我以前骑过马 819 01:10:05,993 --> 01:10:07,745 夏俊很有马术的天分 820 01:10:07,828 --> 01:10:11,123 那份依恋让我觉得不舒服 821 01:10:11,707 --> 01:10:13,292 这次的家教真是找对人了 822 01:10:13,375 --> 01:10:16,921 真正的妈妈 绝对不可能这么理性应对 823 01:10:17,004 --> 01:10:21,175 你是真心爱护夏俊吗? 824 01:10:21,759 --> 01:10:22,718 谢谢你 825 01:10:23,302 --> 01:10:25,554 我觉得她好像介入了我和夏俊之间 826 01:10:25,638 --> 01:10:27,431 -一 二 三 -反感? 827 01:10:49,203 --> 01:10:50,537 不要走 828 01:11:02,132 --> 01:11:04,093 枭远家的窄门 829 01:11:04,843 --> 01:11:08,097 是无法逃脱的灭亡之门 830 01:11:10,808 --> 01:11:13,811 (感谢权素贤客串出演) 831 01:11:32,913 --> 01:11:35,082 夏俊的亲生妈妈真的死了吗? 832 01:11:35,165 --> 01:11:37,501 你怎能这么问?太残忍了 833 01:11:37,584 --> 01:11:39,253 再怎么残忍也比不过我现在的处境 834 01:11:39,336 --> 01:11:40,379 回答我 835 01:11:40,462 --> 01:11:42,506 我是《新日刊娱乐》的林圣秀记者 836 01:11:42,589 --> 01:11:45,009 可以请你证实徐熙秀儿子的事吗? 837 01:11:45,092 --> 01:11:46,051 你为什么跟我一起生活? 838 01:11:46,135 --> 01:11:48,595 要是离婚了 你所说过的话 839 01:11:48,679 --> 01:11:49,680 就会人尽皆知 840 01:11:50,556 --> 01:11:52,516 我真不该雇用金宥妍 841 01:11:52,599 --> 01:11:54,435 你真正不该雇用的是别人 842 01:11:54,518 --> 01:11:55,978 姜自庆 843 01:11:56,061 --> 01:11:59,857 她好像隐瞒着什么巨大的秘密 给人一种不祥的预感 844 01:11:59,940 --> 01:12:04,945 字幕翻译:黄荣君