1 00:00:15,515 --> 00:00:18,101 NETFLIX 原創影集 2 00:00:57,432 --> 00:01:00,393 請祢引領我們遠離誘惑 3 00:01:02,145 --> 00:01:04,064 拯救我們脫離罪惡 4 00:01:40,266 --> 00:01:42,227 我看到 5 00:01:42,811 --> 00:01:46,022 有人血流不止,而且已經死了 6 00:01:46,856 --> 00:01:48,608 那是一樁命案 7 00:02:32,068 --> 00:02:34,612 (案發60天前) 8 00:02:34,696 --> 00:02:37,699 熱愛藝術與自然的名譽會長 9 00:02:37,782 --> 00:02:40,326 請來國際知名建築師 10 00:02:40,410 --> 00:02:42,662 建造了這棟梟遠家豪宅 11 00:02:43,371 --> 00:02:45,373 主宅取名為卡登札 12 00:02:47,750 --> 00:02:50,712 別館則是叫盧巴托 13 00:02:53,006 --> 00:02:56,426 庭園春天時的景致真的很美 14 00:02:56,509 --> 00:02:57,927 很美吧? 15 00:02:58,011 --> 00:03:02,056 單親媽媽基金會的捐款規模 比去年成長很多 16 00:03:02,140 --> 00:03:04,851 -那真是太好了 -我很感激 17 00:03:06,728 --> 00:03:08,771 媽媽們真的好令人敬佩 18 00:03:09,856 --> 00:03:13,359 她們都是下定決心 自己一個人扶養孩子的 19 00:03:13,443 --> 00:03:15,153 希望她們都能堅持到底 20 00:03:16,154 --> 00:03:18,406 她們還得對抗這世界的偏見 21 00:03:18,489 --> 00:03:19,949 這條路不好走啊 22 00:03:20,033 --> 00:03:23,828 所以才令人敬佩啊 因為她們放棄了好走的路 23 00:03:24,329 --> 00:03:26,080 妳想去幼稚園看看嗎? 24 00:03:26,164 --> 00:03:27,415 當然要 25 00:03:27,498 --> 00:03:29,542 這是我這學期第一次去 26 00:03:30,376 --> 00:03:32,045 等等喔 27 00:03:32,754 --> 00:03:37,508 這麼一算,我們上一次見面和捐款 已經是五年前的事了 28 00:03:38,676 --> 00:03:42,222 修女,今天我親自開車送妳回去 29 00:03:43,389 --> 00:03:45,558 那就謝謝妳囉 30 00:03:52,482 --> 00:03:53,483 喂? 31 00:03:54,859 --> 00:03:56,361 對,家教 32 00:03:57,278 --> 00:03:59,656 不是我,是我弟妹要找的 33 00:04:02,367 --> 00:04:03,743 是可信的人吧? 34 00:04:04,452 --> 00:04:06,955 -放開我! -放開她! 35 00:04:07,038 --> 00:04:09,040 -不可以! -放手! 36 00:04:09,123 --> 00:04:11,042 -不可以這樣! -過來,真是的 37 00:04:11,125 --> 00:04:13,544 -不行! -老師! 38 00:04:13,628 --> 00:04:15,713 你們這是在做什麼? 39 00:04:15,797 --> 00:04:17,090 請你們離開 40 00:04:17,173 --> 00:04:19,008 你們不能來幼稚園鬧事 41 00:04:20,093 --> 00:04:22,262 我們這是在工作 42 00:04:22,345 --> 00:04:24,430 你們當著孩子們的面鬧事 不覺得丟臉嗎? 43 00:04:24,514 --> 00:04:26,182 多管閒事小心惹禍上身 44 00:04:26,266 --> 00:04:27,517 惹禍上身的應該是你們 45 00:04:34,148 --> 00:04:35,733 這裡是多芽幼稚園 46 00:04:35,817 --> 00:04:39,570 我要報警,這裡有人在非法討債 恐嚇無辜民眾跟擅闖私地 47 00:04:39,654 --> 00:04:41,698 麻煩快點過來,不然他們可能會逃跑 48 00:04:44,909 --> 00:04:46,494 這裡畢竟是學校 49 00:04:46,577 --> 00:04:48,329 必須教孩子們守法才行 50 00:04:49,914 --> 00:04:52,750 她父親好像欠了很多高利貸 51 00:04:53,501 --> 00:04:54,961 她還有三個弟妹 52 00:04:57,005 --> 00:04:58,798 到底欠了多少錢呢? 53 00:04:58,881 --> 00:05:01,384 其實跟高利貸借的本金都不會太多 54 00:05:02,302 --> 00:05:04,554 但貧窮的人卻會被那些錢 55 00:05:05,513 --> 00:05:08,850 逼得去自殺,甚至是殺人 56 00:05:18,818 --> 00:05:21,863 所以妳想讓那個女孩子來當傭人? 57 00:05:21,946 --> 00:05:23,614 她好像無處可去了 58 00:05:23,698 --> 00:05:27,201 我聽艾瑪修女說 她做事非常勤快,個性又善良 59 00:05:28,328 --> 00:05:31,122 既然她這麼好 妳怎麼不留著自己用? 60 00:05:31,205 --> 00:05:34,584 其實我也有這個打算 畢竟她是幼稚園的老師 61 00:05:34,667 --> 00:05:37,962 不過這算梟遠的家務事 我當然要先取得妳的同意 62 00:05:38,046 --> 00:05:39,505 妳就先見她一面吧 63 00:05:43,593 --> 00:05:46,054 妳幫夏俊找到家教了嗎? 64 00:05:46,554 --> 00:05:49,057 嗯,是個很不錯的人 65 00:06:04,030 --> 00:06:07,075 發生在卡登札的那樁命案 66 00:06:08,242 --> 00:06:10,745 起源也許就是在那一天 67 00:06:26,469 --> 00:06:30,098 那是一個階級制度根深蒂固的地方 68 00:06:31,182 --> 00:06:34,644 但隨著那個女人的出現 一切都發生了變化 69 00:06:37,021 --> 00:06:40,316 階級制度開始崩壞 70 00:06:55,540 --> 00:06:57,250 (履歷,姜自慶) 71 00:06:57,333 --> 00:06:59,377 (學歷) 72 00:06:59,460 --> 00:07:00,586 (論文) 73 00:07:03,297 --> 00:07:05,383 妳要照顧的是一個八歲的男孩 74 00:07:06,300 --> 00:07:07,301 好 75 00:07:07,885 --> 00:07:10,096 孩子的母親不是我,是我弟妹 76 00:07:10,179 --> 00:07:11,389 我知道 77 00:07:11,472 --> 00:07:15,309 向我推薦妳的李妍集團夫人 和我是多年的老朋友 78 00:07:15,393 --> 00:07:17,520 聽說李妍家的孩子們上寄宿學校之前 79 00:07:17,603 --> 00:07:19,730 都是妳負責指導的,是真的嗎? 80 00:07:19,814 --> 00:07:20,982 是,沒錯 81 00:07:21,607 --> 00:07:25,319 妳才27歲,工作經歷很豐富耶 82 00:07:25,403 --> 00:07:26,362 (工作經歷) 83 00:07:26,446 --> 00:07:28,614 擔任幼稚園助教的時間也很長 84 00:07:28,698 --> 00:07:31,075 對,我滿擅長照顧小孩子的 85 00:07:31,784 --> 00:07:34,620 我有三個弟弟妹妹 最小的還在唸小學 86 00:07:34,704 --> 00:07:37,081 基本上他們從小都是我照顧的 87 00:07:37,707 --> 00:07:38,916 天啊 88 00:07:39,750 --> 00:07:42,545 那這裡提供食宿 妳跟他們分開沒問題嗎? 89 00:07:42,628 --> 00:07:46,591 他們新家的房間不夠 所以這對我來說反而是很好的條件 90 00:07:48,759 --> 00:07:50,678 妳真是照顧夏俊的最佳人選 91 00:07:52,889 --> 00:07:54,307 我來跟我大嫂商量看看 92 00:08:00,480 --> 00:08:02,231 好,弟妹,我知道了 93 00:08:06,652 --> 00:08:08,946 妳要不要考慮留在我們家工作? 94 00:08:09,614 --> 00:08:12,116 雖然和妳的經歷相比,有點大材小用 95 00:08:13,034 --> 00:08:15,119 但我非常喜歡妳 96 00:08:16,829 --> 00:08:18,581 我們家經常有賓客來訪 97 00:08:18,664 --> 00:08:23,377 所以需要一位年輕的管家來接待他們 類似祕書的概念 98 00:08:23,878 --> 00:08:26,005 如果妳接受這個提議 99 00:08:26,088 --> 00:08:27,715 工作內容不會包含女傭的職務 100 00:08:29,759 --> 00:08:33,179 我弟妹剛才 似乎已經找到適任的家教了 101 00:08:44,398 --> 00:08:46,734 -怎麼了嗎? -振曦說要過來 102 00:08:47,485 --> 00:08:50,738 我本來想在這邊跟她聊 但改去我的書房就好 103 00:09:02,250 --> 00:09:04,752 我想妳還是按原訂計畫到我弟妹家 104 00:09:04,835 --> 00:09:07,213 擔任家教吧 105 00:09:07,797 --> 00:09:08,714 好的 106 00:09:09,215 --> 00:09:10,466 不好意思,宥妍 107 00:09:11,092 --> 00:09:13,219 妳可能要改到主宅工作了 108 00:09:15,304 --> 00:09:16,347 好 109 00:09:19,392 --> 00:09:23,062 如果在別館工作有任何問題 一定要讓我知道 110 00:09:23,646 --> 00:09:24,814 我會的 111 00:09:28,276 --> 00:09:29,110 姜老師 112 00:09:30,361 --> 00:09:31,362 是 113 00:09:32,280 --> 00:09:33,281 那個 114 00:09:38,077 --> 00:09:39,912 雨停了,我忘記要拿傘 115 00:09:40,997 --> 00:09:42,206 那是限量版耶 116 00:09:44,584 --> 00:09:45,918 這只是仿冒品 117 00:09:50,381 --> 00:09:51,841 是路易斯貝兒的包包呢 118 00:10:12,528 --> 00:10:13,946 這兩個女人 119 00:10:14,030 --> 00:10:17,950 被各自的命運帶領著 走向了她們該去的地方 120 00:10:19,660 --> 00:10:22,496 雖然這樣的命運皆出自神的旨意 121 00:10:22,580 --> 00:10:25,333 人類難以參透 122 00:10:26,042 --> 00:10:31,881 第 1 集 劇名:陌生人 123 00:11:24,141 --> 00:11:26,644 那裡是天堂還是地獄 124 00:11:27,520 --> 00:11:29,688 對方是天使還是惡魔 125 00:11:30,648 --> 00:11:33,692 他們當時都始料未及 126 00:11:36,987 --> 00:11:38,322 夫人好 127 00:11:38,948 --> 00:11:41,075 是姜自慶老師嗎? 128 00:11:45,454 --> 00:11:47,039 妳好,我是徐熙秀 129 00:11:48,666 --> 00:11:49,542 親愛的 130 00:11:50,876 --> 00:11:52,086 你好早回來 131 00:11:54,255 --> 00:11:56,006 打個招呼吧,這是新來的家教 132 00:11:57,633 --> 00:12:00,261 你好,我是姜自慶 133 00:12:00,344 --> 00:12:01,929 妳好,我兒子就麻煩妳多照顧了 134 00:12:02,012 --> 00:12:03,472 我會盡力的 135 00:12:05,474 --> 00:12:06,517 待會見 136 00:12:16,318 --> 00:12:17,820 他比較慢熟 137 00:12:18,696 --> 00:12:19,697 請坐吧 138 00:12:28,038 --> 00:12:29,206 妳嚐嚐看 139 00:12:31,292 --> 00:12:33,252 我兒子很喜歡,所以我經常做給他吃 140 00:12:42,178 --> 00:12:43,012 很好吃耶 141 00:12:44,221 --> 00:12:47,933 夏俊很挑食,也很怕生 142 00:12:50,394 --> 00:12:51,437 還請妳多照顧了 143 00:12:54,148 --> 00:12:55,149 好的 144 00:12:55,232 --> 00:12:56,942 他的個性比較無拘無束 145 00:12:57,026 --> 00:12:59,862 乍看之下可能有點沒禮貌 但事實絕對不是那樣 146 00:13:00,529 --> 00:13:01,572 好的 147 00:13:02,072 --> 00:13:04,325 我會把他愛吃的東西、喜好 和注意事項列出來 148 00:13:04,408 --> 00:13:06,535 讓妳一目瞭然,再麻煩妳熟記 149 00:13:06,619 --> 00:13:07,453 沒問題 150 00:13:08,579 --> 00:13:10,498 今晚我們有家庭聚會 151 00:13:10,581 --> 00:13:12,583 -是 -只有大人需要出席 152 00:13:12,666 --> 00:13:13,876 所以夏俊就麻煩妳照顧了 153 00:13:14,543 --> 00:13:15,419 好的 154 00:13:18,714 --> 00:13:20,424 小王子回來啦 155 00:13:20,508 --> 00:13:22,092 媽媽! 156 00:13:24,595 --> 00:13:26,472 妳好,我叫吳秀英 157 00:13:27,223 --> 00:13:28,599 你就是夏俊啊 158 00:13:29,141 --> 00:13:30,142 以後好好相處吧 159 00:13:30,768 --> 00:13:32,102 妳好 160 00:13:32,686 --> 00:13:34,021 媽媽,我餓了 161 00:13:34,104 --> 00:13:36,106 我們小王子可不能餓肚子 162 00:13:36,190 --> 00:13:38,609 姐,設計師已經到了 163 00:13:40,444 --> 00:13:42,738 麻煩準備一下夏俊下午4點的點心 164 00:13:42,821 --> 00:13:43,781 好的,夫人 165 00:13:43,864 --> 00:13:46,325 夏俊,我們先上樓洗手、換衣服 166 00:13:46,408 --> 00:13:47,743 好 167 00:13:59,088 --> 00:14:02,508 -只是靜靜看著你 -只是靜靜看著你 168 00:14:02,591 --> 00:14:05,511 -也會使我牽掛 -也會使我牽掛 169 00:14:05,594 --> 00:14:08,430 撕心裂肺的感覺 170 00:14:09,181 --> 00:14:12,476 也使我焦心不已 171 00:14:12,560 --> 00:14:15,396 明明不該如此 172 00:14:15,479 --> 00:14:18,482 卻因為止不住的淚 173 00:14:19,066 --> 00:14:25,656 -讓我對你的愛… -讓我對你的愛昭然若揭 174 00:14:25,739 --> 00:14:26,991 靠近… 175 00:14:28,033 --> 00:14:31,328 我今天心情太憂鬱了 176 00:14:31,412 --> 00:14:33,330 選一首歡樂的歌唱吧 177 00:14:33,414 --> 00:14:34,957 好,女士,那換這首 178 00:14:35,040 --> 00:14:37,459 -把青春… -好了 179 00:14:38,836 --> 00:14:40,754 我下一個行程是什麼? 180 00:14:40,838 --> 00:14:44,341 今天歌唱課程結束後 要上健身房的私人教練課程 181 00:14:44,425 --> 00:14:46,135 -會長呢? -會長在書房 182 00:14:48,304 --> 00:14:51,140 把青春 183 00:14:51,849 --> 00:14:54,727 -還給我 -還給我 184 00:15:25,090 --> 00:15:26,133 這套 185 00:15:29,261 --> 00:15:30,137 還有這套 186 00:15:36,936 --> 00:15:39,396 -這件如何? -很好看 187 00:15:50,866 --> 00:15:53,077 應該不能穿這麼鮮豔的顏色吧 188 00:15:53,160 --> 00:15:55,663 所有的框架都值得突破 189 00:15:56,497 --> 00:15:59,249 -我就選這套了 -好,我知道了 190 00:16:00,417 --> 00:16:01,460 不錯吧? 191 00:16:32,491 --> 00:16:34,785 -今天座位是誰安排的? -弟妹 192 00:16:35,369 --> 00:16:37,329 上次媽生日時我安排過了 193 00:16:37,413 --> 00:16:39,623 那坐爸對面的應該會是智容吧 194 00:16:39,707 --> 00:16:43,377 所幸如此,如果你坐爸對面 只會破壞他的心情 195 00:16:45,879 --> 00:16:47,297 爸的血壓升高了 196 00:16:47,381 --> 00:16:49,466 心血管用藥劑量也升了一階 197 00:16:51,635 --> 00:16:53,303 我也不想出席那個場合 198 00:16:53,887 --> 00:16:55,597 我的血壓也會升高 199 00:18:10,255 --> 00:18:11,423 領班! 200 00:18:11,507 --> 00:18:13,342 -嗯! -唉唷,快給我 201 00:18:15,344 --> 00:18:16,887 動作快一點! 202 00:18:20,182 --> 00:18:21,141 嗯,要露出來 203 00:18:35,072 --> 00:18:36,740 別讓自己壓力太大 204 00:18:36,824 --> 00:18:38,742 你最近血壓升得非常高 205 00:19:24,538 --> 00:19:25,664 (韓振昊) 206 00:20:05,245 --> 00:20:08,498 總要有人勇於嘗試不同的變化嘛 207 00:20:09,124 --> 00:20:12,169 坦白說,各位不覺得 我們家的風格太沉悶了嗎? 208 00:20:12,252 --> 00:20:14,504 為什麼只能穿無彩色系的服裝呢? 209 00:20:17,674 --> 00:20:22,471 所有的革命都始於微小之處 210 00:20:23,639 --> 00:20:26,892 爸,這只是服裝主題而已 我不希望引起革命 211 00:20:31,980 --> 00:20:34,900 今天的開胃菜是嫩煎干貝及松露塔 212 00:20:34,983 --> 00:20:38,445 主餐是龍蝦義大利餃佐香艾酒醬 213 00:20:39,238 --> 00:20:41,323 以及韓牛菲力牛排 214 00:20:41,406 --> 00:20:42,658 祝各位用餐愉快 215 00:22:22,799 --> 00:22:23,842 妳好 216 00:22:24,801 --> 00:22:25,635 妳是誰? 217 00:22:26,386 --> 00:22:29,097 夫人,我是新來的女傭,我叫金宥妍 218 00:22:33,018 --> 00:22:34,519 我不是夫人 219 00:22:38,982 --> 00:22:40,692 不過這個稱呼聽起來真不錯 220 00:22:44,613 --> 00:22:45,572 妳是誰? 221 00:22:49,159 --> 00:22:50,827 -妳吃了這裡的東西? -嗯 222 00:22:51,578 --> 00:22:53,455 反正都是食物,為什麼不能吃? 223 00:22:58,502 --> 00:23:01,171 天啊,她是怎樣? 224 00:23:15,852 --> 00:23:19,481 好,現在酒杯斟滿了,我們來舉杯吧 225 00:23:20,565 --> 00:23:21,775 乾杯 226 00:23:23,902 --> 00:23:29,282 這應該是金美慈最愛喝的紅酒吧 227 00:23:36,915 --> 00:23:40,210 妳應該知道七年級 就一定要把夏俊送到國外留學吧? 228 00:23:40,293 --> 00:23:41,378 妳開始準備了嗎? 229 00:23:41,461 --> 00:23:43,588 今天這麼好的日子,妳想吵架嗎? 230 00:23:43,672 --> 00:23:45,465 什麼好日子? 231 00:23:45,549 --> 00:23:47,008 金美慈生日嗎? 232 00:23:49,511 --> 00:23:52,556 今天鄭主廚選用牛排當主餐挺不錯的 233 00:23:54,808 --> 00:23:56,226 妳該不會 234 00:23:57,394 --> 00:23:59,896 因為夏俊不是妳親生兒子 妳就這麼漠不關心吧? 235 00:24:02,440 --> 00:24:03,733 姐,妳夠了 236 00:24:06,361 --> 00:24:10,323 挑出潛在的問題 好過視而不見,任其惡化 237 00:24:11,700 --> 00:24:14,119 繼續吧,不用管我 238 00:24:18,123 --> 00:24:20,125 大姑,夏俊就是我的兒子 239 00:24:20,834 --> 00:24:22,711 這裡是另一個世界 240 00:24:23,503 --> 00:24:26,673 不是妳婚前打滾的電影圈 241 00:24:27,507 --> 00:24:29,676 如果夏俊是妳的親生兒子 妳還會這樣嗎? 242 00:24:31,511 --> 00:24:34,639 洙赫也不是我的親生兒子 我還是讓他去唸了國際學校 243 00:24:35,473 --> 00:24:38,476 七年級也按照慣例送他到國外留學 244 00:24:39,186 --> 00:24:41,479 妳應該從問題的核心著手 245 00:24:42,147 --> 00:24:45,609 用這種方式跟人理論 妳是說服不了任何人的 246 00:24:46,526 --> 00:24:47,611 又在說教了 247 00:24:47,694 --> 00:24:50,071 我不能讓他小小年紀就離開媽媽 248 00:24:50,155 --> 00:24:51,990 一個人在國外生活 249 00:24:53,158 --> 00:24:56,119 讓他和媽媽相隔兩地 學習知識卻飽受寂寞 250 00:24:56,203 --> 00:24:57,704 我覺得並不值得 251 00:24:58,455 --> 00:25:02,500 洙赫和夏俊的人生 註定要和一般人不同 252 00:25:03,126 --> 00:25:04,836 妳的感情用事 253 00:25:04,920 --> 00:25:06,796 對夏俊的未來無益 254 00:25:07,422 --> 00:25:09,758 先讓他提早學好袋棍球 255 00:25:09,841 --> 00:25:12,385 七年級時就讓他去留學吧 256 00:25:13,053 --> 00:25:14,554 夏俊的事情 257 00:25:15,722 --> 00:25:16,890 我會妥善處理 258 00:25:17,891 --> 00:25:19,809 大嫂,請妳讓我自己決定吧 259 00:25:19,893 --> 00:25:21,186 畢竟他是我的兒子 260 00:25:30,237 --> 00:25:32,113 不覺得《四季:冬》的第三樂章 261 00:25:32,697 --> 00:25:34,658 聽起來真的有冰天雪地的感覺嗎? 262 00:25:34,741 --> 00:25:38,411 你們知道冰雪融化後會怎麼樣嗎? 263 00:25:40,205 --> 00:25:41,581 會變成水啊 264 00:25:42,207 --> 00:25:43,500 是春天要來了,爸 265 00:25:43,583 --> 00:25:48,046 沒錯,真不愧是熙秀 266 00:25:57,013 --> 00:25:59,849 我們一起再次舉杯 267 00:25:59,933 --> 00:26:02,310 期盼我們人生的春天到來吧 268 00:26:02,811 --> 00:26:05,355 來,乾杯 269 00:26:21,329 --> 00:26:25,542 從今天起,我打算 270 00:26:26,876 --> 00:26:28,878 放下她了 271 00:26:31,548 --> 00:26:36,720 今天是我們最後一次慶祝她的生日 272 00:26:37,387 --> 00:26:41,224 另外,我今天要將一份 非常重要的禮物 273 00:26:42,309 --> 00:26:45,895 送給一個人 274 00:27:13,840 --> 00:27:15,258 快拿來 275 00:27:22,849 --> 00:27:28,438 這是我最近在紐約佳士得拍賣會中 276 00:27:28,521 --> 00:27:30,065 得標的藍鑽石 277 00:27:38,823 --> 00:27:43,078 今天我要將這顆藍鑽石… 278 00:27:43,161 --> 00:27:44,245 會長 279 00:28:17,654 --> 00:28:18,571 -會長! -會長! 280 00:28:18,655 --> 00:28:19,489 爸 281 00:28:20,115 --> 00:28:22,242 -會長! -爸! 282 00:28:22,325 --> 00:28:23,368 爸! 283 00:28:23,451 --> 00:28:25,412 -會長! -天啊! 284 00:28:26,371 --> 00:28:28,373 -快叫醫生! -手機給我 285 00:28:28,456 --> 00:28:30,166 天啊,怎麼辦? 286 00:28:36,631 --> 00:28:39,008 不應該 287 00:28:39,092 --> 00:28:41,886 愛上的人 288 00:28:44,222 --> 00:28:46,558 因為愛上他 289 00:28:46,641 --> 00:28:50,103 是我的罪 290 00:28:50,812 --> 00:28:51,771 真是的 291 00:28:53,565 --> 00:28:56,192 之前鬧著找專業經理人 現在卻搞成這樣 292 00:28:56,276 --> 00:28:58,737 我早就說他看起來不是善類了 293 00:28:58,820 --> 00:29:01,740 王八蛋,他到底吞了多少錢啊? 294 00:29:02,824 --> 00:29:04,117 記者那邊擋住了嗎? 295 00:29:04,826 --> 00:29:07,954 來不及了,梟遠的相關關鍵字 296 00:29:08,037 --> 00:29:09,998 已經出現“兆鄉建設投標弊案”了 297 00:29:10,081 --> 00:29:11,541 (梟遠、兆鄉建設投標弊案) 298 00:29:12,542 --> 00:29:15,128 依現行法律來看 會受到制裁的是金代表 299 00:29:15,211 --> 00:29:16,755 會長無須受罰 300 00:29:19,507 --> 00:29:20,550 不過 301 00:29:22,552 --> 00:29:24,596 會長也許不會馬上醒過來 302 00:29:25,221 --> 00:29:26,973 你們可能要立即準備 303 00:29:27,849 --> 00:29:29,726 推舉臨時代表理事的程序 304 00:29:32,479 --> 00:29:33,897 我們一步一步來吧 305 00:29:36,566 --> 00:29:38,610 召集法務和會計部門一起開會 306 00:29:38,693 --> 00:29:39,652 是,常務 307 00:29:47,869 --> 00:29:50,205 醫院明明不能擺花籃 308 00:29:50,288 --> 00:29:51,748 她到底為什麼要這樣? 309 00:29:51,831 --> 00:29:55,251 不是啊,爸又不是白雪公主 310 00:29:55,335 --> 00:29:58,213 有必要讓他躺在花海裡嗎? 311 00:29:58,797 --> 00:30:00,924 肯定是擺給來探病的賓客看的 312 00:30:02,509 --> 00:30:03,635 真像媽的作風 313 00:30:04,552 --> 00:30:06,471 爸應該會被花香熏到窒息吧 314 00:30:44,592 --> 00:30:46,761 這該收在哪裡才好啊? 315 00:30:47,637 --> 00:30:48,721 給我 316 00:30:48,805 --> 00:30:51,516 夫人,不好意思,這樣會長會罵我 317 00:30:51,599 --> 00:30:53,226 不然你想怎麼辦? 318 00:30:53,309 --> 00:30:56,688 難道要塞進昏迷的會長嘴裡嗎? 319 00:30:56,771 --> 00:30:59,023 -對不起 -臭小子 320 00:30:59,649 --> 00:31:01,734 給我 321 00:31:01,818 --> 00:31:04,320 媽,妳在幹嘛啦? 322 00:31:06,698 --> 00:31:09,534 這種時候妳別這樣,時機不對 323 00:31:10,994 --> 00:31:14,289 不然你就當著崔律師的面 把磁鎖收到我爸病房的保險箱吧 324 00:31:14,372 --> 00:31:16,457 病房裡也有監視器,這樣可以了吧? 325 00:31:16,541 --> 00:31:17,500 好的,專務 326 00:31:20,670 --> 00:31:22,589 那個瘋老頭 327 00:31:23,423 --> 00:31:25,008 我都知道 328 00:31:25,091 --> 00:31:27,886 他肯定要把那條藍鑽項鍊 送給夏俊媽媽 329 00:31:28,553 --> 00:31:30,138 弟妹又沒做什麼,爸幹嘛送她? 330 00:31:30,221 --> 00:31:33,057 今天是金美慈那個臭女人的生日啊 331 00:31:33,975 --> 00:31:38,354 妳的意思是智容的親生媽媽生日 爸無法送給過世的人 332 00:31:38,438 --> 00:31:40,565 於是就轉送給她的媳婦? 333 00:31:40,648 --> 00:31:42,233 你給我閉嘴 334 00:31:44,277 --> 00:31:45,653 我說過金美慈 335 00:31:46,654 --> 00:31:49,157 只是你爸的情婦 336 00:31:49,949 --> 00:31:51,868 智容的親生媽媽是我 337 00:31:51,951 --> 00:31:53,912 妳再怎麼強辯也不可能改變事實 338 00:31:54,537 --> 00:31:57,165 -別白費力氣了 -反正就是我 339 00:32:06,132 --> 00:32:07,133 唉唷 340 00:32:09,385 --> 00:32:11,930 我不是說過音樂不要放這麼大聲嗎? 341 00:32:12,013 --> 00:32:13,097 媽媽,妳知道禹元才嗎? 342 00:32:14,057 --> 00:32:15,850 -禹元才? -或是 343 00:32:15,934 --> 00:32:17,602 路奇與唯一? 344 00:32:18,186 --> 00:32:21,439 下次我生日 可以找這些饒舌歌手來嗎? 345 00:32:21,522 --> 00:32:23,608 路奇與唯一 是你最近喜歡的饒舌歌手嗎? 346 00:32:23,691 --> 00:32:25,318 嗯,他們超酷的 347 00:32:27,070 --> 00:32:30,823 不過爸爸要是知道你在聽嘻哈音樂 可能會生氣喔 348 00:32:31,449 --> 00:32:33,868 在這個家裡 你要先接觸古典樂才能去碰嘻哈 349 00:32:33,952 --> 00:32:36,454 -這點你也知道吧 -爸爸已經知道了 350 00:32:37,205 --> 00:32:39,582 他知道?那他沒有生氣嗎? 351 00:32:39,666 --> 00:32:41,000 沒有啊 352 00:32:42,168 --> 00:32:45,797 “原來你是像媽媽啊” 他只說了這個 353 00:32:48,967 --> 00:32:50,093 好,金博士 354 00:32:51,344 --> 00:32:52,679 再麻煩你多注意了 355 00:32:53,596 --> 00:32:54,597 再見 356 00:33:00,228 --> 00:33:03,398 你會不會想念你過世的媽媽? 357 00:33:04,273 --> 00:33:05,817 畢竟今天是她生日 358 00:33:08,486 --> 00:33:12,657 我相信至少她在世時 爸那麼愛她,她一定很幸福 359 00:33:12,740 --> 00:33:13,866 那有什麼用? 360 00:33:14,909 --> 00:33:16,577 她一輩子都不能見人 361 00:33:20,331 --> 00:33:22,834 夏俊的親生媽媽 362 00:33:24,919 --> 00:33:26,129 是個怎麼樣的人? 363 00:33:26,212 --> 00:33:28,673 她都過世了,何必再提起她? 364 00:33:28,756 --> 00:33:31,551 夏俊才八歲就懂得聽嘻哈音樂 365 00:33:31,634 --> 00:33:33,636 比起小提琴,他對吉他更有興趣 366 00:33:34,220 --> 00:33:36,014 這樣他像的是我 367 00:33:36,097 --> 00:33:37,140 還是… 368 00:33:39,100 --> 00:33:40,518 他的親生媽媽? 369 00:33:41,811 --> 00:33:43,354 夏俊告訴我 370 00:33:44,564 --> 00:33:46,107 你說他像他媽媽 371 00:33:55,533 --> 00:33:57,035 我說的是妳 372 00:33:59,120 --> 00:34:01,497 好啦,是我對吧? 373 00:34:03,124 --> 00:34:05,168 好吧,我不會再問了 374 00:34:06,627 --> 00:34:08,004 我好像不該問的 375 00:34:11,632 --> 00:34:13,217 你就體諒我一下吧 376 00:34:13,301 --> 00:34:16,679 這是繼母的自卑感,你是不會懂的 377 00:34:17,513 --> 00:34:19,849 那個女人真的非常詭異 378 00:34:20,683 --> 00:34:21,934 領班 379 00:34:22,018 --> 00:34:25,772 妳覺得會長為什麼 一喝完那杯紅酒就昏倒? 380 00:34:25,855 --> 00:34:29,067 所以妳的意思是那個家教 381 00:34:30,026 --> 00:34:32,653 在會長的紅酒裡下毒嗎? 382 00:34:32,737 --> 00:34:35,490 不能排除這個可能性啊 383 00:34:36,365 --> 00:34:37,492 少胡說八道了 384 00:34:37,575 --> 00:34:39,243 快把紅酒收回原來的地方 385 00:34:43,206 --> 00:34:47,043 (彩券,五億韓元) 386 00:34:56,344 --> 00:34:57,637 又沒中 387 00:35:05,103 --> 00:35:08,981 你明天去公司 重新看一下兆鄉建設投標弊案的文件 388 00:35:09,065 --> 00:35:10,733 順便確認最後蓋章的是誰 389 00:35:11,859 --> 00:35:13,861 反正智容都會處理啊 390 00:35:22,453 --> 00:35:25,414 就算小叔是下任代表理事的第一人選 391 00:35:25,498 --> 00:35:28,376 你至少扮一下幫手的角色 別一副失敗者的樣子 392 00:35:28,459 --> 00:35:31,379 不然就把桌子掀了 393 00:35:32,922 --> 00:35:35,299 這是什麼東西? 394 00:35:37,426 --> 00:35:38,719 我不是說了嗎? 395 00:35:38,803 --> 00:35:40,888 我叫你們把這幾瓶紅酒丟了! 396 00:35:40,972 --> 00:35:43,057 為什麼還要收起來? 397 00:35:43,141 --> 00:35:45,560 為什麼不照我的話做? 398 00:35:45,643 --> 00:35:50,815 這是金美慈那個臭女人最愛的紅酒! 399 00:35:50,898 --> 00:35:51,983 金管家 400 00:35:52,066 --> 00:35:54,360 看她有沒有受傷 保險起見,快帶她去醫院檢查 401 00:35:54,443 --> 00:35:55,611 是,專務 402 00:35:55,695 --> 00:35:59,365 喂!妳到底是怎麼管教下人的? 403 00:35:59,448 --> 00:36:00,867 媽,妳快住口 404 00:36:01,367 --> 00:36:03,202 妳現在的聲音都被錄下來了 405 00:36:03,286 --> 00:36:04,287 嗯? 406 00:36:13,588 --> 00:36:15,298 為什麼還要收起來? 407 00:36:15,381 --> 00:36:18,342 為什麼不照我的話做? 408 00:36:18,426 --> 00:36:19,552 這是金美慈… 409 00:36:20,845 --> 00:36:25,016 混帳!那隻亂飛的鴿子是怎麼回事? 410 00:36:25,099 --> 00:36:29,228 誰叫妳讓鴿子飛進我們家天空的? 411 00:36:29,312 --> 00:36:31,856 -破壞我們路德的心情! -是我罪該萬死 412 00:36:31,939 --> 00:36:34,192 -以後家務管理給我謹慎一點! -起來吧 413 00:36:34,984 --> 00:36:35,985 喂! 414 00:36:43,451 --> 00:36:44,368 妳為什麼這麼做? 415 00:36:45,995 --> 00:36:49,290 平常老夫人的語速比較快 416 00:36:49,373 --> 00:36:51,792 所以我習慣先錄下來,以便重聽 417 00:36:53,211 --> 00:36:54,545 請原諒我這一次吧 418 00:36:55,087 --> 00:36:57,673 我當然該原諒妳 419 00:37:01,844 --> 00:37:04,263 妳到仁寺洞找吳先生 420 00:37:06,307 --> 00:37:09,477 他會幫妳換成現金 這枚鑽戒有四克拉 421 00:37:10,061 --> 00:37:13,564 是英國女演員黛咪羅傑斯戴過的婚戒 422 00:37:14,398 --> 00:37:17,151 拿去轉賣還有八億韓元的行情 423 00:37:19,195 --> 00:37:22,073 夫人,這太貴重了 424 00:37:22,657 --> 00:37:24,867 -這不是妳想要的嗎? -夫人 425 00:37:24,951 --> 00:37:27,620 妳可能要看看之前我公公送妳 426 00:37:27,703 --> 00:37:30,039 江南那棟特雷貢佩拉時簽的合約 427 00:37:30,122 --> 00:37:32,458 發生在我們家裡的所有祕密 428 00:37:32,541 --> 00:37:36,545 妳都必須守口如瓶 裡面應該有這一項條款 429 00:37:37,088 --> 00:37:39,423 朱管家,妳已經違約了 430 00:37:39,507 --> 00:37:41,092 -對不起 -我想妳必須 431 00:37:41,175 --> 00:37:42,843 把那棟公寓還回來了 432 00:37:42,927 --> 00:37:45,930 請妳原諒我這一次吧 我以後再也不會了 433 00:37:47,014 --> 00:37:49,475 請把所有檔案都給我 434 00:37:49,558 --> 00:37:50,768 沒問題 435 00:37:53,771 --> 00:37:55,231 (選擇錄音檔) 436 00:38:00,152 --> 00:38:01,320 等等 437 00:38:01,904 --> 00:38:02,822 妳現在 438 00:38:04,282 --> 00:38:05,658 是想跟我談條件嗎? 439 00:38:11,122 --> 00:38:12,581 錄音的事 440 00:38:14,333 --> 00:38:15,918 我會說是珠希做的 441 00:38:16,752 --> 00:38:18,254 謝謝夫人 442 00:38:27,638 --> 00:38:28,764 這下怎麼辦? 443 00:38:33,227 --> 00:38:34,395 可惡 444 00:38:35,187 --> 00:38:37,106 六億五千萬韓元飛了 445 00:38:48,534 --> 00:38:51,370 我已經把錄音檔全數刪除 事情也解決了 446 00:38:52,997 --> 00:38:57,418 所以是珠希那個臭丫頭錄音的對吧? 447 00:38:57,501 --> 00:39:00,463 怪不得我總看她不順眼 448 00:39:01,130 --> 00:39:02,590 被我揪出來了吧 449 00:39:03,174 --> 00:39:05,217 我果然有看人的眼光 450 00:39:05,760 --> 00:39:09,138 話說回來 朱管家到底是怎麼帶人的? 451 00:39:11,057 --> 00:39:12,850 -媽 -幹嘛? 452 00:39:12,933 --> 00:39:16,270 請妳以後別再當著女傭的面 做出這種舉動了 453 00:39:18,022 --> 00:39:18,981 妳說什麼? 454 00:39:19,065 --> 00:39:21,275 妳還愛著爸嗎? 455 00:39:24,028 --> 00:39:25,446 是那老頭到現在 456 00:39:26,655 --> 00:39:28,240 還愛著金美慈吧 457 00:39:28,324 --> 00:39:30,785 她死了又讓他更牽掛 458 00:39:31,994 --> 00:39:35,581 如果妳的情敵是個死人 妳也會失去理智的 459 00:39:36,832 --> 00:39:38,918 -幹嘛? -早點休息 460 00:40:06,737 --> 00:40:08,989 今天媽媽代替秀英阿姨送你去上學 461 00:40:18,082 --> 00:40:19,875 媽丟了紅酒瓶? 462 00:40:21,460 --> 00:40:23,629 萬一砸傷人怎麼辦? 463 00:40:24,463 --> 00:40:27,174 媽跟大姑為什麼 都不去做心理治療啊? 464 00:40:28,300 --> 00:40:31,303 真正需要心理治療的人 反而都不會去看醫生 465 00:40:31,387 --> 00:40:33,597 會去的都是被他們傷害的人 466 00:40:34,223 --> 00:40:35,683 對外戴著面具 467 00:40:35,766 --> 00:40:38,769 私底下卻這樣虐待員工 這真的太無恥了 468 00:40:39,770 --> 00:40:42,064 他們這樣是卑鄙的選擇性暴怒症 469 00:40:42,148 --> 00:40:44,692 太沒人性了,根本是欺善怕惡 470 00:40:45,276 --> 00:40:46,777 洙赫回來後,媽應該會收斂一點 471 00:40:46,861 --> 00:40:49,363 畢竟在孫子面前 她還是要顧一下形象 472 00:40:53,409 --> 00:40:56,829 不公平,我明明只是 照著領班的話做而已 473 00:40:58,289 --> 00:41:00,666 珠希,妳就忘了吧 474 00:41:00,749 --> 00:41:02,918 反正妳會拿到足夠的補償 475 00:41:03,502 --> 00:41:05,504 只要小心別在外面亂說話 476 00:41:05,588 --> 00:41:07,840 否則妳知道一切都會化為烏有吧? 477 00:41:08,507 --> 00:41:10,134 我在乎的不是錢 478 00:41:10,217 --> 00:41:12,803 什麼?那不然呢? 479 00:41:12,887 --> 00:41:15,222 我為什麼要被開除啊? 480 00:41:15,306 --> 00:41:18,726 那裡多好玩啊 可以賺超多外快,還有一堆精彩好戲 481 00:41:18,809 --> 00:41:20,728 臨場感十足 482 00:41:20,811 --> 00:41:23,981 而且少爺也快回國了 483 00:41:24,064 --> 00:41:25,941 我好想見見他 484 00:41:26,859 --> 00:41:28,944 真想殺了那個老太婆! 485 00:41:29,028 --> 00:41:31,614 我只是照吩咐做事而已啊! 486 00:41:35,075 --> 00:41:36,243 真可憐 487 00:41:45,711 --> 00:41:47,213 妳沒睡好嗎? 488 00:41:49,215 --> 00:41:52,635 對,我還不熟悉這裡,所以睡不太著 489 00:41:52,718 --> 00:41:54,803 如果員工的臉色很差 490 00:41:54,887 --> 00:41:57,473 被來訪的賓客看到,他們會認為 491 00:41:57,556 --> 00:41:59,308 這裡的工作環境很差 492 00:41:59,391 --> 00:42:02,811 所以就算要吃安眠藥 妳也得想辦法讓自己睡好 493 00:42:03,812 --> 00:42:05,606 -好的 -好 494 00:42:06,190 --> 00:42:08,192 我來簡單說明妳今天的工作內容 495 00:42:08,943 --> 00:42:12,613 妳要負責接待及帶領 來到卡登札的賓客 496 00:42:12,696 --> 00:42:15,324 還有打掃一樓客房、二樓階梯 497 00:42:15,407 --> 00:42:18,869 以及少爺的房間 我之前說過這是妳的工作 498 00:42:18,953 --> 00:42:20,454 -妳還記得吧? -記得 499 00:42:20,538 --> 00:42:23,457 -今天少爺要回來… -少爺? 500 00:42:25,000 --> 00:42:26,168 來 501 00:42:26,252 --> 00:42:29,505 會長、專務,老夫人、大夫人 502 00:42:29,588 --> 00:42:32,299 而專務即將回國的兒子 503 00:42:32,383 --> 00:42:34,385 當然就要稱他為少爺了 504 00:42:34,468 --> 00:42:36,679 -少爺 -妳笑什麼? 505 00:42:36,762 --> 00:42:41,100 沒有,我只是覺得這個年代 居然還有這種稱謂,有點好笑 506 00:42:41,850 --> 00:42:43,018 喂! 507 00:42:45,479 --> 00:42:47,690 這裡是另一個世界 508 00:42:48,274 --> 00:42:50,859 跟妳以往生活的世界不一樣 509 00:42:50,943 --> 00:42:53,404 他們是雇主,我們是員工 510 00:42:53,487 --> 00:42:54,989 有明確的僱傭關係 511 00:42:55,072 --> 00:42:56,574 如果忘了這點,太過放肆 512 00:42:56,657 --> 00:42:59,201 受傷的會是妳,懂嗎? 513 00:43:00,286 --> 00:43:04,290 懂,我會牢記在心,領班 514 00:43:08,294 --> 00:43:10,337 路德 515 00:43:11,380 --> 00:43:12,715 來吃飯囉 516 00:43:13,549 --> 00:43:17,886 我可愛的路德,快吃飯吧 517 00:43:33,861 --> 00:43:36,655 路德,快吃 518 00:43:37,740 --> 00:43:38,782 (當前持股比例) 519 00:43:38,866 --> 00:43:42,202 以去年股東大會為準 如果小股東都有參加 520 00:43:42,286 --> 00:43:45,956 我們至少要握有35%的股份才有勝算 521 00:43:46,832 --> 00:43:48,876 哥,推舉我吧 522 00:43:49,543 --> 00:43:51,545 我的能力比你好很多啊 523 00:43:52,254 --> 00:43:53,714 不然你要幫智容嗎? 524 00:43:55,090 --> 00:43:57,801 也許我不是這塊料,但洙赫不一樣 525 00:43:57,885 --> 00:43:59,428 我要讓洙赫來繼承 526 00:44:01,180 --> 00:44:03,557 洙赫才26歲 527 00:44:03,641 --> 00:44:05,934 他一定會從基層開始 那什麼時候才能爬到頂端? 528 00:44:06,018 --> 00:44:08,520 皇冠先給我,到時候我再傳給他 529 00:44:09,146 --> 00:44:10,731 -這樣可以吧? -我要怎麼相信妳? 530 00:44:10,814 --> 00:44:12,399 不然你要把皇冠給智容嗎? 531 00:44:12,483 --> 00:44:14,318 你忘了他還有夏俊嗎? 532 00:44:15,277 --> 00:44:17,321 爸多疼徐熙秀啊! 533 00:44:18,197 --> 00:44:19,114 我不知道該怎麼辦 534 00:44:20,699 --> 00:44:21,825 我也是 535 00:45:48,287 --> 00:45:49,455 你辛苦了 536 00:46:07,097 --> 00:46:08,640 上去看看吧,你的房間都沒動過 537 00:46:08,724 --> 00:46:09,808 好 538 00:46:23,530 --> 00:46:24,948 我瘋了吧 539 00:47:07,366 --> 00:47:09,993 美珍,妳要再仔細一點 540 00:47:10,577 --> 00:47:11,453 是,夫人 541 00:47:21,046 --> 00:47:22,130 金宥妍 542 00:47:23,257 --> 00:47:24,091 是,夫人 543 00:47:24,174 --> 00:47:25,801 妳跟老夫人打過招呼了嗎? 544 00:47:26,426 --> 00:47:28,554 還沒,沒有人吩咐過我 545 00:47:28,637 --> 00:47:31,181 -去跟她打聲招呼吧,記得禮貌一點 -好的 546 00:47:31,265 --> 00:47:32,808 她不喜歡別人說話太大聲 547 00:47:33,392 --> 00:47:35,310 -瞭解 -金宥妍 548 00:47:37,813 --> 00:47:38,772 是 549 00:47:43,569 --> 00:47:44,486 美珍 550 00:47:44,570 --> 00:47:47,531 唉唷,很好,你回國我很開心 551 00:47:48,699 --> 00:47:50,200 爺爺生病了,我當然要回來 552 00:48:01,086 --> 00:48:03,213 老夫人好,我叫金宥妍 553 00:48:03,297 --> 00:48:05,299 大夫人交代我來跟妳打聲招呼 554 00:48:05,382 --> 00:48:07,301 妳好大的膽子 555 00:48:07,384 --> 00:48:09,219 竟敢擅自闖進我的臥室! 556 00:48:09,803 --> 00:48:13,098 只有我不在的時候 妳們才能進我的臥室打掃 557 00:48:13,181 --> 00:48:15,017 真是沒禮貌 558 00:48:17,227 --> 00:48:20,063 立刻出去 559 00:48:26,028 --> 00:48:26,945 是 560 00:48:32,492 --> 00:48:33,660 唉唷 561 00:48:34,661 --> 00:48:37,289 唉唷,我孫子真帥 562 00:48:42,044 --> 00:48:43,503 爸都還沒醒過來 563 00:48:44,004 --> 00:48:46,340 我們這樣辦家庭聚會真的可以嗎? 564 00:48:46,840 --> 00:48:49,259 梟遠的長孫回國了 565 00:48:49,343 --> 00:48:50,844 我們總得一起吃頓晚餐吧 566 00:48:51,470 --> 00:48:54,723 大嫂根本是人體禮儀教科書 她一定會妥善準備的 567 00:48:56,224 --> 00:48:58,560 對了,新的家教你還滿意嗎? 568 00:48:59,227 --> 00:49:01,271 要過段時間才知道,我才見過她一次 569 00:49:02,606 --> 00:49:05,359 希望她能待久一點 570 00:49:05,442 --> 00:49:08,195 我也這麼希望 571 00:49:08,278 --> 00:49:11,573 話說回來,你對新家教好一點吧 572 00:49:11,657 --> 00:49:13,533 不然會讓人覺得你在欺壓員工 573 00:49:14,743 --> 00:49:15,952 我哪有啊? 574 00:49:16,036 --> 00:49:19,623 所以我才叫你對她親切一點 別讓人誤會了 575 00:49:19,706 --> 00:49:21,458 不要只對我親切 576 00:49:21,541 --> 00:49:23,085 好啦,我盡量 577 00:49:36,473 --> 00:49:38,642 媽,我們來禱告吧 578 00:49:40,560 --> 00:49:42,604 不了,直接吃吧 579 00:49:43,313 --> 00:49:44,815 我不禱告了 580 00:49:45,399 --> 00:49:47,567 我正考慮要改信佛教 581 00:49:48,944 --> 00:49:52,364 我不太想在天堂遇到會長 582 00:49:53,699 --> 00:49:55,200 媽,妳有信心會上天堂嗎? 583 00:49:56,159 --> 00:49:58,787 妳最近到底哪來的勇氣 敢這麼口無遮攔? 584 00:49:59,413 --> 00:50:01,790 當然是因為夏俊和洙赫啊 585 00:50:02,374 --> 00:50:04,376 他們在的時候妳都會盡量不發脾氣 586 00:50:04,459 --> 00:50:05,794 也不會大呼小叫 587 00:50:13,552 --> 00:50:15,721 洙赫,你去醫院探望過 588 00:50:15,804 --> 00:50:17,139 -爺爺了嗎? -去過了 589 00:50:17,222 --> 00:50:19,307 我一回國就去看他 590 00:50:19,391 --> 00:50:21,059 也和金博士談了一下 591 00:50:21,560 --> 00:50:24,312 你去美國唸企業管理碩士之前 先進公司實習一下吧 592 00:50:27,023 --> 00:50:28,650 你怎麼不回話? 593 00:50:30,485 --> 00:50:32,362 洙赫,你有想做的事嗎? 594 00:50:32,946 --> 00:50:35,031 我又不能隨心所欲去做 595 00:50:35,115 --> 00:50:36,825 我的未來都被規劃好了 596 00:50:37,576 --> 00:50:40,120 就連留學都不是我自願的 597 00:50:43,206 --> 00:50:46,460 我希望可以趕快讓洙赫 598 00:50:47,794 --> 00:50:50,589 跟榮遠集團盧會長的長孫女結婚 599 00:50:51,631 --> 00:50:54,259 之前我在徐光集團 千金的婚禮上見過她 600 00:50:54,342 --> 00:50:55,969 她長得非常秀氣 601 00:50:56,052 --> 00:50:59,014 婚事還是得看他自己的意見 你喜歡她嗎? 602 00:51:00,140 --> 00:51:00,974 不,那個… 603 00:51:02,517 --> 00:51:03,643 我不太清楚 604 00:51:04,227 --> 00:51:07,731 我好像還沒遇過心儀的女孩子 605 00:51:07,814 --> 00:51:09,232 這可不行 606 00:51:09,316 --> 00:51:11,610 從來沒有女孩子 讓你覺得心跳加速嗎? 607 00:51:26,208 --> 00:51:29,461 所以洙赫少爺的親生媽媽 608 00:51:29,544 --> 00:51:31,963 在他十歲的時候就離家出走了? 609 00:51:32,047 --> 00:51:33,715 嗯,對啊 610 00:51:34,299 --> 00:51:36,426 韓專務以前曾經有酗酒的習慣 611 00:51:36,510 --> 00:51:39,679 那時候他只要一喝酒 就會摔東西、破口大罵 612 00:51:39,763 --> 00:51:40,972 現在多虧有大夫人 613 00:51:41,056 --> 00:51:43,517 他才把酒戒掉,恢復人樣 614 00:51:45,268 --> 00:51:47,187 他為什麼會對 現在的大夫人言聽計從? 615 00:51:47,270 --> 00:51:50,398 大夫人是豪門千金啊 從骨子裡就是貴族 616 00:51:51,233 --> 00:51:53,360 他也算是自知輕重吧 617 00:51:53,443 --> 00:51:56,780 可是大夫人怎麼會 和這麼愚鈍的韓專務結婚? 618 00:51:56,863 --> 00:51:59,908 他不僅離過一次婚,還有一個小孩耶 619 00:51:59,991 --> 00:52:03,203 豪門才不是因為情投意合 才締結婚姻的 620 00:52:03,286 --> 00:52:06,289 都是因為他們的企業想賺錢啊 621 00:52:06,373 --> 00:52:09,960 我現在想想 這個家裡的媳婦都好了不起 622 00:52:10,043 --> 00:52:12,420 她們養的都不是自己的孩子 623 00:52:13,004 --> 00:52:14,714 這都是拜會長所賜啊 624 00:52:15,715 --> 00:52:17,759 韓常務也是私生子啊 625 00:52:17,843 --> 00:52:19,010 真的嗎? 626 00:52:19,094 --> 00:52:22,264 每個人都好可憐 627 00:52:30,355 --> 00:52:32,315 他們用完餐了 628 00:52:32,399 --> 00:52:33,358 走吧 629 00:53:14,107 --> 00:53:15,233 你知道你怎樣嗎? 630 00:53:15,317 --> 00:53:17,777 -你很噁心! -喂,住手 631 00:53:17,861 --> 00:53:21,114 設計師款的碟子 一個150萬韓元就這麼飛了 632 00:53:21,197 --> 00:53:23,033 愛馬仕的杯子 633 00:53:23,116 --> 00:53:25,035 -喂,妳會受傷 -你找死嗎? 634 00:53:25,118 --> 00:53:27,120 那值244萬韓元 635 00:53:27,203 --> 00:53:28,747 -妳夠… -我就叫你別說謊了! 636 00:53:28,830 --> 00:53:30,749 那是無形文化遺產傳人 蘇春花老師的作品 637 00:53:33,043 --> 00:53:33,960 你剛才在陽台 638 00:53:34,044 --> 00:53:36,046 偷偷跟哪個丫頭講電話? 639 00:53:36,129 --> 00:53:37,505 真是的! 640 00:53:37,589 --> 00:53:40,550 我是網球俱樂部的總務! 妳到底要我說幾次? 641 00:53:40,634 --> 00:53:42,427 騙子!混帳! 642 00:53:42,510 --> 00:53:43,762 妳這是在做什麼? 643 00:53:57,067 --> 00:53:58,777 我會買新的賠你們 644 00:53:59,361 --> 00:54:01,905 我砸爛的東西 百貨公司都買得到,別擔心 645 00:54:04,324 --> 00:54:06,493 小姑,妳以後別來我們家了 646 00:54:06,576 --> 00:54:09,120 妳到底憑什麼砸我們家的東西? 647 00:54:10,372 --> 00:54:14,334 妳跟媽三番兩次這樣 我已經忍無可忍了 648 00:54:14,918 --> 00:54:16,711 如果妳這些事蹟傳出去 649 00:54:16,795 --> 00:54:18,713 梟遠集團的形象就毀了 650 00:54:21,049 --> 00:54:24,177 妳擔心的是企業形象嗎? 651 00:54:24,970 --> 00:54:26,513 明明就是妳自己的形象 652 00:54:27,347 --> 00:54:29,933 請妳注意言辭,好歹我是妳的長輩 653 00:54:30,016 --> 00:54:33,561 大嫂,妳這樣整天戴著面具不重嗎? 654 00:54:33,645 --> 00:54:36,398 那妳這樣整天赤裸示人 都不覺得丟臉嗎? 655 00:54:38,358 --> 00:54:40,777 爸還躺在醫院,我們就別吵架了 656 00:54:41,277 --> 00:54:45,031 大姑,拜託妳去做一下心理諮商吧 657 00:54:45,115 --> 00:54:46,157 什麼? 658 00:54:47,659 --> 00:54:48,785 妳最近膽子真的很大 659 00:54:49,577 --> 00:54:53,289 我憑什麼相信心理醫生 把我的私事通通告訴他? 660 00:54:53,373 --> 00:54:55,333 萬一傳出去,妳要負責嗎? 661 00:54:55,417 --> 00:54:56,459 不然不找心理醫生 662 00:54:56,543 --> 00:54:59,879 我幫妳介紹一位非常可靠的諮商師 663 00:54:59,963 --> 00:55:02,090 妳跟她見一面吧,我會好好跟她… 664 00:55:02,173 --> 00:55:05,468 不要,我拒絕 我憑什麼相信那個人? 665 00:55:05,552 --> 00:55:07,762 我不相信這世上的任何人! 666 00:55:07,846 --> 00:55:09,389 那就不要相信 667 00:55:12,017 --> 00:55:14,310 妳以後想來這裡最好挑我不在的時候 668 00:55:15,770 --> 00:55:16,855 弟妹,走吧 669 00:55:23,319 --> 00:55:25,488 她說她死都不會跟我離婚 670 00:55:26,156 --> 00:55:28,658 她是變態嗎?目的是想折磨我嗎? 671 00:55:29,909 --> 00:55:31,661 我會去跟我姐談談 672 00:55:31,745 --> 00:55:34,706 姐夫,你也不要太意氣用事 673 00:55:37,208 --> 00:55:38,418 喂,政道… 674 00:55:43,339 --> 00:55:44,591 智容… 675 00:55:44,674 --> 00:55:45,675 等等喔 676 00:55:47,135 --> 00:55:48,219 抱歉 677 00:55:54,017 --> 00:55:56,770 爸爸,我肚子痛 678 00:55:57,520 --> 00:55:59,397 媽媽沒有接電話 679 00:55:59,481 --> 00:56:02,442 -很痛嗎? -我想他應該是消化不良 680 00:56:27,300 --> 00:56:28,635 夏俊,你還好嗎? 681 00:56:29,385 --> 00:56:31,096 他應該是晚餐消化不良 682 00:56:31,179 --> 00:56:32,722 我幫他扎了一下手 683 00:56:33,556 --> 00:56:35,266 以後請妳不要用這種方式 684 00:56:35,350 --> 00:56:37,018 他有主治醫生 685 00:56:40,647 --> 00:56:42,065 -你沒事吧? -嗯 686 00:56:42,148 --> 00:56:43,566 現在好多了 687 00:56:44,484 --> 00:56:47,362 對不起,是我一時心急 688 00:56:53,743 --> 00:56:56,746 沒關係,只是夏俊從來沒扎過手 689 00:56:57,831 --> 00:56:59,040 妳去忙吧 690 00:57:00,708 --> 00:57:01,918 是,夫人 691 00:57:07,757 --> 00:57:09,092 -等等 -怎麼了? 692 00:57:12,262 --> 00:57:14,264 看來沒事了 693 00:58:00,518 --> 00:58:01,936 弟妹,是我 694 00:58:02,979 --> 00:58:05,857 妳剛才提到的那個可靠的諮商師 695 00:58:08,109 --> 00:58:09,569 把她介紹給我吧 696 00:58:09,652 --> 00:58:11,863 我…對 697 00:58:13,198 --> 00:58:15,116 我需要一些心理諮商 698 00:58:15,200 --> 00:58:16,326 這樣啊? 699 00:58:17,243 --> 00:58:18,912 那個人是誰?妳說不是心理醫生 700 00:58:20,205 --> 00:58:23,625 那個人妳也認識,就是艾瑪修女 701 00:58:25,460 --> 00:58:26,920 -修女 -嗯? 702 00:58:27,003 --> 00:58:28,421 這個家庭好奇怪 703 00:58:29,380 --> 00:58:32,842 宥妍,妳要好好撐下去 704 00:58:34,052 --> 00:58:36,137 豪門家庭太正常才奇怪 705 00:58:36,721 --> 00:58:40,475 我還以為有錢人都無憂無慮 也不會生氣 706 00:58:41,643 --> 00:58:42,727 看來是我誤會了 707 00:58:43,353 --> 00:58:44,479 那裡更像地獄 708 00:58:45,104 --> 00:58:47,273 -什麼? -他們總是不知足 709 00:58:47,357 --> 00:58:49,859 欲望像個無底洞 710 00:58:53,905 --> 00:58:58,618 無止境的貪念更容易讓他們陷入地獄 711 00:58:59,327 --> 00:59:03,790 可是修女,妳怎麼這麼瞭解豪門? 712 00:59:06,751 --> 00:59:07,794 我? 713 00:59:08,836 --> 00:59:10,129 我再清楚不過了 714 01:00:41,554 --> 01:00:43,181 這麼晚了,妳怎麼會在這裡? 715 01:00:45,183 --> 01:00:46,309 因為我睡不著 716 01:00:47,435 --> 01:00:49,896 我想說出來走一走可能會比較好入眠 717 01:00:51,522 --> 01:00:53,524 結果就迷路了 718 01:01:05,787 --> 01:01:09,207 對不起,我不小心睡著了 才會掉在那裡 719 01:01:12,293 --> 01:01:17,298 我是說這個髮圈 我一碰到床就不小心睡著了 720 01:01:19,634 --> 01:01:21,094 妳覺得我房間很好睡嗎? 721 01:01:22,762 --> 01:01:25,181 妳說妳一碰到床就睡著了 722 01:01:27,016 --> 01:01:28,309 要跟我換房間睡嗎? 723 01:01:31,229 --> 01:01:32,146 應該會很有趣 724 01:02:15,064 --> 01:02:16,566 妳在做什麼? 725 01:02:22,155 --> 01:02:24,115 我去洗衣間的時候 726 01:02:25,199 --> 01:02:29,287 女傭剛好把待洗的宴會服放在旁邊 我覺得實在太好看了 727 01:02:30,329 --> 01:02:31,706 那是我的衣服 728 01:02:32,623 --> 01:02:33,958 對不起,夫人 729 01:02:34,625 --> 01:02:39,380 我只是覺得它很美,所以想穿穿看 730 01:02:41,257 --> 01:02:42,592 我馬上放回去 731 01:03:25,927 --> 01:03:26,969 姜老師 732 01:03:33,142 --> 01:03:34,393 姜自慶老師 733 01:03:41,859 --> 01:03:42,944 是,夫人 734 01:03:48,282 --> 01:03:50,076 我想說大家都睡著了 735 01:03:52,954 --> 01:03:54,413 對不起,夫人 736 01:03:55,081 --> 01:03:59,669 我以後絕對不會碰夫人的東西 737 01:04:03,840 --> 01:04:04,841 那就好 738 01:04:06,717 --> 01:04:08,928 這樣才能避免不必要的誤會 739 01:04:10,513 --> 01:04:11,681 妳快去睡吧 740 01:04:54,557 --> 01:04:58,769 這世上真的有人該死嗎? 741 01:05:03,441 --> 01:05:04,775 唯一能確定的是 742 01:05:04,859 --> 01:05:08,487 對某人來說,有些人就算死了 743 01:05:10,197 --> 01:05:11,616 也是罪有應得 744 01:05:36,390 --> 01:05:39,352 (感謝洪松媛協助拍攝) 745 01:05:54,951 --> 01:05:57,620 妳調查過新家教的背景嗎? 746 01:05:57,703 --> 01:05:59,747 她這個人的確是有點特別 747 01:05:59,830 --> 01:06:02,124 我和要跟洙赫結婚的女孩 748 01:06:02,208 --> 01:06:03,751 約好用晚餐的時間了 749 01:06:04,335 --> 01:06:06,462 至少要先讓他們訂婚 750 01:06:06,545 --> 01:06:07,880 讓我睡在這 751 01:06:07,964 --> 01:06:11,133 許多人對我們家觀感不好 請你行為檢點一點 752 01:06:11,217 --> 01:06:13,636 不要瞧不起我! 753 01:06:13,719 --> 01:06:14,929 我姐好像闖禍了 754 01:06:15,012 --> 01:06:17,974 想和那篇報導做交換 必須給我很猛的料才行 755 01:06:18,057 --> 01:06:21,268 有什麼需要我幫忙的嗎? 756 01:06:21,352 --> 01:06:25,439 字幕翻譯:吳盈臻