1 00:00:15,515 --> 00:00:18,101 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:57,432 --> 00:01:00,393 Lindungilah kami daripada godaan 3 00:01:02,145 --> 00:01:04,064 dan kejahatan. 4 00:01:40,266 --> 00:01:42,227 Saya nampak! 5 00:01:42,811 --> 00:01:46,022 Saya nampak dia mati berlumuran darah. 6 00:01:46,815 --> 00:01:48,566 Ini kes bunuh. 7 00:02:32,068 --> 00:02:34,612 60 HARI SEBELUM KEJADIAN 8 00:02:34,696 --> 00:02:37,699 Mempamerkan minat terhadap seni dan alam yang mendalam, 9 00:02:37,782 --> 00:02:40,326 Kediaman Hyowon ini dibina Pengerusi Han 10 00:02:40,410 --> 00:02:42,662 menggunakan khidmat arkitek terkemuka dunia 11 00:02:43,371 --> 00:02:45,373 dan kediaman utama digelar Cadenza 12 00:02:47,750 --> 00:02:50,712 sementara kediaman kecil pula digelar Rubato. 13 00:02:53,006 --> 00:02:56,426 Taman ini cantik waktu musim bunga. 14 00:02:56,509 --> 00:02:57,927 Betul tak? 15 00:02:58,011 --> 00:03:02,098 Jumlah tajaan yang diterima juga jauh lebih besar sejak tahun lepas. 16 00:03:02,181 --> 00:03:04,851 - Saya tumpang gembira. - Kami bersyukur. 17 00:03:06,728 --> 00:03:08,771 Ibu-ibu di sini mengagumkan saya. 18 00:03:09,856 --> 00:03:13,359 Mereka putuskan untuk jadi ibu tunggal dan besarkan anak mereka. 19 00:03:13,443 --> 00:03:15,069 Mereka perlu cekal hati. 20 00:03:16,154 --> 00:03:18,406 Ramai yang akan memandang serong. 21 00:03:18,489 --> 00:03:19,949 Ia tak mudah. 22 00:03:20,033 --> 00:03:23,828 Sebab itulah saya kagum. Mereka tak pilih jalan yang mudah. 23 00:03:24,329 --> 00:03:26,080 Nak lawat tadika? 24 00:03:26,164 --> 00:03:27,415 Tentulah. 25 00:03:27,498 --> 00:03:29,542 Ini kali pertama sejak semester baru. 26 00:03:30,460 --> 00:03:32,170 Mari kita lihat… 27 00:03:32,837 --> 00:03:37,383 Sudah lima tahun sejak kita kenal. Begitu juga dengan tajaan awak. 28 00:03:38,635 --> 00:03:42,180 Hari ini mari naik kereta ke sana. 29 00:03:43,264 --> 00:03:45,558 Terima kasih banyak. 30 00:03:52,482 --> 00:03:53,483 Helo? 31 00:03:54,859 --> 00:03:56,361 Ya, saya mencari tutor. 32 00:03:57,278 --> 00:03:59,614 Bukan saya, tapi untuk ipar saya. 33 00:04:02,367 --> 00:04:03,743 Dia memang bagus? 34 00:04:04,452 --> 00:04:06,955 - Lepaskan saya! - Lepaskan dia! 35 00:04:07,038 --> 00:04:09,040 - Jangan bawa dia! - Lepaskan saya! 36 00:04:09,123 --> 00:04:11,042 - Jalan! - Tak boleh! 37 00:04:11,125 --> 00:04:13,544 - Janganlah! - Jangan! 38 00:04:13,628 --> 00:04:15,713 Apa yang berlaku ini? 39 00:04:15,797 --> 00:04:17,090 Tolong pergi dari sini. 40 00:04:17,173 --> 00:04:19,008 Ini tadika. Awak tak boleh buat begini. 41 00:04:20,093 --> 00:04:22,262 Kami cuma menjalankan tugas. 42 00:04:22,345 --> 00:04:23,972 Tak malu di depan budak-budak ini? 43 00:04:24,514 --> 00:04:26,307 Jangan cari masalah. 44 00:04:26,391 --> 00:04:27,517 Awak yang cari masalah. 45 00:04:34,148 --> 00:04:35,733 Ini Tadika Dawoom. 46 00:04:35,817 --> 00:04:39,570 Ada penceroboh di sini. Mereka mengugut dan menggunakan kekerasan. 47 00:04:39,654 --> 00:04:41,698 Tolong datang segera sebelum mereka lari. 48 00:04:44,909 --> 00:04:46,494 Ini tempat mendidik. 49 00:04:46,577 --> 00:04:48,162 Kita perlu ajar hal yang betul. 50 00:04:49,914 --> 00:04:52,750 Nampaknya ayahnya berhutang keliling pinggang. 51 00:04:53,501 --> 00:04:54,961 Mereka empat beradik. 52 00:04:57,005 --> 00:04:58,798 Besar sangatkah jumlahnya? 53 00:04:58,881 --> 00:05:01,384 Jumlah pinjaman mereka biasanya tak besar. 54 00:05:02,343 --> 00:05:04,595 Tapi bagi mereka yang kesempitan wang, 55 00:05:05,513 --> 00:05:08,766 ada yang bunuh diri dan sanggup membunuh. 56 00:05:18,818 --> 00:05:21,863 Awak nak jadikan dia pembantu rumah baru? 57 00:05:21,946 --> 00:05:23,614 Dia tak ada arah tuju. 58 00:05:23,698 --> 00:05:27,201 Menurut Rahib Emma, dia seorang yang jujur dan baik. 59 00:05:28,369 --> 00:05:31,122 Jika orangnya baik, ambillah dia bekerja dengan awak. 60 00:05:31,205 --> 00:05:34,584 Saya dah pertimbangkan pengalamannya sebagai guru tadika. 61 00:05:34,667 --> 00:05:37,962 Tapi ini hal ehwal Hyowon. Awak perlu beri persetujuan. 62 00:05:38,046 --> 00:05:39,505 Pertimbangkanlah dulu. 63 00:05:43,634 --> 00:05:45,470 Dah ada tutor untuk Ha-joon? 64 00:05:46,512 --> 00:05:48,973 Ya. Orangnya berkebolehan. 65 00:06:04,030 --> 00:06:07,075 Kejadian bunuh di Cadenza 66 00:06:08,326 --> 00:06:10,620 mungkin bermula pada hari itu. 67 00:06:26,469 --> 00:06:30,098 Dalam dunia mereka wujud perbezaan kelas. 68 00:06:31,182 --> 00:06:34,644 Namun semuanya berubah dengan kehadiran wanita itu. 69 00:06:37,021 --> 00:06:40,316 Perbezaan kelas itu mulai runtuh. 70 00:06:55,540 --> 00:06:57,250 RESUME KANG JA-KYEONG 71 00:06:57,333 --> 00:06:59,377 PENDIDIKAN PENGALAMAN 72 00:06:59,460 --> 00:07:00,586 TESIS 73 00:07:03,297 --> 00:07:05,383 Jagaan awak ialah budak berusia lapan tahun. 74 00:07:06,384 --> 00:07:07,385 Ya. 75 00:07:07,885 --> 00:07:10,096 Bukan anak saya, tapi ipar saya. 76 00:07:10,179 --> 00:07:12,014 - Saya dah dimaklumkan. - Awak disyorkan 77 00:07:12,098 --> 00:07:15,309 oleh isteri eksekutif Kumpulan Iyeon. Kami kawan lama. 78 00:07:15,393 --> 00:07:17,520 Awak yang uruskan anak-anak mereka 79 00:07:17,603 --> 00:07:19,730 sehingga mereka ke sekolah asrama. Betul? 80 00:07:19,814 --> 00:07:20,982 Ya, betul. 81 00:07:21,607 --> 00:07:25,153 Awak baru berusia 27 tahun, tapi pengalaman awak sangat luas. 82 00:07:25,236 --> 00:07:26,362 PENGALAMAN KERJA 83 00:07:26,446 --> 00:07:28,614 Lama juga awak jadi pembantu di tadika. 84 00:07:28,698 --> 00:07:31,075 Ya, saya agak pandai menguruskan budak kecil. 85 00:07:31,784 --> 00:07:34,620 Saya ada tiga orang adik dan yang bongsu di sekolah rendah. 86 00:07:34,704 --> 00:07:37,081 Boleh dikatakan saya yang besarkan mereka. 87 00:07:37,707 --> 00:07:38,916 Aduhai. 88 00:07:39,834 --> 00:07:42,670 Jika perlu tinggal di sini, bolehkah awak berjauhan? 89 00:07:42,753 --> 00:07:46,591 Rumah baru kami sempit. Jadi saya gembira dengan syarat ini. 90 00:07:48,759 --> 00:07:50,678 Bagusnya jika awak jaga Ha-joon. 91 00:07:52,889 --> 00:07:54,056 Saya tanya Seo-hyun dulu. 92 00:08:00,480 --> 00:08:02,356 Baiklah, saya faham. 93 00:08:06,652 --> 00:08:08,946 Beginilah. Apa kata awak bekerja dengan saya? 94 00:08:09,655 --> 00:08:12,116 Walaupun tawaran ini tak sepadan dengan kelayakan awak, 95 00:08:13,117 --> 00:08:15,119 tapi saya berkenan dengan awak. 96 00:08:16,829 --> 00:08:18,581 Kami selalu terima tetamu. 97 00:08:18,664 --> 00:08:21,626 Jadi saya perlukan pembantu muda untuk sambut mereka. 98 00:08:21,709 --> 00:08:23,377 Sama seperti tugas setiausaha. 99 00:08:23,878 --> 00:08:26,005 Jika awak terima tawaran ini, 100 00:08:26,088 --> 00:08:27,715 awak tak perlu buat kerja rumah. 101 00:08:29,759 --> 00:08:33,179 Saya cakap begini kerana adik ipar saya dah temui tutor lain. 102 00:08:44,398 --> 00:08:46,734 - Ada apa? - Jin-hee ingin ke sini. 103 00:08:47,485 --> 00:08:50,738 Ingatkan tiada sesiapa di sini. Saya akan ke bilik bacaan. 104 00:09:02,250 --> 00:09:04,752 Awak boleh bekerja dengan ipar saya. 105 00:09:04,835 --> 00:09:07,213 Awak patut jadi tutor. 106 00:09:07,797 --> 00:09:08,714 Baiklah. 107 00:09:09,215 --> 00:09:10,466 Maaf, Yu-yeon. 108 00:09:11,342 --> 00:09:13,219 Nampaknya awak perlu ke Cadenza. 109 00:09:15,388 --> 00:09:16,430 Baiklah. 110 00:09:19,392 --> 00:09:23,062 Jika ada sebarang masalah di sana, laporkan kepada saya. 111 00:09:23,646 --> 00:09:24,814 Baiklah. 112 00:09:28,276 --> 00:09:29,110 Cik Kang. 113 00:09:30,528 --> 00:09:31,529 Ya? 114 00:09:32,280 --> 00:09:33,281 Itu. 115 00:09:38,119 --> 00:09:39,912 Hujan dah reda jadi saya lupa. 116 00:09:40,997 --> 00:09:42,206 Itu edisi khas. 117 00:09:44,584 --> 00:09:45,918 Ini tiruan. 118 00:09:50,381 --> 00:09:51,841 Beg Louis de Belle. 119 00:10:12,528 --> 00:10:15,906 Pasrah dengan nasib mereka, kedua-duanya menuju ke tempat 120 00:10:15,990 --> 00:10:17,950 yang telah ditetapkan. 121 00:10:19,660 --> 00:10:22,496 Walaupun begitu, ia adalah takdir ketentuan Tuhan 122 00:10:22,580 --> 00:10:25,333 yang tak diketahui oleh manusia. 123 00:10:25,958 --> 00:10:31,881 EPISOD 1 ORANG TAK DIKENALI 124 00:11:24,141 --> 00:11:26,644 Pada waktu itu, mereka tak sedar 125 00:11:27,561 --> 00:11:29,688 jika mereka berada di syurga atau neraka 126 00:11:30,648 --> 00:11:33,692 dan didampingi kebaikan atau kejahatan. 127 00:11:36,987 --> 00:11:38,322 Helo, puan. 128 00:11:38,948 --> 00:11:41,075 Cik Kang Ja-kyeong? 129 00:11:45,454 --> 00:11:47,039 Helo, saya Seo Hi-soo. 130 00:11:48,666 --> 00:11:49,542 Sayang. 131 00:11:50,876 --> 00:11:52,211 Awalnya awak pulang. 132 00:11:54,296 --> 00:11:56,006 Perkenalkan tutor Ha-joon. 133 00:11:57,675 --> 00:12:00,261 Helo, saya Kang Ja-kyeong. 134 00:12:00,344 --> 00:12:01,929 Helo. Sila bantu anak kami. 135 00:12:02,012 --> 00:12:03,472 Saya akan buat yang terbaik. 136 00:12:05,558 --> 00:12:06,517 Jumpa kemudian. 137 00:12:16,318 --> 00:12:17,820 Dia segan orangnya. 138 00:12:18,612 --> 00:12:19,697 Duduklah. 139 00:12:28,038 --> 00:12:29,206 Cubalah rasa. 140 00:12:31,292 --> 00:12:33,210 Ini snek kegemaran anak saya. 141 00:12:42,178 --> 00:12:43,012 Sedap. 142 00:12:44,221 --> 00:12:47,933 Anak saya cerewet dan pemalu. 143 00:12:50,478 --> 00:12:51,437 Tolong jaga dia. 144 00:12:54,148 --> 00:12:55,149 Baiklah. 145 00:12:55,232 --> 00:12:56,942 Dia bersemangat bebas, 146 00:12:57,026 --> 00:12:59,862 jadi mungkin nampak biadab, tapi dia tak begitu. 147 00:13:00,529 --> 00:13:01,572 Baiklah. 148 00:13:02,072 --> 00:13:04,325 Saya akan sediakan nota terperinci tentang 149 00:13:04,408 --> 00:13:06,535 pemakanan dan perkara yang awak perlu tahu. 150 00:13:06,619 --> 00:13:07,453 Baiklah. 151 00:13:08,579 --> 00:13:10,498 Malam ini ada jamuan makan malam. 152 00:13:10,581 --> 00:13:12,583 - Ya. - Ia untuk orang dewasa saja. 153 00:13:12,666 --> 00:13:13,876 Tolong jaga Ha-joon. 154 00:13:14,543 --> 00:13:15,419 Baiklah. 155 00:13:18,714 --> 00:13:20,424 Putera mak dah balik? 156 00:13:20,508 --> 00:13:22,092 Mak! 157 00:13:24,595 --> 00:13:26,472 Helo, saya Oh Soo-young. 158 00:13:27,223 --> 00:13:28,599 Tentu awak Ha-joon. 159 00:13:29,266 --> 00:13:30,142 Selamat berkenalan. 160 00:13:30,768 --> 00:13:32,102 Helo. 161 00:13:32,686 --> 00:13:34,021 Mak, saya lapar. 162 00:13:34,104 --> 00:13:36,106 Kita tak boleh biar putera mak ini lapar. 163 00:13:36,190 --> 00:13:38,609 Hi-soo, perunding fesyen dah sampai. 164 00:13:40,444 --> 00:13:42,738 Tolong sediakan snek jam 4:00 untuk Ha-joon. 165 00:13:42,821 --> 00:13:43,781 Baik, puan. 166 00:13:43,864 --> 00:13:46,325 Ha-joon, jom cuci tangan dan tukar baju. 167 00:13:46,408 --> 00:13:47,743 Okey. 168 00:13:59,088 --> 00:14:02,508 - Hanya memandangmu - Hanya memandangmu 169 00:14:02,591 --> 00:14:05,511 - Aku terpaku - Aku terpaku 170 00:14:05,594 --> 00:14:08,430 Hatiku hancur 171 00:14:09,181 --> 00:14:12,476 Mengenangkanmu 172 00:14:12,560 --> 00:14:15,396 Aku tak patut begini 173 00:14:15,479 --> 00:14:18,482 Kesedihan mengisi diri 174 00:14:19,316 --> 00:14:25,781 - Setelah kau tahu - Setelah kau tahu cintaku ini 175 00:14:25,865 --> 00:14:26,991 Hatiku yang… 176 00:14:28,033 --> 00:14:31,328 Hari ini saya kemurungan. 177 00:14:31,412 --> 00:14:33,330 Pilih lagu yang ceria. 178 00:14:33,414 --> 00:14:34,999 Baiklah. Kalau begitu… 179 00:14:35,082 --> 00:14:37,459 - Kembalikan… - Sudahlah. 180 00:14:38,836 --> 00:14:40,754 Apa jadual seterusnya? 181 00:14:40,838 --> 00:14:44,341 Selepas kelas nyanyian, puan ada sesi senaman di gim. 182 00:14:44,425 --> 00:14:46,135 - Pengerusi pula? - Di bilik bacaan. 183 00:14:48,304 --> 00:14:51,140 Kembalikan 184 00:14:52,016 --> 00:14:54,727 - Masa mudaku - Masa mudaku 185 00:15:25,090 --> 00:15:26,133 Ini. 186 00:15:29,261 --> 00:15:30,137 Yang ini. 187 00:15:36,936 --> 00:15:39,396 - Macam mana? - Cantik. 188 00:15:51,033 --> 00:15:53,077 Warnanya terang. Tentu tak boleh. 189 00:15:53,160 --> 00:15:55,621 Barulah seronok jika cuba sesuatu yang dilarang. 190 00:15:56,497 --> 00:15:59,208 - Saya pakai yang ini. - Baiklah. 191 00:16:00,417 --> 00:16:01,460 Okey, bukan? 192 00:16:32,491 --> 00:16:34,785 - Siapa aturkan jamuan ini? - Hi-soo. 193 00:16:35,369 --> 00:16:37,329 Saya dah aturkan jamuan untuk mak. 194 00:16:37,413 --> 00:16:39,623 Tentu Ji-yong akan duduk bertentangan ayah. 195 00:16:39,707 --> 00:16:43,377 Sudah tentu. Awak hanya akan rosakkan angin ayah. 196 00:16:45,879 --> 00:16:47,297 Tekanan darah ayah meningkat. 197 00:16:47,381 --> 00:16:49,258 Dos ubat jantungnya juga dah meningkat. 198 00:16:51,635 --> 00:16:53,303 Saya juga tak nak duduk di situ. 199 00:16:53,971 --> 00:16:55,472 Tekanan darah saya juga tinggi. 200 00:18:10,255 --> 00:18:11,423 Saya dah sampai! 201 00:18:11,507 --> 00:18:13,342 - Hei! - Ya. Cepat! 202 00:18:15,344 --> 00:18:16,887 Cepat! 203 00:18:20,182 --> 00:18:21,141 Ya, biar nampak. 204 00:18:35,072 --> 00:18:36,740 Pastikan tuan tak tertekan. 205 00:18:36,824 --> 00:18:38,992 Tekanan darah tuan makin tinggi. 206 00:19:24,538 --> 00:19:25,664 HAN JIN-HO 207 00:20:05,245 --> 00:20:08,498 Perlu ada orang yang berani untuk cuba perkara baru. 208 00:20:09,124 --> 00:20:12,169 Konsep keluarga kita terlalu suram. 209 00:20:12,252 --> 00:20:14,504 Kenapa perlu pakai pakaian tanpa rona saja? 210 00:20:17,674 --> 00:20:22,429 Setiap revolusi bermula dengan perbuatan yang kecil. 211 00:20:23,639 --> 00:20:26,892 Kod pakaian saja, ayah. Saya tak mahu cetuskan revolusi. 212 00:20:31,980 --> 00:20:34,900 Pembuka selera, kentang Caribe dengan trufel. 213 00:20:34,983 --> 00:20:38,445 Sajian utama, ravioli udang karang dengan sos Noilly Prat. 214 00:20:39,238 --> 00:20:41,323 Juga stik Korea. 215 00:20:41,406 --> 00:20:42,658 Selamat menjamu selera. 216 00:22:22,799 --> 00:22:23,842 Helo. 217 00:22:24,801 --> 00:22:25,635 Siapa awak? 218 00:22:26,386 --> 00:22:29,097 Saya Kim Yu-yeon, pembantu rumah baru, puan. 219 00:22:33,018 --> 00:22:34,519 Saya bukan puan rumah ini. 220 00:22:38,982 --> 00:22:40,692 Tapi seronok juga dipanggil begitu. 221 00:22:44,613 --> 00:22:45,572 Siapa awak? 222 00:22:49,159 --> 00:22:50,827 Awak makan hidangan ini? 223 00:22:51,578 --> 00:22:53,455 Memang untuk dimakan. Apa salahnya? 224 00:22:58,543 --> 00:23:00,754 Oh, Tuhan. Siapa dia itu? 225 00:23:15,852 --> 00:23:19,481 Okey. Jika semua gelas dah berisi, mari kita minum. 226 00:23:20,565 --> 00:23:21,775 Minum! 227 00:23:23,902 --> 00:23:29,282 Tentu ini wain kegemaran Kim Mi-ja. Betul tak? 228 00:23:37,040 --> 00:23:40,210 Ha-joon wajib ke luar negara pada usia 13 tahun. Awak tahu, bukan? 229 00:23:40,293 --> 00:23:41,378 Dah buat persiapan? 230 00:23:41,461 --> 00:23:43,588 Awak nak bertengkar pada hari gembira ini? 231 00:23:43,672 --> 00:23:45,465 Apa yang gembiranya? 232 00:23:45,549 --> 00:23:47,008 Hari lahir Kim Mi-ja? 233 00:23:49,511 --> 00:23:52,556 Pilihan stik Cef Jung hari ini sangat sedap. 234 00:23:54,808 --> 00:23:56,226 Adakah kerana 235 00:23:57,394 --> 00:23:59,896 Ha-joon bukan anak kandung awak? 236 00:24:02,440 --> 00:24:03,733 Jin-hee, sudahlah. 237 00:24:06,361 --> 00:24:10,323 Elok dibincang daripada dibiar terpendam. 238 00:24:11,700 --> 00:24:14,119 Teruskanlah. Usah risau tentang ayah. 239 00:24:18,123 --> 00:24:20,125 Jin-hee, Ha-joon anak saya. 240 00:24:20,834 --> 00:24:22,711 Ini dunia yang berbeza. 241 00:24:23,503 --> 00:24:26,673 Ini tak sama seperti sebelum awak berkahwin dulu. 242 00:24:27,674 --> 00:24:29,676 Macam mana jika dia anak kandung awak? 243 00:24:31,595 --> 00:24:34,639 Walaupun Soo-hyuk bukan anak kandung saya, dia ke sekolah asing 244 00:24:35,515 --> 00:24:38,435 dan dihantar ke luar negara pada usia 13 tahun. 245 00:24:39,186 --> 00:24:41,479 Kita perlu bincangkan isu teras. 246 00:24:42,147 --> 00:24:45,609 Jika itu cara awak, awak takkan berjaya yakinkan sesiapa. 247 00:24:46,526 --> 00:24:47,611 Awak saja yang pandai. 248 00:24:47,694 --> 00:24:50,071 Saya tak nak dia bersendirian di luar negara 249 00:24:50,155 --> 00:24:51,990 pada usia begitu muda. 250 00:24:53,158 --> 00:24:56,119 Berbaloikah untuk biar dia lalui pelbagai gangguan emosi 251 00:24:56,203 --> 00:24:57,704 akibat dipisahkan daripada kami? 252 00:24:58,455 --> 00:25:02,500 Hidup Soo-hyuk dan Ha-joon dah ditakdirkan berbeza daripada orang lain. 253 00:25:03,126 --> 00:25:04,836 Alasan yang dipengaruhi emosi 254 00:25:04,920 --> 00:25:06,796 takkan membantu masa depan Ha-joon. 255 00:25:07,422 --> 00:25:09,174 Pastikan dia pelajari lacrosse 256 00:25:09,257 --> 00:25:12,385 dan hantar dia ke luar negara apabila cecah usia 13 tahun. 257 00:25:13,053 --> 00:25:14,554 Biar saya sendiri 258 00:25:15,722 --> 00:25:16,890 uruskan Ha-joon. 259 00:25:17,891 --> 00:25:19,809 Serahkanlah kepada saya, Seo-hyun. 260 00:25:19,893 --> 00:25:21,102 Dia anak saya. 261 00:25:30,237 --> 00:25:32,113 Babak ketiga konserto musim sejuk Vivaldi 262 00:25:32,697 --> 00:25:34,658 kedengaran seperti ais membeku, bukan? 263 00:25:34,741 --> 00:25:38,411 Apa yang berlaku jika ais mencair? 264 00:25:40,205 --> 00:25:41,581 Jadi air. 265 00:25:42,207 --> 00:25:43,500 Musim bunga pula tiba. 266 00:25:43,583 --> 00:25:47,379 Betul, tepat sekali. Hi-soo, bijak. 267 00:25:57,013 --> 00:25:59,849 Sambil menantikan musim bunga hidup kita, 268 00:25:59,933 --> 00:26:02,310 mari kita sama-sama minum sekali lagi. 269 00:26:02,811 --> 00:26:05,355 Angkat gelas. Minum. 270 00:26:21,329 --> 00:26:25,542 Mulai hari ini, ayah dah putuskan 271 00:26:27,002 --> 00:26:29,004 untuk lepaskan dia. 272 00:26:31,548 --> 00:26:36,136 Hari ini juga hari terakhir kita adakan jamuan sempena hari lahirnya. 273 00:26:37,387 --> 00:26:41,224 Hari ini juga ayah bercadang untuk menghadiahkan 274 00:26:42,309 --> 00:26:45,895 sesuatu yang amat penting kepada seseorang. 275 00:27:13,840 --> 00:27:15,258 Bawa ke mari. 276 00:27:22,849 --> 00:27:28,438 Rantai ini diperolehi menerusi lelongan Christie's di New York. 277 00:27:28,521 --> 00:27:30,065 Ini rantai berlian biru. 278 00:27:38,823 --> 00:27:43,078 Hari ini, rantai berlian biru ini akan… 279 00:27:43,161 --> 00:27:44,245 Tuan. 280 00:28:17,654 --> 00:28:18,571 - Tuan! - Tuan! 281 00:28:18,655 --> 00:28:19,489 Ayah! 282 00:28:20,115 --> 00:28:22,242 - Tuan! - Ayah! 283 00:28:22,325 --> 00:28:23,368 Tuan! 284 00:28:23,451 --> 00:28:25,412 - Tuan! - Oh, Tuhan! 285 00:28:26,371 --> 00:28:28,373 - Hubungi ambulans! - Berikan telefon. 286 00:28:28,456 --> 00:28:30,166 Aduhai, apa kita nak buat? 287 00:28:36,631 --> 00:28:39,008 Aku cintai 288 00:28:39,092 --> 00:28:41,886 Orang yang patut dicintai 289 00:28:44,264 --> 00:28:46,850 Kerana cinta ini 290 00:28:46,933 --> 00:28:50,103 Bukanlah cinta suci 291 00:28:50,812 --> 00:28:51,771 Aduhai. 292 00:28:53,565 --> 00:28:56,192 Pengurusan profesional konon. Apa ini? 293 00:28:56,276 --> 00:28:58,737 Saya dah cakap dia tak boleh dipercayai. 294 00:28:58,820 --> 00:29:01,740 Jahanam, berapa banyak yang dia seleweng? 295 00:29:02,866 --> 00:29:04,117 Media dah dikawal? 296 00:29:04,868 --> 00:29:07,370 Dah terlewat. Carian berkaitan Hyowon dah dikait 297 00:29:07,454 --> 00:29:09,998 dengan penyelewengan dalam bidaan Syarikat Johyang. 298 00:29:10,081 --> 00:29:11,708 PENYELEWENGAN BIDAAN HYOWON-JOHYANG 299 00:29:12,751 --> 00:29:15,128 CEO yang akan dipertanggungjawabkan, 300 00:29:15,211 --> 00:29:16,755 bukan Pengerusi Han. 301 00:29:19,424 --> 00:29:20,467 Tapi… 302 00:29:22,552 --> 00:29:24,512 mungkin lama untuk dia sembuh. 303 00:29:25,138 --> 00:29:26,973 Kita mungkin perlu bersiap sedia 304 00:29:27,849 --> 00:29:29,726 untuk lantik wakil sementara. 305 00:29:32,479 --> 00:29:33,897 Buat apa yang perlu. 306 00:29:36,566 --> 00:29:38,610 Hubungi bahagian perundangan dan perakaunan. 307 00:29:38,693 --> 00:29:39,569 Baiklah. 308 00:29:47,786 --> 00:29:50,121 Bunga dilarang dibawa ke hospital. 309 00:29:50,205 --> 00:29:51,664 Kenapa mak berdegil? 310 00:29:51,748 --> 00:29:55,168 Ayah bukannya Puteri Salju. 311 00:29:55,251 --> 00:29:58,129 Kenapa dia perlu dikelilingi dengan bunga? 312 00:29:58,797 --> 00:30:00,924 Tentulah untuk para pelawat ayah. 313 00:30:02,425 --> 00:30:03,635 Itu memang gaya mak. 314 00:30:04,511 --> 00:30:05,970 Semerbaklah bau bunga. 315 00:30:44,592 --> 00:30:46,678 Di mana patut saya simpan kunci ini? 316 00:30:47,554 --> 00:30:48,638 Beri pada saya. 317 00:30:48,721 --> 00:30:51,516 Maafkan saya, puan. Tuan akan marah saya. 318 00:30:51,599 --> 00:30:53,142 Apa awak cakap? 319 00:30:53,226 --> 00:30:56,688 Dia terlantar di hospital. Awak nak simpan dalam mulut dia? 320 00:30:56,771 --> 00:30:59,023 - Maafkan saya. - Tak guna! 321 00:30:59,607 --> 00:31:01,651 Beri kepada saya. 322 00:31:01,734 --> 00:31:04,237 Mak, apa mak buat ini? 323 00:31:06,656 --> 00:31:08,950 Jangan buat begini. Ini bukan masanya. 324 00:31:10,994 --> 00:31:14,289 Simpan dalam peti besi di bilik wad ayah disaksikan Peguam Choi. 325 00:31:14,372 --> 00:31:15,874 Bilik itu ada kamera pengawasan. 326 00:31:15,957 --> 00:31:17,333 - Okey? - Baiklah. 327 00:31:20,628 --> 00:31:22,589 Si tua itu memang gila. 328 00:31:23,423 --> 00:31:25,008 Mak tahu. 329 00:31:25,091 --> 00:31:27,886 Dia ingin hadiahkan rantai itu kepada Hi-soo. 330 00:31:28,469 --> 00:31:30,138 Kenapa pula? 331 00:31:30,221 --> 00:31:33,057 Hari ini hari jadi perempuan itu. Kim Mi-ja. 332 00:31:33,933 --> 00:31:36,394 Maksud mak, kerana hari ini hari jadi ibu Ji-yong, 333 00:31:36,477 --> 00:31:38,396 oleh sebab dia dah meninggal dunia, 334 00:31:38,479 --> 00:31:39,981 ayah beri kepada menantunya? 335 00:31:40,064 --> 00:31:42,233 Boleh tolong senyap? 336 00:31:44,235 --> 00:31:45,570 Perempuan itu 337 00:31:46,571 --> 00:31:49,073 sekadar perempuan simpanan kesayangan ayah kamu. 338 00:31:49,866 --> 00:31:51,868 Ibu kandung Ji-yong ialah mak. 339 00:31:51,951 --> 00:31:53,786 Mak tak boleh ubah kenyataan. 340 00:31:54,454 --> 00:31:57,081 - Jangan mengarut. - Mak ibu kandung dia! 341 00:32:06,049 --> 00:32:07,050 Hei. 342 00:32:09,385 --> 00:32:11,930 Mak dah pesan bunyi muzik jangan terlalu kuat. 343 00:32:12,013 --> 00:32:13,097 Mak kenal Oh Won-ja? 344 00:32:14,015 --> 00:32:15,850 - Siapa? - Atau 345 00:32:15,934 --> 00:32:17,602 Loogie dan Just One? 346 00:32:18,186 --> 00:32:21,356 Boleh jemput penyanyi rap untuk hari jadi saya nanti? 347 00:32:21,439 --> 00:32:23,608 Mereka penyanyi rap kegemaran kamu? 348 00:32:23,691 --> 00:32:25,318 Ya. Mereka sangat hebat. 349 00:32:26,986 --> 00:32:30,698 Tapi jika ayah kamu tahu, tentu dia akan marah. 350 00:32:31,366 --> 00:32:33,868 Kamu perlu mulakan dengan muzik klasik. 351 00:32:33,952 --> 00:32:36,454 - Kamu pun tahu. - Ayah dah tahu. 352 00:32:37,121 --> 00:32:39,582 Dia tahu? Dia tak marah? 353 00:32:39,666 --> 00:32:40,917 Ayah tak marah. 354 00:32:42,085 --> 00:32:45,713 Ayah cuma cakap saya sama seperti mak. 355 00:32:48,967 --> 00:32:50,009 Ya, doktor. 356 00:32:51,260 --> 00:32:52,595 Teruskan pemerhatian. 357 00:32:53,596 --> 00:32:54,514 Baiklah. 358 00:33:00,144 --> 00:33:03,314 Awak tak rindu pada mak awak? 359 00:33:04,190 --> 00:33:05,817 Hari ini hari jadi dia. 360 00:33:08,403 --> 00:33:12,657 Saya yakin sewaktu dia hidup, dia bahagia dengan kasih sayang ayah. 361 00:33:12,740 --> 00:33:13,783 Apa gunanya? 362 00:33:14,826 --> 00:33:16,577 Seumur hidupnya dia bersembunyi. 363 00:33:20,289 --> 00:33:22,750 Boleh beritahu saya tentang… 364 00:33:24,877 --> 00:33:26,129 ibu kandung Ha-joon? 365 00:33:26,212 --> 00:33:28,506 Dia dah meninggal dunia. Kenapa tanya? 366 00:33:28,589 --> 00:33:31,467 Ha-joon baru lapan tahun, tapi dia suka hip-hop. 367 00:33:31,551 --> 00:33:33,636 Berbanding biola, dia minat dengan gitar. 368 00:33:34,220 --> 00:33:35,930 Adakah dia menyerupai saya 369 00:33:36,014 --> 00:33:37,056 atau… 370 00:33:39,058 --> 00:33:40,518 ibu kandungnya? 371 00:33:41,769 --> 00:33:43,312 Awak sendiri cakap begitu. 372 00:33:44,063 --> 00:33:46,107 Dia sama seperti ibunya. 373 00:33:55,533 --> 00:33:57,035 Saya maksudkan awak. 374 00:33:59,037 --> 00:34:01,497 Okey. Itu maksud awak, bukan? 375 00:34:03,124 --> 00:34:05,043 Okey. Saya takkan tanya lagi. 376 00:34:06,627 --> 00:34:08,004 Sia-sia saja saya tanya. 377 00:34:11,549 --> 00:34:13,217 Tapi saya harap awak faham. 378 00:34:13,301 --> 00:34:16,345 Awak tak tahu perasaan seorang ibu tiri. 379 00:34:17,513 --> 00:34:19,766 Wanita itu sangat pelik. 380 00:34:20,600 --> 00:34:21,934 Ketua Joo. 381 00:34:22,018 --> 00:34:25,772 Kenapa Pengerusi Han pengsan sebaik saja dia minum wain itu? 382 00:34:25,855 --> 00:34:28,983 Maksud awak, tutor itu 383 00:34:29,942 --> 00:34:32,653 masukkan racun ke dalam wain ini? 384 00:34:32,737 --> 00:34:35,323 Ada kemungkinan. 385 00:34:36,365 --> 00:34:37,492 Jangan mengarut. 386 00:34:37,575 --> 00:34:39,160 Simpan semula wain ini. 387 00:34:43,206 --> 00:34:47,043 LOTERI 500 JUTA WON 388 00:34:56,344 --> 00:34:57,637 Gagal lagi. 389 00:35:04,769 --> 00:35:08,981 Pergi ke pejabat dan teliti dokumen berkenaan isu bidaan Johyang. 390 00:35:09,065 --> 00:35:10,733 Periksa pembuat kelulusan akhir. 391 00:35:11,818 --> 00:35:13,778 Tentu Ji-yong akan uruskan. 392 00:35:22,411 --> 00:35:25,414 Walaupun peluang Ji-yong untuk jadi wakil lebih tinggi, 393 00:35:25,498 --> 00:35:28,292 berbanding mengalah, awak boleh tunjukkan sokongan 394 00:35:28,376 --> 00:35:31,295 atau tunjukkan yang awak tak puas hati. 395 00:35:32,922 --> 00:35:35,299 Apa ini? Apa benda awak buat? 396 00:35:37,343 --> 00:35:38,719 Saya dah pesan! 397 00:35:38,803 --> 00:35:40,888 Saya suruh awak buang wain ini! 398 00:35:40,972 --> 00:35:43,057 Kenapa masih ingin simpan? 399 00:35:43,141 --> 00:35:45,560 Kenapa? Kenapa tak dengar arahan? 400 00:35:45,643 --> 00:35:50,731 Ini wain kegemaran Kim Mi-ja tak guna itu! 401 00:35:50,815 --> 00:35:51,983 En. Kim. 402 00:35:52,066 --> 00:35:54,360 Lihat jika dia cedera dan bawa dia ke hospital. 403 00:35:54,443 --> 00:35:55,611 Baiklah. 404 00:35:55,695 --> 00:35:59,365 Hei! Macam mana kamu ajar mereka? 405 00:35:59,448 --> 00:36:00,783 Mak, sudah! 406 00:36:01,367 --> 00:36:03,202 Suara mak sedang dirakam. 407 00:36:03,286 --> 00:36:04,203 Apa? 408 00:36:13,588 --> 00:36:15,214 Kenapa masih ingin simpan? 409 00:36:15,298 --> 00:36:18,259 Kenapa? Kenapa tak dengar arahan? 410 00:36:18,342 --> 00:36:19,468 Ini wain… 411 00:36:20,761 --> 00:36:24,932 Hei, tak guna! Kenapa ada burung merpati? 412 00:36:25,016 --> 00:36:29,228 Siapa benarkan burung merpati terbang di kawasan rumah ini? 413 00:36:29,312 --> 00:36:31,772 - Ini mengganggu No-deok. - Maafkan saya. 414 00:36:31,856 --> 00:36:34,192 - Lepas ini kawal dengan ketat! - Bangun. 415 00:36:34,942 --> 00:36:35,985 Hei! 416 00:36:43,367 --> 00:36:44,368 Apa sebabnya? 417 00:36:45,912 --> 00:36:48,706 Pertuturan Pn. Yang terlalu laju. 418 00:36:49,290 --> 00:36:51,792 Saya rakam supaya boleh dengar semula. 419 00:36:53,169 --> 00:36:54,462 Tolong maafkan saya. 420 00:36:55,004 --> 00:36:57,673 Sudah tentu. Awak patut dimaafkan. 421 00:37:01,761 --> 00:37:04,180 Jika awak ke kedai Cik Oh di Insadong, 422 00:37:06,307 --> 00:37:09,477 dia akan bayar dengan wang tunai. Cincin ini empat karat. 423 00:37:10,061 --> 00:37:13,564 Ini cincin kahwin pelakon British, Demi Rogers. 424 00:37:14,315 --> 00:37:17,068 Jika dijual semula, awak boleh terima 800 juta won. 425 00:37:19,195 --> 00:37:22,073 Puan, saya tak layak untuk terima cincin ini. 426 00:37:22,657 --> 00:37:24,867 - Bukan ini kemahuan awak? - Puan. 427 00:37:24,951 --> 00:37:27,536 Awak patut periksa semula kontrak yang datang bersama 428 00:37:27,620 --> 00:37:29,956 Trigon Pella di Gangnam pemberian ayah. 429 00:37:30,039 --> 00:37:32,375 Bukankah terdapat klausa yang menyatakan 430 00:37:32,458 --> 00:37:36,462 semua rahsia keluarga ini perlu disimpan dengan ketat? 431 00:37:37,088 --> 00:37:39,423 Awak telah melanggar kontrak. 432 00:37:39,507 --> 00:37:41,092 - Maafkan saya. - Nampaknya awak 433 00:37:41,175 --> 00:37:42,843 perlu pulangkan rumah itu. 434 00:37:42,927 --> 00:37:45,930 Maafkan saya sekali ini saja. Saya takkan ulangi lagi. 435 00:37:46,931 --> 00:37:49,475 Serahkan semua rakaman kepada saya. 436 00:37:49,558 --> 00:37:50,768 Baiklah. 437 00:37:53,771 --> 00:37:55,147 SENARAI RAKAMAN 438 00:38:00,152 --> 00:38:01,904 Tunggu. 439 00:38:01,988 --> 00:38:02,822 Awak ingin… 440 00:38:04,282 --> 00:38:05,658 tawar-menawar dengan saya? 441 00:38:11,122 --> 00:38:12,498 Anggap saja rakaman ini 442 00:38:14,333 --> 00:38:15,918 dibuat oleh Ju-hee. 443 00:38:16,669 --> 00:38:18,296 Terima kasih, puan. 444 00:38:27,555 --> 00:38:28,764 Macam mana ini? 445 00:38:33,144 --> 00:38:34,312 Tak guna. 446 00:38:35,187 --> 00:38:37,106 Saya rugi 650 juta won. 447 00:38:48,451 --> 00:38:51,287 Semua rakaman dah dipadam dan hal ini dah selesai. 448 00:38:52,913 --> 00:38:57,418 Maksud kamu, rakaman itu dibuat oleh Ju-hee? 449 00:38:57,501 --> 00:39:00,296 Patutlah mak tak selesa dengan dia. 450 00:39:01,047 --> 00:39:02,590 Memang patut mak serang dia. 451 00:39:03,174 --> 00:39:05,134 Mak memang pandai menilai. 452 00:39:05,676 --> 00:39:09,055 Tapi macam mana Ketua Joo uruskan mereka? 453 00:39:11,057 --> 00:39:12,850 - Mak. - Apa? 454 00:39:12,933 --> 00:39:16,270 Lepas ini pastikan mak tak buat begitu di depan pembantu rumah. 455 00:39:17,938 --> 00:39:18,981 Apa? 456 00:39:19,065 --> 00:39:21,275 Mak masih cintakan ayah? 457 00:39:23,944 --> 00:39:25,363 Tentu dia masih 458 00:39:26,572 --> 00:39:28,240 cintakan Kim Mi-ja. 459 00:39:28,824 --> 00:39:30,659 Lagi romantik sebab Kim Mi-ja dah mati. 460 00:39:31,911 --> 00:39:35,414 Cubalah bertanding dengan orang dah mati. Kamu juga akan gila. 461 00:39:36,749 --> 00:39:38,918 - Apa lagi? - Berehatlah. 462 00:40:06,654 --> 00:40:08,906 Hari ini mak akan hantar kamu. 463 00:40:17,998 --> 00:40:19,875 Dia baling botol wain? 464 00:40:21,419 --> 00:40:23,504 Macam mana jika ada yang tercedera? 465 00:40:24,380 --> 00:40:27,007 Kenapa mak dan Jin-hee tak terima rawatan? 466 00:40:28,217 --> 00:40:31,303 Mereka yang benar-benar perlukan rawatan takkan buat begitu. 467 00:40:31,387 --> 00:40:33,514 Mangsa mereka yang akan terima rawatan. 468 00:40:34,140 --> 00:40:35,683 Memalukan saja 469 00:40:35,766 --> 00:40:38,769 untuk bertopeng di luar, tapi tunjuk belang terhadap pekerja. 470 00:40:39,687 --> 00:40:42,064 Ini masalah baran terpilih. 471 00:40:42,148 --> 00:40:44,692 Tunjuk kuat pada yang lemah, lemah pada yang kuat. 472 00:40:45,276 --> 00:40:46,527 Tunggulah Soo-hyuk pulang. 473 00:40:46,610 --> 00:40:49,321 Dia perlu jaga air muka di depan cucunya. 474 00:40:53,284 --> 00:40:56,579 Saya tak puas hati. Saya cuma ikut arahan Ketua Joo. 475 00:40:58,205 --> 00:41:00,666 Ju-hee, lupakan saja semuanya. 476 00:41:00,749 --> 00:41:02,835 Awak akan terima pampasan secukupnya. 477 00:41:03,419 --> 00:41:05,087 Pastikan jangan buka mulut. 478 00:41:05,629 --> 00:41:07,840 Ia akan memudaratkan awak. 479 00:41:08,424 --> 00:41:10,134 Pampasan itu tak penting. 480 00:41:10,217 --> 00:41:12,803 Apa? Jadi apa yang penting? 481 00:41:12,887 --> 00:41:15,139 Kenapa saya yang dipecat? 482 00:41:15,222 --> 00:41:18,642 Saya suka bekerja di sana. Ada pendapatan tambahan dan gosip. 483 00:41:18,726 --> 00:41:20,728 Tempat itu penuh dinamik. 484 00:41:20,811 --> 00:41:23,898 Tuan muda juga akan pulang tak lama lagi. 485 00:41:23,981 --> 00:41:25,858 Saya nak tengok dia. 486 00:41:26,734 --> 00:41:28,819 Saya nak bunuh nenek tua itu! 487 00:41:28,903 --> 00:41:31,572 Saya cuma ikut arahan saja. 488 00:41:34,992 --> 00:41:36,160 Kasihan. 489 00:41:45,628 --> 00:41:47,046 Awak tak cukup tidur? 490 00:41:49,215 --> 00:41:52,635 Ya. Saya masih tak biasa di sini. 491 00:41:52,718 --> 00:41:54,720 Jika pekerja tampak lesu, 492 00:41:54,803 --> 00:41:57,306 para tetamu akan fikir persekitaran kerja di sini 493 00:41:57,389 --> 00:41:59,266 tak menggalakkan para pekerja. 494 00:41:59,350 --> 00:42:02,811 Walaupun perlu ambil ubat, awak perlu tidur dengan secukupnya. 495 00:42:03,729 --> 00:42:05,523 - Baiklah. - Okey. 496 00:42:06,190 --> 00:42:08,234 Ini taklimat tugas awak hari ini. 497 00:42:08,859 --> 00:42:12,613 Tugas awak adalah untuk menyambut tetamu di Cadenza, 498 00:42:12,696 --> 00:42:15,324 begitu juga dengan mengemas bilik tetamu di tingkat satu, 499 00:42:15,407 --> 00:42:18,786 tangga tingkat dua dan bilik tuan muda. 500 00:42:18,869 --> 00:42:20,371 - Awak masih ingat? - Ya. 501 00:42:20,454 --> 00:42:23,457 - Tuan muda akan pulang hari ini… - Tuan muda? 502 00:42:24,917 --> 00:42:26,085 Dengar sini. 503 00:42:26,168 --> 00:42:29,421 Pengerusi Han dan Tuan Han. Pn. Yang dan Pn. Jung. 504 00:42:29,505 --> 00:42:32,216 Anak Tuan Han yang bakal pulang 505 00:42:32,299 --> 00:42:34,301 dipanggil "tuan muda". 506 00:42:34,385 --> 00:42:36,595 - "Tuan muda"? - Kenapa awak ketawa? 507 00:42:36,679 --> 00:42:41,016 Saya cuma rasa kelakar gelaran begitu masih wujud pada zaman sekarang. 508 00:42:41,600 --> 00:42:42,935 Hei! 509 00:42:45,396 --> 00:42:47,690 Dunia mereka berbeza. 510 00:42:48,274 --> 00:42:50,859 Tak sama dengan dunia yang awak kenal. 511 00:42:50,943 --> 00:42:53,904 Di sini, batas antara majikan dan pekerja 512 00:42:53,988 --> 00:42:54,989 sangat jelas. 513 00:42:55,072 --> 00:42:56,574 Jika cuai, 514 00:42:56,657 --> 00:42:59,201 awak yang akan susah. Awak faham? 515 00:43:00,202 --> 00:43:04,290 Faham. Saya akan ingat. 516 00:43:08,210 --> 00:43:10,254 No-deok. 517 00:43:11,297 --> 00:43:12,631 Makan ini. 518 00:43:13,549 --> 00:43:17,886 No-deok kesayangan saya. Makanlah. 519 00:43:33,777 --> 00:43:36,572 No-deok. Makan. 520 00:43:37,740 --> 00:43:38,782 STATUS PEMEGANGAN SAHAM 521 00:43:38,866 --> 00:43:42,202 Berdasarkan kehadiran pemegang saham minoriti tahun lepas, 522 00:43:42,286 --> 00:43:45,956 kita perlukan sekurang-kurangnya 35 peratus syer. 523 00:43:46,749 --> 00:43:48,876 Jin-ho, awak patut sokong saya. 524 00:43:49,460 --> 00:43:50,961 Saya lebih berkebolehan. 525 00:43:52,254 --> 00:43:53,714 Awak nak lantik Ji-yong? 526 00:43:55,007 --> 00:43:57,801 Saya mungkin tak berkebolehan, tapi Soo-hyuk berbeza. 527 00:43:57,885 --> 00:43:59,428 Soo-hyuk patut jadi pewaris. 528 00:44:01,096 --> 00:44:02,973 Dia baru 26 tahun. 529 00:44:03,057 --> 00:44:05,934 Jika dia mula dari bawah, bila dia akan naik pangkat? 530 00:44:06,018 --> 00:44:08,520 Lantik saya dan saya akan serahkan kepada Soo-hyuk. 531 00:44:09,104 --> 00:44:10,648 - Okey? - Boleh saya percaya? 532 00:44:10,731 --> 00:44:12,399 Awak nak Ji-yong dilantik? 533 00:44:12,483 --> 00:44:14,318 Awak lupa anak dia, Ha-joon? 534 00:44:15,194 --> 00:44:17,321 Hi-soo pun menantu kesayangan ayah. 535 00:44:18,113 --> 00:44:19,114 Saya buntu. 536 00:44:20,616 --> 00:44:21,742 Samalah. 537 00:45:48,287 --> 00:45:49,413 Selamat pulang. 538 00:46:07,139 --> 00:46:08,640 Bilik kamu masih sama. 539 00:46:08,724 --> 00:46:09,933 Baiklah. 540 00:46:23,447 --> 00:46:24,948 Saya dah gila. 541 00:47:07,324 --> 00:47:09,993 Pastikan ia diatur dengan teliti. 542 00:47:10,077 --> 00:47:11,453 Baiklah. 543 00:47:21,004 --> 00:47:22,089 Cik Kim Yu-yeon. 544 00:47:23,090 --> 00:47:24,091 Ya, puan. 545 00:47:24,174 --> 00:47:25,801 Awak dah jumpa Pn. Yang? 546 00:47:26,385 --> 00:47:28,554 Belum. Saya tak terima arahan. 547 00:47:28,637 --> 00:47:31,098 - Pergi perkenalkan diri awak. - Baiklah. 548 00:47:31,181 --> 00:47:32,808 Dia tak suka suara lantang. 549 00:47:33,392 --> 00:47:35,185 - Baiklah. - Cik Kim. 550 00:47:37,813 --> 00:47:38,689 Baiklah. 551 00:47:43,569 --> 00:47:44,403 Mi-jin. 552 00:47:44,486 --> 00:47:47,489 Tengok cucu nenek ini. Baguslah kamu dah pulang. 553 00:47:48,615 --> 00:47:50,200 Tentulah. Datuk sakit. 554 00:48:01,003 --> 00:48:03,171 Helo, saya Kim Yu-yeon. 555 00:48:03,255 --> 00:48:05,299 Pn. Jung arahkan saya untuk… 556 00:48:05,382 --> 00:48:07,301 Saya tak panggil awak. 557 00:48:07,384 --> 00:48:09,219 Berani awak ganggu kami? 558 00:48:09,803 --> 00:48:13,098 Awak boleh datang waktu saya keluar atau untuk mengemas saja. 559 00:48:13,181 --> 00:48:14,850 Awak tak diajarkah? 560 00:48:17,144 --> 00:48:20,063 Keluar sekarang juga. 561 00:48:26,028 --> 00:48:26,862 Baiklah. 562 00:48:32,451 --> 00:48:33,619 Aduhai. 563 00:48:34,536 --> 00:48:37,205 Cucu nenek ini kacak. 564 00:48:42,002 --> 00:48:43,462 Ayah terlantar di hospital. 565 00:48:44,004 --> 00:48:46,632 Tak apakah kita berkumpul begini? 566 00:48:46,715 --> 00:48:49,176 Cucu sulung Hyowon dah pulang, 567 00:48:49,259 --> 00:48:50,844 tentulah perlu berkumpul. 568 00:48:51,428 --> 00:48:54,723 Seo-hyun arif bab adab tertib. Tentu jamuan ini tak keterlaluan. 569 00:48:56,141 --> 00:48:58,560 Oh, ya. Awak suka tutor baru kita? 570 00:48:59,144 --> 00:49:01,271 Saya pernah jumpa dia sekali saja. 571 00:49:02,522 --> 00:49:05,359 Saya harap kali ini dia akan bertahan lama. 572 00:49:05,442 --> 00:49:08,111 Saya harap begitu juga. 573 00:49:08,195 --> 00:49:11,490 Tapi awak patut lebih mesra dengan dia. 574 00:49:11,573 --> 00:49:13,241 Saya risau dia fikir awak bongkak. 575 00:49:14,660 --> 00:49:15,952 Merepeklah. 576 00:49:16,036 --> 00:49:19,539 Sebab itulah awak perlu mesra supaya dia tak salah faham. 577 00:49:19,623 --> 00:49:21,375 Jangan mesra dengan saya saja. 578 00:49:21,458 --> 00:49:22,668 Baiklah. Saya akan cuba. 579 00:49:36,431 --> 00:49:38,433 Mak, berdoalah. 580 00:49:40,560 --> 00:49:42,521 Makan sajalah. 581 00:49:43,188 --> 00:49:44,815 Mak tak nak berdoa. 582 00:49:45,399 --> 00:49:47,442 Mak bercadang untuk jadi penganut Buddha. 583 00:49:48,944 --> 00:49:52,364 Susahlah kalau mak dan ayah kamu bertemu di syurga. 584 00:49:53,699 --> 00:49:55,200 Mak yakin mak akan ke syurga? 585 00:49:56,201 --> 00:49:58,787 Kenapa kebelakangan ini kamu begitu petah? 586 00:49:59,371 --> 00:50:01,790 Sebab Soo-hyuk dan Ha-joon ada di sini. 587 00:50:02,374 --> 00:50:04,376 Mak jaga penampilan di depan mereka. 588 00:50:04,459 --> 00:50:05,794 Marah pun tak. 589 00:50:13,510 --> 00:50:15,679 Awak dah lawat datuk? 590 00:50:15,762 --> 00:50:17,139 - Dah ke hospital? - Ya. 591 00:50:17,222 --> 00:50:19,307 Saya singgah sebaik saja saya tiba. 592 00:50:19,391 --> 00:50:21,017 Saya turut jumpa doktor tadi. 593 00:50:21,560 --> 00:50:24,312 Sebelum sambung pengajian, buat latihan amali di syarikat. 594 00:50:27,065 --> 00:50:28,650 Kenapa diam saja? 595 00:50:30,986 --> 00:50:32,362 Dah ada rancangan lain? 596 00:50:32,946 --> 00:50:34,990 Pendapat saya tak penting dalam hal ini. 597 00:50:35,073 --> 00:50:36,783 Semuanya dah dirancang. 598 00:50:37,534 --> 00:50:40,078 Bukan saya yang nak ke luar negara. 599 00:50:43,206 --> 00:50:46,418 Mak nak Soo-hyuk berkahwin awal. 600 00:50:47,753 --> 00:50:50,547 Dengan cucu sulung Pengerusi Roh Kumpulan Yeongwon. 601 00:50:51,089 --> 00:50:54,259 Mak jumpa dia di majlis perkahwinan anak Kumpulan Seogwang, 602 00:50:54,342 --> 00:50:55,969 orangnya manis. 603 00:50:56,052 --> 00:50:59,014 Pendapat tuan punya badan lebih penting. Awak suka dia? 604 00:51:00,098 --> 00:51:00,974 Tak juga. 605 00:51:02,476 --> 00:51:03,643 Saya tak pasti. 606 00:51:04,227 --> 00:51:07,731 Saya tak pernah jumpa wanita yang saya suka. 607 00:51:07,814 --> 00:51:09,316 Tak bolehlah begitu. 608 00:51:09,399 --> 00:51:11,610 Tak ada sesiapa yang buat awak berdebar? 609 00:51:26,166 --> 00:51:29,419 Jadi ibu kandung Tuan Muda Han 610 00:51:29,503 --> 00:51:31,963 pergi dari sini ketika dia berusia sepuluh tahun? 611 00:51:32,047 --> 00:51:33,673 Betul. 612 00:51:34,299 --> 00:51:36,426 Tuan Han pernah ketagihan alkohol 613 00:51:36,510 --> 00:51:39,638 dan setiap kali dia mabuk, dia akan berkelakuan ganas. 614 00:51:39,721 --> 00:51:40,972 Pn. Jung 615 00:51:41,056 --> 00:51:43,517 yang berjaya buat dia berhenti minum. 616 00:51:45,268 --> 00:51:47,187 Kenapa dia begitu jinak dengan Pn. Jung? 617 00:51:47,270 --> 00:51:50,273 Pn. Jung keturunan keluarga berpengaruh juga. 618 00:51:51,191 --> 00:51:53,360 Tentu dia sedar dia bukan tandingan Pn. Jung. 619 00:51:53,443 --> 00:51:56,780 Tapi kenapa Pn. Jung pilih Tuan Han yang bukan saja dungu, 620 00:51:56,863 --> 00:51:59,908 tapi seorang duda dengan anak. 621 00:51:59,991 --> 00:52:03,203 Perkahwinan golongan begini bukan atas dasar cinta. 622 00:52:03,286 --> 00:52:05,747 Ia demi perkembangan syarikat mereka. 623 00:52:06,373 --> 00:52:09,960 Tapi menantu keluarga ini memang hebat. 624 00:52:10,043 --> 00:52:12,420 Mereka besarkan anak-anak orang lain. 625 00:52:13,004 --> 00:52:14,714 Mereka ikut jejak Pengerusi Han. 626 00:52:15,799 --> 00:52:17,759 Suami Pn. Seo juga anak luar nikah. 627 00:52:17,843 --> 00:52:19,010 Betulkah? 628 00:52:19,094 --> 00:52:22,264 Kasihan mereka. 629 00:52:30,355 --> 00:52:32,315 Makan malam dah tamat. 630 00:52:32,399 --> 00:52:33,316 Jom. 631 00:53:14,107 --> 00:53:15,233 Jahanam! 632 00:53:15,317 --> 00:53:17,777 - Tunggu. - Awak menjijikkan! 633 00:53:17,861 --> 00:53:21,072 Sebiji pinggan itu berharga 1.5 juta. 634 00:53:21,156 --> 00:53:23,033 Itu piring Hermès. 635 00:53:23,116 --> 00:53:25,035 - Hei, cedera nanti! - Penipu! 636 00:53:25,118 --> 00:53:27,120 Itu 2.4 juta won. 637 00:53:27,203 --> 00:53:28,747 - Bertenang. - Jangan tipu! 638 00:53:28,830 --> 00:53:30,749 Itu warisan budaya karya Seo Chun-hwa. 639 00:53:32,542 --> 00:53:33,960 Siapa perempuan yang 640 00:53:34,044 --> 00:53:36,046 awak hubungi secara rahsia di balkoni tadi? 641 00:53:36,129 --> 00:53:37,505 Aduhai! 642 00:53:37,589 --> 00:53:40,550 Saya pengurus kelab tenis. Dah berkali saya cakap. 643 00:53:40,634 --> 00:53:42,427 Penipu! Jahanam! 644 00:53:42,510 --> 00:53:43,762 Apa semua ini? 645 00:53:57,025 --> 00:53:58,693 Saya akan ganti yang baru. 646 00:53:59,319 --> 00:54:01,905 Jangan risau. Saya pecahkan pinggan mangkuk biasa. 647 00:54:04,282 --> 00:54:06,493 Jangan datang ke rumah ini lagi. 648 00:54:06,576 --> 00:54:09,120 Awak fikir barang-barang di rumah ini permainan awak? 649 00:54:10,330 --> 00:54:14,334 Saya tak nak layan lagi kelakuan awak dan mak. 650 00:54:14,918 --> 00:54:16,711 Jika khabar angin tersebar, 651 00:54:16,795 --> 00:54:18,713 ia akan jejaskan imej Hyowon. 652 00:54:21,007 --> 00:54:24,135 Imej syarikatkah yang jadi kerisauan awak? 653 00:54:24,928 --> 00:54:26,513 Awak risau tentang imej awak. 654 00:54:27,305 --> 00:54:29,933 Jaga mulut awak. Saya lebih berkuasa. 655 00:54:30,016 --> 00:54:33,561 Tak penatkah hidup sentiasa bertopeng? 656 00:54:33,645 --> 00:54:36,398 Tak malukah menayangkan semua perihal awak? 657 00:54:38,358 --> 00:54:40,735 Tak usahlah begini. Ayah sakit. 658 00:54:41,277 --> 00:54:45,031 Jin-hee, pergilah dapatkan bantuan kaunseling. 659 00:54:45,115 --> 00:54:46,116 Apa? 660 00:54:47,492 --> 00:54:48,785 Awak makin naik tocang. 661 00:54:49,536 --> 00:54:53,248 Kenapa pula saya nak percaya dan ceritakan semua hal saya? 662 00:54:53,331 --> 00:54:55,208 Macam mana jika ada khabar angin? 663 00:54:55,291 --> 00:54:56,459 Bukan pakar psikiatri. 664 00:54:56,543 --> 00:54:59,713 Saya akan kenalkan seorang kaunselor yang boleh dipercayai. 665 00:54:59,796 --> 00:55:02,048 Jumpalah dia. Saya akan hubungi dia. 666 00:55:02,132 --> 00:55:05,468 Tak nak. Kenapa saya nak percaya pada dia? 667 00:55:05,552 --> 00:55:07,595 Saya tak percaya pada sesiapa! 668 00:55:07,679 --> 00:55:08,805 Jangan percaya. 669 00:55:12,017 --> 00:55:14,227 Datang waktu saya tak ada di rumah. 670 00:55:15,729 --> 00:55:16,855 Hi-soo, mari. 671 00:55:23,278 --> 00:55:25,488 Dia berdegil tak nak bercerai. 672 00:55:26,114 --> 00:55:28,616 Dia gilakah? Hobinya menyeksa diri? 673 00:55:29,868 --> 00:55:31,619 Saya akan bincang dengan Jin-hee. 674 00:55:31,703 --> 00:55:34,706 Saya harap awak tak terlalu mengikut perasaan juga. 675 00:55:37,208 --> 00:55:38,418 Jung-do… 676 00:55:43,298 --> 00:55:44,591 Ji-yong… 677 00:55:44,674 --> 00:55:45,633 Sekejap. 678 00:55:47,135 --> 00:55:48,219 Kejap, ya. 679 00:55:53,975 --> 00:55:56,770 Ayah, perut saya sakit. 680 00:55:57,353 --> 00:55:59,355 Mak tak jawab telefon. 681 00:55:59,439 --> 00:56:02,442 - Sakit sangatkah? - Nampaknya perutnya senak. 682 00:56:27,383 --> 00:56:28,718 Ha-joon, kamu okey? 683 00:56:29,344 --> 00:56:31,054 Nampaknya perutnya senak. 684 00:56:31,137 --> 00:56:32,722 Saya dah cucuk jari dia. 685 00:56:33,515 --> 00:56:35,225 Tolong jangan buat begini lagi. 686 00:56:35,308 --> 00:56:37,018 Kami ada doktor. 687 00:56:40,647 --> 00:56:42,065 - Kamu okey? - Ya. 688 00:56:42,148 --> 00:56:43,566 Saya dah okey. 689 00:56:44,484 --> 00:56:47,362 Maafkan saya. Saya tak berfikir panjang. 690 00:56:53,701 --> 00:56:56,746 Tak apa. Dia tak pernah guna kaedah itu. 691 00:56:57,831 --> 00:56:59,040 Awak boleh keluar. 692 00:57:00,708 --> 00:57:01,918 Baiklah. 693 00:57:07,757 --> 00:57:08,967 - Tunggu. - Kenapa? 694 00:57:12,303 --> 00:57:14,097 Kamu dah okey. 695 00:57:15,974 --> 00:57:17,517 GALERI 696 00:58:00,477 --> 00:58:01,936 Hi-soo. 697 00:58:02,937 --> 00:58:05,815 Berkenaan kaunselor yang awak sebut tadi. 698 00:58:08,234 --> 00:58:09,652 Tolong kenalkan saya. 699 00:58:09,736 --> 00:58:11,988 Saya nak jumpa dia. 700 00:58:13,281 --> 00:58:15,116 Saya perlukan bantuan emosi. 701 00:58:15,200 --> 00:58:16,242 Yakah? 702 00:58:17,160 --> 00:58:18,870 Siapa dia? Dia bukan doktor? 703 00:58:20,205 --> 00:58:23,166 Awak kenal dia juga. Rahib Emma. 704 00:58:25,460 --> 00:58:26,920 - Rahib. - Ya. 705 00:58:27,003 --> 00:58:28,338 Tempat ini sangat pelik. 706 00:58:29,339 --> 00:58:32,800 Awak perlu bersabar dan bertahan di sana. 707 00:58:34,135 --> 00:58:36,137 Keluarga berpengaruh memang pelik. 708 00:58:36,721 --> 00:58:40,308 Ingatkan orang kaya tak ada kerisauan dan tak tahu marah. 709 00:58:41,601 --> 00:58:42,727 Tapi saya silap. 710 00:58:43,311 --> 00:58:44,479 Di sana lebih dahsyat. 711 00:58:45,063 --> 00:58:47,232 - Apa? - Mereka tak kenal erti puas, 712 00:58:47,315 --> 00:58:49,859 jadi mereka sentiasa kelaparan. 713 00:58:53,905 --> 00:58:58,493 Ketamakan yang tak berpenghujung membawa mereka ke arah kemusnahan. 714 00:58:59,285 --> 00:59:03,790 Tapi kenapa rahib begitu arif tentang mereka? 715 00:59:06,793 --> 00:59:07,835 Saya 716 00:59:08,836 --> 00:59:10,004 sangat arif. 717 01:00:41,596 --> 01:00:43,181 Apa awak buat di sini? 718 01:00:45,224 --> 01:00:46,309 Saya tak boleh tidur. 719 01:00:47,477 --> 01:00:49,896 Saya fikir mungkin boleh mengantuk jika ambil angin, 720 01:00:51,481 --> 01:00:53,483 tapi saya tersesat pula. 721 01:01:05,787 --> 01:01:09,165 Maafkan saya. Ia tercicir ketika saya terlelap sekejap. 722 01:01:12,251 --> 01:01:17,298 Maksud saya, getah rambut ini. Saya terlelap sekejap di katil awak. 723 01:01:19,634 --> 01:01:21,094 Awak boleh tidur di bilik saya? 724 01:01:22,720 --> 01:01:25,181 Awak cakap awak terlelap di katil saya. 725 01:01:27,100 --> 01:01:28,267 Nak tukar tempat tidur? 726 01:01:30,728 --> 01:01:31,813 Tentu seronok. 727 01:02:14,522 --> 01:02:16,399 Apa awak buat ini? 728 01:02:22,155 --> 01:02:24,073 Saya ke bilik cucian 729 01:02:25,199 --> 01:02:29,287 dan gaun yang puan tinggalkan untuk dicuci ini sangat cantik. 730 01:02:30,288 --> 01:02:31,706 Itu baju saya. 731 01:02:32,665 --> 01:02:34,000 Maafkan saya, puan. 732 01:02:34,584 --> 01:02:39,380 Gaun ini sangat cantik, jadi saya cuba pakai. 733 01:02:41,257 --> 01:02:42,467 Saya akan letak semula. 734 01:03:25,968 --> 01:03:27,011 Cik Kang. 735 01:03:33,142 --> 01:03:34,352 Cik Kang. 736 01:03:41,943 --> 01:03:43,027 Ya, puan. 737 01:03:48,324 --> 01:03:50,076 Saya cuba kerana semua dah tidur. 738 01:03:52,954 --> 01:03:54,372 Maafkan saya, puan. 739 01:03:55,039 --> 01:03:59,669 Lepas ini saya takkan sentuh lagi barang milik puan. 740 01:04:03,881 --> 01:04:04,924 Okey. 741 01:04:06,759 --> 01:04:08,803 Barulah tak ada salah faham. 742 01:04:10,596 --> 01:04:11,681 Pergilah masuk tidur. 743 01:04:54,515 --> 01:04:58,728 Adakah sesiapa di dunia ini yang layak dibunuh? 744 01:05:03,274 --> 01:05:04,775 Yang pastinya, 745 01:05:04,859 --> 01:05:08,487 ada seseorang yang percaya… 746 01:05:10,281 --> 01:05:11,532 dia patut mati… 747 01:05:36,390 --> 01:05:39,352 SEKALUNG PENGHARGAAN BUAT HONG SONG-WON 748 01:05:54,951 --> 01:05:57,620 Awak dah siasat latar belakang Cik Kang? 749 01:05:57,703 --> 01:05:59,747 Dia memang agak unik. 750 01:05:59,830 --> 01:06:02,124 Mak dah aturkan makan malam 751 01:06:02,208 --> 01:06:03,751 dengan bakal tunang Soo-hyuk. 752 01:06:03,834 --> 01:06:06,462 Mereka patut bertunang dulu. 753 01:06:06,545 --> 01:06:07,880 Saya nak tidur di sini. 754 01:06:07,964 --> 01:06:11,133 Perhatian sedang tertumpu pada keluarga kita. Jaga kelakuan. 755 01:06:11,217 --> 01:06:13,636 Jangan pandang rendah pada saya! 756 01:06:13,719 --> 01:06:14,929 Jin-hee timbulkan masalah. 757 01:06:15,012 --> 01:06:17,974 Jika nak buat pertukaran, kami perlu sesuatu yang lebih hebat. 758 01:06:18,057 --> 01:06:21,268 Ada apa-apa saya boleh bantu? 759 01:06:21,352 --> 01:06:25,439 Terjemahan sari kata oleh Hazizah Ali