1 00:00:16,558 --> 00:00:18,638 [música de new jack swing] 2 00:00:18,685 --> 00:00:21,725 - En 1994, Clinton era presidente, 3 00:00:21,771 --> 00:00:24,271 el new jack swing dominaba la radio 4 00:00:24,315 --> 00:00:26,225 y conocí a los mejores amigos del universo. 5 00:00:26,276 --> 00:00:28,106 * * 6 00:00:28,153 --> 00:00:31,783 Ese tipo con el corte plano, ese soy yo, Jackson. 7 00:00:31,823 --> 00:00:33,743 Pero mis amigos me llamaban Scribble. 8 00:00:33,783 --> 00:00:35,333 EL CUENTACUENTOS 9 00:00:35,368 --> 00:00:36,868 Luego estaba Flave... 10 00:00:36,911 --> 00:00:38,791 - ¡Como sea, no quería nada contigo! 11 00:00:38,830 --> 00:00:40,080 - El donjuán. 12 00:00:40,123 --> 00:00:42,883 Johnson, la superestrella americana. 13 00:00:42,917 --> 00:00:44,207 Mi mejor amiga, Kendall, 14 00:00:44,252 --> 00:00:46,422 que siempre se juntaba con los chicos. 15 00:00:46,463 --> 00:00:49,423 Y luego estaba Cleavon, el tipo amable, 16 00:00:49,758 --> 00:00:51,758 eternamente atorado en la zona de amigos 17 00:00:51,801 --> 00:00:54,301 y maltratado por Darby St. James... 18 00:00:54,346 --> 00:00:56,096 todos: Hola, Darby. 19 00:00:56,139 --> 00:00:58,809 - Conocida como "Bloqueadora". 20 00:00:58,850 --> 00:01:01,730 BASADA EN LA NOVELA SUPERVENTAS DE HARPER STEWART 21 00:01:01,770 --> 00:01:04,270 Fueron los mejores años de nuestras vidas 22 00:01:04,314 --> 00:01:06,114 y nada iba a arruinarlos. 23 00:01:06,149 --> 00:01:08,069 * * 24 00:01:08,109 --> 00:01:12,489 Nos iba bien en la escuela y nos iba bien en la cama. 25 00:01:12,530 --> 00:01:15,830 Con excepción de Cleavon, que solo había tocado fondo. 26 00:01:15,867 --> 00:01:17,077 - Sí, nena. 27 00:01:17,118 --> 00:01:18,828 - Necesito un corsé de oro, Cleavon. 28 00:01:18,870 --> 00:01:19,910 - Sí, nena. 29 00:01:19,954 --> 00:01:21,254 - ¿Y sabes qué? 30 00:01:21,289 --> 00:01:23,209 Usaremos el auto de tu padre, Cleavon. 31 00:01:23,249 --> 00:01:24,709 - Sí, nena. 32 00:01:24,751 --> 00:01:25,921 [conversación indistinta] 33 00:01:25,960 --> 00:01:27,500 - "Unfinished Business", 34 00:01:27,545 --> 00:01:29,755 los días en la universidad nunca fueron tan sexis. 35 00:01:29,798 --> 00:01:32,048 * * 36 00:01:32,092 --> 00:01:35,182 - [gruñe] 37 00:01:38,306 --> 00:01:41,346 [música de noticiero] 38 00:01:41,393 --> 00:01:42,893 - Buenos días y feliz día de Año Nuevo. 39 00:01:42,936 --> 00:01:47,606 Son las 8:30 del 1 de enero de 2023. 40 00:01:47,649 --> 00:01:50,149 - Mira, lo siento. Lamento que hayas... 41 00:01:50,193 --> 00:01:52,953 tenido que pasar Año Nuevo sola. 42 00:01:52,987 --> 00:01:56,027 Pero te lo prometo, Robyn, habrá muchos más Años Nuevos 43 00:01:56,074 --> 00:01:57,494 donde podremos estar juntos. 44 00:01:57,534 --> 00:01:59,744 - ¿En serio crees que esto es por Año Nuevo? 45 00:02:01,246 --> 00:02:02,366 - Siento que perdieras el lugar, 46 00:02:02,414 --> 00:02:04,044 pero lo intenté, Robyn. 47 00:02:04,082 --> 00:02:06,712 Podemos encontrar otro si es tan importante para ti. 48 00:02:06,751 --> 00:02:08,131 - ¿"Si"? 49 00:02:08,169 --> 00:02:10,799 No me estás tomando en serio. 50 00:02:10,839 --> 00:02:13,169 Te dije cuánto lo quería. 51 00:02:13,216 --> 00:02:15,176 No pude ser más clara. - Oye, lo siento, 52 00:02:15,218 --> 00:02:16,798 evidentemente no lo entendí. 53 00:02:16,845 --> 00:02:18,255 Quizá fue porque, 54 00:02:18,304 --> 00:02:20,814 no vi el lugar por mí mismo, o quizá-- 55 00:02:20,849 --> 00:02:22,139 quizá es porque-- 56 00:02:22,183 --> 00:02:23,773 - ¿Qué? 57 00:02:26,438 --> 00:02:29,608 - Nena, a veces te entusiasmas con algo 58 00:02:29,649 --> 00:02:32,439 y en unos meses se te pasa y solo te encoges de hombros. 59 00:02:32,485 --> 00:02:34,395 - ¿Cuándo, hace 20 años? 60 00:02:34,446 --> 00:02:36,866 - No hace 20 años. Pero espera un minuto. 61 00:02:36,906 --> 00:02:38,366 Vamos, no seas así. 62 00:02:38,408 --> 00:02:40,828 - Así que tú esperas que tenga en fe en ti 63 00:02:40,869 --> 00:02:43,579 cuando tienes apenas la mitad del concepto de una idea. 64 00:02:43,621 --> 00:02:46,041 Pero cuando se trata de mí, no tienes nada de fe. 65 00:02:46,082 --> 00:02:47,332 ¡O no te importa un carajo! 66 00:02:47,375 --> 00:02:49,705 - Mira, eso no es justo. 67 00:02:49,753 --> 00:02:54,013 - ¿Ah, pero tu acusación de "a veces" sí es justa? 68 00:02:54,049 --> 00:02:56,629 Porque no recuerdo una vez que haya querido algo 69 00:02:56,676 --> 00:02:58,546 y me hayas apoyado al 100%. 70 00:02:58,595 --> 00:03:01,005 - Querías una empresa de suscripción de alimentos 71 00:03:01,056 --> 00:03:02,056 y lo hicimos. 72 00:03:02,098 --> 00:03:04,558 Ah, querías darles el 25% 73 00:03:04,601 --> 00:03:06,941 a las personas necesitadas, también lo hicimos. 74 00:03:06,978 --> 00:03:10,568 Querías sembrar un huerto de vegetales en el patio trasero, 75 00:03:10,607 --> 00:03:12,687 lo hicimos, ¡y no te ocupas de esa mierda! 76 00:03:12,734 --> 00:03:15,364 - ¿Esa es tu versión de darme apoyo? 77 00:03:15,403 --> 00:03:16,953 - ¿Y qué debo hacer entonces? 78 00:03:16,988 --> 00:03:18,818 ¿Firmar en el acto, sin ver nada? 79 00:03:18,865 --> 00:03:21,275 - ¡Sí! - Era malditamente caro. 80 00:03:21,326 --> 00:03:23,866 - ¡También esta casa, pero la querías y la compramos! 81 00:03:23,912 --> 00:03:26,582 - ¿Ahora tienes problemas con la casa? 82 00:03:26,623 --> 00:03:28,333 ¡Estoy hasta el cuello! 83 00:03:28,375 --> 00:03:30,125 Las cosas pasan, Robyn. 84 00:03:30,168 --> 00:03:33,088 ¡Y si no querías estar aquí, debiste decirlo! 85 00:03:33,129 --> 00:03:35,009 - ¡No quiero estar aquí! 86 00:03:45,350 --> 00:03:46,690 [portazo] 87 00:03:50,897 --> 00:03:53,777 - Bienvenidos a terapia de pareja. 88 00:03:54,150 --> 00:03:56,360 ¿Cómo puedo ayudarlos? 89 00:04:01,950 --> 00:04:06,500 CAPÍTULO 6 UN MATRIMONIO ESTADOUNIDENSE 90 00:04:06,538 --> 00:04:08,958 - Queda claro por nuestras sesiones previas 91 00:04:08,998 --> 00:04:10,458 que se aman mucho, 92 00:04:10,500 --> 00:04:12,420 pero llegaron a un punto muerto. 93 00:04:12,460 --> 00:04:14,250 - Sí. - Mire. 94 00:04:14,295 --> 00:04:16,585 Nos amamos mucho, sí. 95 00:04:16,631 --> 00:04:18,931 Llegamos a un punto muerto, supongo. 96 00:04:18,967 --> 00:04:22,547 - Bueno, intentemos superar ese punto muerto, ¿sí? 97 00:04:22,595 --> 00:04:24,505 [música jazz] 98 00:04:24,556 --> 00:04:26,346 - No creo que Harper me entienda. 99 00:04:26,391 --> 00:04:30,231 No sé si alguna vez seré suficiente para él. 100 00:04:30,270 --> 00:04:31,600 - Por Dios, ¿de qué hablas? 101 00:04:31,646 --> 00:04:34,186 - Es una sensación, no puedo quitármela de encima. 102 00:04:34,232 --> 00:04:35,572 Siempre está buscando, 103 00:04:35,608 --> 00:04:38,448 siempre está tratando de alcanzar algo más, 104 00:04:38,486 --> 00:04:40,526 algo diferente. - ¿Harper? 105 00:04:40,572 --> 00:04:43,032 ¿Sientes que algo de lo que te dice Robyn es cierto? 106 00:04:43,074 --> 00:04:45,794 - No. Claro que eres suficiente para mí. 107 00:04:45,827 --> 00:04:49,117 - Siempre le pido apoyo y guía. - [suspira] 108 00:04:49,164 --> 00:04:52,634 - No estaría donde estoy hoy si no fuera por ella. 109 00:04:52,667 --> 00:04:55,417 - Mi éxito es el suyo. - Bien, ¿qué hay de mi éxito? 110 00:04:56,588 --> 00:04:58,298 - Por supuesto. 111 00:04:58,340 --> 00:04:59,800 Tú también te apoyas en mí. 112 00:04:59,841 --> 00:05:01,841 Estoy luchando por ella, por nosotros. 113 00:05:01,885 --> 00:05:04,175 ¿Qué pasa con esa cara? ¿Ve esa cara de disgusto? 114 00:05:04,220 --> 00:05:06,640 - ¿Sienten que sus prioridades son las mismas? 115 00:05:06,681 --> 00:05:08,431 - No. - Está bien. 116 00:05:08,475 --> 00:05:10,135 - No lo son. - Robyn. 117 00:05:10,185 --> 00:05:12,685 - ¿Harper? - Gracias. 118 00:05:12,729 --> 00:05:16,649 Siento que, o sea, nos amamos mutuamente. 119 00:05:16,691 --> 00:05:19,241 Ambos queremos lo mejor para nuestra hija 120 00:05:19,277 --> 00:05:22,567 y creo que somos buenas personas. 121 00:05:22,614 --> 00:05:26,204 Así que... eso es todo. 122 00:05:26,242 --> 00:05:30,832 - Harper es... un gran papá. 123 00:05:30,872 --> 00:05:33,712 Y cuando es amoroso conmigo, lo siento. 124 00:05:33,750 --> 00:05:36,630 Pero todo pasa a segundo plano por su trabajo, 125 00:05:36,670 --> 00:05:39,510 y no quiero que me vuelvan a poner en segundo plano. 126 00:05:39,547 --> 00:05:41,587 No quiero volver a ser-- no, ya no más. 127 00:05:41,633 --> 00:05:42,593 ¡Ya no más! 128 00:05:42,634 --> 00:05:44,184 - ¿Harper? 129 00:05:44,219 --> 00:05:45,719 ¿Qué estás sintiendo? 130 00:05:48,473 --> 00:05:50,483 - Eh, honestamente, me siento atacado. 131 00:05:50,517 --> 00:05:52,687 Me siento sorprendido, confundido. 132 00:05:52,727 --> 00:05:54,687 Yo no-- no sé de dónde sale todo esto. 133 00:05:54,729 --> 00:05:55,939 - ¿Lo ve? - Yo nunca-- 134 00:05:55,980 --> 00:05:57,320 - ¿Lo ve? 135 00:05:57,357 --> 00:06:00,027 ¿Ve a lo que me refiero? Se pone a la defensiva. 136 00:06:00,068 --> 00:06:03,148 No quiere escuchar mis deseos, mis necesidades, 137 00:06:03,196 --> 00:06:06,736 quién soy como individuo, no como su esposa, 138 00:06:06,783 --> 00:06:09,043 o como una madre, sino como Robyn. 139 00:06:09,077 --> 00:06:10,537 - Robyn, antes de hoy, 140 00:06:10,578 --> 00:06:13,578 ¿sientes que le has hecho saber a Harper tus necesidades? 141 00:06:15,583 --> 00:06:17,633 - [suspira] 142 00:06:17,669 --> 00:06:20,009 - ¿Las has expresado verbalmente? 143 00:06:20,046 --> 00:06:23,626 - O sea, no quiero hostigarlo, o... 144 00:06:25,593 --> 00:06:27,013 o ser un fastidio. 145 00:06:31,891 --> 00:06:35,311 Creo que yo-- supongo que yo solo-- 146 00:06:35,353 --> 00:06:38,063 reservo mis pensamientos para mí. 147 00:06:41,609 --> 00:06:44,069 Solo sigo su ejemplo. 148 00:06:44,112 --> 00:06:47,912 - No podemos esperar que nuestras parejas lean la mente 149 00:06:47,949 --> 00:06:50,199 y luego enfadarnos cuando no lo hacen. 150 00:06:50,243 --> 00:06:52,913 - Yo no puedo leer mentes. 151 00:06:52,954 --> 00:06:55,424 - Yo tampoco. 152 00:06:55,457 --> 00:06:58,247 Pero pienso en ti. 153 00:06:58,293 --> 00:06:59,963 Te considero. 154 00:07:00,003 --> 00:07:06,053 * * 155 00:07:07,886 --> 00:07:12,516 - Supongo que Robyn no siempre recibe la mejor versión de mí. 156 00:07:12,557 --> 00:07:15,387 Eh... 157 00:07:15,435 --> 00:07:17,935 Tiendo a enfocarme en lo que vendrá 158 00:07:17,979 --> 00:07:20,689 en vez de en lo que está pasando en el momento, 159 00:07:20,732 --> 00:07:23,492 pero estoy intentando ser mejor. 160 00:07:24,611 --> 00:07:30,121 - Y yo intento esperar a que eso suceda. 161 00:07:33,495 --> 00:07:35,705 [suena campanilla] 162 00:07:35,747 --> 00:07:38,577 [música funky] 163 00:07:38,625 --> 00:07:43,585 * * 164 00:07:43,630 --> 00:07:44,880 - [suspira] 165 00:07:57,352 --> 00:07:59,812 - Nena, ¿tú... 166 00:07:59,854 --> 00:08:01,564 presionaste el botón? - Sí. 167 00:08:01,606 --> 00:08:05,106 [risas] 168 00:08:06,361 --> 00:08:07,701 - Llevaré pastel de desayuno. 169 00:08:07,737 --> 00:08:10,157 - ¿Ustedes quieren? - Sí, por favor. 170 00:08:10,198 --> 00:08:12,118 - Ay, ¿sabes qué? No puedo, bebé. 171 00:08:12,158 --> 00:08:14,408 Lo probé demasiado mientras lo horneábamos. 172 00:08:14,452 --> 00:08:17,122 - Hagamos más para la clase de etiqueta de Jack y Jill. 173 00:08:17,163 --> 00:08:20,173 - ¡Ay, sí, genial! Me encanta esa idea. 174 00:08:20,208 --> 00:08:22,498 - ¿Dónde está el pastel de zanahoria vegano? 175 00:08:22,544 --> 00:08:24,304 - Ah, ¿eso es lo que era? 176 00:08:24,337 --> 00:08:27,507 - ¡Papá, dinos que no te lo comiste todo! 177 00:08:27,549 --> 00:08:30,639 - [ríe] ¡Anoche necesitaba un bocadillo después del gimnasio! 178 00:08:30,677 --> 00:08:32,847 ¿Eso era vegano? 179 00:08:32,887 --> 00:08:35,427 ¡Les quedó exquisito! Y yo me lo comí. 180 00:08:35,473 --> 00:08:37,233 - Amor, ¿en serio? - [ríe] 181 00:08:37,267 --> 00:08:41,147 - No es-- niñas, lo siento. - Lo sé, ¡estaba tan rico! 182 00:08:41,187 --> 00:08:43,477 - Lo siento mucho. - No, no lo siente. 183 00:08:43,523 --> 00:08:47,323 - ¡Estaba delicioso! - Él no lo siente, pero yo sí. 184 00:08:47,360 --> 00:08:48,450 - ¿Qué? - Ajá. 185 00:08:48,486 --> 00:08:49,646 - ¿Qué? ¡Miren a su mamá! 186 00:08:49,696 --> 00:08:51,156 - ¡No, no! - Cielo-- 187 00:08:51,197 --> 00:08:53,577 - Aquí tienen. Escóndanlo. Corran. 188 00:08:53,616 --> 00:08:55,696 - ¡Miren a su mamá! - [ríe] 189 00:08:58,997 --> 00:09:01,537 ¿Cómo es que "American Education Research Journal" 190 00:09:01,583 --> 00:09:03,503 encontró mi artículo? 191 00:09:03,543 --> 00:09:04,883 - Ah, por mí. 192 00:09:04,919 --> 00:09:07,299 Soy un editor de la revista 193 00:09:07,339 --> 00:09:11,089 y tuvimos un espacio inesperado para el siguiente número. 194 00:09:11,134 --> 00:09:13,764 Después de leer tu artículo, con algo de trabajo, 195 00:09:13,803 --> 00:09:17,523 creo que podrías ser la persona adecuada. 196 00:09:17,557 --> 00:09:20,437 - ¿Es en serio? 197 00:09:20,477 --> 00:09:23,227 Dr. Temple, gracias. 198 00:09:23,271 --> 00:09:26,731 Sabe, yo-- eso significa mucho-- 199 00:09:26,775 --> 00:09:29,435 Usted-- bueno, gracias. 200 00:09:29,486 --> 00:09:31,026 En serio-- no puedo esperar. 201 00:09:31,071 --> 00:09:33,071 [gesticula] ¡Sí, caray! 202 00:09:33,114 --> 00:09:35,704 - * Adiós bochornos y escalofríos * 203 00:09:35,742 --> 00:09:37,792 * Alto, perra, no podrás conmigo * 204 00:09:37,827 --> 00:09:39,787 * No detendrás mis caderas * 205 00:09:39,829 --> 00:09:41,749 * Porque mi negro quiere que las mueva * 206 00:09:41,790 --> 00:09:43,460 * Así es, vencí esta mierda * 207 00:09:43,500 --> 00:09:44,710 * Vencí esta mierda * 208 00:09:44,751 --> 00:09:46,751 * Así lidio yo con esta mierda * 209 00:09:46,795 --> 00:09:48,755 * Seré violenta si veo a esa perra * 210 00:09:48,797 --> 00:09:51,297 - Muy bien, Three 6 Mamia. 211 00:09:51,341 --> 00:09:53,551 [risas] 212 00:09:53,593 --> 00:09:56,603 Pensé que no harías esa mierda de reunión de "Housewives". 213 00:09:56,638 --> 00:09:58,138 - Oh, no la hice. 214 00:09:58,181 --> 00:09:59,721 - Espera, eso es-- 215 00:09:59,766 --> 00:10:00,926 ¿Eso es ajo? 216 00:10:00,975 --> 00:10:02,305 - Si tener un poco de halitosis 217 00:10:02,352 --> 00:10:04,902 es el precio para vencer la menopausia, que así sea. 218 00:10:04,938 --> 00:10:06,558 Tomé espirulina, germen de trigo, 219 00:10:06,606 --> 00:10:09,316 grasa de pato, salsa de ostras y ni un bochorno esta semana. 220 00:10:09,359 --> 00:10:11,069 - Púdrete, menopausia. - Mira, amor, 221 00:10:11,111 --> 00:10:13,071 creo que te estás excediendo con esto. 222 00:10:13,113 --> 00:10:14,453 No vencerás a la menopausia. 223 00:10:14,489 --> 00:10:17,369 Ninguno de nosotros podrá burlar al tiempo. 224 00:10:17,409 --> 00:10:20,039 ¿Por qué no envejeces 225 00:10:20,078 --> 00:10:21,788 con gracia y me dejas amarte? 226 00:10:21,830 --> 00:10:23,960 - Bien, puedes amarme, pero envejecer con gracia 227 00:10:23,998 --> 00:10:26,128 es un oxímoron estúpido, ¿sí? 228 00:10:26,167 --> 00:10:28,957 Debemos actuar mientras el horno siga caliente... 229 00:10:29,004 --> 00:10:31,884 - [ríe] - Y húmedo. 230 00:10:31,923 --> 00:10:34,133 ¿Por qué no nos reunimos, hombre sensual, 231 00:10:34,175 --> 00:10:36,965 en la recámara en 20 minutos? 232 00:10:37,012 --> 00:10:40,892 - Bien, ¿qué tal si mejor nos reunimos en la ducha 233 00:10:40,932 --> 00:10:42,642 y así podemos lavarte los dientes? 234 00:10:42,684 --> 00:10:44,644 - [ríe] ¡Quentin! 235 00:10:44,686 --> 00:10:47,856 [música R&B] 236 00:10:47,897 --> 00:10:49,647 - ¿Seguro quieres hacer eso, Harp? 237 00:10:49,691 --> 00:10:50,821 - Sí, es un farol. 238 00:10:50,859 --> 00:10:52,529 - No lo sé. 239 00:10:52,569 --> 00:10:53,989 - Harp. - ¿Qué? 240 00:10:54,029 --> 00:10:56,449 Ah, lo siento, chicos. Yo... 241 00:10:56,489 --> 00:10:58,869 Robyn y yo tuvimos una dura sesión de terapia. 242 00:10:58,908 --> 00:11:00,828 Y con el estreno, mi mente está dispersa. 243 00:11:00,869 --> 00:11:02,659 ¿Dónde diablos está Murch? 244 00:11:02,704 --> 00:11:04,464 ¿Soy yo o ha estado perdido? 245 00:11:04,497 --> 00:11:06,917 - Hermano, no puedes decir eso de alguien más 246 00:11:06,958 --> 00:11:08,878 con tu trasero de Sr. Reconstrucción. 247 00:11:08,918 --> 00:11:10,128 - Hablamos con franqueza. 248 00:11:10,170 --> 00:11:12,170 Pero debo decir que es bueno 249 00:11:12,213 --> 00:11:14,723 que tú y Robyn estén haciendo esto de la terapia. 250 00:11:14,758 --> 00:11:16,548 Es algo bueno. - Sí, bueno... 251 00:11:16,593 --> 00:11:18,263 No se siente muy bien. 252 00:11:18,303 --> 00:11:20,353 Es duro, ¿saben? 253 00:11:20,388 --> 00:11:24,928 Saber que no eres suficiente como esposo y compañero. 254 00:11:24,976 --> 00:11:27,266 - Sí, puede ser difícil escucharlo al inicio, 255 00:11:27,312 --> 00:11:30,072 pero es mejor ver las cosas desde afuera que desde adentro, 256 00:11:30,106 --> 00:11:32,186 porque si las ven desde afuera y se aman, 257 00:11:32,233 --> 00:11:34,863 pueden trabajar juntos para arreglar lo que está mal. 258 00:11:34,903 --> 00:11:36,863 - Saben, a veces dice cosas útiles. 259 00:11:36,905 --> 00:11:38,235 Pero tiene razón, la tiene. 260 00:11:38,281 --> 00:11:41,661 O sea, nunca debes ignorar lo que siente una mujer. 261 00:11:41,701 --> 00:11:43,201 - Sí, dime cómo te sientes, mujer. 262 00:11:43,244 --> 00:11:45,164 - Ah, ya veo-- [risas] 263 00:11:45,205 --> 00:11:47,205 ¿Tienes tres ases de nuevo? 264 00:11:47,248 --> 00:11:49,248 Siempre te tocan los ases, viejo. 265 00:11:49,292 --> 00:11:51,382 - Dame la tarjeta. - ¿Vieron el tráiler? 266 00:11:51,419 --> 00:11:52,669 - Ajá. 267 00:11:52,712 --> 00:11:54,382 El chico que me interpreta es genial, 268 00:11:54,422 --> 00:11:56,512 pero no tiene ni la mitad de mi estilo. 269 00:11:56,549 --> 00:11:58,799 - Ni siquiera sabías lo que era tener estilo. 270 00:11:58,843 --> 00:12:00,053 - Yo inventé esa mierda. 271 00:12:00,095 --> 00:12:02,175 - Fue exactamente así. Fue preciso. 272 00:12:02,222 --> 00:12:03,852 [risas] 273 00:12:03,890 --> 00:12:07,560 - Y... [carraspea] ¿les gustó? 274 00:12:07,602 --> 00:12:11,062 - Me abstendré de opinar ahora, pero quiero verla completa. 275 00:12:11,106 --> 00:12:13,606 Y también tengo ganas de ver esa pequeña-- 276 00:12:13,650 --> 00:12:16,070 esa pequeña escena de sexo entre Kendall y Jackson. 277 00:12:16,111 --> 00:12:17,571 - Viejo pervertido. 278 00:12:17,612 --> 00:12:20,242 - Jackson tendrá algo de acción en esa habitación. 279 00:12:20,281 --> 00:12:22,581 - ¿No has visto suficiente sexo en tu vida? 280 00:12:22,617 --> 00:12:25,907 [risas] 281 00:12:25,954 --> 00:12:27,124 - Tenía que escribirlo. 282 00:12:27,163 --> 00:12:29,253 Vi el primer corte, pasé mis notas. 283 00:12:29,290 --> 00:12:31,080 Espero que las tomen en cuenta. 284 00:12:31,126 --> 00:12:33,666 No parece que me quieran en el proceso, 285 00:12:33,712 --> 00:12:36,092 pero vi la escena y es muy buena. 286 00:12:36,131 --> 00:12:38,801 - ¿Vas a apostar o qué? Que siga el juego. 287 00:12:38,842 --> 00:12:40,222 - Haré esto para que sea lindo. 288 00:12:40,260 --> 00:12:42,470 - Me salgo. No puedo con eso. 289 00:12:42,512 --> 00:12:45,142 - ¿Cómo... cómo está LJ? 290 00:12:48,059 --> 00:12:50,809 - LJ está bien, viejo, está bien. Él... 291 00:12:50,854 --> 00:12:52,484 aún no ha regresado al campo, 292 00:12:52,522 --> 00:12:54,442 pero algo me dice que pronto lo hará. 293 00:12:54,482 --> 00:12:57,992 - No creo que estuviera preguntando por el fútbol. 294 00:12:58,028 --> 00:13:00,818 - ¿Entonces qué carajo pregunta, Q? 295 00:13:02,032 --> 00:13:04,952 Miren, LJ tiene un talento divino. 296 00:13:04,993 --> 00:13:07,413 ¿Está bien? No dejaré que desperdicie eso, 297 00:13:07,454 --> 00:13:10,294 porque su generación es jodidamente voluble. 298 00:13:10,331 --> 00:13:12,711 Está atravesando una fase. ¿Entendieron? 299 00:13:12,751 --> 00:13:13,751 - Sí. 300 00:13:13,793 --> 00:13:15,753 - Es una fase. 301 00:13:15,795 --> 00:13:17,795 [celular vibra] 302 00:13:17,839 --> 00:13:19,299 - Ah, es Murch. 303 00:13:19,341 --> 00:13:21,931 Murchie-Murch, ¿qué pasa? ¿Dónde estás? 304 00:13:21,968 --> 00:13:23,678 - ¿Llamó por FaceTime? ¡Viejo! 305 00:13:23,720 --> 00:13:25,350 Los hombres no usan FaceTime 306 00:13:25,388 --> 00:13:27,428 a menos que sea una maldita emergencia, ¿sí? 307 00:13:27,474 --> 00:13:28,814 - Sí, hola, chicos. 308 00:13:28,850 --> 00:13:30,730 No puedo ir. Estoy lidiando con muchas cosas. 309 00:13:30,769 --> 00:13:33,439 - Murch, ¿estás bien, viejo? - Sí, estoy bien. 310 00:13:33,480 --> 00:13:34,650 Oye, ¿Harper? 311 00:13:34,689 --> 00:13:36,319 Candace y yo no podremos ir al estreno. 312 00:13:36,358 --> 00:13:38,318 - ¿Qué? - Diviértanse. 313 00:13:38,360 --> 00:13:39,320 - Escucha-- 314 00:13:41,696 --> 00:13:43,406 Me colgó. 315 00:13:43,448 --> 00:13:47,118 - Si él no puede ir, ¿puedo quedarme sus boletos? 316 00:13:51,331 --> 00:13:52,711 [alarma sonando] 317 00:13:52,749 --> 00:13:55,789 - [gruñe] 318 00:13:55,835 --> 00:13:58,705 [música funky] 319 00:13:58,755 --> 00:14:05,595 * * 320 00:14:11,810 --> 00:14:14,730 LEÍ TU TRABAJO. TE ENVÍO ALGUNOS COMENTARIOS. 321 00:14:19,651 --> 00:14:24,071 - "Mejor, pero aún necesitas afinar la conclusión. 322 00:14:24,114 --> 00:14:25,664 Revisa mis notas". 323 00:14:25,699 --> 00:14:27,199 "¿Revisa mis notas?". 324 00:14:27,242 --> 00:14:29,292 ¿Es una broma? 325 00:14:29,327 --> 00:14:30,867 - ¡Es ridículo! - ¡Exactamente! 326 00:14:30,912 --> 00:14:33,712 O sea, el mismo párrafo que quería-- 327 00:14:33,748 --> 00:14:35,958 no, no, que insistió que quitara, 328 00:14:36,001 --> 00:14:37,091 ¡lo quiere de vuelta! 329 00:14:37,127 --> 00:14:38,877 - Yo solo-- 330 00:14:38,920 --> 00:14:41,130 ¿Por qué hace esto? - ¡Es increíble! 331 00:14:41,172 --> 00:14:42,632 - ¡Lo sé! Yo-- 332 00:14:42,674 --> 00:14:44,844 Espera, ¿qué estás viendo? 333 00:14:44,884 --> 00:14:48,684 - ¿Qué? Es solo... "SportsCenter". 334 00:14:49,597 --> 00:14:52,387 - No hemos hablado del estreno. ¿Estás emocionado? 335 00:14:52,434 --> 00:14:53,524 Sé que será muy divertido. 336 00:14:53,560 --> 00:14:55,060 - No iré al estreno. 337 00:14:55,103 --> 00:14:56,273 - ¿En serio? 338 00:14:56,312 --> 00:14:57,562 ¿Es porque yo no iré? 339 00:14:57,605 --> 00:14:59,475 Amor, sabes que estaría ahí contigo. 340 00:14:59,524 --> 00:15:01,484 Solo que las niñas están muy emocionadas 341 00:15:01,526 --> 00:15:03,446 con esa clase de etiqueta y, no lo sé, 342 00:15:03,486 --> 00:15:05,566 tener estructura sería buena para ellas-- 343 00:15:05,613 --> 00:15:08,623 - Cariño, no hay nada que necesite ver. 344 00:15:10,618 --> 00:15:15,248 - [suspira] Julian, yo también vi el tráiler. 345 00:15:15,290 --> 00:15:16,920 ¿Hablaste de eso con Harper? 346 00:15:16,958 --> 00:15:21,798 - ¿Para qué? Harp hará lo que hace Harp, punto. 347 00:15:21,838 --> 00:15:24,258 - Está bien. 348 00:15:24,299 --> 00:15:25,839 De acuerdo. 349 00:15:25,884 --> 00:15:26,894 Tengo que irme. 350 00:15:26,926 --> 00:15:28,346 - Está bien. 351 00:15:28,386 --> 00:15:30,256 Te amo. 352 00:15:30,305 --> 00:15:33,425 [música dramática suave] 353 00:15:33,475 --> 00:15:34,885 - [susurra] Mierda. 354 00:15:34,934 --> 00:15:40,774 * * 355 00:15:40,815 --> 00:15:41,975 - [suspira] 356 00:15:42,025 --> 00:15:48,985 * * 357 00:16:18,019 --> 00:16:21,559 - Señor, necesito que me ayudes con esto. 358 00:16:21,606 --> 00:16:24,106 Ayúdame a ayudar a este chico. 359 00:16:25,610 --> 00:16:27,280 - ¿Y llevas matemáticas o no? 360 00:16:27,320 --> 00:16:29,030 - ¿Quién? - Ah, no, yo llevo-- 361 00:16:29,072 --> 00:16:30,072 - ¿Yo? - Sí. 362 00:16:30,115 --> 00:16:31,155 - No, yo tengo inglés. 363 00:16:31,199 --> 00:16:32,989 - ¡Tío Quentin! ¡Hola! 364 00:16:33,034 --> 00:16:34,994 - Hola, Keish, mírate. 365 00:16:35,036 --> 00:16:36,576 Kellie. 366 00:16:36,621 --> 00:16:39,041 Se ven descansadas, listas para aprender y todo eso. 367 00:16:39,082 --> 00:16:40,332 - ¿Qué haces en Brooklyn? 368 00:16:40,375 --> 00:16:42,495 - Quería desayunar contigo, viejo. 369 00:16:42,544 --> 00:16:43,844 - Cielos, viejo. Andando. 370 00:16:43,878 --> 00:16:45,918 No puedo, llegaremos tarde a la escuela. 371 00:16:45,964 --> 00:16:48,134 - ¿Puedo acompañarte y platicar en el camino? 372 00:16:48,174 --> 00:16:50,644 - ¿No llegas tarde al trabajo? - No. 373 00:16:50,677 --> 00:16:53,967 Me hacen estrechar manos como una secretaria, viejo. 374 00:16:54,014 --> 00:16:56,394 Nadie me extraña. 375 00:16:56,433 --> 00:16:57,683 ¿Qué pasa contigo, viejo? 376 00:16:57,726 --> 00:17:00,306 ¿Por qué no vas al estreno de Harp? 377 00:17:00,353 --> 00:17:03,363 - Bueno, sinceramente, es solo que no tengo tiempo. 378 00:17:03,398 --> 00:17:05,778 - Deberías hacer tiempo, viejo. 379 00:17:05,817 --> 00:17:07,987 Esto es súper importante para Harp 380 00:17:08,028 --> 00:17:11,448 y como sus amigos, deberíamos estar ahí para apoyarlo. 381 00:17:11,489 --> 00:17:13,529 - ¿Para apoyarlo? - Sí. 382 00:17:13,575 --> 00:17:15,905 - No he hecho más que apoyarlo. 383 00:17:15,952 --> 00:17:18,202 Y de hecho, rara vez es recíproco. 384 00:17:18,246 --> 00:17:21,366 - [ríe] ¿No crees que eres algo sensible, viejo? 385 00:17:21,416 --> 00:17:23,036 - Ah. 386 00:17:23,084 --> 00:17:24,544 Ah, ya veo, es-- 387 00:17:24,586 --> 00:17:28,666 Siempre soy yo, ¿no es cierto? 388 00:17:28,715 --> 00:17:31,675 Siempre soy el negro sensible de mierda, ¿verdad? 389 00:17:31,718 --> 00:17:34,888 Y se supone que debo dejar pasar las cosas, 390 00:17:34,929 --> 00:17:36,349 igual que siempre, ¿verdad? 391 00:17:36,389 --> 00:17:37,679 - No, no, no dije eso. 392 00:17:37,724 --> 00:17:39,774 - ¿Alguna vez han cuestionado tu hombría? 393 00:17:39,809 --> 00:17:41,519 - Claro. Soy un hombre negro en Estados Unidos. 394 00:17:41,561 --> 00:17:43,941 - No, no, me refiero a tus amigos. 395 00:17:43,980 --> 00:17:46,980 A las personas que respetas y que crees que te respetan. 396 00:17:47,025 --> 00:17:49,605 - Espera, ¿Harper te faltó al respeto de algún modo? 397 00:17:49,652 --> 00:17:51,612 - No, francamente, todos ustedes. 398 00:17:51,654 --> 00:17:53,374 Todos lo hicieron. 399 00:17:53,406 --> 00:17:56,406 Siempre actúan como si fuera débil, como si fuera basura, 400 00:17:56,451 --> 00:17:57,911 como si fuera un chiste. 401 00:17:57,952 --> 00:17:59,622 - Solo decíamos tonterías, viejo. 402 00:17:59,662 --> 00:18:02,042 - ¿Y por qué no dejan de decirlas, Quentin? 403 00:18:02,082 --> 00:18:03,792 Dejen de decir ton-- 404 00:18:03,833 --> 00:18:07,383 Mira, todo el mundo tiene un punto de quiebre, ¿cierto? 405 00:18:07,420 --> 00:18:10,090 Y cuando veo que así es como me perciben en un pantalla, 406 00:18:10,131 --> 00:18:14,591 frente a millones de personas, por mi supuesto "amigo", 407 00:18:14,636 --> 00:18:17,636 esa mierda hiere mis sentimientos. 408 00:18:17,681 --> 00:18:18,931 Me enfurece. 409 00:18:18,973 --> 00:18:21,143 - Harp te quiere, viejo. Todos te queremos. 410 00:18:21,184 --> 00:18:22,234 - ¿Me quie--? 411 00:18:22,268 --> 00:18:24,808 Oye, perdón, ¡disfruta el estreno! 412 00:18:24,854 --> 00:18:28,024 [música dramática suave] 413 00:18:30,652 --> 00:18:32,742 LAS CIFRAS DE INFINITY INVESTMENTS NO CUADRAN 414 00:18:32,779 --> 00:18:39,329 - Jordan, todos están en la sala de conferencias. 415 00:18:39,369 --> 00:18:41,289 ¿Quieres que lo reprograme? 416 00:18:41,329 --> 00:18:43,579 - No. 417 00:18:43,623 --> 00:18:46,583 - ¿Puedo decir algo sin que me despidas? 418 00:18:46,626 --> 00:18:49,456 Admiro tu ética de trabajo 419 00:18:49,504 --> 00:18:51,804 y tus atuendos son lo máximo. 420 00:18:51,840 --> 00:18:53,800 Francamente, me impresiona. 421 00:18:53,842 --> 00:18:57,972 Pero eres pésima para cuidar de ti misma. 422 00:18:58,013 --> 00:19:00,063 Sobrepasé mis límites, ¿verdad? 423 00:19:00,098 --> 00:19:01,978 - Sí, pero... 424 00:19:02,017 --> 00:19:04,387 pero hiciste una observación válida. 425 00:19:04,436 --> 00:19:06,766 Mis atuendos son lo máximo. 426 00:19:07,689 --> 00:19:08,939 [música de hip-hop alegre] 427 00:19:08,982 --> 00:19:10,942 Tengo una junta que dirigir. 428 00:19:10,984 --> 00:19:12,994 Andando. 429 00:19:13,028 --> 00:19:16,238 * * 430 00:19:17,532 --> 00:19:19,412 - Felicidades, Harper. 431 00:19:19,451 --> 00:19:22,001 Tu película recibe mucha publicidad por adelantado. 432 00:19:22,037 --> 00:19:24,867 ¿Estás emocionado? - Sí, estoy emocionado. 433 00:19:24,914 --> 00:19:28,844 Bueno, el cine no es en realidad el medio del escritor, 434 00:19:28,877 --> 00:19:32,207 pero espero que la gente la disfrute, sí. 435 00:19:32,255 --> 00:19:34,165 - Seguramente lo harán. 436 00:19:34,215 --> 00:19:38,175 - Robyn, ¿cómo te sientes con el estreno de la película? 437 00:19:38,219 --> 00:19:41,639 - Eh, estupenda. 438 00:19:41,681 --> 00:19:43,061 Me alegro por él. 439 00:19:44,642 --> 00:19:47,102 [suspira] 440 00:19:47,145 --> 00:19:51,605 Pero no puedo... ir al estreno. 441 00:19:55,278 --> 00:19:56,568 - ¿Qué? 442 00:19:58,573 --> 00:20:01,243 - Entonces, debemos incrementar 443 00:20:01,284 --> 00:20:03,544 los gastos publicitarios de anuncios clave 444 00:20:03,578 --> 00:20:05,368 para todos nuestros programas. 445 00:20:05,413 --> 00:20:09,833 No nos engañemos 446 00:20:09,876 --> 00:20:13,456 enfocándonos en las preocupaciones por el dinero. 447 00:20:13,505 --> 00:20:16,415 [música dramática] 448 00:20:16,466 --> 00:20:20,296 * * 449 00:20:20,345 --> 00:20:22,635 - Jordan. - ¿Está bien? 450 00:20:22,681 --> 00:20:24,391 - Jordan, ¿está todo bien? 451 00:20:24,432 --> 00:20:25,892 - No. 452 00:20:25,934 --> 00:20:28,604 - ¿Quieres que te lleve a la sala de descanso? 453 00:20:35,485 --> 00:20:36,985 - [inhala profundamente] 454 00:20:37,028 --> 00:20:38,818 - Para esta meditación para aliviar el estrés, 455 00:20:38,863 --> 00:20:42,083 encuentra un lugar tranquilo y cómodo. 456 00:20:42,117 --> 00:20:44,117 [suena gong] 457 00:20:46,079 --> 00:20:48,539 - Necesitas ver a un doctor. - ¿Shelby? 458 00:20:48,581 --> 00:20:50,081 ¿Cómo supiste que estaba aquí? 459 00:20:50,125 --> 00:20:51,915 - Soy periodista. Lo sé todo. 460 00:20:51,960 --> 00:20:54,800 Incluyendo que estás ciega. - No estoy ciega. 461 00:20:54,838 --> 00:20:58,758 Es una ceguera temporal causada por el estrés. 462 00:20:58,800 --> 00:21:00,050 Hay una gran diferencia. 463 00:21:00,093 --> 00:21:01,683 - ¿Puedes verme justo ahora? 464 00:21:03,596 --> 00:21:04,966 - Eh, pues no. 465 00:21:05,015 --> 00:21:06,385 - Entonces estás ciega. 466 00:21:06,433 --> 00:21:08,233 Ya te saqué una cita. 467 00:21:08,268 --> 00:21:10,398 Jordan, debes dejar que te lleve, ¿sí? 468 00:21:10,437 --> 00:21:13,227 ¿De qué sirve ser jefa si estás seis pies bajo tierra? 469 00:21:13,273 --> 00:21:14,323 - Bien, de acuerdo. 470 00:21:14,357 --> 00:21:15,687 Te prometo que iré. 471 00:21:15,734 --> 00:21:19,284 La ceguera es un motivador efectivo. 472 00:21:19,320 --> 00:21:22,490 Y aprecio tu preocupación, pero necesito un favor. 473 00:21:22,532 --> 00:21:23,952 - ¿Qué ocurre? 474 00:21:23,992 --> 00:21:26,412 - Se trata de Demetrius. 475 00:21:26,453 --> 00:21:27,793 Necesito que investigues 476 00:21:27,829 --> 00:21:31,669 una compañía llamada "Infinity Investments". 477 00:21:33,168 --> 00:21:35,838 - Es una recaudación de fondos para ayudar a erradicar 478 00:21:35,879 --> 00:21:37,799 la inseguridad alimentaria en Bushwick. 479 00:21:37,839 --> 00:21:39,669 Robyn's Nest es un copatrocinador 480 00:21:39,716 --> 00:21:40,876 y anfitrión del evento 481 00:21:40,925 --> 00:21:42,925 y es la misma noche del estreno. 482 00:21:42,969 --> 00:21:45,969 - Pero sabías de mi estreno desde hace meses. 483 00:21:46,014 --> 00:21:48,144 - Sí. Intentamos posponer la fecha. 484 00:21:48,183 --> 00:21:51,233 Lo intentamos, pero esa es la única noche. 485 00:21:51,269 --> 00:21:54,769 Y no quise decir nada, pero yo-- 486 00:21:54,814 --> 00:21:57,734 Ya veo que esto es lo que hago para dañar nuestra relación. 487 00:21:57,776 --> 00:22:00,146 - No, no. 488 00:22:00,195 --> 00:22:02,655 ¿No es porque no quieres ver la película? 489 00:22:02,697 --> 00:22:03,987 - ¿Qué? - Vamos, dímelo. 490 00:22:04,032 --> 00:22:05,742 - ¡Cariño, no! 491 00:22:05,784 --> 00:22:07,794 - ¿Me lo prometes? - ¡No! 492 00:22:07,827 --> 00:22:10,037 Odio perderme el estreno. 493 00:22:10,080 --> 00:22:12,370 Pero este evento es igual de importante para mí. 494 00:22:12,415 --> 00:22:15,165 - Lo sé. 495 00:22:15,210 --> 00:22:18,090 De acuerdo, bueno, ¿qué es lo que haremos? 496 00:22:18,129 --> 00:22:21,879 Porque no puedo cambiar la fecha del estreno, así que-- 497 00:22:21,925 --> 00:22:25,005 - Bueno, quizá... 498 00:22:25,053 --> 00:22:28,013 puedo ir al estreno, 499 00:22:28,056 --> 00:22:30,346 ver la película, nos tomamos fotos, 500 00:22:30,392 --> 00:22:33,602 pero me voy antes de la fiesta. 501 00:22:33,645 --> 00:22:35,185 ¿Tenemos un trato? 502 00:22:35,230 --> 00:22:39,030 - ¿En serio? - En serio. 503 00:22:39,067 --> 00:22:42,147 - ¿Estás de acuerdo con eso? - Está bien. 504 00:22:42,195 --> 00:22:43,945 De acuerdo. 505 00:22:45,490 --> 00:22:46,620 Está bien. 506 00:22:46,658 --> 00:22:48,738 - ¿Estás seguro? - Ajá. 507 00:22:51,121 --> 00:22:53,501 - [respira profundamente] 508 00:22:53,540 --> 00:22:56,670 [suena música de meditación] 509 00:22:56,710 --> 00:22:59,500 [celular vibra] 510 00:23:14,936 --> 00:23:16,346 - Si estás escuchando esto, 511 00:23:16,396 --> 00:23:20,316 suelta el maldito teléfono y descansa. 512 00:23:20,358 --> 00:23:23,648 Pero como sé que no lo harás, 513 00:23:23,695 --> 00:23:26,155 te tengo información. 514 00:23:26,197 --> 00:23:29,657 Infinity Investment Holdings es una empresa fantasma. 515 00:23:29,701 --> 00:23:31,411 Es el segundo mayor inversor 516 00:23:31,453 --> 00:23:35,043 en prisiones privadas de EE.UU. 517 00:23:35,081 --> 00:23:37,171 Lo lamento, J. 518 00:23:42,964 --> 00:23:45,934 [música suave] 519 00:23:45,967 --> 00:23:49,547 * * 520 00:23:49,596 --> 00:23:51,346 - Cielo. 521 00:23:56,394 --> 00:23:59,694 Oye, Candace. 522 00:23:59,731 --> 00:24:00,941 Te quedaste dormida. 523 00:24:00,982 --> 00:24:02,532 - [gruñe] 524 00:24:02,567 --> 00:24:03,527 Sí. 525 00:24:03,568 --> 00:24:05,698 - Oye... 526 00:24:05,737 --> 00:24:08,567 ¿Empezamos bien la mañana? 527 00:24:08,615 --> 00:24:11,195 - Mm, sí, está bien. 528 00:24:11,242 --> 00:24:13,622 [gruñe] Ay, mi cuello. 529 00:24:13,661 --> 00:24:14,791 Tendrás que ser tierno. 530 00:24:14,829 --> 00:24:16,999 - Muy tierno, muy tierno. 531 00:24:17,916 --> 00:24:19,416 - ¿"Bien"? 532 00:24:19,459 --> 00:24:21,589 ¿"Bien" después de tantas reescrituras? 533 00:24:21,628 --> 00:24:22,918 ¿"Bien"? 534 00:24:28,885 --> 00:24:31,885 [teléfono sonando] 535 00:24:31,930 --> 00:24:33,680 - ¿Bueno? - Hola, Dr. Temple. 536 00:24:33,723 --> 00:24:35,853 Obviamente, llegué a un callejón sin salida, 537 00:24:35,892 --> 00:24:39,982 porque ya no puedo entender ni seguir sus notas. 538 00:24:40,021 --> 00:24:42,731 ¿Puedo ir a verlo esta mañana? 539 00:24:42,774 --> 00:24:44,234 - Ah, veamos. 540 00:24:44,275 --> 00:24:48,905 Esta semana está-- uy-- 541 00:24:48,947 --> 00:24:51,237 insufriblemente atareada. 542 00:24:51,282 --> 00:24:54,332 Sí, puedo recibirla entre 6:00 y 8:00 p.m. esta noche. 543 00:24:55,620 --> 00:24:56,750 - [suspira] 544 00:24:56,788 --> 00:24:58,158 CLASE DE ETIQUETA 545 00:24:58,206 --> 00:25:00,166 - Mire, si no puede venir, no se preocupe. 546 00:25:00,208 --> 00:25:01,998 Tu artículo está bien para enviarlo. 547 00:25:02,043 --> 00:25:04,303 Pero no puedo garantizar nada. 548 00:25:09,467 --> 00:25:11,887 - ¿Qué haces en mi habitación? 549 00:25:11,928 --> 00:25:13,968 - Te conseguí este traje para el estreno. 550 00:25:14,014 --> 00:25:16,144 Hijo, este es un Tom Ford. 551 00:25:16,182 --> 00:25:19,442 Mi sastre lo arregló. Te quedará de maravilla. 552 00:25:19,477 --> 00:25:21,477 Ah, y sé que te gusta mucho el platino, ¿cierto? 553 00:25:25,025 --> 00:25:26,775 Aquí tienes. 554 00:25:26,818 --> 00:25:28,108 - Gracias. 555 00:25:28,153 --> 00:25:29,703 - Lucirás increíble en el estreno, hijo. 556 00:25:29,738 --> 00:25:31,908 Será divertido, la pasaremos muy bien. 557 00:25:31,948 --> 00:25:33,698 - Sí, eso suena bien. 558 00:25:37,829 --> 00:25:40,459 - Hola, cielo. Lamento cambiar todo al último minuto, 559 00:25:40,498 --> 00:25:42,288 pero veré al Dr. Temple esta noche 560 00:25:42,334 --> 00:25:44,634 y debes llevar tú a las niñas a la clase de etiqueta. 561 00:25:44,669 --> 00:25:46,549 - ¿Qué? 562 00:25:46,588 --> 00:25:48,968 - ¿No me escuchaste o estás muy sorprendido? 563 00:25:49,007 --> 00:25:50,377 - No, no, sí te escuché. 564 00:25:50,425 --> 00:25:52,715 Pero no me gusta que asumas que no tengo planes. 565 00:25:52,761 --> 00:25:54,971 - Dijiste que no irías al estreno esta noche. 566 00:25:55,013 --> 00:25:58,223 - Sí, sí, pero eso no significa que no tenga otras cosas 567 00:25:58,266 --> 00:25:59,476 que hacer con mi tiempo. 568 00:25:59,517 --> 00:26:02,767 Y, ya sabes, es tiempo para mí. 569 00:26:02,812 --> 00:26:05,652 - Está bien, bueno, ¿puedes convertirlo en tiempo familiar? 570 00:26:05,690 --> 00:26:08,110 - Tiempo familiar que era tuyo, ¿omitiremos eso? 571 00:26:08,151 --> 00:26:09,861 - Bien, ¿sabes qué? Elijo creer 572 00:26:09,903 --> 00:26:12,413 que te arrepentirás de haber dicho esas idioteces. 573 00:26:12,447 --> 00:26:14,197 Las niñas fueron más comprensivas. 574 00:26:14,240 --> 00:26:17,490 Así que te lo voy a preguntar de nuevo. 575 00:26:17,535 --> 00:26:22,035 ¿Puedes, por favor, como su padre y mi pareja, 576 00:26:22,082 --> 00:26:24,462 llevarlas a la clase de etiqueta? 577 00:26:26,503 --> 00:26:28,133 - Está bien. 578 00:26:28,171 --> 00:26:29,591 - Gracias. 579 00:26:32,217 --> 00:26:34,927 La clase empieza a las 6:00 p.m. 580 00:26:34,969 --> 00:26:37,059 Por favor, no llegues tarde. 581 00:26:42,060 --> 00:26:43,520 - ¡Vamos, apúrense! 582 00:26:43,561 --> 00:26:45,441 ¡Le prometí al tío Harper no llegar tarde! 583 00:26:45,480 --> 00:26:47,190 - ¡Relájate, papá! 584 00:26:47,232 --> 00:26:49,112 Te va a dar un infarto. 585 00:26:49,150 --> 00:26:50,990 - Muy bien, tortuga. Vamos, andando. 586 00:26:51,027 --> 00:26:52,647 ¿Y el resto del vestido? - ¡Papá! 587 00:26:52,696 --> 00:26:54,156 - [ríe burlón] Te ves hermosa. 588 00:26:54,197 --> 00:26:55,817 Te ves muy bien. 589 00:26:55,865 --> 00:26:57,115 ¡LJ! ¡Apúrate, hijo! 590 00:26:57,158 --> 00:26:58,278 ¡Vámonos! 591 00:26:58,326 --> 00:26:59,826 - ¡Ya voy! 592 00:27:03,790 --> 00:27:05,460 [música tensa] 593 00:27:05,500 --> 00:27:06,790 - ¿Qué crees que haces? 594 00:27:06,835 --> 00:27:08,875 - Me puse el traje. 595 00:27:08,920 --> 00:27:10,800 Y la cruz. 596 00:27:10,839 --> 00:27:12,469 - Ve a ponerte otra camisa. 597 00:27:14,467 --> 00:27:18,177 - ¿Por qué? - ¿A quién le hablas así? 598 00:27:18,221 --> 00:27:21,311 Ve a cambiarte. 599 00:27:21,349 --> 00:27:25,939 * * 600 00:27:25,979 --> 00:27:27,399 - Está bien. 601 00:27:27,439 --> 00:27:30,569 Me cambiaré... mi camisa. 602 00:27:36,781 --> 00:27:39,241 ESTRENO MUNDIAL DE UNFINISHED BUSINESS 603 00:27:39,284 --> 00:27:42,084 ["Million Bucks" de Maino sonando] 604 00:27:42,120 --> 00:27:48,790 * * 605 00:27:51,629 --> 00:27:54,799 - Eres una compañera increíble, Robyn. 606 00:27:54,841 --> 00:27:56,891 Estas últimas semanas aprendí mucho 607 00:27:56,926 --> 00:27:59,756 sobre estar presente, 608 00:27:59,804 --> 00:28:02,854 de la forma en la que tú siempre estás para mí. 609 00:28:05,143 --> 00:28:06,813 Tengo mucho que aprender. 610 00:28:08,938 --> 00:28:10,438 Gracias. 611 00:28:10,482 --> 00:28:12,862 Gracias por ser tan paciente conmigo. 612 00:28:12,901 --> 00:28:14,111 - Y estoy tan orgullosa de ti. 613 00:28:14,152 --> 00:28:17,912 [música tierna] 614 00:28:17,947 --> 00:28:19,117 - Significa mucho para mí. 615 00:28:19,157 --> 00:28:21,617 - Eres tan apuesto. 616 00:28:21,659 --> 00:28:24,789 - ¡Harper! ¡Harper! ¡Harper! 617 00:28:24,829 --> 00:28:28,539 * * 618 00:28:28,583 --> 00:28:30,883 - Shelby, te ves fenomenal. 619 00:28:30,919 --> 00:28:32,629 - ¡Lance! ¡Lance! 620 00:28:32,671 --> 00:28:34,961 * * 621 00:28:35,006 --> 00:28:37,006 - Papá, ¿esa es Mary J. Blige? 622 00:28:37,050 --> 00:28:38,130 - Sí. - Ay, Dios-- 623 00:28:38,176 --> 00:28:44,766 * * 624 00:28:50,855 --> 00:28:53,645 [reporteros gritando] 625 00:28:59,364 --> 00:29:01,164 [gruñidos] 626 00:29:01,199 --> 00:29:02,989 * * 627 00:29:03,034 --> 00:29:06,374 - [grita] 628 00:29:07,080 --> 00:29:08,290 - ¡LJ! 629 00:29:08,331 --> 00:29:10,001 Hola, cariño. 630 00:29:10,041 --> 00:29:12,501 ¿Cómo te va? 631 00:29:12,544 --> 00:29:14,634 Ya vi la cruz. Te ves increíble. 632 00:29:14,671 --> 00:29:16,841 - Gracias. Mira lo que logré traer. 633 00:29:16,881 --> 00:29:18,841 - Uh, amor por siempre. 634 00:29:18,883 --> 00:29:21,393 - Por siempre y para siempre. - Siempre, siempre. 635 00:29:21,428 --> 00:29:22,848 - Te quiero. - También yo. 636 00:29:22,887 --> 00:29:25,517 - ¡Hola, hermosa! ¿Cómo estás? 637 00:29:25,557 --> 00:29:27,387 - Luces increíble. - Gracias, igual tú. 638 00:29:27,434 --> 00:29:28,894 - ¿Cómo te sientes? 639 00:29:28,935 --> 00:29:31,055 - Bueno, puedo ver toda la alfombra roja, 640 00:29:31,104 --> 00:29:32,404 así que eso es una mejora. 641 00:29:32,439 --> 00:29:34,069 Pero tengo cita con el doctor mañana. 642 00:29:34,107 --> 00:29:36,777 - Bien. Disfruta la noche, pero mañana sé realista. 643 00:29:36,818 --> 00:29:37,648 - Sí, lo seré. 644 00:29:37,694 --> 00:29:39,154 - ¿Y tu alcaide? - [ríe] 645 00:29:39,195 --> 00:29:40,315 - ¿Bromeas? - ¿Muy pronto? 646 00:29:40,363 --> 00:29:41,413 - Mucho. - Ahí estás. 647 00:29:41,448 --> 00:29:42,948 - Ya encerró a alguien. Adiós. 648 00:29:42,991 --> 00:29:44,031 - Oh. - Ahí estás. 649 00:29:44,075 --> 00:29:45,235 - ¿Ves lo que haces? 650 00:29:45,285 --> 00:29:47,655 ¿Ves lo que me haces? Eso no está bien. 651 00:29:47,704 --> 00:29:49,834 - Hola, hermosa. - ¡Hola! 652 00:29:49,873 --> 00:29:51,503 - Pensé que te iba a recoger. - ¿Sabes? 653 00:29:51,541 --> 00:29:53,791 Pensé que sería mejor que nos viéramos aquí. 654 00:29:53,835 --> 00:29:56,205 - ¿Está todo bien? - Sí, todo está perfecto. 655 00:29:56,254 --> 00:29:57,384 ¿Tú estás bien? 656 00:29:57,422 --> 00:29:59,802 - Estoy bien. - De acuerdo. 657 00:29:59,841 --> 00:30:01,971 * * 658 00:30:02,010 --> 00:30:03,260 ¡Hola, hola! 659 00:30:03,303 --> 00:30:06,683 [charla indistinta] 660 00:30:11,770 --> 00:30:13,480 - "Unfinished Business" a la de tres. 661 00:30:13,521 --> 00:30:15,231 Uno, dos, tres. 662 00:30:15,273 --> 00:30:17,283 todos: "Unfinished Business". 663 00:30:22,238 --> 00:30:23,568 - ¿Y sabes qué? 664 00:30:23,615 --> 00:30:25,575 Usaremos el auto de tu padre, Cleavon. 665 00:30:25,617 --> 00:30:26,577 - Sí, nena. 666 00:30:26,618 --> 00:30:29,538 [risas] 667 00:30:32,457 --> 00:30:34,127 - Nena, sabes que te entiendo. 668 00:30:34,167 --> 00:30:36,667 - Solo digo que debes estudiar más. 669 00:30:36,711 --> 00:30:38,301 - Lo sé, pero no necesitas estudiar 670 00:30:38,338 --> 00:30:40,338 cuando tienes habilidades como las mías. 671 00:30:40,382 --> 00:30:43,132 - Bueno, necesitas trabajar en tu tiro de tres puntos. 672 00:30:43,176 --> 00:30:44,966 Y siempre poner a Dios primero. 673 00:30:45,011 --> 00:30:46,261 - Siempre. 674 00:30:46,304 --> 00:30:47,814 - Tengo que ir a clase. 675 00:30:47,847 --> 00:30:49,637 - Lo sé. 676 00:30:49,683 --> 00:30:51,063 Te veré después. 677 00:30:51,101 --> 00:30:54,401 [música tierna] 678 00:30:54,437 --> 00:30:56,437 Me casaré contigo, nena. 679 00:30:56,481 --> 00:31:02,651 * * 680 00:31:02,696 --> 00:31:05,156 - [susurra] Extraño a mamá. 681 00:31:10,578 --> 00:31:13,918 [música electrónica sensual] 682 00:31:13,957 --> 00:31:18,087 [risas discretas y burlas] 683 00:31:18,128 --> 00:31:24,678 * * 684 00:31:24,718 --> 00:31:27,928 [burlas ruidosas] 685 00:31:27,971 --> 00:31:30,891 [risas] 686 00:31:33,560 --> 00:31:37,770 [gemidos] 687 00:31:49,826 --> 00:31:51,196 OJALÁ QUE ESTUVIERAN AQUÍ 688 00:31:51,244 --> 00:31:53,124 [ríe] 689 00:31:53,163 --> 00:31:54,463 QUE USTEDES NEGROS 690 00:31:54,497 --> 00:31:56,077 TONTOS, QUE USTEDES TONTOS ESTUVIERAN AQUÍ. 691 00:31:59,544 --> 00:32:01,254 ESTOY EBRIO. 692 00:32:02,839 --> 00:32:04,509 - ¿Todo bien? 693 00:32:04,549 --> 00:32:05,879 - Ah, sí. 694 00:32:05,925 --> 00:32:08,215 Hoy es una gran noche para nuestro amigo, Harp, 695 00:32:08,261 --> 00:32:13,681 y me mandaron una foto del evento que me perdí, así que-- 696 00:32:13,725 --> 00:32:17,015 - Bueno, ya habrá otros si Dios lo permite. 697 00:32:17,062 --> 00:32:19,192 - A veces hay que hacer sacrificios. 698 00:32:19,230 --> 00:32:22,480 Sé que él hizo muchos para conseguir ese logro. 699 00:32:22,525 --> 00:32:26,065 Y yo quiero lograr los míos, así que por eso estoy aquí. 700 00:32:26,112 --> 00:32:28,662 - Bueno, vas por muy buen camino. 701 00:32:28,698 --> 00:32:31,658 - Gracias. Oiga, Dr. Temple... 702 00:32:31,701 --> 00:32:33,241 ¿Podría hacerme un favor y ver, 703 00:32:33,286 --> 00:32:35,746 revisar si le gusta el cambio que hice? 704 00:32:35,789 --> 00:32:39,209 - Eh, sí, creo que se ve bien. 705 00:32:39,250 --> 00:32:40,590 Ahora, sigue trabajando. 706 00:32:40,627 --> 00:32:42,457 - [ríe cansada] 707 00:32:42,504 --> 00:32:44,514 Está bien. 708 00:32:44,547 --> 00:32:45,877 [charla indistinta] 709 00:32:45,924 --> 00:32:47,384 - ¡Hola! ¡Oigan! 710 00:32:47,425 --> 00:32:49,585 ¡Lamento mucho haber llegado tarde! 711 00:32:49,636 --> 00:32:51,046 ¿Se divirtieron? 712 00:32:51,096 --> 00:32:52,636 - Vamos. - Ojalá usted o Candace 713 00:32:52,681 --> 00:32:57,101 hubieran venido a este lindo evento entre padres e hijos. 714 00:32:57,143 --> 00:33:00,313 - Ah, lo lamento, Candace no pudo venir. 715 00:33:00,355 --> 00:33:03,435 Hago lo mejor que puedo como padre, ¿sí? 716 00:33:03,483 --> 00:33:04,573 Adiós. 717 00:33:04,609 --> 00:33:06,649 [música dramática] 718 00:33:06,695 --> 00:33:08,105 - Papá. ¿qué le pasó a tu--? 719 00:33:08,154 --> 00:33:10,324 - Andando, solo-- 720 00:33:10,365 --> 00:33:12,865 * * 721 00:33:12,909 --> 00:33:15,699 ["I Like the Way" de Hi-Five sonando] 722 00:33:15,745 --> 00:33:18,035 * * 723 00:33:18,081 --> 00:33:19,831 - Damas y caballeros, 724 00:33:19,874 --> 00:33:21,884 bienvenidos al after-party del estreno 725 00:33:21,918 --> 00:33:23,588 de "Unfisnished Business". 726 00:33:23,628 --> 00:33:25,708 Un saludo a Shelby y a Quentin Spivey aquí presentes. 727 00:33:25,755 --> 00:33:27,045 ¡Los veo! 728 00:33:27,090 --> 00:33:28,630 Ahora, todos a bailar. 729 00:33:28,675 --> 00:33:30,465 Pásenla bien. 730 00:33:30,510 --> 00:33:37,350 * * 731 00:33:42,147 --> 00:33:43,727 - Lamento mucho molestarla, 732 00:33:43,773 --> 00:33:45,483 pero, ¿podríamos tomarnos una foto? 733 00:33:45,525 --> 00:33:46,645 - Claro, lindura. 734 00:33:46,693 --> 00:33:48,323 - Cielos. ¡Eres tú! 735 00:33:48,361 --> 00:33:51,701 Eres la joven Shelby. Te recuerdo por la película. 736 00:33:51,740 --> 00:33:53,740 - ¡Es cierto, eres tú! 737 00:33:53,783 --> 00:33:55,913 ¡Eres impresionante! - Ay, Dios. 738 00:33:55,952 --> 00:33:57,832 Viniendo de ti, ¡significa mucho para mí! 739 00:33:57,871 --> 00:33:59,081 - Oh. - Eres mi ídolo. 740 00:33:59,122 --> 00:34:01,832 Primero tú, luego Beyoncé. - Uh. 741 00:34:01,875 --> 00:34:04,085 - Por Dios, si lloras, también lloraré. 742 00:34:04,127 --> 00:34:06,497 - No, cielo, no es llanto. Me dio un bochorno. 743 00:34:06,546 --> 00:34:08,086 Toma la foto, cariño. 744 00:34:10,884 --> 00:34:13,014 - ¿De quién es esto? - Presiona el botón. 745 00:34:13,053 --> 00:34:15,513 - Harper, sabes que esto es solo el comienzo. 746 00:34:15,555 --> 00:34:16,965 - Gracias. 747 00:34:17,015 --> 00:34:18,425 - Por días aún mejores. 748 00:34:18,475 --> 00:34:19,845 - De acuerdo. - Salud. 749 00:34:19,893 --> 00:34:21,313 - Sí, aún mejores. 750 00:34:21,353 --> 00:34:22,693 Aún mejores-- mm-mm. 751 00:34:22,729 --> 00:34:24,939 - Oye, felicidades, viejo. 752 00:34:24,981 --> 00:34:27,231 Yo también disfruté tu pequeño proyecto. 753 00:34:27,275 --> 00:34:29,775 La nostalgia negra de los '90 está de moda ahora. 754 00:34:29,819 --> 00:34:31,859 Bueno, no es así como recuerdo la universidad, 755 00:34:31,905 --> 00:34:33,735 pero seguro otros se identificarán. 756 00:34:33,782 --> 00:34:35,912 - [ríe] Sí, yo solo la escribí. 757 00:34:35,950 --> 00:34:38,540 Los cineastas hicieron lo suyo. 758 00:34:38,578 --> 00:34:40,708 - Así que te hicieron a un lado, ¿eh? 759 00:34:40,747 --> 00:34:42,537 Demonios. Supongo que eso pasa 760 00:34:42,582 --> 00:34:44,542 cuando no tienes poder, ¿ah? 761 00:34:44,584 --> 00:34:46,464 - [ríe] ¿Qué dijiste? 762 00:34:46,503 --> 00:34:48,963 - Oye, Harp, vamos por un trago, viejo. 763 00:34:49,005 --> 00:34:50,295 - Yo quiero ir. 764 00:34:50,340 --> 00:34:52,470 - Creo que ya hiciste suficiente, hada madrina. 765 00:34:52,509 --> 00:34:54,839 Solo quédate aquí. - ¿Alguien más? 766 00:34:54,886 --> 00:34:58,216 - Q, ¿quieres algo? - Quiero unos tacos. 767 00:34:59,391 --> 00:35:00,521 - ¿Qué fue eso? 768 00:35:00,558 --> 00:35:02,058 - Podría preguntarte lo mismo. 769 00:35:02,102 --> 00:35:03,772 - ¿En serio, podrías? - Sí. 770 00:35:03,812 --> 00:35:06,692 Sí, en serio. - Ajá. 771 00:35:06,731 --> 00:35:08,941 - Jor-- 772 00:35:09,609 --> 00:35:11,529 - Ah. 773 00:35:11,569 --> 00:35:13,989 Escucha, gracias por ayudarme antes, viejo. 774 00:35:14,030 --> 00:35:17,080 Demetrius-- íbamos a tener un problema. 775 00:35:17,117 --> 00:35:19,537 - Sí, sí, lo noté, viejo. 776 00:35:19,577 --> 00:35:21,367 ¿Estás bien? - Sí. 777 00:35:21,413 --> 00:35:22,413 ¿Tú cómo estás? 778 00:35:22,455 --> 00:35:23,535 - Sí, viejo, estoy bien. 779 00:35:23,581 --> 00:35:28,251 La... la película fue muy buena, viejo. 780 00:35:28,294 --> 00:35:29,174 Muy buena. 781 00:35:29,212 --> 00:35:31,422 Estoy orgulloso de ti, viejo. 782 00:35:31,464 --> 00:35:33,014 - Gracias. 783 00:35:33,049 --> 00:35:35,089 - Mia también lo habría estado. 784 00:35:38,805 --> 00:35:40,805 - Significa mucho para mí. 785 00:35:40,849 --> 00:35:43,689 La extraño. 786 00:35:43,727 --> 00:35:46,977 Es decir, sé--sé que tú también. 787 00:35:47,022 --> 00:35:49,152 - Sí, la extraño. 788 00:35:50,316 --> 00:35:53,316 Sabes, ella habría sabido cómo manejar toda esta-- 789 00:35:53,361 --> 00:35:56,241 toda la situación con LJ, ¿sabes? 790 00:35:58,491 --> 00:36:02,581 - LJ estará bien y tú vas a estar bien. 791 00:36:02,620 --> 00:36:08,170 Siempre y cuando pongas a Dios primero y estés presente... 792 00:36:08,209 --> 00:36:10,629 Estar ahí es la mitad de la batalla. 793 00:36:10,670 --> 00:36:12,800 Incluso si no estás de acuerdo, 794 00:36:12,839 --> 00:36:16,299 solo debes estar presente y muéstrale amor. 795 00:36:19,095 --> 00:36:21,135 - Brindaré por eso. 796 00:36:21,181 --> 00:36:22,971 - Está bien, viejo. 797 00:36:23,016 --> 00:36:25,386 Solo pasa tiempo con él. 798 00:36:28,855 --> 00:36:30,475 Tengo que irme. 799 00:36:30,523 --> 00:36:32,073 Adiós. 800 00:36:34,527 --> 00:36:37,197 - ¿Por qué tenías que ofender a mi amigo de esa manera? 801 00:36:37,238 --> 00:36:38,568 - Le hice un cumplido. 802 00:36:38,615 --> 00:36:40,615 No es mi culpa si no puede controlar su mierda. 803 00:36:40,658 --> 00:36:42,908 - Espera, ¿intentas decir que lo explotaron? 804 00:36:42,952 --> 00:36:44,002 - Para mí, eso parece. 805 00:36:44,037 --> 00:36:45,497 - Supongo que sabes un poco 806 00:36:45,538 --> 00:36:47,788 sobre la explotación de los negros, ¿verdad? 807 00:36:47,832 --> 00:36:49,252 - ¿Qué mierda significa eso? 808 00:36:49,292 --> 00:36:53,172 - Significa que investigué tu empresa fantasma un poco. 809 00:36:53,213 --> 00:36:55,263 De eso estoy hablando. 810 00:36:55,298 --> 00:36:59,968 - Bueno, no es así como quería hacer esto, pero está bien. 811 00:37:00,011 --> 00:37:02,511 ¿Quieres hablar de eso? - No, no quiero. 812 00:37:02,555 --> 00:37:06,555 ["Candy Rain" de Soul for Real ft. Heavy D sonando] 813 00:37:06,601 --> 00:37:13,571 * * 814 00:37:18,738 --> 00:37:20,198 - ¿Estamos bien? 815 00:37:20,240 --> 00:37:21,870 - ¿Estamos bien? - ¿Estamos bien? 816 00:37:21,908 --> 00:37:23,198 - ¿Estamos bien? 817 00:37:23,243 --> 00:37:25,203 - ¿Qué fue eso del "hada madrina"? 818 00:37:25,245 --> 00:37:27,865 - Fue sobre los hechos, eso fue. 819 00:37:27,914 --> 00:37:30,044 No eres su madre, Jordan. - Madre de ambos. 820 00:37:30,083 --> 00:37:31,423 - Madre de él-- - ¡De ambos! 821 00:37:31,459 --> 00:37:34,129 - ¡Tienes que dejar de alentar sus tonterías! 822 00:37:34,170 --> 00:37:36,720 - Y tú tienes que aceptar la identidad de tu hijo. 823 00:37:36,756 --> 00:37:42,046 * * 824 00:37:42,095 --> 00:37:43,715 - ¿Qué tal esto? ¿Qué tal si tú aceptas 825 00:37:43,763 --> 00:37:45,523 no meterte, carajo? 826 00:37:45,557 --> 00:37:47,887 ¿Puedes hacer eso? 827 00:37:47,934 --> 00:37:55,114 * * 828 00:38:05,493 --> 00:38:07,543 - Disculpen que venga tan arreglada. 829 00:38:07,579 --> 00:38:11,249 Vine directamente del estreno de la película de mi esposo. 830 00:38:11,291 --> 00:38:13,131 Asegúrense de verla este fin de semana. 831 00:38:13,168 --> 00:38:15,248 [risas] 832 00:38:15,295 --> 00:38:18,875 Y volviendo al tema de nuestra recaudación. 833 00:38:18,923 --> 00:38:20,723 No solo recaudamos 834 00:38:20,759 --> 00:38:23,849 lo suficiente para alimentar a cualquier persona de Bushwick 835 00:38:23,887 --> 00:38:26,347 que necesite comida durante los próximos dos años, 836 00:38:26,389 --> 00:38:28,219 sino que demostramos sin lugar a dudas 837 00:38:28,266 --> 00:38:30,846 lo que podemos hacer cuando nos unimos. 838 00:38:30,894 --> 00:38:35,234 Podemos alimentar nuestros cuerpos, nuestros espíritus, 839 00:38:35,273 --> 00:38:38,863 nuestras pasiones 840 00:38:38,902 --> 00:38:41,862 y a nosotros mismos. 841 00:38:41,905 --> 00:38:44,445 Me siento profundamente orgullosa y agradecida 842 00:38:44,491 --> 00:38:46,951 de ser parte de esta comunidad. 843 00:38:46,993 --> 00:38:49,333 Muchísimas gracias a todos. 844 00:38:49,371 --> 00:38:50,621 ¡Lo logramos! 845 00:38:50,663 --> 00:38:52,753 ¡Lo logramos! [aplausos] 846 00:38:52,791 --> 00:38:55,751 [música tierna] 847 00:38:55,794 --> 00:38:58,594 * * 848 00:38:58,630 --> 00:39:01,010 - Amor, ¡eso fue hermoso! - Oh. 849 00:39:01,049 --> 00:39:02,219 - Felicidades. 850 00:39:02,258 --> 00:39:03,468 - Gracias, amor. [celular vibra] 851 00:39:03,510 --> 00:39:05,550 - Muy hermoso. - Gracias. 852 00:39:05,595 --> 00:39:09,175 - Este idiota. 853 00:39:09,224 --> 00:39:11,814 - [ríe] 854 00:39:11,851 --> 00:39:13,021 - Deberías ir. 855 00:39:13,061 --> 00:39:14,311 - ¿Qué? - Aún es temprano. 856 00:39:14,354 --> 00:39:16,404 - No, no, quería estar presente para ti. 857 00:39:16,439 --> 00:39:19,689 - Y lo hiciste y te amo por eso. 858 00:39:19,734 --> 00:39:23,574 Pero no te prives de tu momento. 859 00:39:23,613 --> 00:39:25,283 - ¿Por qué no vienes conmigo? 860 00:39:25,323 --> 00:39:27,203 - Yo-- ya sabes, me necesitan aquí. 861 00:39:27,242 --> 00:39:28,992 - Está bien. 862 00:39:29,035 --> 00:39:31,995 - Ve, diviértete y te veré en casa. 863 00:39:32,038 --> 00:39:33,078 - Está bien. - ¿Bien? 864 00:39:33,123 --> 00:39:34,873 - Te amo. - También te amo. 865 00:39:34,916 --> 00:39:37,586 - ¡Estuviste brillante! 866 00:39:37,627 --> 00:39:40,587 - Sí, no, creo que puedo desocuparme a las 9:00 p.m. 867 00:39:40,630 --> 00:39:42,260 ¿Qué te parece ese lugar de tapas, 868 00:39:42,298 --> 00:39:43,628 con champiñones fritos? 869 00:39:43,675 --> 00:39:45,045 Perfecto. 870 00:39:45,093 --> 00:39:48,353 De acuerdo, entonces, ¿pasas por mí en media hora? 871 00:39:48,388 --> 00:39:50,348 Muy bien, te veo en un rato. 872 00:39:50,390 --> 00:39:51,770 ¿Qué? Está bien. 873 00:39:51,808 --> 00:39:52,978 Mujer, no seas boba. 874 00:39:53,018 --> 00:39:55,098 Sí, sí, te amo. 875 00:39:55,145 --> 00:39:57,435 [ríe] Adiós. 876 00:39:59,190 --> 00:40:00,730 Veamos. - Bien, mire. 877 00:40:00,775 --> 00:40:02,685 Creo que lo logré. 878 00:40:02,736 --> 00:40:04,776 Lea la última parte. 879 00:40:04,821 --> 00:40:07,241 - Ah-- uh. 880 00:40:07,282 --> 00:40:09,662 ¡Bien! 881 00:40:09,701 --> 00:40:11,201 - De acuerdo. 882 00:40:11,244 --> 00:40:12,544 - Sí, ajá. 883 00:40:12,579 --> 00:40:15,209 Mira eso, esa transición que acabas de escribir 884 00:40:15,248 --> 00:40:17,828 mucho más poderosa. - Bien. 885 00:40:25,425 --> 00:40:27,675 Vas por muy buen camino. 886 00:40:30,764 --> 00:40:32,394 - ¡Basta! 887 00:40:32,432 --> 00:40:35,272 ¿Qué mierda hace? ¡Deténgase! 888 00:40:35,310 --> 00:40:36,480 - ¡Oh, oh! 889 00:40:36,519 --> 00:40:37,809 - Elena. - Lo siento. 890 00:40:37,854 --> 00:40:40,024 Lo siento, volveré luego. - Sí, Elena, eh-- 891 00:40:40,065 --> 00:40:41,855 Sí, regresa un poco más tarde. 892 00:40:41,900 --> 00:40:43,400 - ¡Basta! 893 00:40:46,237 --> 00:40:49,237 [música R&B sonando] 894 00:40:49,282 --> 00:40:54,162 * * 895 00:40:54,204 --> 00:40:57,254 [música tierna] 896 00:40:57,290 --> 00:40:59,880 * * 897 00:40:59,918 --> 00:41:01,168 - Hola. 898 00:41:01,211 --> 00:41:02,751 ¿Qué tal? 899 00:41:02,796 --> 00:41:04,376 - Hola. 900 00:41:06,508 --> 00:41:10,178 [suspira] Supongo que nos abandonaron, ¿eh? 901 00:41:10,220 --> 00:41:13,010 - Sí, parece que sí. 902 00:41:13,056 --> 00:41:14,176 - ¿Quieres un trago? 903 00:41:14,224 --> 00:41:16,814 - Uy, ya tomé demasiados. 904 00:41:16,851 --> 00:41:20,811 - También podríamos solo salir a caminar. 905 00:41:20,855 --> 00:41:23,895 Y hablar de lo increíble que estuvo tu película. 906 00:41:23,942 --> 00:41:25,902 - Ay, caramba. 907 00:41:25,944 --> 00:41:28,414 - Es tu noche, haremos lo que tú quieras. 908 00:41:30,407 --> 00:41:31,987 - Está bien. - De acuerdo. 909 00:41:32,033 --> 00:41:33,743 - Hagámoslo. 910 00:41:36,788 --> 00:41:39,038 ["Simply Beautiful" de Al Green tocando] 911 00:41:39,082 --> 00:41:41,462 - [ronca] 912 00:41:41,501 --> 00:41:48,591 * * 913 00:42:01,229 --> 00:42:08,319 * * 914 00:42:30,383 --> 00:42:37,393 * * 915 00:42:37,432 --> 00:42:40,772 - [respira agitada] 916 00:42:45,315 --> 00:42:52,485 * * 917 00:42:55,158 --> 00:42:58,698 [solloza] 918 00:43:01,498 --> 00:43:05,498 * * 919 00:43:05,543 --> 00:43:08,803 - [ríe] No te soporto. 920 00:43:08,838 --> 00:43:10,468 [risas] 921 00:43:10,507 --> 00:43:17,347 * * 922 00:43:18,473 --> 00:43:21,733 - Murch, nene, ¿qué cuentas, amigo? 923 00:43:21,768 --> 00:43:24,848 ¡Te lo perdiste! ¡Estuvo tan divertido! 924 00:43:24,896 --> 00:43:28,436 Viejo, viejo, viejo, ¡tú y Kendall se lo perdieron! 925 00:43:28,483 --> 00:43:30,153 - Dios, amor. - Viejo, llámame, ¿sí? 926 00:43:30,193 --> 00:43:32,323 Te amo, viejo. ¡Y Harp también te ama! 927 00:43:32,362 --> 00:43:33,452 - Por aquí, por aquí. 928 00:43:33,488 --> 00:43:34,858 - Bueno, llámame, viejo. 929 00:43:34,906 --> 00:43:36,656 - Está bien. - ¡Harp te ama! 930 00:43:36,700 --> 00:43:38,240 - [ríe] ¡Estás muy borracho! 931 00:43:38,284 --> 00:43:40,164 - No, no puedo hacer eso. 932 00:43:40,203 --> 00:43:41,623 [diálogo ininteligible] 933 00:43:41,663 --> 00:43:43,833 - Sabes lo que le dijiste. 934 00:43:43,873 --> 00:43:45,923 Eres un pervertido. - Es buena almohada. 935 00:43:45,959 --> 00:43:48,749 - [ríe] 936 00:43:48,795 --> 00:43:51,665 Uh. 937 00:43:51,715 --> 00:43:54,755 Ven acá. - Mira lo que puedo hacer. 938 00:43:54,801 --> 00:43:57,051 ¡Uh! [risas] 939 00:43:57,095 --> 00:44:01,135 - ¡Desnúdate! ¡Quítatelo! - ¡Mejor que no me sueltes! 940 00:44:01,182 --> 00:44:03,892 - Espera, espera. - Deberíamos ir a algún lado 941 00:44:03,935 --> 00:44:06,345 como Turcas y... 942 00:44:06,396 --> 00:44:07,896 - ¡Islas Turcas y Caicos, sí! 943 00:44:07,939 --> 00:44:09,899 Vayamos ahí. 944 00:44:10,442 --> 00:44:11,782 Desnúdate. Te estoy esperando. 945 00:44:11,818 --> 00:44:13,528 - Me moví demasiado. Mierda. 946 00:44:13,570 --> 00:44:15,700 - Tu trasero está viejo. 947 00:44:15,739 --> 00:44:18,489 Será mejor que llames a-- - ¡Quentin, levántate! 948 00:44:19,951 --> 00:44:21,751 Quentin. 949 00:44:23,246 --> 00:44:24,706 ¿Quentin? 950 00:44:24,748 --> 00:44:27,208 ¿Quentin? ¿Mi amor? 951 00:44:27,250 --> 00:44:28,540 ¡Quentin! Por Dios. 952 00:44:28,585 --> 00:44:30,205 - Mierda. - ¡Quentin, no! 953 00:44:30,253 --> 00:44:31,713 Amor, ¿qué ocurre, Quentin? 954 00:44:31,755 --> 00:44:33,585 ¡Quentin, resiste! 955 00:44:33,631 --> 00:44:35,721 ¿Bueno? Sí, mi esposo se cayó. 956 00:44:35,759 --> 00:44:37,969 Está inconsciente, no sé, solo cayó al piso. 957 00:44:38,011 --> 00:44:39,051 Yo no-- 958 00:44:39,095 --> 00:44:40,675 ¡Quentin! 959 00:44:40,722 --> 00:44:43,222 ¡No lo sé! ¡Envíen a alguien, por favor! 960 00:44:43,266 --> 00:44:46,226 ¡No respira! ¡No abre los ojos! 961 00:44:46,269 --> 00:44:53,189 * *