1 00:00:09,467 --> 00:00:12,507 ["Bigger Love" de John Legend sonando] 2 00:00:12,554 --> 00:00:13,974 * * 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,274 - ¡Sí, eso! - ¡Eso es! 4 00:00:16,307 --> 00:00:18,637 * * 5 00:00:18,685 --> 00:00:22,105 EL NUEVO REY DE SEXY 6 00:00:24,232 --> 00:00:25,862 JULIO 2016 7 00:00:25,900 --> 00:00:28,780 * * 8 00:00:28,820 --> 00:00:30,240 HAY UNA NUEVA JUGADORA 9 00:00:30,280 --> 00:00:31,870 EN EL JUEGO DE KITS DE COMIDA CASERA 10 00:00:31,906 --> 00:00:33,576 - Obama fuera. 11 00:00:33,616 --> 00:00:35,866 * * 12 00:00:35,910 --> 00:00:37,950 ENERO 2017 13 00:00:37,996 --> 00:00:41,706 DÍA DE INAUGURACIÓN 14 00:00:41,750 --> 00:00:43,630 MUJERES PROTESTAN EN CIUDADES A TRAVÉS DE LOS ESTADOS UNIDOS 15 00:00:43,668 --> 00:00:46,048 ¡RESISTIMOS! 16 00:00:46,087 --> 00:00:48,917 JULIO 2018 17 00:00:48,965 --> 00:00:50,715 ¿PUEDE JORDAN ARMSTRONG 18 00:00:50,759 --> 00:00:54,179 GUIAR A NBC UNIVERSAL NEWS GROUP AL SIGLO 21? 19 00:00:54,220 --> 00:00:57,350 * * 20 00:00:57,390 --> 00:01:01,060 JORDAN ARMSTRONG ATRAE A ANITA ROBERTS A MSNBC 21 00:01:01,102 --> 00:01:06,612 * * 22 00:01:06,649 --> 00:01:09,239 - Damas, la cena. - Tengo mucha hambre. 23 00:01:09,277 --> 00:01:11,607 - Yo también. 24 00:01:11,946 --> 00:01:13,026 - Muy bien. - Gracias, papá. 25 00:01:13,073 --> 00:01:14,663 - Para ti. - ¡Gracias! 26 00:01:15,533 --> 00:01:17,453 - Buenos días, damas. ¿Qué les puedo preparar? 27 00:01:17,494 --> 00:01:18,754 ¿Huevos? ¿Panqueques? 28 00:01:18,787 --> 00:01:20,157 - Estoy bien. Tengo una barra de granola. 29 00:01:20,205 --> 00:01:21,655 - Pop-Tart. Pero gracias. 30 00:01:21,706 --> 00:01:23,076 - Bien. 31 00:01:23,124 --> 00:01:27,054 VERMONT ES EL NOVENO ESTADO EN LEGALIZAR LA MARIHUANA 32 00:01:27,087 --> 00:01:29,837 PROPIEDADES CURATIVAS DE LA RAÍZ DE JENGIBRE 33 00:01:29,881 --> 00:01:33,221 HIERBAS MEDICINALES 34 00:01:33,259 --> 00:01:35,759 * * 35 00:01:35,804 --> 00:01:39,524 AGOSTO 2019 36 00:01:39,557 --> 00:01:41,097 SHELBY TAYLOR SE TRANSFORMA DE REAL HOUSEWIFE 37 00:01:41,142 --> 00:01:44,232 A MAGNATE DE LA MODA CON NUEVA MARCA NOTORIOUS SHE-L-B 38 00:01:44,270 --> 00:01:45,900 #She-L-BCocktails ES UN MODO DE VIDA 39 00:01:45,939 --> 00:01:47,519 #SheLBBrand PURO PA' ARRIBA 40 00:01:47,565 --> 00:01:48,935 ¡MI TACÓN DE AGUJA ES GENIAL! ¡CÓMPRENLO RÁPIDO! 41 00:01:48,983 --> 00:01:50,443 ¿QUÉ ESPERABAN? #ICÓNICO 42 00:01:50,485 --> 00:01:52,815 AFILA ESAS GARRAS ANTES DE ATACAR A LA REINA 43 00:01:52,862 --> 00:01:54,912 SHELBY DESEA SER #MAGNATEFALSA CON ESOS VIEJOS PRODUCTOS. 44 00:01:54,948 --> 00:01:57,368 ¿ACASO NO OBTUVO UN NUEVO MARIDO PARA FINANCIARLA? 45 00:01:57,409 --> 00:01:59,989 UBICACIONES DE SPIVEY A TRAVÉS DEL MUNDO 46 00:02:00,036 --> 00:02:03,116 ENERO 2020 47 00:02:03,164 --> 00:02:05,134 SPIVEY GRAND ABRIRÁ NUEVA LOCALIDAD SPIVEY GRAND PARIS 48 00:02:05,166 --> 00:02:06,876 EL PRIMERO DE ENERO, 2020 49 00:02:06,918 --> 00:02:09,458 - El COVID-19 puede ser caracterizado 50 00:02:09,504 --> 00:02:10,964 como una pandemia. 51 00:02:11,006 --> 00:02:17,926 * * 52 00:02:25,812 --> 00:02:27,652 SPIVEY GRAND PARIS CERRARÁ DESPUÉS DE UN AÑO DEBIDO 53 00:02:27,689 --> 00:02:29,439 A LA PANDEMIA DE COVID-19 EL 22 DE DICIEMBRE DEL 2020 54 00:02:29,482 --> 00:02:32,282 PROTESTA MUNDIAL POR LAS VIDAS NEGRAS 55 00:02:33,570 --> 00:02:35,410 MAYO 2021 56 00:02:35,447 --> 00:02:38,117 DÍA DE LA MADRE 57 00:02:38,158 --> 00:02:45,248 * * 58 00:02:45,290 --> 00:02:48,460 EL SIGUIENTE CAPÍTULO DE LANCE SULLIVAN 59 00:02:48,501 --> 00:02:50,501 - Stephen, no sabes de lo que hablas. 60 00:02:50,545 --> 00:02:51,955 Jamás has pisado un campo de fútbol americano 61 00:02:52,005 --> 00:02:54,255 excepto para pedir información a otros jugadores. 62 00:02:54,299 --> 00:02:55,339 Y ahora deseas ser mariscal de campo de lunes por la mañana. 63 00:02:55,383 --> 00:02:56,893 Sal de aquí, viejo. 64 00:02:56,926 --> 00:02:58,886 - Algunos deben ir a la escuela de telecomunicación. 65 00:02:58,928 --> 00:03:00,468 Por cierto, ¿terminaste tus estudios? 66 00:03:00,513 --> 00:03:02,023 - ¿Si terminé mis estudios? Sí, los terminé. Sí. 67 00:03:02,057 --> 00:03:04,017 ¿Sabes? Esto es fácil. Yo podría hacer tu trabajo. 68 00:03:04,059 --> 00:03:05,229 Tengo el récord de carreras. 69 00:03:05,268 --> 00:03:06,388 - Entonces, ¿por qué estás aquí? 70 00:03:06,436 --> 00:03:07,686 Tú eres el que está buscando trabajo. 71 00:03:07,729 --> 00:03:09,189 JULIO 2021 72 00:03:09,230 --> 00:03:10,570 FIRMA DE LIBROS 73 00:03:10,607 --> 00:03:13,737 EL LITERATO NEGRO Y REY DE SEXY, HARPER STEWART 74 00:03:13,777 --> 00:03:17,657 * * 75 00:03:17,697 --> 00:03:20,027 - Dios mío. Eso es lo mío. 76 00:03:20,075 --> 00:03:21,485 - Es tan guapo. 77 00:03:21,534 --> 00:03:23,334 - Estos libros de Bumper G 78 00:03:23,370 --> 00:03:25,870 son los mejores libros para la playa. 79 00:03:25,914 --> 00:03:28,794 Leí esto en dos días. ¿Cuándo saldrá el siguiente? 80 00:03:28,833 --> 00:03:30,133 - No lo sé. 81 00:03:30,168 --> 00:03:32,748 - Estos libros son casi tan sexy como el autor. 82 00:03:32,796 --> 00:03:35,876 * * 83 00:03:35,924 --> 00:03:38,934 CAPÍTULO 3 CHICA MORENA SOÑANDO 84 00:03:38,968 --> 00:03:41,848 [música animada] 85 00:03:41,888 --> 00:03:43,598 - ¿Tienes algún 3? - Ahí está. 86 00:03:43,640 --> 00:03:46,890 - [ríe] No. Gracias por esto, Harp. 87 00:03:46,935 --> 00:03:49,475 [suspira] Jamás es aburrido tener a un amigo popular. 88 00:03:49,521 --> 00:03:51,521 - Ay. - No puedo esperar leerlo. 89 00:03:51,898 --> 00:03:52,938 - Gracias, Murch. 90 00:03:53,400 --> 00:03:55,440 Eh... 91 00:03:55,485 --> 00:03:57,565 Pero este es el último libro de Bumper G. 92 00:03:57,612 --> 00:03:58,572 - ¿En serio? ¿Por qué? 93 00:03:58,613 --> 00:03:59,913 - Bueno-- - Creí haber leído 94 00:03:59,948 --> 00:04:02,278 que este se está vendiendo mejor que el anterior. 95 00:04:02,325 --> 00:04:03,735 - Sí, es cierto. 96 00:04:03,785 --> 00:04:05,695 Pero estos días, no tengo mucho interés en Bumper G. 97 00:04:07,580 --> 00:04:08,620 Esto es lo que me interesa. 98 00:04:08,665 --> 00:04:10,205 La próxima vez que escriba un libro, 99 00:04:10,250 --> 00:04:12,380 quiero estar en un panel como la presentación de esta noche. 100 00:04:12,419 --> 00:04:14,499 - Mm. Gente importante. 101 00:04:14,546 --> 00:04:16,376 - Lo sé. - Sí. 102 00:04:16,423 --> 00:04:18,473 - Espera, ¿estás diciendo que no puedo--? 103 00:04:18,508 --> 00:04:20,388 - No, no, no, no. 104 00:04:20,427 --> 00:04:21,717 No es eso. No es eso. 105 00:04:21,761 --> 00:04:24,471 Prueba otras cosas. Absolutamente. 106 00:04:24,514 --> 00:04:25,934 Definitivamente puedes. - ¿Verdad? 107 00:04:25,974 --> 00:04:29,734 Pero no hay nada malo con las cosas populistas. 108 00:04:29,769 --> 00:04:31,559 Eres el dueño de este carril, Harp. 109 00:04:31,604 --> 00:04:32,694 - No me malentiendas. 110 00:04:32,731 --> 00:04:34,611 Las regalías son geniales. 111 00:04:34,649 --> 00:04:36,029 Eso y el dinero de la película 112 00:04:36,067 --> 00:04:38,947 me han hecho considerar esta propiedad 113 00:04:38,987 --> 00:04:39,947 en el Upper West Side. 114 00:04:39,988 --> 00:04:41,108 - Espera, ¿te mudarás de Harlem? 115 00:04:41,156 --> 00:04:42,906 - Bueno, tal vez. 116 00:04:42,949 --> 00:04:45,159 Obviamente, debo hablar con Robyn, pero... 117 00:04:45,201 --> 00:04:46,491 - Claro, claro. 118 00:04:46,536 --> 00:04:48,576 - ¡Pesca! ¿Quién tiene un 2? 119 00:04:49,330 --> 00:04:52,040 - Diablos. Rayos. 120 00:04:52,083 --> 00:04:53,793 Mira. Otro. 121 00:04:54,961 --> 00:04:56,591 - ¡Yo gano! ¿Podemos jugar otra vez? 122 00:04:56,629 --> 00:04:57,879 - ¡Bum! - ¡Ja! 123 00:04:57,922 --> 00:05:00,342 - Gracias a ambas por cuidar a Mia esta noche. 124 00:05:00,383 --> 00:05:01,973 Lo apreciamos. - No hay problema. 125 00:05:02,010 --> 00:05:04,720 Jugaremos más juegos y haremos magdalenas. 126 00:05:04,763 --> 00:05:06,393 - ¿Magdalenas? ¡Sí! - ¿Magdalenas? 127 00:05:06,431 --> 00:05:08,521 - [ríe] - Una magdalena. 128 00:05:08,558 --> 00:05:10,058 Pero solo después de terminar tu cena, Mia. 129 00:05:10,101 --> 00:05:11,851 - Guarda una para mí. - Lo siento tanto. Estoy lista. 130 00:05:11,895 --> 00:05:14,805 Estaba hablando por teléfono con mi asesora de tesis. 131 00:05:14,856 --> 00:05:16,146 Ella sigue tratando de alejarme 132 00:05:16,191 --> 00:05:17,441 de mi propuesta. 133 00:05:17,484 --> 00:05:19,654 - Mm. ¿Es eso del cannabis medicinal? 134 00:05:19,694 --> 00:05:21,654 - Sí, pero no es solo cannabis. 135 00:05:21,696 --> 00:05:24,066 Hay muchas otras medicinas a base de plantas 136 00:05:24,115 --> 00:05:26,785 e investigaciones que creo que vale la pena explorar. 137 00:05:26,826 --> 00:05:28,236 - Cada vez que hablas de esto, 138 00:05:28,286 --> 00:05:29,946 pareces estresarte mucho. 139 00:05:29,996 --> 00:05:32,326 ¿Vale la pena pelear con tu asesora sobre esto? 140 00:05:32,374 --> 00:05:36,004 - Sí. Quiero encontrar formas alternativas y naturales-- 141 00:05:36,044 --> 00:05:38,674 realmente naturales--para tratar trastornos sociales. 142 00:05:38,713 --> 00:05:40,223 - Tal vez puedan encontrarse en el medio. 143 00:05:40,256 --> 00:05:42,336 Llegar a un acuerdo. - Más vale que lo hagamos. 144 00:05:42,384 --> 00:05:44,014 De lo contrario, no recibiré un doctorado. 145 00:05:44,052 --> 00:05:45,512 [ríen] 146 00:05:45,553 --> 00:05:47,723 Pero el lado bueno 147 00:05:47,764 --> 00:05:50,434 es que fui aceptada a la clase del Dr. Temple. 148 00:05:50,475 --> 00:05:52,095 - ¿Qué? - Sí, lo sé. 149 00:05:52,143 --> 00:05:54,903 Él es una estrella de rock académico. 150 00:05:54,938 --> 00:05:56,518 [ríen] 151 00:05:56,564 --> 00:05:58,484 Así que ahora tengo una excusa 152 00:05:58,525 --> 00:06:00,105 para ir y presentarme esta noche. 153 00:06:00,151 --> 00:06:01,361 - Oye, ¿mamá? 154 00:06:01,403 --> 00:06:02,953 Aún necesito los suministros 155 00:06:02,987 --> 00:06:05,117 para mi proyecto de Egipto Antiguo de mañana. 156 00:06:05,156 --> 00:06:07,026 ¿Estarás de vuelta a tiempo para llevarme? 157 00:06:07,075 --> 00:06:08,865 - ¿Lo tienes que entregar mañana, cariño? 158 00:06:08,910 --> 00:06:10,370 ¿Por qué no me lo recordaste? 159 00:06:10,412 --> 00:06:11,662 - No te preocupes. 160 00:06:11,705 --> 00:06:13,865 Tú ve y preséntate al Dr. Temple 161 00:06:13,915 --> 00:06:15,535 y yo regresaré y me haré cargo de Kellie. 162 00:06:15,583 --> 00:06:17,253 - ¿Después de mi lección de violín? 163 00:06:17,293 --> 00:06:18,803 - Oh. - Claro. 164 00:06:18,837 --> 00:06:21,877 Después de su lección de violín. Sí, claro. 165 00:06:21,923 --> 00:06:23,173 - ¿Tú te encargas? - Yo me encargo. 166 00:06:23,216 --> 00:06:24,466 - Dios mío. - Yo me encargo. 167 00:06:24,509 --> 00:06:25,839 - Gracias, cariño. - Sí. 168 00:06:25,885 --> 00:06:26,965 - Te debo una. - Así es. 169 00:06:27,012 --> 00:06:28,302 - Sí. - Bien, ¿nos vamos? 170 00:06:28,346 --> 00:06:29,506 - Sí. - Sí. 171 00:06:29,556 --> 00:06:32,056 [música sensual] 172 00:06:32,100 --> 00:06:34,060 * * 173 00:06:34,102 --> 00:06:36,062 - Lance. 174 00:06:36,104 --> 00:06:38,574 [gime] Lance. 175 00:06:39,774 --> 00:06:41,784 - Cuando sea hora de juegos nocturnos, 176 00:06:41,818 --> 00:06:45,568 Passion de Dior siempre está en mi libro de jugadas. 177 00:06:45,613 --> 00:06:46,913 - Eh, pero Lance-- - Sí, yo-- 178 00:06:46,948 --> 00:06:49,868 - Lance, tu otra mano. Estás bloqueando-- 179 00:06:49,909 --> 00:06:54,909 - Passion de Dior siempre está en mi libro de jugadas. 180 00:06:54,956 --> 00:06:56,416 Sí. Oh-- 181 00:06:56,458 --> 00:06:59,038 Siempre en mi libro de jugadas. 182 00:06:59,085 --> 00:07:01,705 * * 183 00:07:01,755 --> 00:07:02,915 Espera. Lo siento. 184 00:07:02,964 --> 00:07:05,474 Lo siento. Se fue a mi ojo. 185 00:07:05,508 --> 00:07:07,968 Cuando es hora de juegos nocturnos-- 186 00:07:08,011 --> 00:07:09,721 Cuando es hora de juegos-- Cuando es hora para-- 187 00:07:09,763 --> 00:07:11,473 Generalmente no hablan 188 00:07:11,514 --> 00:07:13,314 en los comerciales de perfume. 189 00:07:13,350 --> 00:07:16,100 ¿Podemos grabar una en donde solo--? Lo siento. 190 00:07:16,144 --> 00:07:19,364 * * 191 00:07:19,397 --> 00:07:22,527 - Passion de Dior. 192 00:07:22,567 --> 00:07:24,647 Lance te ayudará a anotar. 193 00:07:24,694 --> 00:07:27,204 * * 194 00:07:27,238 --> 00:07:28,618 - Oh, Lance. 195 00:07:28,656 --> 00:07:31,276 - Bueno... 196 00:07:31,326 --> 00:07:33,696 Te diré esto con amor, 197 00:07:33,745 --> 00:07:35,405 pero no eres un actor. 198 00:07:35,455 --> 00:07:36,615 - Sí, por eso es que no-- por eso no-- 199 00:07:36,664 --> 00:07:38,294 no actúo, ¿verdad? 200 00:07:38,333 --> 00:07:42,923 Sí, con eso, simplemente hacía que el ardor trabajara. 201 00:07:42,962 --> 00:07:46,222 - El problema es que no parece que te diviertes haciendo esto. 202 00:07:46,257 --> 00:07:48,637 - Bueno, me mantiene ocupado, paga las cuentas. 203 00:07:48,677 --> 00:07:52,307 - Lance, no necesitas dinero. Ya tienes dinero. 204 00:07:52,347 --> 00:07:57,187 Pero hablando de ardor, ¿cómo va tu vida amorosa? 205 00:07:58,311 --> 00:08:00,811 - Está bien. - Mm. 206 00:08:00,855 --> 00:08:02,815 ¿Sabes lo que necesitas? - ¿Mm? 207 00:08:02,857 --> 00:08:05,437 - Necesitas encontrar algo que te apasiona. 208 00:08:05,485 --> 00:08:07,815 Redefine tu propósito. 209 00:08:07,862 --> 00:08:10,492 Te prometo que el momento que lo hagas, 210 00:08:10,532 --> 00:08:12,532 lo sentirás de inmediato. 211 00:08:12,575 --> 00:08:14,575 - Mm. - Porque, hermano, 212 00:08:14,619 --> 00:08:16,159 esto no es bueno. 213 00:08:16,204 --> 00:08:18,164 Propósito. - ¡Papá! ¿Qué haces aquí? 214 00:08:18,206 --> 00:08:19,786 - Sí, y es bueno verte a ti también, hijo. 215 00:08:19,833 --> 00:08:22,463 - ¡Hola! El café justo a tiempo. 216 00:08:22,502 --> 00:08:24,132 - Simplemente estoy sorprendido. 217 00:08:24,170 --> 00:08:26,420 - Sabes, mi ahijado solo ha estado aquí una semana 218 00:08:26,464 --> 00:08:27,764 y está arrasando con todo. 219 00:08:27,799 --> 00:08:29,299 - Claro que sí. Es mi hijo. ¿Qué te pareció? 220 00:08:29,342 --> 00:08:30,892 [ríe] Escucha, hijo, 221 00:08:30,927 --> 00:08:33,257 vine a buscarte porque los entrenadores están en la casa. 222 00:08:33,304 --> 00:08:34,814 Debemos hacer esos ejercicios que discutimos. 223 00:08:34,848 --> 00:08:36,218 - Se supone que debo estar aquí hasta las 6:00. 224 00:08:36,266 --> 00:08:37,676 - Bueno, así venceremos al tráfico. 225 00:08:37,726 --> 00:08:39,306 - Exacto. No me molesta. 226 00:08:39,352 --> 00:08:41,902 Has hecho un gran trabajo. Sigue haciéndolo. 227 00:08:41,938 --> 00:08:44,108 Y te veré la próxima semana. 228 00:08:47,569 --> 00:08:49,739 - Pasión, ¿eh? - Exacto. 229 00:08:49,779 --> 00:08:54,529 Pasión, propósito, con un poco de ardor. 230 00:08:54,576 --> 00:08:56,576 - Lo haré. Gracias, Jordan. 231 00:08:56,619 --> 00:08:57,999 [teléfono vibrando] 232 00:08:58,038 --> 00:09:00,708 ANITA ROBERTS SE HACE CARGO 233 00:09:00,749 --> 00:09:04,879 - Hola, Anita. ¿Qué tal? 234 00:09:04,919 --> 00:09:08,799 No. Absolutamente. Definitivamente lo haremos. 235 00:09:08,840 --> 00:09:10,220 [ríe] No, eres-- 236 00:09:10,258 --> 00:09:11,928 eres una gran prioridad. 237 00:09:11,968 --> 00:09:15,388 [silbatazo] - Vamos. 238 00:09:15,430 --> 00:09:17,020 - Aquí, aquí. 239 00:09:17,057 --> 00:09:19,597 [gruñe] - ¡Sí! 240 00:09:19,642 --> 00:09:21,022 Bien hecho. - [ríe] 241 00:09:21,061 --> 00:09:23,401 - Bien hecho. Así me gusta. 242 00:09:23,438 --> 00:09:26,108 - Vamos, viejo. 243 00:09:26,149 --> 00:09:27,649 - Bien hecho. 244 00:09:27,692 --> 00:09:29,902 - Te veré en el entrenamiento. Te veré en el entrenamiento. 245 00:09:29,944 --> 00:09:31,784 [ríe] - Lo aprecio, entrenador. 246 00:09:32,739 --> 00:09:33,909 Fue una buena práctica, hijo. 247 00:09:33,948 --> 00:09:35,238 Pero necesitas trabajar en esos pases. 248 00:09:35,283 --> 00:09:36,623 - Vamos, papá. En mi último partido, 249 00:09:36,659 --> 00:09:37,949 tuve dos intercepciones y un touchdown. 250 00:09:37,994 --> 00:09:39,414 - Sí, pero aún tienes trabajo por hacer. 251 00:09:39,454 --> 00:09:42,294 Debes trabajar en tu juego de pies como lo hablamos. 252 00:09:42,332 --> 00:09:44,502 Así llegarás al siguiente nivel, ¿sí? 253 00:09:44,542 --> 00:09:46,132 ¿Bien? Dame la mano. 254 00:09:47,629 --> 00:09:49,799 [risas] Comamos algo. 255 00:09:49,839 --> 00:09:51,679 - [suspira] 256 00:09:51,716 --> 00:09:54,676 [música tranquila] 257 00:09:54,719 --> 00:09:56,639 * * 258 00:10:03,728 --> 00:10:06,438 - Guau. - Lo sé, ¿verdad? 259 00:10:06,481 --> 00:10:07,821 ¡Guau! 260 00:10:07,857 --> 00:10:10,527 Cuatro habitaciones grandes. Un estudio. 261 00:10:10,568 --> 00:10:12,148 Una cocina gourmet con una isla. 262 00:10:12,195 --> 00:10:15,065 Y, cariño, un grifo para pasta. 263 00:10:15,115 --> 00:10:16,945 No sé lo que es un grifo para pasta, 264 00:10:16,991 --> 00:10:18,991 pero suena genial, ¿verdad? 265 00:10:21,079 --> 00:10:23,619 - Definitivamente es mucho. 266 00:10:23,665 --> 00:10:25,455 - ¿Te preocupa el precio? 267 00:10:25,500 --> 00:10:27,460 - Para empezar. 268 00:10:27,502 --> 00:10:28,592 Y está en el Upper West Side. 269 00:10:28,628 --> 00:10:29,838 Sabes lo mucho que amo Harlem. 270 00:10:29,879 --> 00:10:32,009 - Lo sé. Lo sé. Yo también lo amo, cariño. 271 00:10:32,048 --> 00:10:34,678 Pero las escuelas de aquí son las mejores en la ciudad. 272 00:10:34,718 --> 00:10:36,138 Y si te preocupa el dinero, 273 00:10:36,177 --> 00:10:39,387 un solo cheque de Hollywood cubre el pago inicial. 274 00:10:39,431 --> 00:10:41,021 Esta es la casa 275 00:10:41,057 --> 00:10:43,847 que "Unfinished Business: The Movie" compró. 276 00:10:45,353 --> 00:10:47,443 - Me encanta verte tan emocionado, Harper, 277 00:10:47,480 --> 00:10:50,860 pero esto es un gran cambio. 278 00:10:50,900 --> 00:10:53,070 Y necesitaré más de cinco minutos para decidir. 279 00:10:53,111 --> 00:10:55,201 - Sí, claro. Claro, cariño. 280 00:10:55,238 --> 00:10:56,738 Lo sé. 281 00:10:56,781 --> 00:10:57,911 Quiero que tú la ames como yo la amo. 282 00:10:57,949 --> 00:10:59,909 Así que toma tu tiempo. 283 00:10:59,951 --> 00:11:01,411 Consulta con la almohada. 284 00:11:01,453 --> 00:11:04,163 Disfruta del grifo de pasta. 285 00:11:04,205 --> 00:11:05,665 Hay un patio. 286 00:11:05,707 --> 00:11:06,997 Ven, ¿quieres verlo? 287 00:11:07,042 --> 00:11:08,962 - Bien. - Sí. 288 00:11:09,002 --> 00:11:10,552 - [inhala profundamente] 289 00:11:10,587 --> 00:11:14,087 * * 290 00:11:14,132 --> 00:11:18,352 - Agasajé con vino a Anita, la hice sentir apreciada 291 00:11:18,386 --> 00:11:21,926 y le expliqué por qué tuvimos que cancelar su programa. 292 00:11:21,973 --> 00:11:25,853 Para cuando llegamos al postre... 293 00:11:25,894 --> 00:11:29,364 deseaba la cuarta silla en "From the Culture". 294 00:11:29,397 --> 00:11:30,727 - Genial. Genial. 295 00:11:30,774 --> 00:11:32,614 Entonces, ¿tienes confianza que aún alcanzarás 296 00:11:32,650 --> 00:11:33,900 tus nuevas fechas límites? 297 00:11:33,943 --> 00:11:35,743 - Oh, absolutamente. 298 00:11:35,779 --> 00:11:38,489 Renegociaré su contrato, grabaré al piloto 299 00:11:38,531 --> 00:11:42,871 y haré lo mismo con el resto de los programas de Q1 300 00:11:42,911 --> 00:11:44,041 como lo planeamos. 301 00:11:44,079 --> 00:11:45,659 Hermoso trabajo, damas. Gracias. 302 00:11:45,705 --> 00:11:47,995 Uh, eso me encanta. - Suena fantástico, Jordan. 303 00:11:48,041 --> 00:11:50,541 Hay mucho en juego con esto. Haz que suceda. 304 00:11:50,585 --> 00:11:52,125 - Vamos, Patrick. 305 00:11:52,170 --> 00:11:54,550 Tú sabes que eso es lo que hago. 306 00:11:54,589 --> 00:11:56,339 [ríe] 307 00:11:56,383 --> 00:11:57,763 Te hablaré más tarde. 308 00:11:59,260 --> 00:12:03,180 - Guau. Eres tan tranquila y firme al mismo tiempo. 309 00:12:03,223 --> 00:12:04,773 ¿Cómo puedo ser igual que tú? 310 00:12:04,808 --> 00:12:07,388 - Oh, Nicole, solo debes trabajar duro, 311 00:12:07,435 --> 00:12:09,145 creer en ti misma, escuchar, aprender, 312 00:12:09,187 --> 00:12:11,557 confiar tus instintos y seguir tu visión. 313 00:12:11,606 --> 00:12:13,316 [teléfono vibrando] Eh. 314 00:12:13,358 --> 00:12:15,278 Bien, necesito contestar esta llamada. 315 00:12:15,318 --> 00:12:18,238 ¿Te importaría buscarnos un latte delicioso? 316 00:12:18,279 --> 00:12:20,239 Ponle un poco de vainilla. Me siento algo picante. 317 00:12:20,281 --> 00:12:22,081 - Por supuesto. - [ríe] 318 00:12:22,117 --> 00:12:23,197 Hola, Shelby, ¿qué tal? 319 00:12:23,243 --> 00:12:24,413 - ¿Has estado siguiendo 320 00:12:24,452 --> 00:12:26,082 esta pelea con hashtags en Twitter? 321 00:12:26,121 --> 00:12:28,871 [ríe] Megan Thee Stallion es una bestia. 322 00:12:28,915 --> 00:12:30,575 La amo. Bien. 323 00:12:30,625 --> 00:12:32,625 Dime algunos nombres para mi nueva app de ejercicio. 324 00:12:32,669 --> 00:12:36,629 - Estoy en medio de la locura de preproducción, Shelby. 325 00:12:36,673 --> 00:12:37,843 - Para. Permanece en el tema. 326 00:12:37,882 --> 00:12:39,382 - No sé. 327 00:12:39,426 --> 00:12:42,846 ¿Qué tal "Muévete como si tuvieras mucho tiempo libre"? 328 00:12:42,887 --> 00:12:44,097 - Bien, el odio no ayuda, Jordan. 329 00:12:44,139 --> 00:12:46,219 El odio no ayuda. Hemos hablado de esto. 330 00:12:46,266 --> 00:12:47,766 [suspira] [golpe] 331 00:12:47,809 --> 00:12:50,479 - ¿Qué? ¿Megan ya contestó? 332 00:12:50,520 --> 00:12:52,060 - Aún no. 333 00:12:52,105 --> 00:12:54,105 Pero tú deberías hacerlo. 334 00:12:54,149 --> 00:12:55,939 Gente te está insultando 335 00:12:55,984 --> 00:12:58,324 en Twitter por lo de Anita Roberts. 336 00:12:58,361 --> 00:13:00,281 - Dios mío. 337 00:13:00,321 --> 00:13:02,781 "Jordan Armstrong no es más que otra 338 00:13:02,824 --> 00:13:04,414 "ficha corporativa egocéntrica 339 00:13:04,451 --> 00:13:06,121 "dispuesta a vender a una hermana 340 00:13:06,161 --> 00:13:08,911 para hacer brillar su propia estrella". 341 00:13:08,955 --> 00:13:11,285 ¿Parte 1 de 12? - Cielos. 342 00:13:11,332 --> 00:13:13,132 Black Twitter creó un meme de ti 343 00:13:13,168 --> 00:13:14,788 con un gorro en una caja de panqueques. 344 00:13:14,836 --> 00:13:17,046 - ¡Oh! ¡Oh, no! 345 00:13:17,088 --> 00:13:18,718 - Cálmate, Jordan. No es tan malo. 346 00:13:18,757 --> 00:13:22,007 - Dios mío. ¡No, no, no, no, no! 347 00:13:26,222 --> 00:13:27,892 - Bien, todo esto irá al albergue de mujeres en Harlem 348 00:13:27,932 --> 00:13:29,392 y Meals on Wheels. 349 00:13:29,434 --> 00:13:31,644 Scotty, Amir, ¿quieren llevar eso? 350 00:13:31,686 --> 00:13:33,396 Esto es para las protestas de supresión de votantes. 351 00:13:33,438 --> 00:13:35,478 Eso me hace recordar que Christopher preguntó 352 00:13:35,523 --> 00:13:39,153 si podíamos llevar carteles como lo hicimos la última vez 353 00:13:39,194 --> 00:13:41,824 y prestarnos de voluntarios para registrar a votantes 354 00:13:41,863 --> 00:13:43,243 después de la manifestación. 355 00:13:43,281 --> 00:13:44,821 ¿Estás dispuesta a pasar tiempo conmigo y hacer eso? 356 00:13:44,866 --> 00:13:46,986 - Robyn, ya sabes que siempre estoy lista para la causa. 357 00:13:47,035 --> 00:13:49,285 [ríen] 358 00:13:49,329 --> 00:13:51,579 - ¡Harper! [ríe] 359 00:13:51,623 --> 00:13:54,213 ¿Qué haces aquí? ¡Hola! No te vi. 360 00:13:54,250 --> 00:13:55,960 ¿Has estado aquí mucho tiempo? - Un minuto. 361 00:13:56,002 --> 00:13:57,882 Viéndote hacer lo tuyo es excitante. 362 00:13:57,921 --> 00:13:59,091 Aquí tienes. - Estás apuesto, Harp. 363 00:13:59,130 --> 00:14:00,260 - Gracias... - Ajá. 364 00:14:00,298 --> 00:14:02,338 - Por dejar a Mia con su cita de juegos. 365 00:14:02,384 --> 00:14:03,934 Y el Tsion Café-- - Sí, sí, sí. 366 00:14:03,968 --> 00:14:05,968 Jamás tienes que agradecerme por ser el papi de esa niña. 367 00:14:06,012 --> 00:14:08,432 Y sabes que me gusta apoyar a negocios locales, así que-- 368 00:14:08,473 --> 00:14:11,233 Hablando de negocios locales, 369 00:14:11,267 --> 00:14:13,477 noté que aumentaste bastante 370 00:14:13,520 --> 00:14:16,150 nuestra contribución comunitaria. 371 00:14:16,189 --> 00:14:18,109 - Ganamos más. Donamos más. 372 00:14:18,149 --> 00:14:19,279 - Ah, ¿es así? 373 00:14:19,317 --> 00:14:20,777 - Ese dinero de "Unfinished Business". 374 00:14:20,819 --> 00:14:22,319 - Bien. Entiendo. - [ríe] 375 00:14:22,362 --> 00:14:26,622 - ¿Has pensado más en la casa nueva? 376 00:14:26,658 --> 00:14:28,828 - Eh, un poco. 377 00:14:29,369 --> 00:14:32,249 Pero no quiero hablar de ello en el trabajo. 378 00:14:33,832 --> 00:14:36,752 No se trata del lugar. 379 00:14:36,793 --> 00:14:38,253 El lugar es hermoso. 380 00:14:38,294 --> 00:14:39,424 Se trata de cualquier lugar nuevo. 381 00:14:39,462 --> 00:14:41,972 No quiero mudarme, Harper. 382 00:14:42,007 --> 00:14:45,007 - Bien. Pero, ¿por qué no? 383 00:14:45,051 --> 00:14:46,471 - Mi cocina está aquí. 384 00:14:46,511 --> 00:14:50,221 La comunidad que servimos está aquí. 385 00:14:50,265 --> 00:14:51,635 No quiero abandonar todo eso 386 00:14:51,683 --> 00:14:54,233 para jugar a ser George y Weezy en otro lugar. 387 00:14:54,269 --> 00:14:56,729 - [ríe] Bien, entiendo. 388 00:14:58,398 --> 00:15:01,568 Podemos servir a la comunidad desde cualquier parte. 389 00:15:01,609 --> 00:15:03,899 ¿Por qué no hacerlo desde un lugar hermoso 390 00:15:03,945 --> 00:15:05,855 que tiene las mejores escuelas? 391 00:15:05,905 --> 00:15:08,485 - Me gusta estar con mi gente. 392 00:15:08,533 --> 00:15:12,163 - A mí también. Hay gente negra en todas partes. 393 00:15:12,203 --> 00:15:14,043 Y lo siento, pero la gentrificación 394 00:15:14,080 --> 00:15:15,620 ha llegado a Harlem. 395 00:15:15,665 --> 00:15:18,375 Mira, hay carriles para bicicletas. 396 00:15:18,418 --> 00:15:21,458 Cariño, necesitamos un nuevo lugar. 397 00:15:21,504 --> 00:15:23,924 - ¿Necesitamos o queremos? 398 00:15:23,965 --> 00:15:28,385 - ¿No se me permite desear darle un castillo a mi reina? 399 00:15:28,428 --> 00:15:30,928 ¿No puedo desear eso? 400 00:15:30,972 --> 00:15:33,102 - Tu reina está bien. 401 00:15:33,141 --> 00:15:35,941 - Bien. - ¿Qué está motivando esto? 402 00:15:36,644 --> 00:15:40,824 Harper, ¿por qué de pronto quieres una nueva casa lujosa 403 00:15:40,857 --> 00:15:43,937 o ser un escritor al estilo de MacArthur Genius? 404 00:15:44,402 --> 00:15:47,662 - Porque quiero más. 405 00:15:47,697 --> 00:15:50,617 Quiero más espacio. Quiero más respeto. 406 00:15:50,658 --> 00:15:52,698 Quiero-- ¿Acaso eso no está bien? 407 00:15:52,744 --> 00:15:54,794 - Sí, está bien. 408 00:15:54,829 --> 00:15:56,619 Pero, ¿por qué no podemos simplemente ser felices? 409 00:15:56,664 --> 00:15:59,214 - Yo-- - En vez de siempre perseguir 410 00:15:59,250 --> 00:16:00,920 un "mejor" esquivo. 411 00:16:01,336 --> 00:16:06,376 * * 412 00:16:06,424 --> 00:16:08,514 - [suspira] - Yo... 413 00:16:08,551 --> 00:16:10,351 voy a casa de Candace para un club de libros. 414 00:16:10,387 --> 00:16:12,637 - Hablaremos más después. Te amo. 415 00:16:12,681 --> 00:16:15,061 - Bien. 416 00:16:15,100 --> 00:16:21,020 * * 417 00:16:21,064 --> 00:16:23,194 [risas] 418 00:16:23,233 --> 00:16:24,443 - Bien. - Dios mío. 419 00:16:24,484 --> 00:16:27,154 Gracias. - ¿Todas están emocionadas 420 00:16:27,195 --> 00:16:29,945 por empezar? - Dios mío. 421 00:16:29,989 --> 00:16:32,079 No puedo creer que Black Twitter 422 00:16:32,117 --> 00:16:33,737 siga insultándome así. 423 00:16:33,785 --> 00:16:35,745 Es una locura. 424 00:16:35,787 --> 00:16:38,157 Tienen suerte de que tengo clase 425 00:16:38,206 --> 00:16:39,956 porque realmente podría regresárselas 426 00:16:40,000 --> 00:16:42,880 a estos cobardes de Twitter. 427 00:16:42,919 --> 00:16:45,879 - ¡Uh, eso es algo que puedes tuitear! 428 00:16:45,922 --> 00:16:48,172 Vamos, déjame hacerlo. - No lo hagas, Shelby. 429 00:16:48,216 --> 00:16:49,376 - ¿Que no haga qué? 430 00:16:49,426 --> 00:16:50,586 Durante mi tiempo en "Housewives", 431 00:16:50,635 --> 00:16:52,595 me arrastraron más veces que el río Este. 432 00:16:52,637 --> 00:16:54,347 Sé lo terrible que eso se siente. 433 00:16:54,389 --> 00:16:55,349 Creo que deberías responder. 434 00:16:55,390 --> 00:16:56,730 - No diré nada. 435 00:16:56,766 --> 00:16:59,766 ¿Sabes por qué? No le daré esa satisfacción. 436 00:16:59,811 --> 00:17:02,981 Y no necesito hacerlo porque soy la maldita jefa. 437 00:17:03,023 --> 00:17:05,073 - Bueno, tal vez hablar del libro 438 00:17:05,108 --> 00:17:06,818 ayudará a distraerte de ello-- 439 00:17:06,860 --> 00:17:08,820 Esa triste maestra de escuela era pura pontificación, 440 00:17:08,862 --> 00:17:09,952 sin puñetazos. 441 00:17:09,988 --> 00:17:11,448 Nos amen o nos odien, 442 00:17:11,489 --> 00:17:14,949 "Housewives" sabe cómo mantener ojos en la pantalla. 443 00:17:14,993 --> 00:17:16,663 Salud. - Esa parte. 444 00:17:17,620 --> 00:17:20,000 Bueno, Candace. Te conozco. 445 00:17:20,040 --> 00:17:21,170 ¿Qué estás pensando? 446 00:17:21,207 --> 00:17:23,207 Porque estás sentada juzgando. 447 00:17:24,169 --> 00:17:26,249 - Bueno, mira. 448 00:17:26,296 --> 00:17:28,466 Tú sabías lo importante 449 00:17:28,506 --> 00:17:31,626 que era su programa para la cultura y no lo salvaste. 450 00:17:31,676 --> 00:17:33,796 Es por eso que la gente tiene dudas. 451 00:17:33,845 --> 00:17:36,885 - Yo tengo preguntas. Preguntas para la discusión. 452 00:17:36,931 --> 00:17:37,971 - ¿Acaso no entiendes? 453 00:17:38,016 --> 00:17:39,346 Candace, yo le di el programa perfecto 454 00:17:39,392 --> 00:17:40,562 al cual seguir. 455 00:17:40,602 --> 00:17:42,982 La invité a un programa nuevo 456 00:17:43,021 --> 00:17:45,861 con tres coanfitriones negras. 457 00:17:45,899 --> 00:17:48,489 Y ahora estoy desesperada por encontrar 458 00:17:48,526 --> 00:17:51,066 una cuarta personalidad que sea relevante 459 00:17:51,112 --> 00:17:52,782 y que pueda mover la aguja. 460 00:17:53,114 --> 00:17:54,914 - Lealtad. - Cielos. 461 00:17:54,949 --> 00:17:56,489 - Traición. - Mm. 462 00:17:56,534 --> 00:17:58,794 - Conflicto comunitario. 463 00:17:58,828 --> 00:18:01,918 Todos son temas de "The Sum of Us". 464 00:18:01,956 --> 00:18:03,496 ¿Puede alguien aparte de mí 465 00:18:03,541 --> 00:18:05,461 encontrar unas conexiones aquí? 466 00:18:05,502 --> 00:18:07,342 - No solo leas el libro, Robyn. 467 00:18:07,379 --> 00:18:09,799 Lee la sala, amiga. Estás sola. 468 00:18:09,839 --> 00:18:12,129 - ¿Es eso cierto? - Más o menos. 469 00:18:12,175 --> 00:18:15,425 - Bueno, las niñas y mi tesis... 470 00:18:15,470 --> 00:18:17,560 y el tiempo. Hace tanto frío. 471 00:18:17,597 --> 00:18:19,887 - Son como 3,000 páginas. 472 00:18:19,933 --> 00:18:23,193 Y los activistas tal vez me cancelen por esto, 473 00:18:23,228 --> 00:18:25,188 pero... digan menos. 474 00:18:25,230 --> 00:18:26,360 - Son 300 páginas. 475 00:18:26,398 --> 00:18:27,728 Siendo la persona que ha asistido 476 00:18:27,774 --> 00:18:30,244 a más protestas y mítines que cualquiera de ustedes, 477 00:18:30,276 --> 00:18:33,776 no permitiré que escapen sin al menos leer sobre los temas. 478 00:18:33,822 --> 00:18:36,032 - Bien, dame mi estrella dorada 479 00:18:36,074 --> 00:18:37,124 para que pueda beber en paz. 480 00:18:37,158 --> 00:18:38,698 Bien. ¿Qué tenemos aquí? 481 00:18:38,743 --> 00:18:39,953 - Dios. 482 00:18:39,994 --> 00:18:42,044 - "Gente negra, gente blanca, 483 00:18:42,080 --> 00:18:45,710 estancamiento de salarios, cero cuidado de salud". 484 00:18:45,750 --> 00:18:48,090 Básicamente, lo que está diciendo 485 00:18:48,128 --> 00:18:50,878 es que el racismo arruina a todos. 486 00:18:51,756 --> 00:18:55,426 - [ríe] Bien, es-- Sí, con muchos más matices... 487 00:18:56,428 --> 00:18:59,178 pero esencialmente sí. [risas] 488 00:18:59,222 --> 00:19:03,102 - Bien, puedo decírselo a mis 1.3 millones de seguidores 489 00:19:03,143 --> 00:19:05,403 con un tuit, ¿sí? 490 00:19:05,437 --> 00:19:06,557 Al diablo con el club de libros. 491 00:19:06,604 --> 00:19:07,904 Únanse a mi club de tuits. 492 00:19:07,939 --> 00:19:09,019 ¡Pum! 493 00:19:09,065 --> 00:19:10,775 - Espera, ¿cuántos seguidores tienes? 494 00:19:10,817 --> 00:19:14,027 * * 495 00:19:14,070 --> 00:19:16,570 [parloteo] 496 00:19:17,615 --> 00:19:19,905 Tal vez sea el estrés de todo esto. 497 00:19:19,951 --> 00:19:21,411 - ¿Es uno de esos dolores de cabeza otra vez? 498 00:19:21,453 --> 00:19:22,913 Puedo buscarte algo. 499 00:19:22,954 --> 00:19:25,544 ¿Necesitas algo? ¿Agua? ¿Café? ¿Almuerzo? 500 00:19:25,582 --> 00:19:28,342 - Lo único que necesito es Advil y que esto vaya bien. 501 00:19:28,376 --> 00:19:29,536 - Irá bien. 502 00:19:29,586 --> 00:19:31,126 El concepto es asombroso 503 00:19:31,171 --> 00:19:33,631 y tu casting es brillante. [teléfono vibrando] 504 00:19:33,673 --> 00:19:34,973 - ¿Qué tal, Lance? 505 00:19:35,008 --> 00:19:36,968 - Oye, Jordan, me confundiste 506 00:19:37,010 --> 00:19:38,510 con esta mierda de "buscar mi propósito". 507 00:19:38,553 --> 00:19:39,933 Lo único que veo en Google 508 00:19:39,971 --> 00:19:41,391 son libros para colorear para adultos 509 00:19:41,431 --> 00:19:42,561 y tableros de Pinterest 510 00:19:42,599 --> 00:19:43,849 con almohadas de "Vive, Ríe, Ama". 511 00:19:43,892 --> 00:19:45,392 Eso no es para mí. - Lance... 512 00:19:45,435 --> 00:19:48,515 - He estado rezando, he estado haciendo yoga y meditación. 513 00:19:48,563 --> 00:19:50,523 Incluso intenté pickleball. 514 00:19:50,565 --> 00:19:52,105 Pickleball, Jordan. - ¡Lance! 515 00:19:52,150 --> 00:19:54,610 No soy Iyanla Vanzant. 516 00:19:54,652 --> 00:19:56,452 ¿No hay nadie más 517 00:19:56,488 --> 00:19:58,908 a quien puedas usar como tu orientador ahora? 518 00:19:58,948 --> 00:20:00,948 Estoy en medio de una producción. 519 00:20:00,992 --> 00:20:03,952 Jordan, hiciste una sugerencia y esta vez estoy de acuerdo. 520 00:20:03,995 --> 00:20:05,285 Necesito-- 521 00:20:05,330 --> 00:20:07,460 Necesito volver a centrarme. 522 00:20:07,499 --> 00:20:08,879 Debo recuperar esa sensación. 523 00:20:08,917 --> 00:20:11,417 - Bueno, Lance. He estado escuchando un nuevo podcast. 524 00:20:11,461 --> 00:20:12,841 Es maravilloso. 525 00:20:12,879 --> 00:20:15,169 Te ayudará a encontrar y a volver a centrarte. 526 00:20:15,215 --> 00:20:17,715 Te lo enviaré. - ¿Un podcast? ¿En serio? 527 00:20:17,759 --> 00:20:19,639 - Sí, un podcast. Adiós, chico. 528 00:20:19,678 --> 00:20:21,048 - Jordan, es-- J-- 529 00:20:21,805 --> 00:20:23,635 - Primer equipo viniendo para las presentaciones. 530 00:20:23,682 --> 00:20:27,352 - Fantástico. Vamos, damas. 531 00:20:27,394 --> 00:20:29,774 - Bien, estamos en nuestros lugares. 532 00:20:29,813 --> 00:20:31,023 - ¡Uh! 533 00:20:32,065 --> 00:20:35,485 ¡Sí! ¡Uh! 534 00:20:42,575 --> 00:20:43,535 - Mírame trabajar. 535 00:20:43,576 --> 00:20:45,696 - Te veo, chica. 536 00:20:48,164 --> 00:20:52,754 - Bien, empezando en cinco, cuatro, tres-- 537 00:20:52,794 --> 00:20:54,384 - Esto tiene que funcionar. 538 00:20:58,091 --> 00:21:00,591 - Bien. Las reinas negras son salvajes. 539 00:21:00,635 --> 00:21:02,715 - [ríe] - Las mejores siempre lo son. 540 00:21:02,762 --> 00:21:04,312 - Y también tercas. 541 00:21:04,347 --> 00:21:05,927 - [ríe] - Le mostré a Robyn 542 00:21:05,974 --> 00:21:09,024 un increíble apartamento en el Upper West Side. 543 00:21:09,060 --> 00:21:11,480 Baños hermosos, cuatro habitaciones grandes, 544 00:21:11,521 --> 00:21:14,401 incluso un grifo para pasta. 545 00:21:14,441 --> 00:21:15,611 - ¿Grifo para pasta? - Ajá. 546 00:21:15,650 --> 00:21:17,490 Es como un bidé para fideos. 547 00:21:17,527 --> 00:21:18,647 - No. No gracias. - Mm. 548 00:21:18,695 --> 00:21:21,815 - [ríe] - Es una cosa lujosa. 549 00:21:21,865 --> 00:21:24,075 Pero ella intentó decirme que se trata de mi ego. 550 00:21:24,117 --> 00:21:25,947 Me preguntó: "¿Por qué ahora?". 551 00:21:25,994 --> 00:21:28,754 ¿Por qué ahora? ¿Por qué no ahora? 552 00:21:28,788 --> 00:21:30,078 - Robyn no dice nada sin razón, viejo. 553 00:21:30,123 --> 00:21:32,883 Ella te ha apoyado desde el principio. 554 00:21:32,917 --> 00:21:34,627 Tal vez debas considerar su punto de vista en esto. 555 00:21:34,669 --> 00:21:36,339 - Más vale que lo hagas. 556 00:21:36,379 --> 00:21:38,799 Ojalá me hubiesen dicho hace años 557 00:21:38,840 --> 00:21:41,550 esas nueve sílabas perfectas 558 00:21:41,593 --> 00:21:44,263 para mantener un buen matrimonio: 559 00:21:44,304 --> 00:21:46,814 "Esposa feliz, vida feliz". 560 00:21:46,848 --> 00:21:49,638 - No, no, no, no cabe duda, pero sí entiendo 561 00:21:49,684 --> 00:21:51,774 querer ser el hombre de la casa. 562 00:21:51,811 --> 00:21:53,521 Proteger y proveer a la familia. 563 00:21:53,563 --> 00:21:54,773 Es el trabajo principal. - Gracias. 564 00:21:54,814 --> 00:21:56,984 Entre Robyn y mi agente, 565 00:21:57,025 --> 00:22:01,145 me hacen sentir un poco inseguro de mis asuntos. 566 00:22:01,196 --> 00:22:02,946 Quiero escribir-- 567 00:22:02,989 --> 00:22:04,739 Quiero escribir algo que importa. 568 00:22:04,783 --> 00:22:06,493 Richard Wright. Baldwin. 569 00:22:06,534 --> 00:22:07,794 ¿Es eso tan malo? 570 00:22:07,827 --> 00:22:10,207 - No si quieres esa casa. 571 00:22:10,246 --> 00:22:11,996 - Sí. - Esos muchachos 572 00:22:12,040 --> 00:22:15,250 no ganaron su dinero vendiendo libros en Costco. 573 00:22:15,293 --> 00:22:18,513 Y si Costco está manteniendo tus bolsillos llenos, 574 00:22:18,546 --> 00:22:20,006 haz lo que funciona, viejo. 575 00:22:20,048 --> 00:22:21,838 - Sí, pero tal vez Harper quiere expresar algo 576 00:22:21,883 --> 00:22:24,093 que lleva muy profundo y que necesita soltar. 577 00:22:24,135 --> 00:22:26,505 - Esa parte. - Por favor, viejo. 578 00:22:26,554 --> 00:22:28,014 Esos hombres prepararon el camino 579 00:22:28,056 --> 00:22:30,676 para que escritores talentosos como tú 580 00:22:30,725 --> 00:22:34,015 contaran historias de nosotros para nosotros. 581 00:22:34,062 --> 00:22:37,322 Si obtuviste éxito en este camino en particular, 582 00:22:37,357 --> 00:22:39,027 quédate donde estás, viejo. Quédate en tu carril. 583 00:22:39,067 --> 00:22:40,357 - Pero eso es lo que quiero cambiar. 584 00:22:40,402 --> 00:22:41,612 - ¿Sabes qué? 585 00:22:41,653 --> 00:22:42,863 Te contaré una historia del cambio. 586 00:22:42,904 --> 00:22:44,614 Cambié el plan de negocios de mi padre 587 00:22:44,656 --> 00:22:46,616 porque yo quería expandir 588 00:22:46,658 --> 00:22:48,118 a todos estos otros territorios. 589 00:22:48,159 --> 00:22:49,489 Llegó el COVID. 590 00:22:49,536 --> 00:22:53,156 Casi fuimos a la bancarrota debido a mis cambios. 591 00:22:53,206 --> 00:22:55,206 Ahora tenemos que trabajar el doble todos los días 592 00:22:55,250 --> 00:22:58,380 para alcanzar la mitad de donde estábamos antes. 593 00:22:58,420 --> 00:23:00,420 - Guau. 594 00:23:00,463 --> 00:23:01,883 No sabía eso, Q. - Sí, viejo. 595 00:23:01,923 --> 00:23:03,803 Tampoco lo sabía. - Ya saben que uno debe 596 00:23:03,842 --> 00:23:06,552 mantener algunos misterios. [ríen] 597 00:23:06,594 --> 00:23:09,354 Pero haré lo que sea 598 00:23:09,389 --> 00:23:13,059 para reconstruir el legado de mi papá como era antes. 599 00:23:13,101 --> 00:23:14,981 Sí. - Entiendo, amigo. 600 00:23:15,020 --> 00:23:17,940 Y tú también, Harp. Entiendo. 601 00:23:17,981 --> 00:23:22,491 Ojalá tuviese algo que me impulsara diariamente. 602 00:23:22,527 --> 00:23:23,817 ¿Saben? Porque aún-- 603 00:23:23,862 --> 00:23:25,662 Estoy aquí tratando de encontrar mi propósito. 604 00:23:25,697 --> 00:23:28,027 - Yo creí que encontraste tu propósito 605 00:23:28,074 --> 00:23:29,874 con ese comercial de perfume. 606 00:23:29,909 --> 00:23:31,699 Esa mierda era--[ríe]. - Cuando vendías autos. 607 00:23:31,745 --> 00:23:33,035 - Espera, espera-- 608 00:23:33,079 --> 00:23:34,209 - O ahorcando a Stephen A. Smith. 609 00:23:34,247 --> 00:23:35,617 - [ríe] - En televisión nacional. 610 00:23:35,665 --> 00:23:37,575 - Claro. ¿Qué tal si todos ustedes se van al diablo? 611 00:23:37,625 --> 00:23:39,955 ¿Qué tal eso? [ríen] 612 00:23:40,003 --> 00:23:41,763 Miren, eso no era mi vocación. 613 00:23:41,796 --> 00:23:42,916 Lo entiendo. 614 00:23:42,964 --> 00:23:45,304 Pero criar a mis hijos-- No sé. 615 00:23:45,342 --> 00:23:49,852 Es bueno pero es extraño no tener algo 616 00:23:49,888 --> 00:23:52,268 por lo cual sienta pasión todos los días. 617 00:23:52,307 --> 00:23:55,847 - Parece ser que tu pasión es recibir una paliza. 618 00:23:55,894 --> 00:23:56,984 [ríe] - ¡Oh! 619 00:23:57,020 --> 00:23:58,860 - Una patada en sus traseros. 620 00:23:58,897 --> 00:24:00,647 - Mierda. - [ríe] 621 00:24:00,690 --> 00:24:02,070 - Q, tenías las cartas aquí abajo. 622 00:24:02,108 --> 00:24:04,278 - No es cierto. No es cierto. 623 00:24:04,319 --> 00:24:05,399 No es cierto. 624 00:24:05,445 --> 00:24:07,735 Él me dio esas dos. 625 00:24:07,781 --> 00:24:09,161 - Debo preparar la cena para las niñas. 626 00:24:09,199 --> 00:24:10,949 - ¿Tan pronto? ¿Tan pronto? 627 00:24:10,992 --> 00:24:12,662 - Sí, el grupo de estudio de Candace es esta noche. 628 00:24:12,702 --> 00:24:15,212 - Bueno, esposa feliz... 629 00:24:15,246 --> 00:24:17,616 todos: Vida feliz. 630 00:24:17,665 --> 00:24:18,995 - Esto estuvo bueno, amigos. 631 00:24:19,042 --> 00:24:20,422 Deberíamos hacerlo regularmente. 632 00:24:20,460 --> 00:24:21,960 - Bien. 633 00:24:22,003 --> 00:24:23,673 - Es un poco más desafiante que un Zoom de cuarentena, 634 00:24:23,713 --> 00:24:24,883 pero creo que vale la pena. 635 00:24:24,923 --> 00:24:26,133 - 100%. - Sí. 636 00:24:26,174 --> 00:24:27,804 Aunque me lleve su dinero de almuerzo. 637 00:24:27,842 --> 00:24:29,802 - [ríe] Toma todo tu dinero. 638 00:24:29,844 --> 00:24:32,064 Quédatelo. - No, él se lo jugó todo 639 00:24:32,097 --> 00:24:33,807 con $2.50. - Hasta luego, amigos. 640 00:24:33,848 --> 00:24:34,928 - Cuídate. Cuídate. 641 00:24:34,974 --> 00:24:36,354 - ¿Tienes dinero para el autobús? 642 00:24:37,102 --> 00:24:38,402 - La subcontratación 643 00:24:38,436 --> 00:24:39,976 permite a los trabajadores del tercer mundo 644 00:24:40,021 --> 00:24:42,151 evitar la pobreza y a los estadounidenses 645 00:24:42,190 --> 00:24:43,730 pagar por lo básico. - [suspira] 646 00:24:43,775 --> 00:24:47,445 - ¿Deberían los tostadores costar $200 para mantener 647 00:24:47,487 --> 00:24:49,317 trabajos no especializados en Estados Unidos? 648 00:24:49,364 --> 00:24:51,414 - Bueno, yo le pagaría al hombre de Orkin $200 649 00:24:51,449 --> 00:24:53,079 para que mate a ese bicho en tu trasero, así que-- 650 00:24:53,118 --> 00:24:55,448 - Shelby, no hagamos eso. 651 00:24:55,495 --> 00:24:58,205 - ¿Estos son los números? - Los datos no mienten, Jordan. 652 00:24:59,040 --> 00:25:00,460 El sector demográfico afroamericano 653 00:25:00,500 --> 00:25:03,800 ama el concepto del programa pero odia a Shelby. 654 00:25:03,837 --> 00:25:05,337 Y el sector demográfico blanco 655 00:25:05,380 --> 00:25:08,340 está confundido, entretenido u ofendido por Shelby. 656 00:25:08,383 --> 00:25:10,763 - Te doy puntos por probar algo, pero es un fracaso. 657 00:25:11,052 --> 00:25:12,262 ¿Tal vez puedas adelantarte? 658 00:25:12,303 --> 00:25:14,183 ¿Cambiar el elenco y grabarlo de vuelta? 659 00:25:14,222 --> 00:25:16,272 O Patrick podría cambiar toda la programación. 660 00:25:20,562 --> 00:25:21,942 - [aclara la garganta] 661 00:25:23,815 --> 00:25:25,275 - Probablemente no sea el mejor momento 662 00:25:25,316 --> 00:25:27,356 para nuestra cena de mentora y aprendiz. 663 00:25:29,654 --> 00:25:31,244 Lo reprogramaré. 664 00:25:34,576 --> 00:25:35,826 - Mierda. 665 00:25:35,869 --> 00:25:37,499 - Las pruebas iniciales de la película 666 00:25:37,537 --> 00:25:39,077 salieron bastante bien. 667 00:25:39,122 --> 00:25:41,882 El director necesita ajustar algunas escenas. 668 00:25:41,916 --> 00:25:43,536 El estudio ya aprobó las nuevas tomas. 669 00:25:43,585 --> 00:25:45,165 - ¿Quieren hacer cambios? 670 00:25:45,211 --> 00:25:47,131 Entonces, ¿yo--? - No, no. Es algo pequeño. 671 00:25:47,172 --> 00:25:49,222 El director se hará cargo. 672 00:25:49,257 --> 00:25:52,177 Algo que tiene que ver con el personaje de Cleavon. 673 00:25:52,218 --> 00:25:54,178 - Murch. - Mira, lo único que todos 674 00:25:54,220 --> 00:25:58,270 necesitan de ti ahora es otro Bumper G. 675 00:25:59,142 --> 00:26:01,392 Tu editorial ha ofrecido un bono de seis cifras 676 00:26:01,436 --> 00:26:02,976 además de un aumento de las regalías si lo entregas 677 00:26:03,021 --> 00:26:04,731 para el siguiente ciclo de días festivos. 678 00:26:04,773 --> 00:26:07,903 - [gruñe] Es halagador, pero-- 679 00:26:07,942 --> 00:26:10,402 - Solo hazlo, hombre. [ríe] 680 00:26:10,445 --> 00:26:12,235 ¿Tienes alguna idea 681 00:26:12,280 --> 00:26:15,330 de lo que quieres que sea esta obra seria? 682 00:26:15,367 --> 00:26:17,077 - Es un concepto. 683 00:26:17,118 --> 00:26:19,328 Como un sentimiento. 684 00:26:19,371 --> 00:26:21,411 Aún estoy pensando en ello, pero-- 685 00:26:21,456 --> 00:26:23,786 - Harpie, este nuevo trato hará que tú y tu familia 686 00:26:23,833 --> 00:26:26,213 sean ricos por el resto de sus vidas. 687 00:26:26,586 --> 00:26:28,916 ¿Realmente abandonarás eso? 688 00:26:33,343 --> 00:26:35,303 [teléfono sonando] 689 00:26:35,345 --> 00:26:37,465 Sí, habla Stan. - [suspira] 690 00:26:41,017 --> 00:26:42,847 - Respira profundo de nuevo. 691 00:26:42,894 --> 00:26:44,484 Retén el aire... 692 00:26:44,521 --> 00:26:47,521 - Okay. - Y ahora exhala. 693 00:26:47,565 --> 00:26:48,975 Suspira el suspiro más grande que has suspirado. 694 00:26:49,025 --> 00:26:51,945 - [suspira] Como sea. 695 00:26:51,986 --> 00:26:54,026 [inhala] 696 00:26:54,948 --> 00:26:57,078 [exhala] 697 00:26:58,284 --> 00:27:01,254 Oh. - Tía Jordan, ¿estás bien? 698 00:27:01,287 --> 00:27:02,617 - ¿Llamo a un doctor? 699 00:27:02,664 --> 00:27:05,084 - Hola. No. 700 00:27:05,125 --> 00:27:07,705 No, no necesitas llamar a un doctor. 701 00:27:07,752 --> 00:27:09,382 [suspira] 702 00:27:09,421 --> 00:27:12,921 Nicole, llévale a LJ a la reunión de conceptos. 703 00:27:12,966 --> 00:27:15,756 Por favor enséñale cómo me gusta que se tomen las notas. 704 00:27:16,720 --> 00:27:21,060 Y LJ, no necesitas usar ese uniforme escolar al trabajo. 705 00:27:21,099 --> 00:27:22,639 Puedes usar lo que quieras. 706 00:27:23,226 --> 00:27:25,016 - Lo haremos. - Gracias, chicos. 707 00:27:25,061 --> 00:27:26,731 [teléfono vibrando] 708 00:27:26,771 --> 00:27:28,361 [gruñe] 709 00:27:28,398 --> 00:27:31,478 ESTOY CERCA DE TI PARA UNA REUNIÓN. ¿ESTÁS LIBRE? 710 00:27:31,526 --> 00:27:34,106 [suspira] Bien. 711 00:27:34,154 --> 00:27:37,284 Bien, debes organizarte, hermana. 712 00:27:39,451 --> 00:27:40,871 - La policía se enfrentó hoy a manifestantes 713 00:27:40,910 --> 00:27:42,790 en Union Square. - Podría hacer 714 00:27:42,829 --> 00:27:45,329 cien cosas bien y sería un logro. 715 00:27:45,373 --> 00:27:48,043 Y hago una cosa mal y me echan brea y plumas. 716 00:27:49,294 --> 00:27:51,424 Harper, "From the Culture" tiene que funcionar. 717 00:27:51,463 --> 00:27:53,133 ¿Me entiendes? Tiene que funcionar. 718 00:27:53,173 --> 00:27:55,553 De otro modo, yo-- 719 00:27:55,592 --> 00:27:57,262 No sé. Siento que podría estar acabada. 720 00:27:57,302 --> 00:27:59,432 - Oh, eso no sucederá. 721 00:27:59,471 --> 00:28:01,261 Ninguna mujer negra llega donde estás 722 00:28:01,306 --> 00:28:02,676 sin grandes instintos. 723 00:28:02,724 --> 00:28:04,934 Entonces, cualquiera que sea tu próxima jugada, 724 00:28:04,976 --> 00:28:06,766 será la correcta. 725 00:28:06,811 --> 00:28:08,561 - Gracias por eso. 726 00:28:10,899 --> 00:28:13,189 ¿Cómo estás tú? - ¿Mm? 727 00:28:13,234 --> 00:28:14,694 No sé. Pareces estresado. 728 00:28:14,736 --> 00:28:16,446 Parece que firmaste un contrato con el diablo. 729 00:28:16,488 --> 00:28:19,738 - [suspira] Esto suena loco, pero mi editor quiere 730 00:28:19,783 --> 00:28:22,413 pagarme una suma ridícula 731 00:28:22,452 --> 00:28:25,162 por mierda que ya no quiero escribir. 732 00:28:25,205 --> 00:28:27,455 Yo quiero-- 733 00:28:27,499 --> 00:28:29,579 Quiero escribir algo significativo. 734 00:28:29,626 --> 00:28:31,956 Necesito escribir algo significativo, 735 00:28:32,003 --> 00:28:33,923 algo importante, ¿entiendes? 736 00:28:33,963 --> 00:28:35,473 - Sí. 737 00:28:35,507 --> 00:28:38,547 Nadie-- Nadie desea sentirse atascado. 738 00:28:41,388 --> 00:28:43,138 ¿Qué piensa Robyn? 739 00:28:43,723 --> 00:28:46,523 - Ella quiere que descifre si esto proviene de mi ego. 740 00:28:46,559 --> 00:28:48,059 - [ríe] 741 00:28:48,103 --> 00:28:50,273 - O si requiero "validación externa". 742 00:28:50,313 --> 00:28:51,823 - ¿La necesitas? 743 00:28:51,856 --> 00:28:53,476 - No sé. Tal vez. 744 00:28:53,525 --> 00:28:57,355 Pero cada fibra de mi ser me está empujando hacia esto. 745 00:28:57,404 --> 00:28:59,454 - Entonces, Harper, es lo que tienes que hacer. 746 00:28:59,489 --> 00:29:01,159 - ¿Verdad? - Nadie piensa 747 00:29:01,199 --> 00:29:03,579 como tú excepto tú. 748 00:29:03,618 --> 00:29:05,158 - Además de ti. 749 00:29:05,203 --> 00:29:06,713 - Bueno... 750 00:29:06,746 --> 00:29:08,746 - De todas las manifestaciones de la semana pasada, 751 00:29:08,790 --> 00:29:10,540 el toque de queda propuesto por el alcalde 752 00:29:10,583 --> 00:29:12,923 podría incrementar ese número. 753 00:29:13,378 --> 00:29:14,918 - Tal vez necesite algo más fuerte. 754 00:29:14,963 --> 00:29:17,973 ¿Todos me odian? ¿Negros? ¿Blancos? ¿Todos? 755 00:29:18,008 --> 00:29:19,758 - Básicamente. 756 00:29:19,801 --> 00:29:21,141 Lo siento. 757 00:29:21,177 --> 00:29:22,637 - [suspira] 758 00:29:23,847 --> 00:29:25,767 Supongo que el odio es parte del juego. 759 00:29:25,807 --> 00:29:27,017 - Shelby, esto no es un juego. 760 00:29:27,058 --> 00:29:28,268 Pero sí te estoy defendiendo. 761 00:29:28,309 --> 00:29:30,229 Mi equipo básicamente me está diciendo 762 00:29:30,270 --> 00:29:33,060 que no tengo posibilidad de salvar el programa 763 00:29:33,106 --> 00:29:34,396 si no te reemplazo. 764 00:29:34,441 --> 00:29:36,071 - Bueno. 765 00:29:37,235 --> 00:29:39,195 Supongo que fue lindo mientras duró. 766 00:29:39,237 --> 00:29:41,197 - No te estoy despidiendo. 767 00:29:41,239 --> 00:29:42,529 No quiero despedirte. 768 00:29:42,574 --> 00:29:44,534 Porque realmente creo que puedes hacer esto. 769 00:29:45,744 --> 00:29:49,874 "From the Culture" simplemente necesita 770 00:29:49,914 --> 00:29:52,794 menos Shelby de "Housewives" 771 00:29:52,834 --> 00:29:55,304 y más Shelby del equipo de debate universitario. 772 00:29:55,337 --> 00:29:58,377 ¿Sabes? ¿Menos Bravo y más BBC? 773 00:29:58,423 --> 00:29:59,803 Debes confiar en mí. 774 00:29:59,841 --> 00:30:02,471 - Está bien. Confío en ti. 775 00:30:02,510 --> 00:30:04,180 Obviamente, puedo hacer eso, 776 00:30:04,220 --> 00:30:06,260 ¿pero quién sintonizará para ver eso? 777 00:30:06,306 --> 00:30:08,516 - Si quieres que esto funcione, 778 00:30:08,558 --> 00:30:10,598 tendrás que hacer un ajuste. 779 00:30:11,853 --> 00:30:13,733 ¿Usarías un bikini en los Premios Oscar? 780 00:30:16,232 --> 00:30:18,442 - ¿Quién es el diseñador? 781 00:30:18,485 --> 00:30:20,105 - [ríe] 782 00:30:20,153 --> 00:30:21,453 - [suspira] 783 00:30:23,031 --> 00:30:24,451 ¡Robyn! 784 00:30:25,867 --> 00:30:26,987 ¡Mia! ¿Están en casa? 785 00:30:27,035 --> 00:30:28,745 [teléfono vibrando] 786 00:30:32,957 --> 00:30:36,587 Hola, cariño. Debiste haberme oído porque estaba-- 787 00:30:38,254 --> 00:30:41,134 ¿Janet? Bien. 788 00:30:41,174 --> 00:30:42,634 Entiendo. 789 00:30:42,676 --> 00:30:44,426 ¿Pero por qué estás usando el teléfono de Robyn? 790 00:30:45,637 --> 00:30:47,927 Bien, espera. ¿Por qué me dirías que Mia está bien? 791 00:30:47,972 --> 00:30:49,772 ¿Por qué no estaría bien? 792 00:30:49,808 --> 00:30:51,558 ¿Dónde está Robyn? 793 00:30:52,394 --> 00:30:54,524 ¿La estación de policía? 794 00:30:54,562 --> 00:30:55,862 Espera, espera. ¡Más lento, más lento! 795 00:30:59,734 --> 00:31:01,574 - Está bien. - Lastimaron a gente 796 00:31:01,611 --> 00:31:03,361 que no hacía nada malo. 797 00:31:03,405 --> 00:31:05,115 - Ajá. - Incluso a mami. ¿Por qué? 798 00:31:05,156 --> 00:31:06,946 - Está bien. 799 00:31:09,202 --> 00:31:11,332 - [risita] 800 00:31:11,371 --> 00:31:13,871 Estoy bien. - [solloza] 801 00:31:13,915 --> 00:31:16,875 [música tranquila] 802 00:31:16,918 --> 00:31:23,838 * * 803 00:31:26,428 --> 00:31:28,428 - Gracias por ayudarme con Mia, J. 804 00:31:28,888 --> 00:31:32,348 Sí, iba muy bien antes de que llegara la policía. 805 00:31:32,392 --> 00:31:33,982 [suspira] Pero regresaremos. 806 00:31:34,019 --> 00:31:36,189 Bien. Nos vemos mañana. 807 00:31:36,229 --> 00:31:38,149 Mantente segura. 808 00:31:38,189 --> 00:31:39,439 [exhala] 809 00:31:39,482 --> 00:31:42,242 - ¿Qué estabas pensando? - ¿Disculpa? 810 00:31:42,277 --> 00:31:43,817 - El momento que llegó la policía, 811 00:31:43,862 --> 00:31:46,322 debiste haberle sacado de ahí a Mia. 812 00:31:46,364 --> 00:31:47,824 Robyn, no puedes estar en las calles. 813 00:31:47,866 --> 00:31:49,116 Eres una madre. 814 00:31:49,159 --> 00:31:51,409 - Espera. Teníamos todo el derecho 815 00:31:51,453 --> 00:31:56,543 de estar ahí y resistir intimidación ilegal. 816 00:31:56,583 --> 00:31:58,253 De hecho, es nuestro deber 817 00:31:58,293 --> 00:31:59,633 si queremos vivir en una democracia. 818 00:31:59,669 --> 00:32:02,339 - No si pone en peligro tu vida y la de Mia. 819 00:32:02,380 --> 00:32:03,760 - Suficiente. 820 00:32:03,798 --> 00:32:05,468 Me aseguré de que Mia estuviera a salvo. 821 00:32:05,508 --> 00:32:07,798 Y también me estoy asegurando 822 00:32:07,844 --> 00:32:09,684 de que sepa ponerse de pie y marcar una diferencia. 823 00:32:09,721 --> 00:32:11,351 - Debemos encontrar un mejor modo de enseñarle eso 824 00:32:11,389 --> 00:32:15,059 sin que policías con equipo antimotines te lleve esposada. 825 00:32:15,101 --> 00:32:16,351 - [suspira] 826 00:32:16,394 --> 00:32:19,194 - Estaba aterrorizada. 827 00:32:19,230 --> 00:32:21,070 Probablemente esté traumatizada. 828 00:32:21,107 --> 00:32:22,147 - Entonces, ilumíname, 829 00:32:22,192 --> 00:32:23,692 Sr. Escritor de Hollywood, 830 00:32:23,735 --> 00:32:25,605 ¿cómo debemos enseñarle? 831 00:32:25,653 --> 00:32:27,283 ¿Persiguiendo a gente influyente? 832 00:32:27,322 --> 00:32:30,782 ¿O mudándose a casas de arenisca multimillonarias? 833 00:32:30,825 --> 00:32:32,695 - Allí está. 834 00:32:32,744 --> 00:32:34,664 Lo sabía. 835 00:32:34,704 --> 00:32:38,464 - Jamás vuelvas a llevar a mi hija a esas calles. 836 00:32:38,500 --> 00:32:40,500 - Y jamás vuelvas a decirme 837 00:32:40,543 --> 00:32:42,503 lo que puedo y no puedo hacer con mi hija. 838 00:32:46,049 --> 00:32:47,469 - Bien. 839 00:32:57,018 --> 00:32:59,648 - Vaya. ¿De qué te estás estresando? 840 00:32:59,688 --> 00:33:02,108 - Ah. Me estoy elevando. 841 00:33:03,149 --> 00:33:04,649 - [ríe] 842 00:33:04,693 --> 00:33:06,613 - No te rías. Hablo en serio. 843 00:33:06,653 --> 00:33:08,113 - Mira, cariño, tú puedes. 844 00:33:08,154 --> 00:33:12,994 Y si no les gusta el cambio, que se vayan al diablo. 845 00:33:13,034 --> 00:33:14,624 Es su pérdida. 846 00:33:14,661 --> 00:33:16,121 - Quentin, no soy como tú. 847 00:33:16,162 --> 00:33:17,962 No puedo simplemente decir "al diablo con ello". 848 00:33:19,541 --> 00:33:21,041 Quiero esto. 849 00:33:21,084 --> 00:33:23,424 No sabía que lo quería, pero lo quiero. 850 00:33:25,338 --> 00:33:27,008 Y eso me asusta. 851 00:33:28,842 --> 00:33:31,432 ¿Qué pensará la gente? 852 00:33:31,469 --> 00:33:33,929 Los hombres solo quieren que sea atractiva, no inteligente. 853 00:33:33,972 --> 00:33:36,272 Y a las mujeres solo les gusta cuando armo líos. 854 00:33:36,307 --> 00:33:38,017 - [risita] 855 00:33:38,059 --> 00:33:40,939 - ¿Qué pasa si a las personas no les gusta o...? 856 00:33:42,063 --> 00:33:43,693 ¿Qué pasa si odian a la Shelby seria? 857 00:33:43,732 --> 00:33:45,862 - Nadie te odiará. - Oh. [se mofa] 858 00:33:46,735 --> 00:33:48,565 Les encanta odiarme. 859 00:33:49,487 --> 00:33:52,277 Solo-- 860 00:33:52,323 --> 00:33:53,623 Solo quiero ser buena. 861 00:33:53,658 --> 00:33:58,038 - Tú eres Shelby Victoria Taylor Spivey, 862 00:33:58,079 --> 00:34:00,619 la perra más brava en todo el maldito juego. 863 00:34:00,665 --> 00:34:02,375 Porque eres la única mujer 864 00:34:02,417 --> 00:34:04,087 que pudo hacer que me casara con ella. 865 00:34:06,546 --> 00:34:08,506 - Ay, cariño. 866 00:34:08,548 --> 00:34:11,888 Pero solo Taylor. - [ríe] 867 00:34:11,926 --> 00:34:14,676 - ¿Shelby Spivey? Guácala. 868 00:34:14,721 --> 00:34:19,891 - Eres feroz, hermosa, fabulosa 869 00:34:19,934 --> 00:34:21,394 y con una educación completa. 870 00:34:21,436 --> 00:34:22,646 Juegas a ganar. 871 00:34:22,687 --> 00:34:25,317 Siempre regresas con la victoria. 872 00:34:25,357 --> 00:34:27,727 Recuérdales quién eres 873 00:34:27,776 --> 00:34:32,106 y sorpréndeles con lo que no saben de ti, ¿bien? 874 00:34:33,740 --> 00:34:35,620 - Gracias. - Tú puedes. 875 00:34:38,286 --> 00:34:39,946 Tú puedes. 876 00:34:40,288 --> 00:34:42,248 - [sorbe, suspira] 877 00:34:42,957 --> 00:34:44,627 - ¿Davion Goodwin de los Giants? 878 00:34:44,668 --> 00:34:45,918 Este hermano es la verdad. 879 00:34:45,960 --> 00:34:47,710 Eliminará a todos los dinosaurios-- 880 00:34:47,754 --> 00:34:50,304 Sanders, Smith, y sí, también Lance Sullivan. 881 00:34:50,340 --> 00:34:51,760 Están por enterrar esos viejos récords 882 00:34:51,800 --> 00:34:52,930 bajo los botines de este joven. 883 00:34:52,967 --> 00:34:55,177 Él es así de especial. 884 00:34:55,220 --> 00:34:57,260 - Cállate la boca. 885 00:34:57,305 --> 00:35:00,095 Busto parlante. Ni siquiera has jugado un down en la liga. 886 00:35:00,141 --> 00:35:01,521 Y Goodwin-- 887 00:35:01,559 --> 00:35:03,099 Goodwin y los de la generación de videos destacados, 888 00:35:03,144 --> 00:35:05,064 ustedes deben dejar de preocuparse de romper récords 889 00:35:05,105 --> 00:35:07,225 y pensar en cómo ganar campeonatos. 890 00:35:07,649 --> 00:35:10,189 Es una mierda. [control remoto repiquetea] 891 00:35:10,235 --> 00:35:13,145 [música introspectiva] 892 00:35:13,196 --> 00:35:20,156 * * 893 00:35:24,749 --> 00:35:25,999 - Por eso es tan valioso 894 00:35:26,042 --> 00:35:27,292 leer los datos de esa manera, Harris. 895 00:35:27,335 --> 00:35:28,915 - Estoy totalmente de acuerdo, Simone. 896 00:35:28,962 --> 00:35:30,382 El estudio de Stockton prueba 897 00:35:30,422 --> 00:35:32,802 que cuando adultos recibieron un sueldo universal, 898 00:35:32,841 --> 00:35:34,301 las tasas de desempleo bajaron 899 00:35:34,342 --> 00:35:36,182 y las tasas de salud y bienestar subieron. 900 00:35:36,219 --> 00:35:38,259 Literalmente es lo opuesto de la canción de Biggie-- 901 00:35:38,304 --> 00:35:39,814 más dinero, menos problemas. 902 00:35:39,848 --> 00:35:41,888 - Exacto. [risas] 903 00:35:46,479 --> 00:35:51,819 - Shelby Taylor obtuvo un 93% 904 00:35:51,860 --> 00:35:53,780 en las dos categorías principales 905 00:35:53,820 --> 00:35:55,410 al igual que el programa. 906 00:35:55,447 --> 00:35:57,317 - Los datos no mienten. 907 00:35:57,365 --> 00:35:59,325 - Bien hecho. 908 00:35:59,367 --> 00:36:01,237 - Gracias, Patrick. 909 00:36:01,286 --> 00:36:02,696 - Felicidades, Jordan. 910 00:36:02,746 --> 00:36:04,156 Compraremos todo-- 911 00:36:04,205 --> 00:36:07,875 prográmenlo en "ET", "O", tal vez "Time" para febrero... 912 00:36:07,917 --> 00:36:09,497 - Bombardeo por el Mes de la Historia Negra 913 00:36:09,544 --> 00:36:12,464 y programación en el horario central todo el trimestre. 914 00:36:12,505 --> 00:36:15,465 [música hip-hop] 915 00:36:15,508 --> 00:36:20,218 * * 916 00:36:22,515 --> 00:36:24,265 - ¿Qué haces aquí? 917 00:36:24,309 --> 00:36:26,689 Dije que te llamaría. - Tardaste demasiado. 918 00:36:26,728 --> 00:36:28,188 ¿Qué pasó? - Lo hicimos. 919 00:36:28,229 --> 00:36:29,269 [suspira] Les encantaste. 920 00:36:29,314 --> 00:36:32,534 * * 921 00:36:32,567 --> 00:36:33,817 - ¡Sh! Para, para. 922 00:36:33,860 --> 00:36:35,110 - Claro que sí. 923 00:36:35,153 --> 00:36:36,783 Hago el papel de chica inteligente todo el día. 924 00:36:36,821 --> 00:36:38,161 Bueno, la primera prioridad-- 925 00:36:38,198 --> 00:36:39,868 debemos triplicar el presupuesto de mi vestuario. 926 00:36:39,908 --> 00:36:41,118 - Bien. - Segundo, debes despedir 927 00:36:41,159 --> 00:36:43,449 a tu asistente. Fue muy fácil entrar aquí. 928 00:36:43,495 --> 00:36:46,035 - Bien, debes calmarte. Vamos. 929 00:36:46,081 --> 00:36:49,881 * * 930 00:36:59,427 --> 00:37:01,137 - Trató de expresar la profundidad 931 00:37:01,179 --> 00:37:03,519 de sus sentimientos por ella. 932 00:37:03,556 --> 00:37:07,636 Todo lo que ella escuchó fue temor ocultado por ira. 933 00:37:07,686 --> 00:37:10,686 ¿Cómo podrían sus palabras describir el espacio en él 934 00:37:10,730 --> 00:37:12,770 que va más allá de la emoción, 935 00:37:12,816 --> 00:37:14,776 más allá de la definición? 936 00:37:15,110 --> 00:37:17,700 El espacio donde él la considera sagrada, 937 00:37:17,737 --> 00:37:19,947 siempre protegida, 938 00:37:19,989 --> 00:37:22,869 que el mundo exterior jamás podría tocar 939 00:37:22,909 --> 00:37:25,579 hasta que ella fuera tomada. 940 00:37:25,620 --> 00:37:27,500 Estaba impotente. 941 00:37:27,539 --> 00:37:31,999 Lo único que podía hacer era esperar, desear y rezar 942 00:37:32,043 --> 00:37:36,093 que ella tomara ese espacio otra vez. 943 00:37:36,131 --> 00:37:38,631 ¿Perdiste tu cargador otra vez? 944 00:37:41,136 --> 00:37:43,756 - Harper... 945 00:37:43,805 --> 00:37:46,015 esto es hermoso. 946 00:37:46,057 --> 00:37:48,767 Debes seguir escribiéndolo. 947 00:37:48,810 --> 00:37:52,270 - Gracias. Yo... 948 00:37:52,313 --> 00:37:53,943 Yo necesitaba oír eso. 949 00:37:55,108 --> 00:37:57,608 - ¿Es por esto que querías mudarte? 950 00:37:58,278 --> 00:38:01,108 - Sí, para asegurar que tú y Mia 951 00:38:01,156 --> 00:38:04,446 estuviesen seguras y protegidas y provistas. 952 00:38:04,492 --> 00:38:06,202 Es lo único que he... 953 00:38:10,081 --> 00:38:12,461 - Cuando muestras tu corazón de este modo, 954 00:38:12,500 --> 00:38:16,130 lo único que deseo es vivir donde sea que esté esa energía. 955 00:38:16,755 --> 00:38:21,965 Ahora, sé que te pones extraño y ritualista 956 00:38:22,010 --> 00:38:23,260 cuando sientes algo, 957 00:38:23,303 --> 00:38:27,183 pero quiero oír el resto de esta historia. 958 00:38:28,016 --> 00:38:29,976 ¿Crees que podrías seguir escribiéndolo 959 00:38:30,018 --> 00:38:32,268 en nuestra nueva casa de arenisca? 960 00:38:33,355 --> 00:38:34,805 - ¿Hablas en serio? 961 00:38:37,817 --> 00:38:41,067 Sí. Sí. 962 00:38:41,112 --> 00:38:42,662 [risas] 963 00:38:43,031 --> 00:38:45,371 Te amo. - También te amo. 964 00:38:45,408 --> 00:38:48,328 [música romántica] 965 00:38:51,206 --> 00:38:52,616 [música funk] - Hola, amigo. 966 00:38:52,665 --> 00:38:55,535 - Escucha esto, Stan, porque solo lo diré una vez. 967 00:38:55,585 --> 00:38:58,585 Mi siguiente libro será cultural, del momento 968 00:38:58,630 --> 00:39:00,050 y significativo para mí. 969 00:39:00,090 --> 00:39:01,420 - Sí, Harp, espera un-- 970 00:39:01,466 --> 00:39:02,876 - No más cuentos sin importancia de Costco, 971 00:39:02,926 --> 00:39:04,386 ¿entiendes? 972 00:39:04,427 --> 00:39:08,137 Harper Stewart tiene algo que decir y lo diré, ¿bien? 973 00:39:08,181 --> 00:39:09,141 - Sí. - Gracias. 974 00:39:09,182 --> 00:39:11,232 Fue una buena charla. Adiós. 975 00:39:12,394 --> 00:39:14,194 - [suspira] 976 00:39:14,229 --> 00:39:15,609 - Incluso cuando estás en una posición de poder, 977 00:39:15,647 --> 00:39:17,857 siempre habrá alguien a quien tendrás que responder. 978 00:39:17,899 --> 00:39:19,819 Así que tu palabra debe ser impecable. 979 00:39:19,859 --> 00:39:21,529 Debes hacer tu investigación. 980 00:39:21,569 --> 00:39:23,779 Y siempre ten una respuesta. 981 00:39:23,822 --> 00:39:26,872 "No sé" no es parte de tu vocabulario. 982 00:39:26,908 --> 00:39:27,948 ¿Sí? Lo siento mucho, Nicole. 983 00:39:27,992 --> 00:39:29,452 Estoy aquí. Hola. 984 00:39:29,494 --> 00:39:31,204 ¿Estás recibiendo estas perlas que te estoy dando? 985 00:39:31,246 --> 00:39:34,206 Porque pareces estar muy distraída. 986 00:39:34,249 --> 00:39:35,749 - Sí, estoy recibiendo todas las perlas. 987 00:39:35,792 --> 00:39:37,422 Simplemente-- - Bien. 988 00:39:37,460 --> 00:39:38,550 [grita] - Hola. 989 00:39:38,586 --> 00:39:40,046 - ¡Hola! - ¿Qué tal? 990 00:39:40,088 --> 00:39:41,588 - ¿Cómo estás? - ¿Qué es todo esto? 991 00:39:41,631 --> 00:39:43,091 - Hola. - ¿Perlas? 992 00:39:43,133 --> 00:39:44,933 - ¡Dios mío! ¿Qué están haciendo aquí? 993 00:39:44,968 --> 00:39:46,388 - Les invité como una sorpresa. 994 00:39:46,428 --> 00:39:47,548 - Ajá. 995 00:39:47,595 --> 00:39:49,055 - Bueno, número uno, odio las sorpresas. 996 00:39:49,097 --> 00:39:50,557 Número dos, gracias. 997 00:39:50,598 --> 00:39:53,518 Es el momento perfecto para celebrar con mis chicos. 998 00:39:53,560 --> 00:39:54,730 - Jamás me has mentido. 999 00:39:54,769 --> 00:39:56,059 Shelby está en el estacionamiento 1000 00:39:56,104 --> 00:39:58,274 hablando con una de esas chicas de "Housewives"... 1001 00:39:58,314 --> 00:39:59,484 - Cielos. - Con quien se encontró. 1002 00:39:59,524 --> 00:40:00,824 Está alardeando del nuevo programa. 1003 00:40:00,859 --> 00:40:02,149 - Mira... 1004 00:40:02,193 --> 00:40:03,363 [ríen] 1005 00:40:03,403 --> 00:40:05,993 - Supongo que añadiré nuestro nuevo hogar 1006 00:40:06,031 --> 00:40:07,321 a la lista de celebración. 1007 00:40:07,365 --> 00:40:08,525 - Espera, espera. ¿Se mudan? 1008 00:40:08,575 --> 00:40:09,655 - Ajá. - ¿Adónde? 1009 00:40:09,701 --> 00:40:11,161 - Un apartamento de lujo en el cielo. 1010 00:40:11,202 --> 00:40:12,792 - [ríe] - Mm. Aparentemente. 1011 00:40:12,829 --> 00:40:14,409 [ríen] 1012 00:40:14,456 --> 00:40:15,666 Era hora. 1013 00:40:15,707 --> 00:40:17,457 - [ríe] - Era hora. 1014 00:40:17,500 --> 00:40:20,380 - Veo que sigues bebiendo los Old Fashioned. 1015 00:40:20,420 --> 00:40:22,090 Es bueno saber que algunas cosas nunca cambian. 1016 00:40:22,130 --> 00:40:24,420 - Oh, Demetrius. Hola. 1017 00:40:24,466 --> 00:40:26,376 ¿Cómo estás? - Estoy bien. ¿Cómo estás tú? 1018 00:40:26,426 --> 00:40:28,176 - ¿No puedes hablar? - ¿Dijiste hola? 1019 00:40:28,219 --> 00:40:29,549 - Hola. - ¿El hombre no--? 1020 00:40:29,596 --> 00:40:32,266 -¿El hombre no habla? - Siempre nos ignora. 1021 00:40:32,307 --> 00:40:34,427 Adelante, adelante. De vuelta a la escuela. 1022 00:40:34,476 --> 00:40:35,976 - Ha pasado mucho tiempo. 1023 00:40:36,603 --> 00:40:37,853 - Demasiado. 1024 00:40:37,896 --> 00:40:39,396 - ¿Es ese Lance? - Mi familia de IG, 1025 00:40:39,439 --> 00:40:42,109 ustedes serán los primeros en oír esto. 1026 00:40:42,150 --> 00:40:45,320 He descubierto que el juego que amo 1027 00:40:45,362 --> 00:40:47,912 es un juego por el cual siento pasión sin paralelo. 1028 00:40:47,947 --> 00:40:51,117 Así que marquen este día como el día 1029 00:40:51,159 --> 00:40:53,039 que Lance Sullivan oficialmente regresa 1030 00:40:53,078 --> 00:40:54,448 al fútbol americano profesional. 1031 00:40:54,496 --> 00:40:56,656 Estoy de regreso, cariño. Estoy de regreso. 1032 00:40:56,706 --> 00:40:57,956 - Dios mío. 1033 00:40:57,999 --> 00:41:00,379 - Dios mío, él le encanta a mi papá. 1034 00:41:00,418 --> 00:41:01,498 Estará muy feliz. 1035 00:41:03,171 --> 00:41:06,301 - ¿Le envié el podcast correcto? 1036 00:41:06,341 --> 00:41:09,431 ["Movin' On" de India Shawn sonando] 1037 00:41:09,469 --> 00:41:16,389 * *