1 00:01:06,984 --> 00:01:09,736 - אלוהים אדירים. לעזאזל. - אלווין? 2 00:01:10,821 --> 00:01:11,905 לעזאזל. 3 00:01:16,201 --> 00:01:17,202 אלווין? 4 00:01:24,918 --> 00:01:26,336 אתה מתכוון לספר לי מה קרה? 5 00:01:28,255 --> 00:01:31,091 מר של גורדון גילה... 6 00:01:31,592 --> 00:01:33,385 שלא החזרתי הלוואה קטנה ו... 7 00:01:33,385 --> 00:01:35,345 לא מספיק שאתה מהמר? 8 00:01:35,846 --> 00:01:37,681 עכשיו אתה לוקח כסף של אחרים? 9 00:01:37,681 --> 00:01:39,766 מרווה, שילמתי לו. 10 00:01:39,766 --> 00:01:41,226 אל תשקר לי. 11 00:01:43,979 --> 00:01:45,063 שילמתי לו. 12 00:01:45,606 --> 00:01:46,940 החצוצרה שלך? 13 00:01:46,940 --> 00:01:49,943 אני נשבעת, אלווין, אם לא תפסיק לעבוד אצלו 14 00:01:49,943 --> 00:01:53,071 ולא תקבל את החצוצרה שלך בחזרה, אני אעזוב את הבית ואקח את קליאו. 15 00:01:53,071 --> 00:01:54,156 מותק? 16 00:01:55,824 --> 00:01:57,534 מותק? מרווה? 17 00:01:58,452 --> 00:01:59,578 מרווה, בחייך. 18 00:02:23,644 --> 00:02:24,937 מאיפה השגת עשרה דולרים? 19 00:02:25,771 --> 00:02:28,148 חסכתי כל השנה מהאיסופים עם צ׳רלי. 20 00:02:29,900 --> 00:02:31,068 לא, לא, לא. 21 00:02:31,860 --> 00:02:34,279 את יודעת שאבא שלך לא מקבל נדבות, נכון? 22 00:02:34,279 --> 00:02:35,572 זו לא נדבה. 23 00:02:35,572 --> 00:02:36,990 תצטרך לעבוד בשביל זה. 24 00:02:36,990 --> 00:02:38,158 סליחה? 25 00:02:39,952 --> 00:02:41,578 אני אצטרך לעבוד? 26 00:02:41,578 --> 00:02:44,081 - כן. נו. - בסדר, העלמה שרווד. 27 00:02:46,834 --> 00:02:47,835 טוב. 28 00:02:52,673 --> 00:02:54,800 גבירותיי ורבותיי, 29 00:02:55,300 --> 00:03:00,097 אני מתכבד להציג בפניכם את האחת והיחידה, 30 00:03:00,097 --> 00:03:04,768 - קליאו שרווד. - תודה. תודה. 31 00:03:04,768 --> 00:03:07,855 מתלווה אליה החצוצרה האנושית, 32 00:03:07,855 --> 00:03:12,568 אלווין שרווד. 33 00:03:16,530 --> 00:03:18,740 נשק אותי בכל בוקר 34 00:03:20,117 --> 00:03:24,496 לאורך מיליון שנים 35 00:03:25,581 --> 00:03:30,544 חבק אותי בכל ערב 36 00:03:33,589 --> 00:03:36,508 תגיד לי שאתה אוהב אותי... 37 00:03:42,639 --> 00:03:45,726 כאן וואלאס ווייט במבזק חדשות מיוחד. 38 00:03:45,726 --> 00:03:47,895 אתמול בשעה 22:30 39 00:03:47,895 --> 00:03:51,398 נעשה ניסיון להתנקש בחייה של חברת המועצה מירטל סאמר, 40 00:03:51,398 --> 00:03:52,900 שזעזע את בולטימור. 41 00:03:52,900 --> 00:03:56,111 המתנקשים עדיין מסתובבים חופשי. המשטרה מחפשת את... 42 00:04:00,407 --> 00:04:02,034 הו, הו, הו. 43 00:04:02,534 --> 00:04:04,244 הו, הו. 44 00:04:09,791 --> 00:04:12,211 - הלו? - רג׳י, זו אני, קליאו. 45 00:04:13,045 --> 00:04:14,546 מה קורה? 46 00:04:14,546 --> 00:04:16,130 אתה יודע מה לעזאזל קורה. 47 00:04:16,130 --> 00:04:17,591 מירטל סאמר נרצחה. 48 00:04:18,509 --> 00:04:20,636 בחדשות אמרו שהיא יצאה כמעט ללא שריטה. 49 00:04:20,636 --> 00:04:23,472 ואני לא יודע כלום. וגם את לא. 50 00:04:23,472 --> 00:04:25,390 הם הכריחו אותי להסיע אותם. 51 00:04:25,390 --> 00:04:26,475 אתה מבין? 52 00:04:27,768 --> 00:04:29,269 מישהו יודע שהיית שם? 53 00:04:30,145 --> 00:04:31,897 כן, קרול היונה. 54 00:04:31,897 --> 00:04:34,233 ושני בני הזונות שבאו איתו. 55 00:04:35,025 --> 00:04:37,945 הוא הגיע בקבריולה אדומה, רג׳י. 56 00:04:37,945 --> 00:04:39,780 - סליחה. - מה הוא עשה? 57 00:04:39,780 --> 00:04:41,114 - סליחה. - דקה! 58 00:04:43,325 --> 00:04:44,952 אני אספר לשל. 59 00:04:44,952 --> 00:04:46,703 לא הייתי מספר לו, קליאו. 60 00:04:46,703 --> 00:04:49,748 תקשיבי לי טוב. הבאת את זה על עצמך, זוכרת? 61 00:04:49,748 --> 00:04:52,125 רצית לזכות באמונו של מר גורדון. 62 00:04:52,125 --> 00:04:54,378 עכשיו את צריכה להוכיח לו שהוא לא טעה. 63 00:04:54,378 --> 00:04:55,546 או שכן? 64 00:05:00,175 --> 00:05:02,636 הוא לא טעה. 65 00:05:02,636 --> 00:05:04,680 אל תזכירי את שמו, קליאו. 66 00:05:04,680 --> 00:05:07,224 תשמרי על פרופיל נמוך ותתעסקי בעניינים שלך עד יעבור זעם. 67 00:05:07,224 --> 00:05:08,767 את לא עובדת השבוע. 68 00:05:08,767 --> 00:05:10,227 - סליחה. - טוב! 69 00:05:11,603 --> 00:05:12,604 אלוהים. 70 00:05:15,732 --> 00:05:18,026 תמהרי, קליאו. חיכינו לך. 71 00:05:18,026 --> 00:05:20,153 - סליחה, גברתי. - אלוהים. 72 00:05:21,113 --> 00:05:22,865 טוב. תיכנסי. 73 00:05:24,908 --> 00:05:27,411 - היי, בוא נראה את הפרגיות האלה. - כן. 74 00:05:28,120 --> 00:05:28,954 היי. 75 00:06:12,206 --> 00:06:14,208 ספר החלומות האמיתי - 76 00:06:25,594 --> 00:06:27,596 בלו בירד בר ג׳ז - 77 00:06:29,932 --> 00:06:32,017 {\an8}אפרו - 78 00:06:32,017 --> 00:06:34,228 {\an8}סטאר - 79 00:06:34,228 --> 00:06:36,313 צבע - 80 00:07:01,505 --> 00:07:03,632 מבוסס על הספר מאת לורה ליפמן - 81 00:07:17,896 --> 00:07:19,523 תכשיטים - 82 00:07:20,399 --> 00:07:21,859 הו, הו, הו. 83 00:07:25,737 --> 00:07:27,948 לא חשבתי שיכאב לי כל כך. 84 00:07:28,532 --> 00:07:31,994 אין אצלכם חוקים נגד קעקועים ופירסינג באוזניים? 85 00:07:31,994 --> 00:07:34,204 כן, אנחנו לא אמורים להשחית את הגוף שלנו 86 00:07:34,204 --> 00:07:36,498 כדי לא לזלזל בקדושתו. 87 00:07:37,583 --> 00:07:40,043 חשבתי שכדי להרחיק את השטן. 88 00:07:40,043 --> 00:07:42,379 לא, השטן מעדיף חורים אחרים. 89 00:07:42,880 --> 00:07:46,091 הוא לא נכנס עד הסוף. אני אצטרך לדחוף אותו ביד. 90 00:07:51,388 --> 00:07:53,473 חלומות הכתיבה שלך הרסו את חייך. 91 00:07:54,349 --> 00:07:57,436 ועכשיו רצית שאותם חלומות ישכתבו אותם. 92 00:07:58,770 --> 00:08:01,857 אבל מדוע עירבת את גופתי המתה? 93 00:08:01,857 --> 00:08:03,317 בולטימור סטאר - 94 00:08:03,317 --> 00:08:06,528 הייתי מוגנת בתחתית המזרקה. 95 00:08:08,447 --> 00:08:10,032 בוקר טוב, גברתי. איך אפשר לעזור לך? 96 00:08:10,032 --> 00:08:11,575 בוקר טוב. אני... 97 00:08:13,535 --> 00:08:15,370 אני פה כדי לפגוש את בוב באוור. 98 00:08:15,370 --> 00:08:16,872 הוא מצפה לך? 99 00:08:16,872 --> 00:08:18,332 הוא ישמח לראות אותי. 100 00:08:18,332 --> 00:08:19,791 איך קוראים לך? 101 00:08:19,791 --> 00:08:21,543 מאדי שוורץ. 102 00:08:22,252 --> 00:08:23,378 בבקשה חכי שם. 103 00:08:25,214 --> 00:08:28,342 מר באוור. יש כאן בחורה שרוצה לפגוש אותך. 104 00:08:28,342 --> 00:08:31,386 קוראים לה מאדי שוורץ, אבל אני לא חושבת שהיא מישהי חשובה. 105 00:08:37,267 --> 00:08:39,852 גברת שוורץ, השולחן האחרון מימין. 106 00:08:56,828 --> 00:08:58,872 איך אפשר לעזור לך, גברת שוורץ? 107 00:08:59,748 --> 00:09:02,459 נראה שאני עזרתי לך. 108 00:09:02,459 --> 00:09:04,586 סטאר חשוד ברצח הילדה - 109 00:09:04,586 --> 00:09:05,671 תודה. 110 00:09:06,672 --> 00:09:08,090 עוד משהו? 111 00:09:08,090 --> 00:09:09,174 כן. 112 00:09:10,217 --> 00:09:12,135 - קראתי בכתבה שלך... - תרגישי בנוח. 113 00:09:12,135 --> 00:09:14,012 שגבר שחור עם פנס בעין 114 00:09:14,012 --> 00:09:16,473 נראה מדבר עם טסי דורסט בחנות הדגים. 115 00:09:16,473 --> 00:09:20,018 בחייך. לפי העדות של אימא של סטפן זוואדזקי. 116 00:09:20,018 --> 00:09:22,271 אולי אוכל לדבר איתה, אימא לאימא, 117 00:09:22,271 --> 00:09:24,147 ולבדוק אם אוכל להשיג מידע נוסף. 118 00:09:24,147 --> 00:09:25,774 אילו חשבנו שאימא הייתה עוזרת, 119 00:09:25,774 --> 00:09:28,986 היינו שולחים את אדנה, כי היא כמו אימא של כולנו. 120 00:09:28,986 --> 00:09:30,195 נכון? 121 00:09:30,195 --> 00:09:33,365 תשלח את אחד העובדים המסורסים שלך. יש לי עבודה. 122 00:09:35,158 --> 00:09:36,910 נשמע שאתה עדיין זקוק לי. 123 00:09:37,536 --> 00:09:39,913 תני לי להבין, גברת שוורץ... 124 00:09:39,913 --> 00:09:40,914 מאדי. 125 00:09:44,418 --> 00:09:48,422 את רוצה פשוט להיכנס למקום עבודה רציני 126 00:09:48,422 --> 00:09:50,716 שמעסיק אנשים בעלי הכשרה וניסיון 127 00:09:50,716 --> 00:09:52,134 ולהתחיל לסקר סיפורים. 128 00:09:52,134 --> 00:09:56,013 וההכשרה היחידה שלך היא היותך אימא? 129 00:09:56,013 --> 00:09:57,764 השם שלך מופיע בעיתון 130 00:09:57,764 --> 00:10:00,976 כי אני נתתי לך כיוון חקירה טוב שבזכותו השגת סקופ. 131 00:10:00,976 --> 00:10:03,437 לא, את הסחת את דעתי, 132 00:10:03,437 --> 00:10:07,232 ובזכות הכישורים והניסיון שלי השתמשתי בהסחת הדעת לטובתי. 133 00:10:07,232 --> 00:10:10,569 לפי דעתי פירוש הדבר הוא שאתה חייב לי, מר באוור. 134 00:10:10,569 --> 00:10:14,907 בוב. לא, אני בעסקי החדשות, לא בעסקי הטובות, 135 00:10:14,907 --> 00:10:16,450 ואת מבקשת ממני טובה. 136 00:10:16,450 --> 00:10:17,993 יש לי ניסיון בכתיבה. 137 00:10:17,993 --> 00:10:20,746 בחוג לשירה או בעיתון בית הספר? 138 00:10:20,746 --> 00:10:22,748 הבאת קורות חיים? 139 00:10:29,838 --> 00:10:32,216 הייתי מלווה אותך לדלת, מאדי, 140 00:10:32,716 --> 00:10:34,718 אבל תאמיני או לא, אני אדם עסוק. 141 00:10:35,886 --> 00:10:37,471 גלדיס, למי ניתקתי? 142 00:10:39,556 --> 00:10:40,933 אתה שיכור או שאתה בבית הכלא? 143 00:10:43,393 --> 00:10:45,729 תודה רבה שהקדשת לי מזמנך. 144 00:10:54,738 --> 00:10:55,989 סטפן היקר, 145 00:10:55,989 --> 00:10:59,243 אפשר רק לדמיין איך אתה מרגיש עכשיו. 146 00:10:59,743 --> 00:11:04,331 אני רוצה שתדע שחלקנו מגלים אהדה למצבך. 147 00:11:05,082 --> 00:11:09,086 קוראים לי מאדי, ואני מצאתי את טסי באגם. 148 00:11:09,086 --> 00:11:10,796 אנחנו בשידור חי עם מירטל סאמר 149 00:11:10,796 --> 00:11:14,007 שנואמת לראשונה לאחר שחרורה מבית החולים. 150 00:11:15,968 --> 00:11:20,430 אתמול ניסו להתנקש בחיי מחוץ לביתי. 151 00:11:20,430 --> 00:11:23,141 נוריתי ברגלי, 152 00:11:23,684 --> 00:11:26,019 אך אני עומדת עליה היום 153 00:11:26,019 --> 00:11:29,273 כדי לאשש את המחויבות שלי לבחירות. 154 00:11:31,400 --> 00:11:34,152 מסע הבחירות שלי, תומכיי 155 00:11:34,862 --> 00:11:38,282 ואנשי העיר לא יושתקו. 156 00:11:38,949 --> 00:11:40,951 הייתי הראשונה שראתה אותה מתה. 157 00:11:41,493 --> 00:11:44,746 אומרים שאתה היית האחרון שראה אותה בחיים. 158 00:11:45,789 --> 00:11:48,292 לכן יש לי תחושה שאנחנו מחוברים איכשהו. 159 00:11:49,710 --> 00:11:52,212 תחושה שאולי משותפת לשנינו. 160 00:11:52,212 --> 00:11:56,008 המשטרה שלנו תמצא את הפחדנים האלה. 161 00:11:58,260 --> 00:12:00,345 מרכזנית, אפשר בבקשה לקבל את הכתובת 162 00:12:00,345 --> 00:12:03,140 של בית החולים הפסיכיאטרי קליפטון ט׳ פרקינס? 163 00:12:09,897 --> 00:12:11,523 אפשר להציע לך משהו? 164 00:12:13,317 --> 00:12:14,234 בואי נשמע. 165 00:12:14,985 --> 00:12:16,987 אני רואה שיש לך טלפון מאחורי הדלפק. 166 00:12:17,487 --> 00:12:20,991 אם אשלם לך חמישה סנטים על כל הודעה, תסכים לקבל שיחות בשבילי? 167 00:12:20,991 --> 00:12:22,868 תציעי 25 סנט, ואשקול את הצעתך. 168 00:12:24,411 --> 00:12:27,206 תוכל לענות בלי להזכיר את הסילבר דולר? 169 00:12:27,206 --> 00:12:29,708 תרצי שגם אענוב עניבה, גברתי? 170 00:12:29,708 --> 00:12:32,419 רק עד שיהיה לי טלפון בדירה. 171 00:12:32,419 --> 00:12:33,795 את גרה כאן? 172 00:12:33,795 --> 00:12:35,797 זה לא יקרה בקרוב בשכונה הזו. 173 00:12:35,797 --> 00:12:37,424 האמת שאני גרה כאן בבניין. 174 00:12:38,258 --> 00:12:43,096 אם ככה, 30 סנט ותקבלי את מבוקשך, שכנה. 175 00:12:43,597 --> 00:12:45,891 בכל בוקר. תן לי רגע לחמם את הידיים. 176 00:12:45,891 --> 00:12:48,268 אתה צריך להחזיק אותו חזק ככה, 177 00:12:48,268 --> 00:12:49,937 הוא ינסה לקחת אותך לאורווה. 178 00:12:49,937 --> 00:12:50,896 אז תצטרך... 179 00:12:53,440 --> 00:12:55,526 תוריד ככה ותחזיק מלמעלה. 180 00:12:56,652 --> 00:12:57,653 ותמשוך. 181 00:12:58,695 --> 00:13:01,240 ותאסוף הכול כי אתה לא רוצה שהיא תיגרר. 182 00:13:01,865 --> 00:13:03,367 - הדברים האלה... - שלום. 183 00:13:03,951 --> 00:13:04,952 לילה ארוך? 184 00:13:04,952 --> 00:13:06,870 מה אתה עושה כאן, מנאייק? 185 00:13:06,870 --> 00:13:08,872 שום דבר רע לא קורה כאן. 186 00:13:08,872 --> 00:13:10,457 תשמור על הפה שלך, מנוול. 187 00:13:10,457 --> 00:13:13,669 זה בסדר. תן לו לשחק אותה קשוח מול הילד שלו. 188 00:13:14,711 --> 00:13:15,838 ג׳ון, מה נשמע? 189 00:13:17,005 --> 00:13:18,632 - בסדר. - פרחים עדיין מחוללים פלאים? 190 00:13:18,632 --> 00:13:20,300 בחייך, בנאדם. מה אתה רוצה מאיתנו? 191 00:13:20,300 --> 00:13:23,887 אתה יודע שקצין המבחן לא יאהב לראות שסוסים חיים ככה. 192 00:13:23,887 --> 00:13:24,972 בחייך, אחי. 193 00:13:24,972 --> 00:13:27,057 עכשיו הוא אחיך? 194 00:13:27,057 --> 00:13:28,433 תן לנו לטפל בקצין המבחן. 195 00:13:28,433 --> 00:13:31,186 ואולי אתה תדבר עם כל עובדי האורוות בעיר 196 00:13:31,895 --> 00:13:35,065 ותגרום להם לגלות לך מי ניסה לחסל את מירטל סאמר אמש? 197 00:13:35,065 --> 00:13:37,234 אני יודע שהעגלונים שמעו את כל הסיפורים. 198 00:13:37,234 --> 00:13:38,902 בנאדם, אני לא מכיר שום סיפור. 199 00:13:38,902 --> 00:13:40,028 בטח שכן. 200 00:13:40,028 --> 00:13:43,866 כמו הסיפור על הבחור שניסה להיפטר מהקליע בישבן 201 00:13:43,866 --> 00:13:45,284 בלי ללכת לבית החולים. 202 00:13:45,284 --> 00:13:47,035 אולי שמעתי משהו 203 00:13:47,035 --> 00:13:49,997 על רופא סוסים שהוציא קליע מתחת של שוטה. 204 00:13:53,542 --> 00:13:54,877 לשוטה יש שם? 205 00:14:01,717 --> 00:14:02,718 מר גורדון? 206 00:14:05,846 --> 00:14:09,266 סלאפי אומר שביקשת ממנו להיות המנחה הערב. זה נכון? 207 00:14:16,607 --> 00:14:17,608 מר גורדון. 208 00:14:19,401 --> 00:14:21,987 לא באת לפה כדי לדבר על סלאפי ג׳ונסון. 209 00:14:24,531 --> 00:14:26,658 פישלתי כשגייסתי את הליצנים ההם. 210 00:14:28,368 --> 00:14:31,205 אף אחד אחר לא היה מוכן לבצע את העבודה בלי שאזכיר את השם שלך. 211 00:14:32,664 --> 00:14:34,625 אתה יודע למה ביקשתי ממך לא לבצע אותה בעצמך? 212 00:14:35,250 --> 00:14:36,627 כי אתה אוהב אותי כאילו שהייתי הבן שלך. 213 00:14:36,627 --> 00:14:37,711 אני אוהב אותך כאילו שהיית הבן שלי. 214 00:14:39,421 --> 00:14:40,422 נכון מאוד. 215 00:14:41,048 --> 00:14:44,426 ואני לא רוצה שתהיה מעורב, ולא רציתי שזה יעיק על מצפונך. 216 00:14:44,426 --> 00:14:46,637 אבל עכשיו מירטל ראתה את הפנים שלהם. 217 00:14:46,637 --> 00:14:48,555 הם ראו אותך כשביצעת את המסירה. 218 00:14:48,555 --> 00:14:49,806 זה לא משנה. 219 00:14:49,806 --> 00:14:53,810 אני אקפוץ מגשר לפני שאגיד משהו שיגרום לך נזק. 220 00:14:54,895 --> 00:14:56,021 אני יודע. 221 00:14:56,980 --> 00:14:58,982 אבל ליבי יישבר אם אראה אותך נופל. 222 00:15:23,006 --> 00:15:24,132 תעצור את הקרונית! 223 00:15:25,259 --> 00:15:26,260 תעצור את הקרונית! 224 00:15:26,760 --> 00:15:30,264 תעצור את הקרונית! תעצור אותה! תעצור את הקרונית, בבקשה! 225 00:15:30,264 --> 00:15:31,515 - תעצור את האוטובוס! - הצילו! מישהו! 226 00:15:31,515 --> 00:15:33,600 תעצור את האוטובוס! 227 00:15:35,519 --> 00:15:36,395 תעצור... 228 00:15:56,039 --> 00:15:57,040 ליונל. 229 00:16:00,002 --> 00:16:02,087 מותק, תן לי לראות. אני יכולה לראות את העיניים שלך? 230 00:16:02,087 --> 00:16:03,172 למה? 231 00:16:06,341 --> 00:16:08,093 תפקח את העיניים, מותק, תן לי לראות. 232 00:16:10,762 --> 00:16:11,805 אימא? 233 00:16:11,805 --> 00:16:13,932 אני יכול לחזור לישון? 234 00:16:13,932 --> 00:16:15,642 אני יודעת. אני יודעת. 235 00:16:15,642 --> 00:16:16,894 כן, מה? 236 00:16:17,477 --> 00:16:18,604 מה? 237 00:16:18,604 --> 00:16:20,022 העיניים שלו. 238 00:16:20,022 --> 00:16:21,273 תני לי לראות. 239 00:16:23,358 --> 00:16:27,029 אני יודעת שאת לא ממש מסכימה איתי. 240 00:16:27,029 --> 00:16:30,324 הרופאים עשו כל שביכולתם. 241 00:16:30,908 --> 00:16:33,327 הגיע הזמן שתיתני לי לקרוא לכומר, קליאו. 242 00:16:36,038 --> 00:16:40,125 אדוני אלוהינו, אנו מבקשים את עזרתך. 243 00:16:41,960 --> 00:16:47,007 בנך, ליונל, נקי מחטאי משפחתו. 244 00:16:48,509 --> 00:16:52,137 אדוני, האר את המשפחה הזו באורך. 245 00:16:54,014 --> 00:16:58,769 תן למעמסותיהם להישטף בנהר הדם. 246 00:16:59,770 --> 00:17:01,021 תחזרו אחריי. 247 00:17:01,730 --> 00:17:04,691 אבינו... 248 00:17:04,691 --> 00:17:07,361 מרפאנו... 249 00:17:07,361 --> 00:17:09,820 - אבינו... - אבינו... 250 00:17:10,571 --> 00:17:12,199 מושיענו... 251 00:17:12,699 --> 00:17:14,242 - מושיענו... - מושיענו... 252 00:17:16,494 --> 00:17:20,040 אמן. 253 00:17:22,751 --> 00:17:24,795 מה שעשית שם, 254 00:17:25,295 --> 00:17:29,383 האם מלבד לעורר תקווה זה יעזור לבני? 255 00:17:29,383 --> 00:17:32,928 לאנמיה חרמשית אין מרפא, יונטה. את יודעת את זה. 256 00:17:33,428 --> 00:17:35,556 אבל את עדיין יכולה להציל אותו. 257 00:17:35,556 --> 00:17:36,765 איך? 258 00:17:36,765 --> 00:17:39,685 תראי לאלוהים את מסירותך. 259 00:17:39,685 --> 00:17:40,811 מעשר. 260 00:17:40,811 --> 00:17:44,857 תרומה לכנסייה היא זריעה שעשויה להצמיח נס. 261 00:17:47,401 --> 00:17:48,986 כמה אלוהים צריך? 262 00:17:49,736 --> 00:17:51,446 אלוהים לא צריך. 263 00:17:51,446 --> 00:17:53,031 אלוהים שלם. 264 00:17:54,241 --> 00:17:56,702 ואהבתו לבנך היא חסרת גבולות. 265 00:17:58,078 --> 00:18:02,749 השאלה היא כמה חייו של בנך שווים בעינייך? 266 00:18:04,001 --> 00:18:06,211 מה את מוכנה להקריב? 267 00:18:18,974 --> 00:18:20,601 אתה יכול ללכת, כומר. 268 00:18:22,436 --> 00:18:23,270 יונטה? 269 00:18:31,111 --> 00:18:34,281 ביקשתי מהפוליטיקאית גאולה. 270 00:18:36,700 --> 00:18:39,369 ביקשתי מהסרסור הגנה. 271 00:18:42,456 --> 00:18:45,459 ביקשתי מהכומר ישועה. 272 00:18:46,752 --> 00:18:50,464 אבל בסופו של דבר... הייתי לבד. 273 00:18:52,007 --> 00:18:53,884 שקעתי, מאדי. 274 00:18:53,884 --> 00:18:55,093 ספר החלומות האמיתי - 275 00:18:55,093 --> 00:18:58,722 ורק חשבתי שמגיע לי לטבוע. 276 00:18:59,306 --> 00:19:00,641 חלמתי חלום הלילה. 277 00:19:00,641 --> 00:19:01,558 כן? 278 00:19:02,142 --> 00:19:03,936 כל העיר נשרפה. 279 00:19:04,603 --> 00:19:07,272 מכוניות לא נוסעות, נעולות. 280 00:19:08,982 --> 00:19:10,275 וראיתי טלה... 281 00:19:10,817 --> 00:19:14,321 ״איבוד השמחה ולאחר מכן איבוד ההון.״ 282 00:19:15,072 --> 00:19:16,156 ״מאתיים עשרים ואחת.״ 283 00:19:17,783 --> 00:19:20,202 מספר די יפה, אם אתה שואל אותי. 284 00:19:29,169 --> 00:19:33,048 טוב, עשרה דולרים על 221. 285 00:19:34,007 --> 00:19:36,760 אם אנצח, אקבל את החצוצרה שלי בחזרה... 286 00:19:51,650 --> 00:19:53,527 לכולם במשפחה שלי היו אקדחים. 287 00:19:53,527 --> 00:19:56,029 לאימא שלי היו שלושה. אנשים נתנו לה אותם. 288 00:19:56,613 --> 00:19:59,032 באמת! אנשים פשוט נתנו לה אותם. 289 00:20:02,411 --> 00:20:03,787 מה את עושה? 290 00:20:04,580 --> 00:20:06,415 אמרתי לך לשמור על פרופיל נמוך הלילה. את לא עובדת. 291 00:20:06,415 --> 00:20:08,458 זה הלילה האחרון של דורה. 292 00:20:08,458 --> 00:20:10,085 תן לבחורה ליהנות קצת. 293 00:20:10,085 --> 00:20:11,086 עשירים מקבלים אדמות. 294 00:20:11,086 --> 00:20:14,756 עניים יורשים אקדחים ומחבתות מברזל יצוק. אני לא מבשל. 295 00:20:14,756 --> 00:20:19,303 אפשר לקבל וודקה מרטיני עם אחד מהזיתים היפים האלה? 296 00:20:19,303 --> 00:20:20,387 את שותה עכשיו? 297 00:20:21,680 --> 00:20:24,016 ״שעון יפה.״ ואתה אומר, ״אתה אוהב את השעון? 298 00:20:24,016 --> 00:20:25,851 סבא שלי נפטר והשאיר לי את השעון.״ 299 00:20:25,851 --> 00:20:28,312 ואני חושב, ״לעזאזל, סבא שלי השאיר לי אקדח.״ 300 00:20:29,146 --> 00:20:30,898 ״תן את השעון!״ 301 00:20:34,484 --> 00:20:37,696 אם כבר מדברים על אקדוחנים, גבירותיי ורבותיי, 302 00:20:37,696 --> 00:20:39,281 - הבאה בתור לעלות לבמה... - קליאו. 303 00:20:39,281 --> 00:20:40,908 היא אקדוחנית שאין צורך להציגה. 304 00:20:40,908 --> 00:20:42,117 הייתי זקוקה לזה. 305 00:20:42,117 --> 00:20:44,077 זו הופעתה האחרונה כאן בפרעה 306 00:20:44,077 --> 00:20:47,122 כי היא עוזבת ונוסעת לפריז. 307 00:20:47,122 --> 00:20:50,792 מחיאות כפיים סוערות. קבלו את דורה קרטר! 308 00:20:51,585 --> 00:20:52,920 בבקשה! 309 00:20:55,589 --> 00:20:56,924 תודה, סלאפי. 310 00:20:57,966 --> 00:21:00,177 אתם יודעים שאני מדברת בפתיחות. 311 00:21:01,762 --> 00:21:06,099 יש לי חברים טובים שהלכו איתי באש ובמים, 312 00:21:06,099 --> 00:21:08,560 אבל הערב אני רוצה לראות אתכם רוקדים. 313 00:21:09,394 --> 00:21:12,147 כך אני רוצה שתזכרו את דורה. 314 00:21:12,731 --> 00:21:13,815 נגן, מותק. 315 00:21:25,577 --> 00:21:27,079 כן 316 00:21:29,873 --> 00:21:32,668 כן 317 00:21:34,336 --> 00:21:35,754 כן 318 00:21:37,256 --> 00:21:39,424 כן 319 00:21:41,677 --> 00:21:44,847 אישה על קו החוף לבושה באדום 320 00:21:45,722 --> 00:21:47,474 היא שותה קפה 321 00:21:48,892 --> 00:21:52,855 אישה על קו החוף היא שותה תה 322 00:21:53,480 --> 00:21:56,817 היא שותה קפה והולכת לביתה 323 00:21:56,817 --> 00:21:59,069 אישה על קו החוף 324 00:22:01,446 --> 00:22:05,492 אישה על קו החוף לבושה בירוק 325 00:22:05,492 --> 00:22:09,037 לובשת גרבי משי עם תפרי זהב 326 00:22:09,037 --> 00:22:11,206 אישה על קו החוף 327 00:22:12,833 --> 00:22:17,546 אישה על קו החוף לבושה באדום 328 00:22:17,546 --> 00:22:21,258 גורמת לגבר לאבד את הראש 329 00:22:21,258 --> 00:22:23,385 אישה על קו החוף 330 00:22:25,804 --> 00:22:29,391 אישה על קו החוף לבושה בשמלה שחורה 331 00:22:29,391 --> 00:22:33,520 בעבור 1,000 דולר היא נוהמת וגונחת 332 00:22:33,520 --> 00:22:35,564 אישה על קו החוף 333 00:22:37,774 --> 00:22:41,403 אישה על קו החוף מתנועעת, מתנועעת 334 00:22:41,904 --> 00:22:45,490 מגרגרת כמו חתולה קורצת לגבר 335 00:22:45,490 --> 00:22:47,993 והוא קורץ בחזרה 336 00:22:50,954 --> 00:22:53,957 אישה על קו החוף 337 00:22:56,335 --> 00:23:01,590 מרוקנת את כיסיו והורסת לו את היום 338 00:23:03,675 --> 00:23:10,641 גורמת לו לאהוב אותה ומסתלקת 339 00:23:11,975 --> 00:23:13,977 אישה, היי 340 00:23:13,977 --> 00:23:16,188 עשיתי משהו לא בסדר, אדוני השוטר? 341 00:23:16,188 --> 00:23:18,398 אישה, היי 342 00:23:21,193 --> 00:23:22,653 אישה על קו החוף 343 00:23:24,196 --> 00:23:29,368 מרוקנת את כיסיו והורסת לו את היום 344 00:23:31,703 --> 00:23:35,290 וגורמת לו לאהוב אותה 345 00:23:36,458 --> 00:23:43,382 והיא מסתלקת 346 00:23:43,382 --> 00:23:47,636 מסתלקת 347 00:23:49,179 --> 00:23:52,724 מסתלקת 348 00:23:53,350 --> 00:23:55,978 ומסתלקת 349 00:24:03,944 --> 00:24:06,864 אני מצטערת, לא ישנתי מספיק אמש. 350 00:24:07,573 --> 00:24:10,075 אבל אל דאגה, הבחור שלך רג׳י ינקה בשבילך. 351 00:24:10,617 --> 00:24:11,660 נכון, רג׳י? 352 00:24:24,089 --> 00:24:26,341 קדימה, ליאו. רקדת מספיק. 353 00:24:26,341 --> 00:24:27,467 רקדת מספיק. 354 00:24:27,467 --> 00:24:29,136 - מה הבעיה שלך? - תעזוב אותי. 355 00:24:29,136 --> 00:24:31,054 הבעיה שלי היא שאתה נוגע באשתי. 356 00:24:31,054 --> 00:24:33,265 - היי, בנאדם. - קדימה, הגיע הזמן ללכת. 357 00:24:35,058 --> 00:24:36,185 נתראה, רג׳י. 358 00:24:36,977 --> 00:24:38,145 מה קורה לכל הרוחות? 359 00:24:40,230 --> 00:24:44,860 היא מסתלקת 360 00:24:54,244 --> 00:24:55,454 אתה מקנא. 361 00:24:55,954 --> 00:25:00,042 בן כמה הוא? בטח בן 23, אבל הוא היה מעוניין בי. 362 00:25:04,755 --> 00:25:07,257 אישה על קו החוף על קו החוף 363 00:25:07,257 --> 00:25:09,468 לבושה באדום על קו החוף 364 00:25:09,468 --> 00:25:13,388 גורמת לגבר לאבד את הראש 365 00:25:13,388 --> 00:25:14,973 אישה על קו החוף... 366 00:25:16,517 --> 00:25:18,060 מגרגרת כמו חתולה 367 00:25:19,228 --> 00:25:22,189 קורצת לגבר והוא קורץ... 368 00:25:22,189 --> 00:25:24,608 הו, באדי, באדי, באדי. 369 00:25:24,608 --> 00:25:26,068 בוי. כן. קדימה. 370 00:25:30,113 --> 00:25:31,323 מה אמרת לשל? 371 00:25:37,454 --> 00:25:39,456 שמעת אותי, ליאו? מה לכל הרוחות אמרת לשל? 372 00:25:39,456 --> 00:25:40,749 קדימה, תרקוד איתי. 373 00:25:41,500 --> 00:25:43,085 למה אתה מתוח כל כך? 374 00:25:43,794 --> 00:25:44,837 תהיה כמוני. 375 00:25:45,337 --> 00:25:46,338 קדימה. 376 00:25:46,338 --> 00:25:48,507 - מה קרה לך? - קדימה, תרקוד איתי. 377 00:25:49,007 --> 00:25:50,050 תסובב אותי, קדימה. 378 00:25:50,050 --> 00:25:52,427 - אני שואל אותך שאלה. - אענה לך אם תסובב אותי. 379 00:25:58,725 --> 00:26:00,102 מה של אמר? 380 00:26:00,853 --> 00:26:02,479 תן לי שמיכה. תעזוב אותי במנוחה. 381 00:26:02,980 --> 00:26:04,773 תן לי שמיכה. נו, סלאפ. 382 00:26:04,773 --> 00:26:05,858 לכי לחדר השינה. 383 00:26:06,400 --> 00:26:07,526 אני אישן על הספה. 384 00:26:11,363 --> 00:26:12,406 תירגעי! 385 00:26:44,813 --> 00:26:45,814 מותק? 386 00:26:54,198 --> 00:26:56,450 זה בסדר. 387 00:26:57,659 --> 00:26:58,911 מה הוא עשה, מותק? 388 00:26:58,911 --> 00:27:02,414 נו. תזיין אותי, סלאפ. נו, בבקשה. 389 00:27:02,414 --> 00:27:04,583 - לא. - בחייך, סלאפ. תזיין אותי, בבקשה. 390 00:27:04,583 --> 00:27:07,044 - בבקשה, סלאפ. - מותק, לא, לא ככה. 391 00:27:07,044 --> 00:27:08,879 תגידי לי מה קורה, מותק. 392 00:27:08,879 --> 00:27:09,963 לא. 393 00:27:11,048 --> 00:27:12,508 תספרי לי, מה קרה? 394 00:27:13,592 --> 00:27:15,052 של סיבך אותך בצרות? 395 00:27:16,595 --> 00:27:17,763 מה עשית? 396 00:27:18,347 --> 00:27:20,265 למי אכפת מה קרה עם של? 397 00:27:21,308 --> 00:27:23,810 מה זה משנה אם הילד שלנו ימות? 398 00:27:27,981 --> 00:27:30,234 ידענו שזה יקרה, קליאו. 399 00:27:31,109 --> 00:27:32,402 זה בסדר. 400 00:27:32,402 --> 00:27:34,988 - לא. המשכתי לקוות. - קליאו, זה בסדר. 401 00:27:34,988 --> 00:27:37,115 אני מתביישת כל כך. 402 00:27:37,115 --> 00:27:38,617 אל תתביישי. למה? 403 00:27:39,576 --> 00:27:40,953 טוב שיש תקווה. 404 00:27:41,828 --> 00:27:43,539 פגשתי את הנביא היום. 405 00:27:44,206 --> 00:27:46,416 הוא אמר שאין לו מה לעשות. 406 00:27:49,002 --> 00:27:50,295 אין לו מה לעשות. 407 00:27:51,672 --> 00:27:53,298 אלא לקחת את הכסף שלי. 408 00:27:55,717 --> 00:27:57,678 אנחנו נמצא רופא אחר או משהו. 409 00:27:57,678 --> 00:27:58,846 אנחנו? 410 00:28:00,138 --> 00:28:01,348 אין ״אנחנו״. 411 00:28:02,182 --> 00:28:06,395 יש רק אותך ואת החלומות הדפוקים שלך. 412 00:28:08,021 --> 00:28:09,356 אל תגידי לי דברים כאלה. 413 00:28:11,066 --> 00:28:12,860 אל תאשימי אותי כי יש לי חלומות... 414 00:28:15,445 --> 00:28:17,072 רק כי את ויתרת על החלומות שלך. 415 00:28:17,781 --> 00:28:20,701 אתה רוצה שאחלום כשאני אפילו לא מסוגלת לנשום? 416 00:28:22,035 --> 00:28:24,788 - מצטער. אני מצטער. - סלאפ, אני אפילו לא... 417 00:28:24,788 --> 00:28:27,165 - אני אפילו לא מסוגלת לנשום. - ליאו, אני כאן. 418 00:28:27,958 --> 00:28:29,626 אני כאן. היי. 419 00:28:30,252 --> 00:28:32,004 אני כאן איתך. אני מצטער. 420 00:28:33,380 --> 00:28:35,382 בבקשה, ליאו. את מתחילה להפחיד אותי, ליאו. 421 00:28:36,008 --> 00:28:37,259 ליאו? 422 00:28:37,259 --> 00:28:39,094 היי, בואי לא נריב. 423 00:28:40,804 --> 00:28:42,556 בבקשה, מותק. 424 00:28:43,473 --> 00:28:45,392 בואי לא נריב. בסדר? 425 00:29:02,868 --> 00:29:03,869 אלוהים. 426 00:29:49,248 --> 00:29:52,417 אני יודעת, אני יודעת. אם השנה. 427 00:29:54,461 --> 00:29:55,671 את לועסת מסטיק? 428 00:30:06,139 --> 00:30:07,266 אני מצטערת. 429 00:30:08,642 --> 00:30:11,687 התעוררתי מאוחר והטאסות שלי נגנבו. 430 00:30:11,687 --> 00:30:12,938 בדרום העיר? 431 00:30:13,438 --> 00:30:14,731 ממש לא צפוי. 432 00:30:14,731 --> 00:30:17,192 אתה צריך לבוא לבקר. עכשיו נחמד שם יותר. 433 00:30:17,943 --> 00:30:19,319 לא. תודה. 434 00:30:23,282 --> 00:30:24,825 וואו. עמוס. 435 00:30:24,825 --> 00:30:27,494 כן. יש אימהות שחשוב להן שהילדים שלהן ילמדו בקולג׳, 436 00:30:27,494 --> 00:30:29,371 ולא יישלחו לווייטנאם. 437 00:30:29,371 --> 00:30:34,293 אני לא חושבת שהשכלה היא טקטיקת הימנעות מגיוס. 438 00:30:34,293 --> 00:30:35,210 בבקשה. 439 00:30:35,210 --> 00:30:37,546 אני חושבת שאם אכפת לך כל כך, 440 00:30:37,546 --> 00:30:39,882 אתה צריך לצאת להפגין. 441 00:30:39,882 --> 00:30:41,216 יש לי רעיון. 442 00:30:41,216 --> 00:30:42,926 אולי את תצאי להפגין? 443 00:30:43,760 --> 00:30:49,016 אני רק אומרת שהייתי רוצה שמשהו ילהיב אותך. 444 00:30:49,016 --> 00:30:51,602 תקשיבי, האקטיביזם יצא לי מכל החורים. 445 00:30:51,602 --> 00:30:53,645 - אבל את יודעת מה ילהיב אותי? - מה? 446 00:30:53,645 --> 00:30:56,231 אם תפסיקי להטיף לי במשך חמש דקות. 447 00:31:04,114 --> 00:31:05,282 פספסת את היציאה שלנו. 448 00:31:06,283 --> 00:31:07,534 אנחנו לא נוסעים הביתה. 449 00:31:29,806 --> 00:31:31,266 תישאר במכונית אם אתה רוצה. 450 00:32:02,297 --> 00:32:04,049 ...כשהמרוץ יתחיל. 451 00:32:04,049 --> 00:32:05,342 מה עושים עכשיו? 452 00:32:05,342 --> 00:32:07,219 צריך להתקשר לבתים לפני המרוץ שמתחיל ב־17:00. 453 00:32:07,219 --> 00:32:08,971 נכון מאוד, חביבי. נכון מאוד. 454 00:32:11,640 --> 00:32:13,433 תעיף את הידיים שלך ממני, חתיכת מתרומם. 455 00:32:13,433 --> 00:32:15,185 השוטר דייוויס בשבילך, ספונג׳. 456 00:32:15,185 --> 00:32:16,478 עדיין יש לך קליע בתחת? 457 00:32:16,478 --> 00:32:18,480 - מה נסגר? - תן לי להוציא לך אותו. 458 00:32:18,480 --> 00:32:21,233 ואתן לשוטר דייוויס לגרור את הראיה שבידו 459 00:32:21,233 --> 00:32:22,776 עד לתחנה 460 00:32:22,776 --> 00:32:25,404 ונגיד להם שאתה תכננת להתנקש בסנטורית סאמר. 461 00:32:25,404 --> 00:32:27,739 - הבנת? - בנאדם, אני לא יודע כלום... 462 00:32:27,739 --> 00:32:30,450 שנינו יודעים שאתה לא מספיק חכם כדי לתכנן משהו כזה, ספונג׳. 463 00:32:30,450 --> 00:32:34,454 - אז תגיד לנו מי העביר לך את ההוראה! - בסדר, בסדר. זו הייתה אישה. 464 00:32:34,454 --> 00:32:40,294 - אישה. מי? - לא יודע, בנאדם... לעזאזל. 465 00:32:40,878 --> 00:32:43,839 נשבע. בחיי, אני נשבע, אני לא... היא הייתה שחורה. 466 00:32:45,549 --> 00:32:47,968 - תן לי עוד מידע. - היא הייתה מתוקתקת. 467 00:32:47,968 --> 00:32:50,262 היא לבשה מעיל בצבע תכלת. 468 00:32:50,762 --> 00:32:52,264 הוא בטח היה יקר. 469 00:33:05,110 --> 00:33:06,195 רוצה תה? 470 00:33:06,820 --> 00:33:07,905 לא, תודה. 471 00:33:09,907 --> 00:33:11,658 אתה יכול לשבת, אתה יודע. 472 00:33:16,246 --> 00:33:19,583 הדירה לא גדולה, אבל כאן אני גרה עכשיו. 473 00:33:20,209 --> 00:33:24,046 יש לי מיטה קטנה, מטבח קטן... 474 00:33:24,046 --> 00:33:25,547 כן, אני רואה, אימא. 475 00:33:35,641 --> 00:33:36,642 אל תעשה את זה. 476 00:33:37,226 --> 00:33:39,686 - אני לא יודעת מה מילטון יגיד. - את מתכוונת לאבא? 477 00:33:40,646 --> 00:33:43,232 - תתחילי לכנות אותו מילטון עכשיו? - ככה קוראים לו. 478 00:33:48,070 --> 00:33:50,572 באמת נורא פה כל כך? 479 00:33:51,532 --> 00:33:52,741 יש ריח מוזר. 480 00:33:53,242 --> 00:33:54,368 יש ריח שונה. 481 00:33:55,410 --> 00:33:58,872 אם תבוא לעיתים קרובות יותר, אולי יהיה לה הריח שלך. 482 00:33:58,872 --> 00:34:02,751 אתה תתרגל, ואולי היא תתחיל להריח כמו הבית. 483 00:34:03,919 --> 00:34:06,755 היא לעולם לא תריח כמו הבית, כי אבא לא פה. 484 00:34:07,422 --> 00:34:10,842 אתה רוצה שאתיז את הפלוריס 89 שלו? 485 00:34:10,842 --> 00:34:13,303 ידעת שמילטון התחיל להשתמש בו כשהיית בן ארבע 486 00:34:13,303 --> 00:34:15,722 והוא קרא שג׳יימס בונד משתמש בו? 487 00:34:17,266 --> 00:34:18,891 אתה לא חייב להיות משעמם כמוהו, סת׳. 488 00:34:18,891 --> 00:34:20,101 - אבא לא משעמם. - אתה יכול... 489 00:34:20,101 --> 00:34:23,563 - את משעממת בעצמך. - תיפתח לניחוחות חדשים. לחוויות חדשות. 490 00:34:23,563 --> 00:34:25,983 לצאת להרפתקה מזויפת בעיירת כושים. 491 00:34:25,983 --> 00:34:28,068 אני לא מאמין שעזבת אותנו בשביל החרא הזה. 492 00:34:28,068 --> 00:34:29,527 לא עזבתי אותך. 493 00:34:30,571 --> 00:34:31,612 אני אוהבת אותך. 494 00:34:32,197 --> 00:34:36,034 אני רוצה לבלות איתך, אבל אתה מתעקש להישאר עם מילטון. 495 00:34:36,034 --> 00:34:37,953 אימא, תפסיקי לכנות אותו ככה. 496 00:34:37,953 --> 00:34:41,623 אתה ממש אנוכי. 497 00:34:42,291 --> 00:34:44,710 - את יכולה... אני אנוכי? - אתה כבר לא ילד. 498 00:34:45,335 --> 00:34:46,335 משהו עובר עליי 499 00:34:46,335 --> 00:34:48,672 ורק אכפת לך מהנוחות שלך. בדיוק כמו מילטון. 500 00:34:48,672 --> 00:34:51,341 אתם אותו הדבר. אני לא מצליחה להבין למה. 501 00:34:52,551 --> 00:34:54,969 - למה? למה את לא מבינה? - אני לא יודעת. 502 00:34:54,969 --> 00:34:57,306 - מה קשה כל כך להבין? - מעולם לא הבנתי. מעולם... 503 00:34:57,306 --> 00:34:58,724 - למה את לא מבינה? - סת׳, מספיק. 504 00:34:58,724 --> 00:34:59,808 - לא, פשוט תגידי לי. - מספיק! 505 00:34:59,808 --> 00:35:01,685 - מה את לא מבינה בי? - פשוט תפסיק... תשכח... 506 00:35:01,685 --> 00:35:03,937 למה? תגידי לי, מה את לא מבינה? 507 00:35:03,937 --> 00:35:05,522 הוא לא אבא שלך. 508 00:35:08,358 --> 00:35:10,694 אני מצטערת... אני ממש מצטערת. 509 00:35:11,236 --> 00:35:12,821 אני לא מאמינה שאמרתי את זה. 510 00:35:15,032 --> 00:35:15,949 אני... 511 00:35:17,868 --> 00:35:18,702 אני לא... 512 00:35:21,205 --> 00:35:22,456 פשוט כעסתי. 513 00:35:30,672 --> 00:35:33,425 אני רק רוצה שתדע מה הפוטנציאל שלך 514 00:35:33,425 --> 00:35:35,594 ומה אתה יכול להשיג. 515 00:35:36,261 --> 00:35:37,638 אני מצטערת. אני... 516 00:35:38,138 --> 00:35:39,806 מה, מישהו כמו הבחור ששכבת איתו, 517 00:35:39,806 --> 00:35:42,351 שאת שמו אפילו לא טרחת לכתוב ביומן שלך? 518 00:35:46,522 --> 00:35:48,148 קראת את היומנים שלי? 519 00:35:49,024 --> 00:35:51,193 השארת אותם בארון בלי מנעול או משהו. 520 00:35:51,193 --> 00:35:53,654 אם לא רצית שיקראו אותם יכולת פשוט לשים אותם 521 00:35:53,654 --> 00:35:54,947 - במקום שקשה יותר... - מתי? 522 00:35:56,657 --> 00:35:58,617 מתי? מתי קראת אותם? 523 00:35:58,617 --> 00:36:00,244 יום לפני בר המצווה שלי. 524 00:36:08,293 --> 00:36:09,127 חשבתי... 525 00:36:09,628 --> 00:36:11,922 חשבתי שאלוהים בוחן אותי או משהו. אני... 526 00:36:13,090 --> 00:36:16,593 רציתי לקרוע את העמודים כדי שאבא לא ימצא אותם, 527 00:36:16,593 --> 00:36:20,639 אבל אז היית יודעת שקראתי אותם. אז לא יכולתי לעשות את זה. 528 00:36:20,639 --> 00:36:24,476 ופשוט חייתי עם ה... 529 00:36:26,019 --> 00:36:29,273 התרגלתי לחשוש שאבא יגלה ויעזוב ו... 530 00:36:29,273 --> 00:36:31,149 אני ממש מצטערת. 531 00:36:31,900 --> 00:36:34,444 ואז את... את זו שעזבה... 532 00:36:36,822 --> 00:36:38,365 את זו שעזבה. 533 00:36:38,949 --> 00:36:41,201 את קוראת לי אנוכי? 534 00:36:41,201 --> 00:36:42,578 אני לא... 535 00:36:44,371 --> 00:36:45,831 אני לא יודע מי אני. 536 00:36:45,831 --> 00:36:48,625 ואני לא יודע מי האבא האמיתי שלי. ואני... 537 00:36:50,419 --> 00:36:53,130 ולא אכפת לי כי יש לי אבא. 538 00:36:56,008 --> 00:36:56,842 כמובן. 539 00:36:56,842 --> 00:36:59,303 את יכולה לכנות אותו מילטון כמה שבא לך, אבל הוא אבא שלי. 540 00:36:59,887 --> 00:37:02,097 - אוקיי. - הוא האבא היחיד שאני צריך. 541 00:37:04,474 --> 00:37:05,726 בסדר גמור. 542 00:37:06,852 --> 00:37:08,896 אני יכול בבקשה לחזור הביתה עכשיו? 543 00:37:37,049 --> 00:37:41,553 כשאישה מהרהרת בעברה 544 00:37:41,553 --> 00:37:43,680 ומוצאת שקרים נשכחים, 545 00:37:44,431 --> 00:37:48,852 זיכרונות אבודים, הבטחות שהופרו, 546 00:37:49,895 --> 00:37:53,857 היא מבינה כמה מסוכנת היא הייתה לסובביה 547 00:37:54,775 --> 00:37:57,694 שחשבו שהיא מכירה את עצמה. 548 00:38:06,245 --> 00:38:07,496 גברת קליאופטרה. 549 00:38:08,080 --> 00:38:11,041 אני חייב לציין שנחמד לראות אותך כשאת לא חצי מוסתרת מאחורי הבר. 550 00:38:11,041 --> 00:38:13,627 - מה אתה רוצה השוטר פלאט? - טוב, ובכן... 551 00:38:13,627 --> 00:38:15,462 קליאו, הכול בסדר שם? 552 00:38:15,462 --> 00:38:19,216 כן. זה ייקח רק רגע. זה חבר שלי, גברת ג׳ין. 553 00:38:19,216 --> 00:38:20,425 היי, גברת ג׳ין. 554 00:38:21,844 --> 00:38:24,972 מצאתי את אחד החובבנים שניסו להרוג את גברת סאמר. 555 00:38:25,848 --> 00:38:28,934 הוא לא ידע לומר לי מי שכר את שירותיו, אבל הוא ידע מי מסר את התשלום. 556 00:38:29,977 --> 00:38:31,812 הוא אמר שגם נהגת במכונית, קליאו. 557 00:38:32,688 --> 00:38:35,065 אני לא יודעת על מה אתה מדבר, השוטר פלאט. 558 00:38:35,065 --> 00:38:36,400 אנחנו יכולים פשוט להיפגש בפרעה. 559 00:38:36,400 --> 00:38:39,236 לנהל את השיחה בנוכחות מר גורדון, נכון? 560 00:38:40,153 --> 00:38:43,699 או שתעזרי לי ואני לא אזכיר את השם שלך כל עוד אוכל. 561 00:38:44,616 --> 00:38:46,785 את קצה חוט, אוקיי? זה ידוע לשנינו. 562 00:38:47,703 --> 00:38:50,706 ואין לי מה לעשות בעניין, אבל אני יכול להרוויח לך זמן. 563 00:38:51,206 --> 00:38:52,499 את מבינה? 564 00:38:59,214 --> 00:39:00,799 ביואיק סקיילרק אדומה. 565 00:39:00,799 --> 00:39:04,595 בי־אם־8488. 566 00:39:05,637 --> 00:39:08,432 בי־אם־8488. 567 00:39:09,266 --> 00:39:10,517 - תודה, קליאו. - השוטר פלאט? 568 00:39:11,476 --> 00:39:13,645 מה יקרה כשייגמר הזמן? 569 00:39:16,982 --> 00:39:18,775 שנינו יודעים מי שלח אותך, קליאו. 570 00:39:20,152 --> 00:39:25,157 את תבואי לתחנה ותספרי לנו, ואנחנו נדאג שלא יאונה לך כל רע. 571 00:39:25,157 --> 00:39:27,034 - אנחנו? - כן. 572 00:39:27,034 --> 00:39:28,118 - המשטרה? - כן. 573 00:39:28,118 --> 00:39:31,955 אותה משטרה ששולחת את השותף שלך לאסוף מעטפה שמנה בכל שבוע? 574 00:39:35,250 --> 00:39:36,835 אני לא יודע על מה את מדברת, קליאו. 575 00:39:36,835 --> 00:39:38,629 אבל תודה על המידע. 576 00:39:39,379 --> 00:39:41,089 נתראה בקרוב. 577 00:39:44,218 --> 00:39:46,261 ביי, גברת ג׳ין. תודה. 578 00:40:06,156 --> 00:40:07,449 {\an8}מאדי מורגנשטרן רחוב הופמן 714 - 579 00:40:07,950 --> 00:40:09,618 בית חולים ציבורי קליפורד ט׳ פרקינס - 580 00:40:16,708 --> 00:40:18,377 גברת שוורץ. 581 00:40:19,086 --> 00:40:21,922 מה יש עכשיו? היה לי יום ארוך. 582 00:40:21,922 --> 00:40:24,591 כתבתי לסטפן זוואדזקי מכתב. 583 00:40:25,259 --> 00:40:26,552 כל הכבוד. 584 00:40:28,262 --> 00:40:29,638 הוא כתב לי בחזרה. 585 00:40:30,889 --> 00:40:31,890 יש כאן סיפור עיתונאי. 586 00:40:33,225 --> 00:40:35,811 ״עקרת בית מפייקסוויל מוצאת חבר לעט חדש.״ 587 00:40:36,311 --> 00:40:37,896 - אני אגש ישר לעבודה. - בסדר. 588 00:40:37,896 --> 00:40:39,648 אני אפנה לביקון או לסאן. 589 00:40:39,648 --> 00:40:41,859 הם בטח גם ימצאו כותרת טובה יותר. 590 00:40:41,859 --> 00:40:43,068 לא. היי, היי. 591 00:40:43,068 --> 00:40:45,237 בסדר, יש כאן סיפור עיתונאי. 592 00:40:45,237 --> 00:40:46,613 אני אהיה חתום עליו. 593 00:40:46,613 --> 00:40:51,326 את תעזרי במחקר ובכתיבה, ותזכי לקרדיט על תרומתך. 594 00:40:51,326 --> 00:40:52,411 זה המקסימום שאני יכול להציע. 595 00:40:53,996 --> 00:40:55,455 אני רוצה מקדמה. 596 00:40:56,123 --> 00:40:58,250 תכשיטי ויינשטיין - 597 00:41:02,212 --> 00:41:03,547 אוקיי. 598 00:41:05,674 --> 00:41:07,092 מאדי. 599 00:41:07,843 --> 00:41:10,846 את זוכרת את השוטר בוסקו. 600 00:41:11,471 --> 00:41:15,142 - תקראי לי ג׳וני. - אדוני השוטר, הכול בסדר? 601 00:41:17,728 --> 00:41:19,438 זו הבעיה במדים האלה. 602 00:41:19,438 --> 00:41:22,399 ברגע שאנשים רואים אותך, הם משערים שיש בעיה. 603 00:41:22,983 --> 00:41:24,401 אני סתם מסתובב. 604 00:41:25,444 --> 00:41:26,820 מה שלומך, גברת שוורץ? 605 00:41:26,820 --> 00:41:28,655 מעולה. 606 00:41:28,655 --> 00:41:29,740 כן? 607 00:41:30,866 --> 00:41:33,869 כי ג׳ודית ציינה שפרצו לדירה שלך 608 00:41:33,869 --> 00:41:35,287 לפני כמה שבועות. 609 00:41:36,914 --> 00:41:40,459 זה כבר טופל. זה לא צריך להדאיג אותך. 610 00:41:40,459 --> 00:41:42,920 אני בטוחה שאתה צריך לטפל בעניינים חשובים יותר. 611 00:41:44,838 --> 00:41:46,089 אני שמח לשמוע. 612 00:41:49,676 --> 00:41:53,889 אלוהים. העגילים האלה. 613 00:41:53,889 --> 00:41:57,017 - יש לך חומר חיטוי או... - כן. 614 00:41:57,684 --> 00:42:01,188 עשיתי חורים באוזניים לאחרונה והם לא מפסיקים להציק לי. 615 00:42:01,188 --> 00:42:02,564 אלוהים. 616 00:42:06,777 --> 00:42:09,655 טוב, גבירותיי, אני אניח לכן ולאוזניים השורפות שלכן. 617 00:42:09,655 --> 00:42:11,823 זה לא בתחום האחריות שלי. 618 00:42:15,953 --> 00:42:17,621 יום טוב, אדוני השוטר. 619 00:42:18,789 --> 00:42:20,082 גם לך, גברת שוורץ. 620 00:42:21,416 --> 00:42:22,668 ג׳ודית. 621 00:42:27,047 --> 00:42:29,675 הוא הזמין אותך לדייט, נכון? 622 00:42:29,675 --> 00:42:33,846 אני חושבת שזו מזימה מוזרה כדי להגיע אלייך. 623 00:42:33,846 --> 00:42:35,597 לא, בבקשה. 624 00:42:36,139 --> 00:42:38,350 אני חושבת שאלוהים מושחת מבפנים. 625 00:42:38,350 --> 00:42:39,810 אבל... 626 00:42:41,228 --> 00:42:44,606 הוא שילם את שכר הדירה 627 00:42:44,606 --> 00:42:48,068 בחסות מקדמה מהבולטימור סטאר. 628 00:42:52,948 --> 00:42:54,283 מאדי. 629 00:42:55,742 --> 00:42:56,743 טוב. 630 00:42:59,705 --> 00:43:01,957 אני גאה בך, מאדי. 631 00:43:02,708 --> 00:43:05,043 מקנאה, אבל גאה. 632 00:43:40,746 --> 00:43:43,790 בחייך. אתה רואה אותי. אתה יכול לחייך. 633 00:43:44,499 --> 00:43:46,460 אתה סתם מרוגז שאימא עדיין לא איבדה את החוש. 634 00:43:51,465 --> 00:43:54,510 אני מופתעת שאתה לא אוסף מספרים. 635 00:43:55,052 --> 00:43:57,304 אני צוחקת. אני מצטערת. 636 00:43:59,556 --> 00:44:02,726 אי פעם פגשת מישהו שזכה בגדול במשחק המספרים? 637 00:44:04,561 --> 00:44:06,522 - מי? - את. 638 00:44:07,898 --> 00:44:10,150 כן. צ׳רלי סיפר לך הכול, אה? 639 00:44:12,736 --> 00:44:17,533 אבא שלי השתמש בכל הכסף שלי כדי להמר על חלום שהיה לי, 640 00:44:17,533 --> 00:44:19,117 וזכיתי. 641 00:44:21,995 --> 00:44:24,623 כן, אבל הוא הסתלק עם כספי הזכייה. 642 00:44:26,208 --> 00:44:27,209 נכון. 643 00:44:28,836 --> 00:44:30,420 אני עדיין אוהבת את אבא שלי. 644 00:44:33,882 --> 00:44:35,509 אני צריכה את העזרה שלך, טדי. 645 00:44:36,093 --> 00:44:39,638 אני אשחק במספרים בפעם האחרונה, אבל אל תספר לצ׳רלי הזקן. 646 00:44:52,150 --> 00:44:54,486 אני רוצה שתספר לי על חלק מהאנשים שמהמרים אצלך. 647 00:44:59,658 --> 00:45:01,743 טוב. 648 00:45:03,120 --> 00:45:04,580 הוא מהמר בכל פעם. 649 00:45:04,580 --> 00:45:07,416 הוא תמיד מגיע בזמן... 650 00:45:07,416 --> 00:45:09,501 גורדיאן - 651 00:45:18,051 --> 00:45:19,761 - מי שם? - קליאו. 652 00:45:20,762 --> 00:45:22,347 לכי תזדייני, קליאו. 653 00:45:22,347 --> 00:45:23,515 אני נכנסת. 654 00:45:29,938 --> 00:45:34,735 קלרנס הבן זונה עם הזין הפצפון נתן לך מפתח מזדיין? 655 00:45:35,527 --> 00:45:37,863 אלה הרבה שמות תואר יחסית לשאלה קצרה כל כך. 656 00:45:38,363 --> 00:45:39,198 תשמרי אותו אצלך. 657 00:45:39,698 --> 00:45:41,617 אני מסתלקת מכאן בכל מקרה. 658 00:45:41,617 --> 00:45:43,577 אז למה לעזאזל את מתמסטלת, דורה? 659 00:45:43,577 --> 00:45:46,288 זו רק מתנת פרידה קטנה משל. 660 00:45:48,874 --> 00:45:51,251 דורה, אני רוצה שתקשיבי לי עכשיו. 661 00:45:51,251 --> 00:45:52,336 אני זקוקה לעזרתך. 662 00:45:52,336 --> 00:45:54,463 התקשרתי לרג׳י, והוא בדרך... 663 00:45:58,509 --> 00:45:59,510 מותק. 664 00:46:00,010 --> 00:46:01,845 היא בסדר, רג׳י. תניח לה. 665 00:46:01,845 --> 00:46:03,722 היא נראית לך בסדר? 666 00:46:03,722 --> 00:46:05,098 תפסיק לבלבל את המוח, רג׳י. 667 00:46:05,098 --> 00:46:08,101 אם אתה באמת לא אוהב לראות אותה ככה, תגיד לבוס שלך. 668 00:46:08,101 --> 00:46:09,686 הוא דואג שהיא תישאר במצב הזה בשבילך, לא? 669 00:46:09,686 --> 00:46:13,357 - תיזהרי לדבר אליי ככה, קליאו. - היא תקועה. היא לא יכולה לעזוב. 670 00:46:13,357 --> 00:46:15,901 היא פה, מוכנה לרקוד בשבילך מתי שתרצה שהיא... 671 00:46:15,901 --> 00:46:19,696 אמרת לך לשמור על הפה שלך, קליאו! 672 00:46:30,499 --> 00:46:34,169 הוא לא יודע, נכון? 673 00:46:34,795 --> 00:46:36,088 מה? 674 00:46:36,797 --> 00:46:40,008 ששלחת אותי עם המעטפה. 675 00:46:41,051 --> 00:46:45,222 לא היה לו מושג על מה אני מדברת כשאמרתי לו שאתה תנקה אחריו. 676 00:46:46,557 --> 00:46:47,808 נכון? 677 00:46:48,517 --> 00:46:50,018 כמו שחשבתי! 678 00:46:51,228 --> 00:46:54,106 - למה שלחת אותי, רג׳י? - ניסיתי... 679 00:46:55,482 --> 00:46:57,401 ניסיתי להתרחק מצרות, קליאו. 680 00:46:58,068 --> 00:47:00,070 - הייתי חייב. - אלוהים. 681 00:47:04,074 --> 00:47:06,952 אם אני אפול, רג׳י, 682 00:47:08,829 --> 00:47:10,163 אתה תיפול איתי. 683 00:47:12,124 --> 00:47:13,375 אתה מבין? 684 00:47:14,459 --> 00:47:19,756 או שתוכל לעזור לשנינו לא לטבוע. 685 00:47:28,932 --> 00:47:30,559 מה את רוצה? 686 00:47:32,227 --> 00:47:33,729 ראיתי את החשבונות הלא חוקיים. 687 00:47:34,730 --> 00:47:37,774 אני יודעת ששל מזייף את התוצאות בפימליקו 688 00:47:37,774 --> 00:47:40,485 כדי שהזוכה יהיה 315 689 00:47:40,485 --> 00:47:43,864 כשכל העיר מהמרת על ״יום ההולדת של סנטה״. 690 00:47:45,657 --> 00:47:47,576 ראיתי את החתימה שלך בספר החשבונות. 691 00:47:48,702 --> 00:47:50,412 אתה יודע איזה מספר הוא נותן להם. 692 00:47:50,412 --> 00:47:54,541 תן לי את המספר, אני אהמר, לא יהיה ניתן להתחקות אחר אף אחד מאיתנו. 693 00:47:54,541 --> 00:47:57,127 ואז אני איעלם. 694 00:47:57,878 --> 00:47:59,213 תיעלמי? 695 00:48:02,508 --> 00:48:05,219 מה עם... הילדים שלך? תנטשי את הבנים שלך? 696 00:48:05,219 --> 00:48:07,179 עכשיו אתה דואג לילדים שלי, רג׳י? 697 00:48:08,180 --> 00:48:12,809 עם הסתברות של 600 לאחת זוכים ב־30,000 על הימור של 50 דולר ואני... 698 00:48:12,809 --> 00:48:14,853 רג׳י, אני אתן לך עשרה אחוזים. 699 00:48:15,437 --> 00:48:18,148 א-אה, טוב? אני לא מוכן. 700 00:48:18,148 --> 00:48:20,943 - כי אתה בן טיפוחיו של גורדון? - תתרחקי ממני, קליאו! 701 00:48:20,943 --> 00:48:22,945 מה אתם עושים? 702 00:48:25,614 --> 00:48:27,407 דורה, מותק, תקשיבי. 703 00:48:27,407 --> 00:48:30,619 תסתכלי על רג׳י. תסתכלי על רג׳י. 704 00:48:31,411 --> 00:48:34,331 תביני, ברגעים אלה הוא חושב שחייו עשויים להיות קלים יותר 705 00:48:34,331 --> 00:48:35,832 אם הוא ייפטר ממני. 706 00:48:36,333 --> 00:48:38,335 - מה זאת אומרת ייפטר... - דורה, 707 00:48:39,586 --> 00:48:41,421 רג׳י אולי רוצה להרוג אותי. 708 00:48:42,130 --> 00:48:46,134 אז אם אני אמות, אני רוצה שתדעי מי האחראי. 709 00:48:46,134 --> 00:48:48,053 לא. רג׳י, למה אתה... 710 00:48:48,053 --> 00:48:49,763 אלא אם כן אתה רוצה להרוג את שתינו. 711 00:48:50,264 --> 00:48:52,099 מה קרה לה... 712 00:48:52,766 --> 00:48:57,604 רג׳י, תשיג לי את המספר. 713 00:49:08,407 --> 00:49:09,408 בואי. 714 00:49:10,826 --> 00:49:11,994 היי, הנה הוא. 715 00:49:11,994 --> 00:49:13,245 באוור. תיכנס. 716 00:49:13,245 --> 00:49:16,206 ד״ר קורנבלט, זו מרג׳ורי שוורץ. 717 00:49:16,206 --> 00:49:17,916 - מדלין. - סליחה, מדלין שוורץ. 718 00:49:17,916 --> 00:49:20,085 ואני מעדיפה את שם נעוריי, מורגנשטרן. 719 00:49:20,085 --> 00:49:23,422 טוב, לא ידעתי. זו מדלין מורגנשטרן. 720 00:49:23,422 --> 00:49:26,925 נעים להכיר, גברת ״כוכב הבוקר״. ידעת שאני מדבר גרמנית? 721 00:49:26,925 --> 00:49:28,969 אני לא מופתע מדבר שאתה עושה. 722 00:49:28,969 --> 00:49:32,139 זה ד״ר קורנבלט. הוא הפתולוג. 723 00:49:32,139 --> 00:49:33,932 - הראית לה את הקיר שלי? - מצטער. 724 00:49:33,932 --> 00:49:36,226 לא, שכחתי. בדרך החוצה. 725 00:49:36,852 --> 00:49:38,270 הדוקטור מלוס אנג׳לס, 726 00:49:38,270 --> 00:49:41,523 והוא ביצע את נתיחת הגופות של ג׳ורג׳ ריבס, 727 00:49:42,024 --> 00:49:45,402 - תלמה טוד, מרילין מונרו... - וואו. 728 00:49:45,402 --> 00:49:49,072 כולם נראים אותו הדבר מפנים. 729 00:49:49,072 --> 00:49:50,282 כך אומרים. 730 00:49:50,282 --> 00:49:52,492 ד״ר קורנבלט, היה משהו יוצא דופן או... 731 00:49:52,492 --> 00:49:55,287 משהו שאולי שמצאת בילדה ממשפחת דורסט 732 00:49:55,287 --> 00:49:57,331 שפספסו בעיתונים או... 733 00:49:57,331 --> 00:50:00,250 החצץ שמצאתי הביא למעצר הרוצח שלה. זה משהו שמצאתי. 734 00:50:00,250 --> 00:50:01,627 היה משהו נוסף? 735 00:50:04,463 --> 00:50:05,464 תעזור לי, דוקטור. 736 00:50:05,464 --> 00:50:09,635 בשבילך, באוור, אני חושב שהיה משהו. 737 00:50:13,055 --> 00:50:14,389 מה מצאת? 738 00:50:15,265 --> 00:50:18,685 חצץ לא היה הדבר היחיד מתחת לציפורניים שלה. 739 00:50:20,020 --> 00:50:21,605 מצאתי תאי עור, 740 00:50:23,148 --> 00:50:25,776 סימן לכך שהיא נאבקה כשהוא ניסה לאנוס אותה. 741 00:50:26,777 --> 00:50:28,320 ניסה לאנוס אותה? 742 00:50:28,320 --> 00:50:31,448 מצאתי שטפי דם בין הרגליים שלה, 743 00:50:31,448 --> 00:50:33,242 אבל קרום הבתולים לא נקרע. 744 00:50:33,242 --> 00:50:36,078 המשטרה יודעת, אבל המשפחה של הילדה סבלה מספיק, 745 00:50:36,078 --> 00:50:37,829 וזו לא הייתה סיבה המוות, אז... 746 00:50:38,997 --> 00:50:42,376 האם זה היה העור של זוואדזקי שנמצא מתחת לציפורניה? 747 00:50:42,376 --> 00:50:44,962 אני לא יודע. לא היו לו שריטות. 748 00:50:44,962 --> 00:50:46,964 אז ייתכן שזה היה מישהו אחר. 749 00:50:46,964 --> 00:50:49,174 אני רק פותח אותם. אתם מספרים את הסיפור שלהם. 750 00:50:50,676 --> 00:50:52,094 אבל אני לא רואה סיבה שלא. 751 00:50:54,805 --> 00:50:56,181 שלום, סדריק. 752 00:50:57,307 --> 00:50:58,308 ערב טוב. 753 00:50:58,308 --> 00:51:00,185 אנחנו סגורים, גברת דומדמנית. 754 00:51:00,185 --> 00:51:02,396 אני יכולה לקבל את ההודעות שלי, בבקשה? 755 00:51:03,021 --> 00:51:03,939 למעשה כן. 756 00:51:03,939 --> 00:51:06,275 יש הודעה מאימא שלך. 757 00:51:06,275 --> 00:51:07,818 נשמעת כמו אישה מקסימה. 758 00:51:08,360 --> 00:51:12,489 והודעה אחת מבית החולים הפסיכיאטרי. 759 00:51:14,491 --> 00:51:16,577 שלום, אני מתקשרת מהבולטימור סטאר, 760 00:51:16,577 --> 00:51:18,620 אני חוזרת לד״ר מקנזי. 761 00:51:18,620 --> 00:51:20,205 תמתיני. אני מעבירה. 762 00:51:21,832 --> 00:51:24,084 - גברת שוורץ? - לא, זה מורג... 763 00:51:24,084 --> 00:51:25,752 כן, מדברת. 764 00:51:25,752 --> 00:51:28,964 התקשרתי בקשר למכתב ששלחת לסטפן זוואדזקי. 765 00:51:29,673 --> 00:51:32,342 - אנחנו חושבים שעשוי לעזור אם... - כן? 766 00:51:32,342 --> 00:51:34,386 הוא מבקש לפגוש אותך. 767 00:51:37,222 --> 00:51:39,933 בני ובנות אלוהים אלן ג׳ ווייט - 768 00:51:43,228 --> 00:51:44,313 זוואדזקי. 769 00:52:17,638 --> 00:52:18,847 סטפן. 770 00:52:20,015 --> 00:52:21,266 אני מדלין. 771 00:53:46,393 --> 00:53:48,395 תרגום: גלעד וייס