1 00:00:15,015 --> 00:00:17,054 رئالیسم از همه‌چی غیرواقعی‌تره [ واقع‌گرایی ] 2 00:00:17,079 --> 00:00:24,679 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:24,816 --> 00:00:26,735 تو هم اینجایی والی؟ 4 00:00:26,735 --> 00:00:29,154 آره. ازم خواستن یه نمایشنامه‌ی رادیویی هیجان‌انگیز رو بازبینی کنم 5 00:00:29,154 --> 00:00:32,616 آلن. فکر می‌کردم تا ساعت چهار سر تمرین باشی که 6 00:00:30,766 --> 00:00:34,467 {\an8}[ سال ۱۹۴۷ ] 7 00:00:32,616 --> 00:00:36,203 آره بودم. ولی زودتر زدم بیرون که مطمئن شم به موقع می‌رسی 8 00:00:36,203 --> 00:00:38,539 داری زیادی بزرگش می‌کنی 9 00:00:38,539 --> 00:00:39,498 شخص خیلی خاصی نیست که. مامانمه 10 00:00:39,498 --> 00:00:42,334 مادرت یه نقاش خیلی بااستعداده 11 00:00:42,334 --> 00:00:45,796 قلمرو رویاها رو بهتر از اکثر مردم درک می‌کنه 12 00:00:45,796 --> 00:00:48,173 .نه. ممنون بخورم مادر بااستعدادم بوش رو می‌فهمه 13 00:00:48,173 --> 00:00:50,884 کسایی که سیگار می‌کشن نمی‌تونن بوی سیگار بقیه رو متوجه شن 14 00:00:50,884 --> 00:00:54,388 مادر من شامه تیزی داره حتی بوی افکارم رو هم متوجه می‌شه 15 00:00:55,325 --> 00:01:03,325 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 16 00:01:06,358 --> 00:01:07,734 عذر می‌خوام 17 00:01:07,734 --> 00:01:10,279 نیازی نیست 18 00:01:11,822 --> 00:01:15,367 جورجیا اوکیف می‌گه رئالیسم از همه‌چی غیرواقعی‌تره 19 00:01:15,367 --> 00:01:18,495 امیدوار بودم بتونیم از اینجا شروع کنیم 20 00:01:18,495 --> 00:01:21,331 چی باعث می‌شه سبک یک هنرمند سورئال خونده بشه؟ 21 00:01:21,331 --> 00:01:24,376 مطمئن نیستم سبکم رو سورئال بدونم 22 00:01:25,294 --> 00:01:26,295 صحیح 23 00:01:26,879 --> 00:01:29,173 نظر خودت دراین رابطه چیه؟ 24 00:01:29,173 --> 00:01:32,301 آندره برتون ...در «مانیفست سورئالیست» می‌گه 25 00:01:32,301 --> 00:01:33,969 نظر خودت چیه؟ 26 00:01:36,138 --> 00:01:36,972 ...فکر می‌کنم 27 00:01:38,932 --> 00:01:42,186 به جستجوی شگفتی‌ها مربوط می‌شه 28 00:01:43,562 --> 00:01:47,774 و چه چیزی می‌تونه از تلاش برای تعریف خود عادی‌تر باشه؟ 29 00:01:47,774 --> 00:01:50,027 ...آخه - چیزی که سعی دارم بگم اینه که - 30 00:01:51,778 --> 00:01:53,864 ...نقاشی‌هاتون مخاطب رو در 31 00:01:53,864 --> 00:01:55,699 از پسرم خوشت میاد بتی؟ 32 00:01:57,326 --> 00:02:01,288 چون تا حالا ندیده بودم این‌طور شیفته‌ی کسی بشه 33 00:02:01,288 --> 00:02:07,085 و خب باید به این فکر کنم که سرانجام این ماجراها قراره به کجا ختم شه 34 00:02:11,965 --> 00:02:13,675 لیز از «وست تِرد» دوباره تماس گرفته 35 00:02:14,176 --> 00:02:16,011 فکر کنم بهتر باشه جوابش رو بدم 36 00:02:16,011 --> 00:02:18,972 عذر می‌خوام. برمی‌گردم 37 00:02:18,972 --> 00:02:20,516 گفت می‌خواد با استاد صحبت کنه 38 00:02:20,516 --> 00:02:23,060 خیلی‌خب. خودت رو حاضر کن 39 00:02:24,978 --> 00:02:26,271 چطور پیش می‌ره؟ 40 00:02:28,690 --> 00:02:30,375 فکر کنم بیش از اندازه خودم رو آماده کردم 41 00:02:30,776 --> 00:02:34,238 .مقاله‌ت رو در «براونی» خوندم ما و آمریکا 42 00:02:34,238 --> 00:02:37,115 باعث شد احساس بی‌اهمیت بودن و پیری بهم دست بده 43 00:02:37,115 --> 00:02:38,784 پس گمونم باید حداقل قسمتی از مسیر رو درست رفته باشی 44 00:02:38,784 --> 00:02:41,203 شما پیر نیستین آقای دورست 45 00:02:42,454 --> 00:02:45,791 راستش مطمئن نیستم بیش‌تر احساس پیری کردم یا صرفا حسودیم شد 46 00:02:47,292 --> 00:02:49,628 این روزها همه‌ش این دوتا احساس رو باهم اشتباه می‌گیرم 47 00:02:49,628 --> 00:02:51,171 کاش آلن چنین احساسی داشت 48 00:02:51,171 --> 00:02:54,466 اگه جای پسرم بودم می‌بردمت نیویورک 49 00:02:55,425 --> 00:02:57,302 توی گرینیچ ویلج وقت می‌گذروندیم 50 00:02:57,302 --> 00:03:00,514 بعد کمکت می‌کردم بتونی توی یکی از روزنامه‌های مهم مطلب بنویسی 51 00:03:01,640 --> 00:03:05,227 ...با این استعدادی که تو داری 52 00:03:06,019 --> 00:03:08,313 می‌تونی به جاهای خیلی خوبی برسی مدی 53 00:03:11,525 --> 00:03:14,069 ممنونم - لیز می‌خواد باهات صحبت کنه هل - 54 00:03:14,069 --> 00:03:17,656 از لوئیس درباره نمایشگاهش در گالری وست ترد که ماه آینده برگزار می‌شه سوال کن 55 00:03:17,656 --> 00:03:18,991 موتورش راه میفته 56 00:03:18,991 --> 00:03:23,287 ممنونم خانم دورست - خیلی‌خب. مشتاقانه منتظرم بخونمش - 57 00:03:23,287 --> 00:03:25,497 سر راهم از آقای دورست هم تشکر می‌کنم 58 00:03:28,292 --> 00:03:29,376 آقای دورست؟ 59 00:03:40,226 --> 00:03:42,223 [ هل ] 60 00:03:59,323 --> 00:04:00,699 چه رابطه‌ای باهاش داشتی؟ 61 00:04:01,575 --> 00:04:04,036 می‌خواستی داستان تسی رو بازگو کنی 62 00:04:04,036 --> 00:04:05,913 و داستان من رو 63 00:04:06,538 --> 00:04:10,834 .می‌خواستی داستان همه رو تعریف کنی هر کسی جز خودت 64 00:04:10,858 --> 00:04:18,858 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 65 00:05:22,324 --> 00:05:25,449 «بانوی دریاچه» 66 00:05:30,873 --> 00:05:33,166 تسی؟ صدامون رو می‌شنوی؟ 67 00:05:34,001 --> 00:05:35,961 اینجاست 68 00:05:43,385 --> 00:05:44,386 لعنتی 69 00:05:47,055 --> 00:05:48,891 راست می‌گفتی 70 00:05:48,891 --> 00:05:51,435 پال - باشه. الان گزارشش می‌کنم - 71 00:05:52,394 --> 00:05:53,729 چقدر کوچیکه 72 00:05:56,148 --> 00:05:59,568 اگه جنایت جنسی بوده باشه هضمش خیلی برام سنگین می‌شه 73 00:06:00,611 --> 00:06:01,945 واسه تو؟ 74 00:06:01,945 --> 00:06:04,198 دانلی هستم. دختره رو پیدا کردیم 75 00:06:06,950 --> 00:06:09,620 ...از کجا می‌دونستین اینجا پیداش می‌کنیم خانمِ 76 00:06:10,120 --> 00:06:11,705 شوارتز 77 00:06:13,624 --> 00:06:15,167 معمولا می‌تونم تشخیص بدم 78 00:06:17,002 --> 00:06:19,004 شناختن و تشخیص ما یهودی‌ها نیازمند یه عمر تجربه‌ست 79 00:06:19,004 --> 00:06:21,632 ولی ایشون برخلاف اکثرتون بینی خوش‌فرمی دارن 80 00:06:24,426 --> 00:06:26,637 همسرتون می‌دونن اینجایین خانم شوارتز؟ 81 00:06:30,807 --> 00:06:33,393 می‌رم براتون آب بیارم - متشکرم - 82 00:06:34,353 --> 00:06:36,271 فقط چندتا سوال دیگه مونده 83 00:06:49,910 --> 00:06:51,662 جلوت رو بپا پلت 84 00:06:52,579 --> 00:06:55,791 و بعد سعی کردیم به تیم جستجوی رسمی ملحق بشیم 85 00:06:55,791 --> 00:06:57,459 می‌بینم که خبر جدیدی نشده 86 00:06:58,043 --> 00:06:59,711 چرا. اون دختره دورست رو پیدا کردن 87 00:07:01,088 --> 00:07:02,089 به این سرعت؟ 88 00:07:08,470 --> 00:07:09,638 اینجا زندگی می‌کنین؟ 89 00:07:10,347 --> 00:07:11,348 بله 90 00:07:11,348 --> 00:07:13,016 محله‌ی سطح پایینیه. چه تنزلی داشتین 91 00:07:13,767 --> 00:07:15,978 متشکرم آقایون - وایسا - 92 00:07:18,021 --> 00:07:21,400 تا وقتی کسی رو دستگیر نکردیم شماها تو کانون توجه قرار می‌گیرین 93 00:07:21,400 --> 00:07:24,361 حوا‌س‌تون به خبرنگارها باشه 94 00:07:24,862 --> 00:07:26,572 قصد ندارم با کسی صحبت کنم 95 00:07:28,115 --> 00:07:29,116 تا دم در می‌رسونم‌تون 96 00:07:29,616 --> 00:07:31,159 ممنون. احتیاجی نیست 97 00:07:31,785 --> 00:07:32,786 باشه 98 00:07:33,537 --> 00:07:36,248 تو همچین محله‌ای هرچی کثیف‌تر باشی بهتره 99 00:07:38,208 --> 00:07:39,501 خدانگهدار 100 00:07:39,501 --> 00:07:40,586 شب بخیر 101 00:07:41,690 --> 00:07:49,690 « مترجم: عاطفه بدوی » ::. Atefeh Badavi .:: 102 00:07:54,372 --> 00:08:01,372 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 103 00:08:06,028 --> 00:08:10,115 لعنت بهت دورا. فکر می‌کردم حالا که کشیدی اشتهات رو از دست داده باشی 104 00:08:10,115 --> 00:08:12,951 نه با وجود آشپزخونه‌ای که شل اینجا راه انداخته 105 00:08:13,577 --> 00:08:15,495 خیلی‌خب. پله - یالا - 106 00:08:15,495 --> 00:08:18,999 یکی اینجا هست که دلش می‌خواد بغل من بخوابه 107 00:08:19,666 --> 00:08:22,211 جلوت رو بپا. دارمت 108 00:08:23,837 --> 00:08:24,838 دارمش 109 00:08:27,966 --> 00:08:29,176 خیلی‌خب 110 00:08:30,427 --> 00:08:32,011 به نفعته روم تف نکنی 111 00:08:32,011 --> 00:08:34,306 خب - می‌رم تو مطمئن شم حالش خوبه - 112 00:08:34,306 --> 00:08:36,683 نه عزیزم. خسته‌م. می‌خوام تنها باشم 113 00:08:36,683 --> 00:08:37,768 بیا 114 00:08:38,977 --> 00:08:41,438 بیا دیگه. یه بوس کوچولو 115 00:08:46,610 --> 00:08:48,195 خیلی‌خب - بعدا یه سر بهم بزن، باشه؟ - 116 00:08:48,195 --> 00:08:49,279 باشه 117 00:08:55,911 --> 00:08:58,455 بهتره بشینی دعا کنی شل باز هم بهت اجازه بده رو استیج بخونی 118 00:08:58,455 --> 00:09:00,207 نه. می‌خونم 119 00:09:00,207 --> 00:09:02,709 شل می‌ذاره دورا خودش باشه 120 00:09:02,709 --> 00:09:05,838 به شرطی که دورا اجازه بده رجی باهاش بخوابه 121 00:09:07,172 --> 00:09:09,633 نه مسئله اون نیست - جدی؟ پس چیه؟ - 122 00:09:09,633 --> 00:09:11,134 به‌خاطر صدامه 123 00:09:14,805 --> 00:09:17,724 از ۱۶سالیت داشتی براش می‌خوندی 124 00:09:17,724 --> 00:09:21,395 ولی یادم نمیاد تا وقتی رجی ازت خوشش نیومده بود 125 00:09:21,395 --> 00:09:23,355 خبری از ماری‌جوانا یا اتاق مفتی بوده باشه 126 00:09:23,355 --> 00:09:25,065 خب شاید من هم ازش خوشم میاد 127 00:09:25,065 --> 00:09:26,149 جدی؟ 128 00:09:26,775 --> 00:09:29,570 جای دیگه هم می‌تونی بخونی 129 00:09:29,570 --> 00:09:32,906 اگی وودز می‌گفت سیاه‌پوست‌ها واسه آواز خوندن می‌رن پاریس 130 00:09:33,782 --> 00:09:35,158 می‌تونی تصورش رو بکنی؟ 131 00:09:36,368 --> 00:09:38,954 این کشور کوفتی رو به کل می‌بوسیم و می‌ذاریم کنار 132 00:09:38,954 --> 00:09:40,163 با کدوم پول؟ 133 00:09:40,163 --> 00:09:43,125 پس من تو کتاب تعبیر خوابم دنبال کلئوپاترا می‌گردم 134 00:09:43,125 --> 00:09:45,377 نتیجه‌ش هرچی شد تو واسه جفت‌مون سرش شرط ببند 135 00:09:45,377 --> 00:09:48,714 با پولی که پسرهام بهش احتیاج دارن شرط‌بندی نمی‌کنم 136 00:09:50,382 --> 00:09:55,637 من دارم اینجا رویاپردازی می‌کنم که یه روز باهم بریم پاریس 137 00:09:55,637 --> 00:09:57,764 اما تو ترجیح می‌دی مرتل سامر رو دنبال کنی 138 00:09:59,391 --> 00:10:01,435 من وقت خواب و رویا ندارم 139 00:10:03,228 --> 00:10:05,898 به کمک مرتل می‌تونم کار مشروع و آبرومند پیدا کنم 140 00:10:05,898 --> 00:10:06,857 مشروع و آبرومند؟ 141 00:10:09,484 --> 00:10:12,654 می‌دونستی شل هزینه کارزارش رو داده دیگه؟ 142 00:10:14,239 --> 00:10:15,657 این حقیقت نداره [ سال ۱۹۶۴ ] 143 00:10:15,657 --> 00:10:18,368 آره. مرتل سامر به فکر مردمه 144 00:10:18,952 --> 00:10:22,998 حامی حقوق زن‌های سیاهپوسته ...مخصوصا یه زن سیاهپوست خاص 145 00:10:24,708 --> 00:10:26,376 مرتل سامر 146 00:10:27,714 --> 00:10:28,514 [ م.سامر ] 147 00:10:45,354 --> 00:10:47,272 مامان - مادلین - 148 00:10:47,272 --> 00:10:49,107 اینجا چه کار می‌کنی؟ 149 00:10:50,359 --> 00:10:51,527 میلتون باهام تماس گرفت 150 00:10:52,194 --> 00:10:54,196 زده به سرت؟ 151 00:10:54,196 --> 00:10:57,783 تمام شب بیدار بوده و نگرانت بوده 152 00:10:57,783 --> 00:11:00,077 آره. دیوونه شدم 153 00:11:00,077 --> 00:11:02,120 سث کجاست؟ - حالش اصلا خوش نیست - 154 00:11:02,120 --> 00:11:03,247 باید لباس‌هام رو عوض کنم 155 00:11:03,247 --> 00:11:06,917 نمی‌خوای بهم بگی جریان از چه قراره؟ 156 00:11:06,917 --> 00:11:09,419 مراسم خاکسپاری تسی دورست نیم ساعت دیگه‌ست 157 00:11:09,419 --> 00:11:11,088 می‌شه بعد از اون باهم صحبت کنیم؟ 158 00:11:11,088 --> 00:11:12,422 سث نمی‌خواد بره 159 00:11:12,422 --> 00:11:13,632 چی بهش گفتی؟ 160 00:11:13,632 --> 00:11:15,592 بهش گفتم؟ مگه نیازه من چیزی بهش بگم 161 00:11:15,592 --> 00:11:18,512 طبیعیه که به‌خاطر این‌که مادرش ترکش کرده ناراحت باشه 162 00:11:18,512 --> 00:11:19,680 من ترکش نکردم 163 00:11:19,680 --> 00:11:22,224 .نه. درست می‌گی من رو ترک کردی 164 00:11:22,224 --> 00:11:24,476 حالا من رو ترک کردی یا نه؟ چون درست متوجه نمی‌شم 165 00:11:24,476 --> 00:11:28,730 کمی پول احتیاج دارم میلتون 166 00:11:28,730 --> 00:11:31,900 باید چند هفته‌ای تنها باشم تا بتونم افکارم رو سرو سامون بدم 167 00:11:31,900 --> 00:11:34,361 پول می‌خوای؟ بری که ذهنت باز شه؟ - اینجا نمی‌تونم چنین کاری کنم - 168 00:11:34,361 --> 00:11:35,445 عجب 169 00:11:36,530 --> 00:11:40,868 ببین مدی، می‌خواستی کمک کنی تسی دورست رو پیدا کنن و حدس بزن چی شده؟ 170 00:11:40,868 --> 00:11:43,287 موفق شدی. ایولا 171 00:11:43,287 --> 00:11:46,039 الان این حرف‌ها داره از کجا میاد؟ ...می‌شه لطفا درباره این صحبت کنیم 172 00:11:46,039 --> 00:11:48,584 .داریم صحبت می‌کنیم دیگه هم من دارم حرف می‌زنم هم تو 173 00:11:48,584 --> 00:11:50,294 ...وقتی با این لحن صحبت می‌کنی - من هم می‌خوام همین کار رو بکنم - 174 00:11:50,294 --> 00:11:52,129 حس می‌کنم دیگه نمی‌شناسمت - می‌خوام به خودم فرصت بدم - 175 00:11:52,129 --> 00:11:54,882 که ببینم چرا همه‌ش دلم می‌خواد از اینجا فرار کنم 176 00:11:54,882 --> 00:11:56,884 ولی خیر. جنابعالی اجازه نمی‌دی 177 00:11:56,884 --> 00:11:57,968 به مادرم زنگ زدی 178 00:11:57,968 --> 00:12:00,596 و به پسرمون گفتی من مرتکب اشتباه شدم 179 00:12:00,596 --> 00:12:03,223 ...من به پسرمون چیزی نگفتم - بابا چیزی بهم نگفت - 180 00:12:05,642 --> 00:12:07,227 میای یا نه؟ 181 00:12:07,811 --> 00:12:08,937 نه 182 00:12:08,937 --> 00:12:10,564 تازه دیروز مُرده 183 00:12:10,564 --> 00:12:13,984 نمی‌فهمم چرا اینقدر سریع مراسم خاکسپاری می‌گیریم 184 00:12:14,818 --> 00:12:16,653 تا روحش بتونه دل بکنه 185 00:12:20,407 --> 00:12:22,417 دل بکنه که بعدش چی؟ کجا بره؟ 186 00:12:22,993 --> 00:12:26,455 مثل خیلی دیگه از ساکنین این شهر به زودی متوجه می‌شی 187 00:12:26,455 --> 00:12:31,084 که به روح مردگان بیش‌تر از اون‌هایی که هنوز زنده‌ن و نفس می‌کشن اهمیت می‌دی 188 00:12:31,627 --> 00:12:34,254 به‌نظرم باید بیش‌تر مشکی بپوشی مادلین 189 00:12:34,254 --> 00:12:35,471 جوون‌تر نشونت می‌ده 190 00:12:35,496 --> 00:12:36,423 مادرجان 191 00:12:36,423 --> 00:12:38,634 خسته نشدی از این همه گوشه و کنایه؟ 192 00:12:38,634 --> 00:12:41,136 دستت درد نگرفت اینقدر زخم‌زبون‌هات رو تو لفافه پیچیدی؟ 193 00:12:41,136 --> 00:12:42,596 صرفا توصیه کردم 194 00:12:47,267 --> 00:12:48,852 انسان برنامه‌ می‌ریزه و پروردگار در دلش می‌خنده 195 00:12:48,852 --> 00:12:50,979 .خودم معنیش رو بلدم از وقتی یاد دارم این رو می‌گفتی 196 00:12:50,979 --> 00:12:52,606 چطور می‌خوای خرجی خودت رو بدی؟ 197 00:12:53,190 --> 00:12:55,317 فکر نمی‌کنم از پسش بربیای 198 00:12:55,317 --> 00:12:57,361 برای شروع می‌تونم ماشینم رو بفروشم 199 00:12:57,361 --> 00:12:59,029 خدای من 200 00:12:59,075 --> 00:12:59,795 [ یهودی ] 201 00:13:00,030 --> 00:13:02,074 مادلین 202 00:13:03,784 --> 00:13:07,246 خدا رو شکر که مادرم زنده نموند این روز رو ببینه 203 00:13:07,246 --> 00:13:09,373 فکر می‌کردم مادرتون تو هولوکاست مُرده باشه 204 00:13:09,373 --> 00:13:10,290 هی 205 00:13:10,290 --> 00:13:14,044 خوشحالم زنده نیست که ببینه تو آمریکا چنین اتفاقی رخ داده 206 00:13:15,879 --> 00:13:18,173 کار یه گروه از نازی‌های ۱۹ساله بوده 207 00:13:18,966 --> 00:13:20,509 شاخه‌ای از حزب احیای ناسیونال سوسیالیست رو تشکیل دادن 208 00:13:20,509 --> 00:13:23,846 ...خاخام کورن امروز کنیسه رو تعطیل کرده - میلتون - 209 00:13:24,680 --> 00:13:25,681 کافیه 210 00:13:26,473 --> 00:13:27,474 مدی 211 00:13:35,148 --> 00:13:36,149 مدی 212 00:13:36,775 --> 00:13:39,027 می‌دونم خیلی همدیگه رو نمی‌شناسیم 213 00:13:39,027 --> 00:13:43,657 ولی شنیدم وقتی تسی عزیزم رو پیدا کردی 214 00:13:45,117 --> 00:13:47,619 ...تنهاش نذاشتی و می‌خواستم 215 00:13:47,619 --> 00:13:49,079 متاسفم 216 00:13:49,079 --> 00:13:53,667 تونستی... چهره‌ش رو ببینی؟ 217 00:13:53,667 --> 00:13:56,753 فکر می‌کنی... مامانش رو صدا می‌زده؟ 218 00:13:57,713 --> 00:13:59,423 کنارش نبودم 219 00:13:59,423 --> 00:14:01,008 ولی تو... تو کنارش بودی 220 00:14:01,008 --> 00:14:02,259 عمیقا متاسفم 221 00:14:02,259 --> 00:14:05,262 دیگه برنمی‌گرده. برنمی‌گرده مدی 222 00:14:05,262 --> 00:14:06,930 دیگه برنمی‌گرده پیشم 223 00:14:06,930 --> 00:14:08,765 برنمی‌گرده 224 00:14:08,765 --> 00:14:10,475 تو مادر خوبی هستی 225 00:14:13,687 --> 00:14:16,231 کجا می‌ری؟ 226 00:14:16,732 --> 00:14:19,276 سث - دختر نازنینم - 227 00:14:19,276 --> 00:14:20,360 دخترم 228 00:14:22,613 --> 00:14:24,656 خیلی متاسفم - ...چرا - 229 00:15:00,859 --> 00:15:02,277 استفان 230 00:15:03,028 --> 00:15:04,071 اینجایی؟ 231 00:15:08,367 --> 00:15:12,329 عوضی 232 00:15:14,039 --> 00:15:15,332 حرومزاده 233 00:15:17,793 --> 00:15:22,631 عوضی 234 00:15:25,676 --> 00:15:29,721 بهت نگفتم اگه دوباره این کار رو بکنی می‌ندازمت بیرون؟ 235 00:15:31,139 --> 00:15:35,435 چرا نرفتی مغازه؟ 236 00:15:36,895 --> 00:15:38,397 عوضی 237 00:15:45,362 --> 00:15:47,698 مامانم اعتقاد داشت برای این‌که بتونم یه کار خوب پیدا کنم 238 00:15:47,698 --> 00:15:51,577 باید حسابی به سرووضعم برسم جوری که انگار که هیچ دغدغه‌ای ندارم 239 00:15:52,286 --> 00:15:55,372 می‌گفت همه زن‌ها این راز رو می‌دونن 240 00:15:56,081 --> 00:15:58,584 تمام عمرت در حال تظاهر بودی 241 00:15:59,918 --> 00:16:01,086 مگه نه مدی؟ 242 00:16:01,712 --> 00:16:03,797 دفتر رهبری زنان 243 00:16:03,797 --> 00:16:04,882 اومد 244 00:16:06,008 --> 00:16:09,303 کی؟ با منین؟ ماجرا چیه؟ 245 00:16:09,303 --> 00:16:12,556 لیندا دبلیو‌جی‌زی رو متقاعد کرد تجهیزات موردنیاز امروز رو بهمون بده 246 00:16:12,556 --> 00:16:15,684 و پاتریس مورفی معروف هم از «افرو» اومده 247 00:16:15,684 --> 00:16:17,311 تا با مردم مصاحبه کنه 248 00:16:17,311 --> 00:16:18,562 در چه مورد؟ 249 00:16:19,062 --> 00:16:22,941 درباره این‌که مرتل چطور کمک‌شون کرده یا تشویق‌شون کرده تا برای تغییر مبارزه کنن 250 00:16:22,941 --> 00:16:26,028 حرفی که دیروز تو مراسم جمع‌آوری اعانه زدی خیلی تاثیرگذار بود 251 00:16:26,028 --> 00:16:27,946 امیدوار بودم امروز هم بتونی جلوی دوربین تکرارش کنی 252 00:16:27,946 --> 00:16:30,532 اجازه می‌دین قبلش با خانم سامر صحبت کنم؟ 253 00:16:31,575 --> 00:16:33,493 بهشون می‌گم اومدین - باشه - 254 00:16:33,493 --> 00:16:34,953 اونجا منتظرت می‌مونم 255 00:16:34,953 --> 00:16:36,997 میای دیگه - آره میام - 256 00:16:38,290 --> 00:16:39,374 خیلی‌خب 257 00:16:40,209 --> 00:16:41,877 آره نامه رو دارم 258 00:16:44,046 --> 00:16:45,506 ممنون. خداحافظ 259 00:16:46,757 --> 00:16:48,884 نمی‌خواستم مزاحم‌تون بشم خانم سامر 260 00:16:48,884 --> 00:16:53,347 فقط می‌خواستم بابت این‌که دیروز ازم خواستین صحبت کنم ازتون تشکر کنم 261 00:16:53,347 --> 00:16:55,641 ستاره‌ی مجلس بودی 262 00:16:55,641 --> 00:16:57,142 استادم شما بودین بالاخره 263 00:16:58,227 --> 00:16:59,686 اجازه دارم بشینم؟ 264 00:17:02,731 --> 00:17:08,529 می‌خواستم اگه می‌شه دیگه به صورت تمام‌وقت اینجا مشغول شم 265 00:17:10,155 --> 00:17:14,742 پیشنهادش رو مطرح کردم و همه ازش استقبال کردن 266 00:17:15,368 --> 00:17:19,623 تو نماد روزهای خوب پیش‌روی بالتیموری 267 00:17:21,375 --> 00:17:24,419 اما متاسفانه تعدادی از حامیان سفیدپوست‌مون 268 00:17:24,419 --> 00:17:28,464 به‌خاطر این‌که برای آقای گوردن کار می‌کنی از پیوستنت به جمع‌مون ابراز نگرانی کردن 269 00:17:30,759 --> 00:17:33,303 نصف آدم‌های رنگین‌پوست این شهر برای آقای گوردن کار می‌کنن 270 00:17:33,887 --> 00:17:34,888 کلئو 271 00:17:37,307 --> 00:17:43,605 اگه بعد از اظهارات دیروزت استخدامت کنم صورت خوشی برام نداره 272 00:17:45,357 --> 00:17:47,067 این‌طوری فکر می‌کنن حمایتت رو با پول خریدم 273 00:17:47,067 --> 00:17:50,571 اما اگه استخدامم کنین دیگه نیازی نیست برای آقای گوردن کار کنم 274 00:17:50,571 --> 00:17:56,743 هیچ‌کس نمی‌تونه امثال گوردن رو ترک کنه مگه خود گوردن بخواد 275 00:17:56,743 --> 00:17:57,828 شما تونستین 276 00:17:58,495 --> 00:18:00,247 من هیچ‌وقت براش کار نمی‌کردم 277 00:18:01,790 --> 00:18:05,252 اگه داری به مبالغ اهدایی که دیگه ازش قبول نمی‌کنم اشاره می‌کنی 278 00:18:05,252 --> 00:18:09,756 باید بیش‌تر متوجه باشی که چرا به این حامیان احتیاج دارم 279 00:18:11,383 --> 00:18:15,846 کمکم کن دوباره در انتخابات پیروز بشم اون‌وقت فرصت‌های زیادی پیش روت قرار می‌‌گیره 280 00:18:15,846 --> 00:18:17,389 فرصت برای انجام چه کاری؟ 281 00:18:19,057 --> 00:18:20,767 که شرافت و آبروم رو تسلیم کنم؟ 282 00:18:27,566 --> 00:18:30,235 هرکسی باید منتظر شه تا نوبتش برسه کلئو 283 00:18:38,202 --> 00:18:42,539 اسم من یونیتا جانسونه و سی سالمه 284 00:18:43,999 --> 00:18:46,919 اکثرا کلئو صدام می‌کنن که مخفف کلئوپاتراست 285 00:18:47,920 --> 00:18:52,382 وقتی خانم سامر معلمم بود بچه‌ها این‌طور صدام می‌کردن 286 00:18:52,382 --> 00:18:56,220 می‌گفت شبیه ملکه‌های مصری ام 287 00:18:57,554 --> 00:19:00,057 اما این روزها وقتی مردم به هیچ وجه به این دید بهم نگاه نمی‌کنن 288 00:19:00,057 --> 00:19:04,353 من رو متصدی بار یا دفتردار می‌دونن 289 00:19:06,772 --> 00:19:08,857 یا به عنوان مانکن مغازه 290 00:19:10,609 --> 00:19:12,778 به چشم یه مستحق بهم نگاه می‌کنن 291 00:19:15,364 --> 00:19:17,950 وقتی دختربچه بودم پدرم بهم می‌گفت 292 00:19:20,285 --> 00:19:22,287 ما برای خودمون رویاپردازی نمی‌کنیم 293 00:19:22,913 --> 00:19:25,332 بلکه برای آیندگان این کار رو انجام می‌دیم 294 00:19:27,000 --> 00:19:32,381 و فکر می‌کنم درست می‌گفت چون مدت‌هاست برای خودم 295 00:19:32,381 --> 00:19:33,924 آرزو و رویایی نداشتم 296 00:19:35,926 --> 00:19:38,053 اما دوتا پسر کوچیک تو خونه دارم 297 00:19:39,221 --> 00:19:41,473 و به‌نظر می‌رسه دنیا انتخابی جلوی پام گذاشته 298 00:19:41,473 --> 00:19:46,603 این‌که شرافت و آبروم رو حفظ کنم 299 00:19:48,647 --> 00:19:50,440 یا نان‌آور خونه باشم 300 00:19:52,067 --> 00:19:54,027 چون ظاهرا نمی‌تونم هردو رو باهم بخوام 301 00:20:09,751 --> 00:20:13,797 همه چی مرتبه کلئوپاترا؟ 302 00:20:17,634 --> 00:20:20,137 ...اگه استرس داری 303 00:20:20,137 --> 00:20:21,805 چه مرگت شده؟ 304 00:20:21,805 --> 00:20:24,725 .بیا عزیزم ...کلئو، ما باید 305 00:20:24,725 --> 00:20:27,060 ...نمی‌تونی جلوی دوربین 306 00:20:30,689 --> 00:20:32,316 خیلی‌خب. پنج دقیقه استراحت کنیم؟ 307 00:20:36,403 --> 00:20:39,114 من پشت در منتظر می‌مونم 308 00:20:46,246 --> 00:20:50,667 اگه مجانی هم بهم بدینش تا همسرتون زیرش رو امضا نکنه نمی‌تونم بفروشمش 309 00:20:50,667 --> 00:20:53,086 وقتی ماشین به اسم منه چه نیازی به امضای شوهرم هست؟ 310 00:20:53,086 --> 00:20:55,339 چون شوهرتونه خانم شوارتز 311 00:20:56,048 --> 00:20:57,466 ۲۵هزارتا 312 00:20:57,466 --> 00:20:59,968 ۲۵هزارتا به انضمام امضای شوهرتون 313 00:21:01,512 --> 00:21:03,013 دوهزارتا چی؟ 314 00:21:03,013 --> 00:21:04,348 متاسفم عزیز نمی‌شه 315 00:21:06,225 --> 00:21:08,769 می‌تونی بدون امضاش ازم بخریش؟ 316 00:21:08,769 --> 00:21:09,853 مُرده؟ 317 00:21:10,437 --> 00:21:11,438 هنوز که نه 318 00:21:11,438 --> 00:21:13,190 پس باید زیرش رو امضا بزنه خانم 319 00:22:12,708 --> 00:22:13,959 ببخشید 320 00:22:13,959 --> 00:22:15,210 تلفن دارین؟ 321 00:22:15,210 --> 00:22:16,795 آره. اون پشته 322 00:22:16,795 --> 00:22:17,880 مرسی 323 00:22:31,560 --> 00:22:32,853 اپراتور. چه کمکی از دستم ساخته‌ست؟ 324 00:22:32,853 --> 00:22:34,146 ازم دزدی شده 325 00:22:34,146 --> 00:22:35,480 الان کجایین خانم؟ 326 00:22:36,607 --> 00:22:38,609 یکی به زور وارد خونه‌م شده 327 00:22:38,609 --> 00:22:41,195 .می‌ترسم برگردم اون تو می‌شه پلیس خبر کنین؟ 328 00:22:41,195 --> 00:22:42,571 باید آدرس‌تون رو بهم بدین 329 00:22:43,155 --> 00:22:44,907 بالای رستوران سیلور دلار 330 00:22:44,907 --> 00:22:46,408 کجا؟ توی سندتون؟ 331 00:22:46,408 --> 00:22:47,701 بله 332 00:22:48,410 --> 00:22:50,078 بررسی می‌کنم. خداحافظ - ممنون - 333 00:23:01,340 --> 00:23:03,050 چه خبرها سانی؟ 334 00:23:03,050 --> 00:23:04,927 یه دلار بهم بده روی ۳۲۵ شرط ببندم - باشه - 335 00:23:05,886 --> 00:23:07,387 متاسفم 336 00:23:08,388 --> 00:23:09,389 تدی دیلاقه 337 00:23:09,389 --> 00:23:10,766 چیزی واسه چارلی پیره نداری؟ 338 00:23:10,766 --> 00:23:14,478 جنکینز، هولمز و بروکس - خیلی‌خب - 339 00:23:14,478 --> 00:23:16,605 ببین. واسه آقای بروکس روی ۸۵۷ ببند 340 00:23:16,605 --> 00:23:18,273 باشه. بهش می‌گم 341 00:23:19,316 --> 00:23:20,317 خدمتت تدی 342 00:23:22,110 --> 00:23:24,488 مراقب خودت باشه، باشه؟ - مرسی آقای سدریک - 343 00:23:24,488 --> 00:23:28,867 شل گوردن یه جنایتکاره که بیست ساله داره لاتاری غیرقانونی رو می‌گردونه 344 00:23:28,867 --> 00:23:32,145 درحالی که کسب و کار اصلیش بر پایه‌ی تبعیض و افتراق 345 00:23:32,169 --> 00:23:35,916 و وابسته‌سازی مردم نسبت به خودش بنا شده 346 00:23:35,916 --> 00:23:38,752 ...مرتل سامر موضع بحث‌برانگیزی در برابر 347 00:23:38,752 --> 00:23:40,879 لاتاری غیرقانونی اتخاذ کرده 348 00:23:40,879 --> 00:23:44,758 این شکل خاص غیرقانونی قمار بیش‌تر 349 00:23:44,758 --> 00:23:48,554 در محله‌های سیاه‌پوست‌نشین قشر کارگر در سراسر کشور بازی می‌شه 350 00:23:48,554 --> 00:23:50,690 مخالفان خانم سامر ادعا می‌کنند که لاتاری غیرقانونی 351 00:23:50,714 --> 00:23:52,850 به تامین سرمایه‌ی کسب وکارهای کوچک سیاهپوستان کمک می‌کند 352 00:23:52,850 --> 00:23:57,020 دروغی که مجری قانون ما روزانه در تلاش است تا آن را برطرف کند 353 00:23:57,020 --> 00:24:01,942 بازیکنان لاتاری غیرقانونی در تلاش برای تعبیر رویاهای خود و یافتن اعداد برنده 354 00:24:01,942 --> 00:24:04,820 اغلب از چیزی که آن را کتاب رویا می‌نامند استفاده می‌کنند 355 00:24:04,820 --> 00:24:07,466 در حالی که به آرامی پولی که به زحمت به دست آورده‌اند را 356 00:24:07,491 --> 00:24:09,074 به سردسته تبهکاران محلی خود می‌بازند 357 00:24:21,044 --> 00:24:22,212 ببین. بذار بیاد تو 358 00:24:26,258 --> 00:24:27,593 اینجا رو ببین 359 00:24:27,593 --> 00:24:29,636 .می‌خوام این رو خوب نظاره کنی مدل جدید 360 00:24:29,636 --> 00:24:31,889 زشته ولی سرعتش دوبرابر برند رمسونزه 361 00:24:31,889 --> 00:24:32,973 نشونش بده 362 00:24:38,687 --> 00:24:39,897 مفتی بهم دادن 363 00:24:40,397 --> 00:24:43,150 !تازه این رو داشته باش اگه خراب بشه یکی دیگه برات می‌گیرم 364 00:24:44,276 --> 00:24:45,986 این روزها همه چی راحت خراب می‌شه 365 00:24:45,986 --> 00:24:46,987 راست می‌گی 366 00:24:46,987 --> 00:24:49,907 امثال مرتل و پنتر می‌تونن با تمام قواشون فریاد بزنن 367 00:24:49,907 --> 00:24:52,492 .نه برگه‌های رای تعیین‌کننده‌ن نه گلوله بانکه که مهمه 368 00:24:52,492 --> 00:24:55,787 راستش در همین مورد می‌خواستم باهاتون صحبت کنم 369 00:24:57,414 --> 00:24:58,415 من می‌رم رئیس 370 00:25:02,419 --> 00:25:04,546 می‌خواستم پیشنهادتون رو قبول کنم 371 00:25:04,546 --> 00:25:06,215 بیخیال بار شم 372 00:25:06,715 --> 00:25:09,551 و علاوه بر حساب و کتاب‌های قانونی‌تون مسئولیت اداره بخش غیرقانونیش هم به عهده بگیرم 373 00:25:09,551 --> 00:25:11,553 هرکار دیگه‌ای هم داشتین حاضرم براتون انجام بدم 374 00:25:11,553 --> 00:25:13,222 خیلی‌خب. خبر خوبیه 375 00:25:14,264 --> 00:25:15,974 اما مطمئنا می‌تونی درک کنی 376 00:25:15,974 --> 00:25:18,936 که مردی با موقعیت من باید بتونه به نیات اصلی افرادش اعتماد کنه 377 00:25:19,478 --> 00:25:21,730 می‌تونین بهم اعتماد کنین آقای گوردن 378 00:25:21,730 --> 00:25:24,608 تنها انگیزه‌م از انجام این کار مراقبت از فرزندانمه 379 00:25:24,608 --> 00:25:25,817 باور کنین که می‌تونین بهم اعتماد کنین 380 00:25:25,817 --> 00:25:27,611 مطمئنم امشب توی «فرعون» می‌بینمت 381 00:25:27,611 --> 00:25:30,614 بقیه ماجرا باشه برای هروقت تونستی حرف‌هات رو بهم ثابت کنی 382 00:25:33,033 --> 00:25:34,952 خب؟ - باشه - 383 00:25:34,952 --> 00:25:38,747 اگه به پول بیش‌تری احتیاج داری می‌تونی به اسلپی بگی بیاد اجرا کنه 384 00:25:38,747 --> 00:25:40,123 توی بار می‌بینم‌تون 385 00:25:43,210 --> 00:25:44,127 یه کشتی تو اقیانوس 386 00:25:44,127 --> 00:25:46,255 من شماره‌های کتاب رویا رو حفظ نمی‌کنم 387 00:25:46,255 --> 00:25:48,924 یه دلال خوب سعی نمی‌کنه فقط با اعداد متقاعدشون کنه 388 00:25:48,924 --> 00:25:50,634 بهشون رویا می‌فروشه 389 00:25:51,260 --> 00:25:54,221 تدی. درباره اون کشتی که تو اقیانوس تو خوابم دیدم برام بگو 390 00:25:55,097 --> 00:25:57,724 این نشانه‌ی آرامش خانوادگیه 391 00:25:57,724 --> 00:25:59,601 روی ۳۹۵ شرط ببندین 392 00:25:59,601 --> 00:26:01,895 عجب ناقلاییه - ایولا - 393 00:26:04,439 --> 00:26:06,275 راجع به شرط‌بندی روی اعداد چی بهت گفته بودم؟ 394 00:26:06,275 --> 00:26:07,317 مامان 395 00:26:07,317 --> 00:26:09,236 فکر نمی‌کردی من رو اینجا ببینی، مگه نه؟ 396 00:26:09,236 --> 00:26:10,320 بس کن 397 00:26:10,320 --> 00:26:12,281 مثل دزدها یواشکی رفتی سراغش؟ - لطفا مامان - 398 00:26:12,281 --> 00:26:13,365 که چی بشه؟ - خواهش می‌کنم - 399 00:26:13,365 --> 00:26:16,076 اون هم واسه چندرغاز؟ - ببخشید - 400 00:26:16,076 --> 00:26:18,579 آروم باش کلئو. فهمید دیگه 401 00:26:18,579 --> 00:26:20,831 ولش کن - نخیر. هنوز خوب براش جا نیفتاده - 402 00:26:20,831 --> 00:26:23,083 حالم از این کسشرهای کتاب رویا بهم می‌خوره 403 00:26:23,083 --> 00:26:25,377 لعنت بهت کلئو - جایی نرو - 404 00:26:26,628 --> 00:26:30,007 دیگه دور و بر پسرم نبینمت چارلی 405 00:26:30,799 --> 00:26:32,342 دوباره تکرار نمی‌کنم 406 00:26:33,468 --> 00:26:34,845 کتت رو تنت کن 407 00:26:35,846 --> 00:26:38,265 نگران نباش تدی - آخرین باری بود که دیدینش - 408 00:26:38,765 --> 00:26:41,643 خیالت راحت. من ترتیب کارها رو برات می‌دم داداش 409 00:26:43,979 --> 00:26:44,980 تدی 410 00:26:45,814 --> 00:26:46,815 وایسا 411 00:26:49,985 --> 00:26:51,195 وایسا 412 00:26:56,909 --> 00:26:57,910 خدا رو شکر 413 00:26:58,535 --> 00:26:59,369 خانم شوارتز؟ 414 00:26:59,369 --> 00:27:00,913 .خودم هستم خدا رو شکر که اومدین 415 00:27:00,913 --> 00:27:02,664 من افسر پلت هستم و ایشون افسر دیویس 416 00:27:02,664 --> 00:27:04,208 ممنونم که اینقدر زود تشریف آوردین 417 00:27:04,208 --> 00:27:07,753 وظیفه‌مونه خانم. من اینجا گشت می‌دم ولی شما رو توی این محله نمی‌بینم 418 00:27:07,753 --> 00:27:09,087 دیروز اسباب‌کشی کردم 419 00:27:09,087 --> 00:27:11,215 نه خانم. منظورم این بود که اینجا منطقه‌ی مناسبی برای شما نیست 420 00:27:12,049 --> 00:27:13,383 فکر نمی‌کنم درست باشه اینجا زندگی کنین 421 00:27:13,383 --> 00:27:14,801 چرا؟ چون یهودی‌ام؟ 422 00:27:15,552 --> 00:27:17,179 نه متوجه عرضم نشدین 423 00:27:17,179 --> 00:27:20,182 بهم هشدار داده بودن ولی فکر نمی‌کردم دزد بهم بزنه 424 00:27:20,182 --> 00:27:23,060 درسته. خب، چه چیزهایی به سرقت رفته؟ 425 00:27:23,060 --> 00:27:27,481 .یک سری جواهرات که اکثرا بدل بودن یه حلقه الماس هم داشتم که بردن 426 00:27:29,024 --> 00:27:30,192 خیلی‌خب 427 00:27:31,193 --> 00:27:33,904 افسر دیویس می‌رین از همسایه‌ها پرس و جو کنین ببینین چیزی مشاهده کردن یا نه؟ 428 00:27:33,904 --> 00:27:37,616 من هم خانم شوارتز رو به خونه‌ی جدیدشون راهنمایی می‌کنم 429 00:27:37,616 --> 00:27:38,784 متشکرم 430 00:27:39,910 --> 00:27:40,953 بفرمایید 431 00:27:40,953 --> 00:27:42,663 یه جایی دیدم‌تون 432 00:27:43,413 --> 00:27:45,415 .ولی نه این دور و اطراف قبلا کجا اقامت داشتین؟ 433 00:27:45,415 --> 00:27:46,333 پایکس‌ویل 434 00:27:46,333 --> 00:27:47,709 پایکس‌ویل - ولی الان دیگه اینجا ساکنم - 435 00:27:47,709 --> 00:27:49,044 امروز مراسم خاکسپاری بزرگی داشتن 436 00:27:49,044 --> 00:27:53,507 بله. من دیشب پاسگاه بودم شاید از اونجا من رو به‌خاطر دارین 437 00:27:55,342 --> 00:27:57,219 شما همون خانمی هستین که تسی دورست رو پیدا کرد، درسته؟ 438 00:27:57,219 --> 00:27:58,303 بله 439 00:27:59,388 --> 00:28:00,906 و حالا خونه‌تون مورد سرقت قرار گرفته 440 00:28:01,765 --> 00:28:04,017 مطمئنم دو حادثه ارتباطی باهم نداشتن 441 00:28:05,219 --> 00:28:13,219 ف.یــ ــلمکیو رو تو گوگل سرچ کن 442 00:28:48,353 --> 00:28:51,023 تعداد آرایشگاه‌های اینجا نسبتا کمه درست نمی‌گم؟ 443 00:28:52,024 --> 00:28:54,902 .چیز خاصی نیست به‌خاطر اسباب‌کشی کمی گرد و خاک رفته زیرش 444 00:28:58,697 --> 00:29:00,866 باید با کارآگاه‌های دایره سرقت تماس بگیرم 445 00:29:01,658 --> 00:29:02,868 تلفن ندارم 446 00:29:05,662 --> 00:29:07,039 من هم بی‌سیم ندارم 447 00:29:08,040 --> 00:29:09,499 ...خب شاید چون 448 00:29:10,417 --> 00:29:13,295 بی‌سیم ندارم ولی کلید یه جعبه تلفن رو دارم 449 00:29:13,295 --> 00:29:15,005 که داخل سیلور دلاره 450 00:29:15,839 --> 00:29:18,467 تماس می‌گیرم و می‌تونیم همون پایین منتظر بمونیم 451 00:29:19,885 --> 00:29:21,929 بهتره صحنه‌ی جرم دست‌نخورده باقی بمونه 452 00:29:21,929 --> 00:29:22,930 بله 453 00:29:24,640 --> 00:29:25,641 بریم؟ 454 00:29:31,313 --> 00:29:33,023 ممنون - خواهش می‌کنم - 455 00:29:36,777 --> 00:29:38,111 لطف دارین 456 00:29:38,111 --> 00:29:39,196 قابلی نداشت 457 00:29:42,324 --> 00:29:46,119 دیشب تا حدودی به شما و دوست‌تون مظنون شده بودن 458 00:29:46,119 --> 00:29:47,162 جدا؟ 459 00:29:47,871 --> 00:29:51,250 افسر باسکو خیال می‌کرد یه جنایت جنسی همجنس‌گرایانه یا همچین چیزی صورت گرفته 460 00:29:51,959 --> 00:29:53,418 شوخی می‌کنین دیگه؟ 461 00:29:53,418 --> 00:29:54,962 نه. قسم می‌خورم 462 00:29:54,962 --> 00:29:58,090 ولی بعدش زیر ناخن‌هاش شن‌ریزه آکواریوم پیدا کردن 463 00:29:58,090 --> 00:30:00,467 و می‌خوان یه یارویی که توی ماهی‌فروشی کار می‌کنه رو بازداشت کنن 464 00:30:00,467 --> 00:30:03,262 یه سری‌ها گفتن دختره رو دیدن که رفته تو مغازه 465 00:30:05,514 --> 00:30:06,723 دخترک بیچاره 466 00:30:12,062 --> 00:30:13,230 می‌تونم یه چیزی ازتون بپرسم؟ 467 00:30:14,273 --> 00:30:15,357 البته 468 00:30:15,357 --> 00:30:16,567 انگشترتون بیمه شده بود؟ 469 00:30:18,318 --> 00:30:19,486 بله 470 00:30:23,699 --> 00:30:26,535 می‌دونین که ممکنه چندماه طول بکشه تا پروسه اداریش انجام بشه و پول به دست‌تون برسه دیگه؟ 471 00:30:27,744 --> 00:30:30,163 گفتم اگه روی پوله حسابی باز کردین بهتره این نکته رو هم درنظر بگیرین 472 00:30:30,163 --> 00:30:32,541 اگه روش حساب باز کردم؟ - مطمئنم که متوجه منظورم شدین - 473 00:30:34,209 --> 00:30:36,837 بگذریم. کارآگاه سرقت باید دیگه پیداش بشه 474 00:30:38,130 --> 00:30:39,214 بریم 475 00:30:46,972 --> 00:30:48,056 عذر می‌خوام 476 00:30:49,474 --> 00:30:51,685 وقتی رفتم ممفیس با شاه هم‌نشین شدم 477 00:30:51,685 --> 00:30:54,396 کی رو می‌گی؟ - مارتین نه. الویس - 478 00:30:55,647 --> 00:30:57,357 تازه، من رو برای سرگرم کردن بقیه همراهش نبرده بود 479 00:30:57,357 --> 00:31:01,028 .دوتایی باهم عشق و حال کردیم رفتم خونه‌ش. ماشین‌هاش رو دیدم 480 00:31:01,028 --> 00:31:03,363 بچه‌ش هم داشت یه گوشه واسه خودش لی‌لی می‌کرد 481 00:31:03,363 --> 00:31:04,531 پرسیدم دخترت چند سالشه؟ 482 00:31:04,531 --> 00:31:07,868 گفت اون که دخترم نیست. زنمه آقا من رو می‌گی؟ پشم‌هام ریخت 483 00:31:11,580 --> 00:31:12,497 همه چی مرتبه؟ 484 00:31:13,248 --> 00:31:14,249 مشکلی نیست 485 00:31:15,417 --> 00:31:18,170 .تو رو خدا این‌طوری نترسونم قیافه‌ت داد می‌زنه یه چیزی شده 486 00:31:18,170 --> 00:31:19,588 اشتباه متوجه شدی 487 00:31:20,506 --> 00:31:23,175 این قیافه‌ایه که می‌گه مطمئنم شوهرم این وقت روز نیومده مست کنه 488 00:31:23,175 --> 00:31:24,968 اون هم وقتی که باید دربه‌در دنبال کار بگرده 489 00:31:24,968 --> 00:31:27,221 دنبال کار بگردم؟ مشغولم دیگه 490 00:31:27,221 --> 00:31:28,514 الان داری کار می‌کنی؟ - آره. این روشمه - 491 00:31:28,514 --> 00:31:30,265 دست بردار - چندبار باید برات توضیح بدم؟ - 492 00:31:30,265 --> 00:31:32,726 کس می‌گی - ببین. دارم مردم رو تماشا می‌کنم دیگه - 493 00:31:32,726 --> 00:31:34,228 بعد درباره‌ش جوک می‌نویسم 494 00:31:34,770 --> 00:31:35,979 جدی؟ - نمی‌تونم که کار دیگه‌ای بکنم - 495 00:31:35,979 --> 00:31:37,314 و همزمان متنم رو آماده کنم که 496 00:31:37,314 --> 00:31:38,815 صحیح - نمی‌شه - 497 00:31:38,815 --> 00:31:40,234 می‌گیری چی می‌گم؟ 498 00:31:40,234 --> 00:31:41,777 چه خبرها جورج؟ - چطوری؟ - 499 00:31:41,777 --> 00:31:42,986 چه خبر؟ 500 00:31:42,986 --> 00:31:46,240 .دوتا لطفا. مرسی ایشون زنم هستن 501 00:31:46,240 --> 00:31:48,033 .بی‌زحمت سر مشعل سوزان خشمت رو بگیر اونور سوختم 502 00:31:49,993 --> 00:31:50,869 خیلی بامزه‌ای 503 00:31:50,869 --> 00:31:52,329 من هم همین رو می‌گم دیگه 504 00:31:53,539 --> 00:31:58,126 .یه اجرا توی فرعون برات جور کردم واسه فردا شب 505 00:31:59,670 --> 00:32:00,671 چطوری جورش کردی؟ 506 00:32:01,672 --> 00:32:02,673 شل دیگه 507 00:32:03,423 --> 00:32:05,676 گفت دوست نداره فروپاشیدن یه مرد سیاه‌پوست دیگه رو ببینه 508 00:32:06,593 --> 00:32:08,345 ولی با این‌که جلوش دولا و راست می‌شن و اوامرش رو اطاعت می‌کنن مشکلی نداره؟ 509 00:32:08,345 --> 00:32:10,138 این‌طوری که می‌گی هم نیست - وادارت کرده چه کار کنی؟ - 510 00:32:10,138 --> 00:32:11,890 هیچی - راستش رو بگو - 511 00:32:16,395 --> 00:32:17,396 نخور 512 00:32:18,689 --> 00:32:22,943 ...حالا تو فردا شب بیا 513 00:32:24,236 --> 00:32:26,405 یه اجرا برای پسرها برو. مورددار نباشه ها 514 00:32:27,865 --> 00:32:28,866 لطفا 515 00:32:37,916 --> 00:32:38,792 صابونت رو عوض کردی؟ 516 00:32:40,419 --> 00:32:42,379 دارم تمام زورم رو می‌زنم به یه جایی برسیم 517 00:32:44,089 --> 00:32:45,716 به کمک و حمایتت احتیاج دارم 518 00:32:46,675 --> 00:32:50,095 .همیشه هوات رو دارم اصلا همین الان هم پایه‌تم 519 00:32:51,263 --> 00:32:52,264 بیا 520 00:32:53,390 --> 00:32:54,808 زن به این خوشگلی 521 00:32:55,392 --> 00:32:59,062 ناموسا زنم خوشگل نیست؟ - بس کن - 522 00:32:59,062 --> 00:33:01,440 به‌نظر می‌رسه عصبی هستی 523 00:33:01,440 --> 00:33:06,361 .باید بیش‌تر از این‌ کارها بکنیم چه بوی خوبی می‌دی 524 00:33:07,446 --> 00:33:08,864 چون همیشه خودم رو تمیز می‌کنم 525 00:33:21,376 --> 00:33:24,379 .مادلین شوارتز باب باور هستم. از استار 526 00:33:25,672 --> 00:33:26,840 ستون‌تون رو دنبال می‌کنم 527 00:33:26,840 --> 00:33:29,343 طرح‌هایی که از همسرتون می‌کشید رو دوست دارم - ممنونم - 528 00:33:29,343 --> 00:33:33,138 ببخشید. می‌تونم بیام تو؟ خیلی تشنه‌مه 529 00:33:33,722 --> 00:33:36,600 سه طبقه پله واسه مردی به چاقالویی من واقعا عذاب‌آوره 530 00:33:37,100 --> 00:33:38,894 از نظر من که چاق نیستید 531 00:33:39,811 --> 00:33:42,564 فکر نمی‌کنم جور دیگه‌ای بشه توصیفم کرد 532 00:33:42,564 --> 00:33:46,068 داشتم می‌رفتم به اون یکی آدرس‌تون ولی منبعم گفت درحال حاضر اینجا سکونت دارید 533 00:33:46,068 --> 00:33:47,819 منبع‌تون؟ - بله - 534 00:33:47,819 --> 00:33:50,155 خدمت شما. می‌شناسمش؟ 535 00:33:50,155 --> 00:33:51,615 نمی‌تونم این رو بهتون بگم 536 00:33:52,699 --> 00:33:56,620 اما قول می‌دم بعد از این‌که صحبت کردیم اسم شما رو هم به همین‌‌صورت جایی فاش نکنم 537 00:33:57,120 --> 00:34:01,250 متاسفانه غیر از آب چیزی ندارم که دراختیارتون بذارم 538 00:34:01,250 --> 00:34:03,627 ...و علاقه‌ای ندارم اسمم رسانه‌ای بشه پس 539 00:34:03,627 --> 00:34:05,254 متوجهم اما فکر نمی‌کنین 540 00:34:05,254 --> 00:34:07,339 داستان پیدا شدن تسی دورست 541 00:34:07,339 --> 00:34:09,341 به دست شما و دوست‌تون ارزش انتشار داشته باشه؟ 542 00:34:09,341 --> 00:34:10,551 به هیچ عنوان 543 00:34:11,176 --> 00:34:13,762 خودم هم زمانی خبرنگار بودم 544 00:34:13,762 --> 00:34:15,222 همسرم هم وکیل هستن 545 00:34:15,848 --> 00:34:19,434 همسرتون می‌دونن شما و معشوقه‌تون از مظنونین پرونده هستین؟ 546 00:34:19,434 --> 00:34:22,478 گمونم منبع‌تون این یکی رو غلط به‌ عرض‌تون رسوندن 547 00:34:23,397 --> 00:34:27,484 ما چنین ارتباطی باهم نداریم و از لیست مظنونین هم خط خوردیم 548 00:34:27,484 --> 00:34:28,694 خب پس که به کی مظنونن؟ 549 00:34:28,694 --> 00:34:31,822 اگه سرنخ خوبی بهمون بدین هزینه‌ش رو پرداخت می‌کنیم 550 00:34:31,822 --> 00:34:32,781 ...من 551 00:34:34,658 --> 00:34:36,743 اگه واقعا دوست دارید بدونید 552 00:34:36,743 --> 00:34:40,496 مردی که قراره به جرم قتل تسی دورست بازداشت شه 553 00:34:40,496 --> 00:34:44,042 با شن‌ریزه‌های آکواریومی که زیر ناخن مقتول پیدا کردن مرتبطه 554 00:34:44,042 --> 00:34:46,170 شاید بهتر باشه این رو از منبع‌تون بپرسید 555 00:34:47,212 --> 00:34:48,213 حتما 556 00:34:49,047 --> 00:34:50,047 راستی 557 00:34:51,300 --> 00:34:52,426 بابت آب ممنونم 558 00:35:59,117 --> 00:36:00,827 به همون معنیه که فکر می‌کنم؟ 559 00:36:02,162 --> 00:36:06,083 .شنیدم دیروز تو دفتر خانم سامر چه اتفاقی افتاده آفرین دختر خوب 560 00:36:06,792 --> 00:36:09,545 وقتشه کلئوپاترا دوباره شبیه ملکه‌ها شه 561 00:36:10,671 --> 00:36:11,839 ممنونم شل 562 00:36:49,543 --> 00:36:52,921 ،استفان زواتسکی ما ساختمون رو محاصره کردیم 563 00:36:55,424 --> 00:36:56,884 مادرت رو آزاد کن 564 00:36:59,511 --> 00:37:01,305 گروگان رو آزاد کن 565 00:37:06,602 --> 00:37:08,312 مطمئنم نمی‌خوای چنین کاری بکنی 566 00:37:10,647 --> 00:37:11,899 بیا بیرون 567 00:37:11,899 --> 00:37:15,027 اگه الان بیای بیرون هیچ صدمه‌ای بهت نمی‌زنیم 568 00:37:15,027 --> 00:37:16,904 شلیک نکنین 569 00:37:20,574 --> 00:37:22,242 مطمئنم نمی‌خوای این کار رو بکنی 570 00:37:23,368 --> 00:37:26,788 قول می‌دم اگه الان بیای بیرون آسیبی بهت نزنیم 571 00:37:30,209 --> 00:37:32,294 بیا بیرون و دست‌هات رو بگیر بالا 572 00:37:32,294 --> 00:37:33,670 نمی‌خوای چنین کاری بکنی 573 00:37:58,946 --> 00:38:01,156 دست‌هات رو بگیر بالای سرت و بیا بیرون 574 00:38:03,325 --> 00:38:04,576 من حالم خوبه 575 00:38:05,410 --> 00:38:06,620 همه چی مرتبه 576 00:38:07,204 --> 00:38:10,916 لطفا شلیک نکنین 577 00:38:08,679 --> 00:38:10,928 {\an8}[ دستگیری متهم به قتل تسی دورست ] 578 00:38:10,916 --> 00:38:13,168 لطفا شلیک نکنین 579 00:38:13,168 --> 00:38:16,588 این پسرمه. خودش میاد 580 00:38:28,809 --> 00:38:30,394 سرنخ بی‌نظیری بهش دادم 581 00:38:30,894 --> 00:38:33,522 باید اجازه می‌دادی همون داستان احمقانه جنایت جنسی همجنسگرایانه رو منتشر کنه 582 00:38:33,522 --> 00:38:35,524 پدرم قطعا سکته می‌کرد 583 00:38:36,233 --> 00:38:38,694 ...حالا که حرفش شد 584 00:38:38,694 --> 00:38:41,405 می‌تونی ازش بخوای برای پرداخت کرایه بهم فرصت بیش‌تری بده؟ 585 00:38:41,989 --> 00:38:45,659 تا وقتی پول بیمه‌ی انگشترم به دستم برسه 586 00:38:45,659 --> 00:38:48,161 بابام بفهمه چنین چیزی ازم خواستی عصبانی می‌شه 587 00:38:48,161 --> 00:38:49,288 آره 588 00:38:50,998 --> 00:38:53,250 شاید هم من می‌ترسم ازش بپرسم 589 00:38:57,713 --> 00:38:58,714 اگه یه نخ باهام بکشی 590 00:38:59,840 --> 00:39:01,216 ازش می‌پرسم 591 00:39:09,641 --> 00:39:11,977 سلام رج - اینجا فقط مختص اجراکننده‌هاست - 592 00:39:12,728 --> 00:39:13,854 امیدوارم اجرات خنده‌دار باشه 593 00:39:21,069 --> 00:39:24,198 خیلی‌خب. حاضری؟ - ساعت نهه - 594 00:39:24,198 --> 00:39:26,241 حس می‌کنم باید چندتا نوشیدنی دیگه بدم بالا که ریلکس بشم 595 00:39:26,241 --> 00:39:29,494 این یعنی می‌خوای شوخی‌های مورددار بکنی 596 00:39:29,494 --> 00:39:32,706 منظورت مطمئنه. بجنب اسلپ 597 00:39:32,706 --> 00:39:35,250 چیزی نگو که ملت رو معذب کنه 598 00:39:35,250 --> 00:39:38,921 .آره. حق با توئه ولی می‌خوام حواست به این نکته باشه 599 00:39:38,921 --> 00:39:42,341 ملت میان ایجا تا غم و غصه‌هاشون رو فراموش کنن 600 00:39:47,054 --> 00:39:48,805 شاید براشون یه پالتوی آبی گرفتم پس 601 00:39:48,805 --> 00:39:51,517 خانم‌ها و آقایون امشب مهمان ویژه‌ای داریم 602 00:39:51,517 --> 00:39:54,228 که مدت زیادی از آخرین اجراش می‌گذره 603 00:39:54,228 --> 00:39:59,566 از همگی می‌خوام اسلپی دارک جانسون رو تشویق کنید 604 00:40:05,989 --> 00:40:07,824 هی. متشکرم. ممنون 605 00:40:07,824 --> 00:40:09,993 خوشحالم دوباره برگشتم 606 00:40:10,619 --> 00:40:13,121 چه خوبه که این همه آدم خوش‌قیافه یه جا می‌بینم 607 00:40:13,121 --> 00:40:16,770 .سیاه‌پوست‌های مایه‌دار کاکاسیاه‌ها حالا دیگه واسه‌مون مارتینی‌خور شدن 608 00:40:18,252 --> 00:40:21,338 .راستش من هنوز یه کوچولو مضطربم آخه اهل جنوبم 609 00:40:21,338 --> 00:40:24,341 اونجا اگه این تعداد سیاه‌پوست پولدار زیر یه سقف جمع شن 610 00:40:24,341 --> 00:40:26,093 به این معنیه که به زودی آتیشش می‌زنن 611 00:40:27,219 --> 00:40:29,096 اهالی تالسا از این جوکم استقبال نکردن [ اشاره به قتل‌عام نژادی در این شهر ] 612 00:40:30,347 --> 00:40:31,640 گند خورد تو اجرام [ معنی دیگر فعل: منفجر شدن ] 613 00:40:35,727 --> 00:40:37,396 بزرگ‌ شدن تو جورجیا این‌طوری بود که 614 00:40:37,396 --> 00:40:40,274 دیدن سیاه‌پوست‌هایی که از درخت دارشون زدن سر راه مدرسه یه چیز کاملا عادی بود 615 00:40:40,274 --> 00:40:41,900 شوخی می‌کنم بابا. مدرسه کجا بود 616 00:40:43,443 --> 00:40:44,528 فکر می‌کنین این خیلی وحشتناکه؟ 617 00:40:44,528 --> 00:40:46,446 خیال کردین کفش‌های جدیدتون از کجا میاد؟ 618 00:41:04,548 --> 00:41:05,632 فردی دیدت؟ 619 00:41:09,136 --> 00:41:10,137 خوبه 620 00:41:11,430 --> 00:41:13,056 چون دخلی به ماجرا نداره 621 00:41:13,891 --> 00:41:16,059 ولی سروان عاشق پاکت‌های پرپول آقای گوردنه 622 00:41:16,768 --> 00:41:17,769 جدی؟ 623 00:41:21,773 --> 00:41:23,942 اون دختر سفیدپوسته که اون شب جسدش رو پیدا کردن رو می‌شناسی؟ 624 00:41:26,528 --> 00:41:27,821 راجع بهش شنیدم 625 00:41:27,821 --> 00:41:29,781 اون جانی که کشته بودش رو گرفتن 626 00:41:31,241 --> 00:41:34,119 مامانه سعی داشت بندازتش گردن یکی از داداش‌ها‌مون که تو مغازه بوده 627 00:41:34,995 --> 00:41:37,080 یه مرد رنگین‌پوست که پای چشمش کبود بوده 628 00:41:39,958 --> 00:41:41,668 یه سیاه‌پوست با چشم کبود 629 00:41:43,420 --> 00:41:44,421 آره 630 00:41:45,130 --> 00:41:46,215 ...تو 631 00:41:47,883 --> 00:41:49,718 بهتره تا چشمت خوب می‌شه یه مدت جایی آفتابی نشی 632 00:41:54,348 --> 00:41:55,516 چشم رئیس 633 00:41:58,810 --> 00:42:01,021 گمونم هریت تابمن خوب کصی داشته 634 00:42:04,733 --> 00:42:05,859 نه گوش کنین یه دقیقه 635 00:42:05,859 --> 00:42:07,569 داداش‌هامون رو متقاعد کرده خونه‌هاشون رو ترک کنن 636 00:42:09,696 --> 00:42:11,156 تو جنگل‌ها بدوئن 637 00:42:12,908 --> 00:42:15,244 !و جون‌شون رو به‌خاطر آزادی به خطر بندازن 638 00:42:15,244 --> 00:42:16,995 جان من این‌ها روح‌شون خبر نداشت آزادی چیه 639 00:42:18,413 --> 00:42:20,541 به‌نظرم تنها راه مجاب کردن‌شون از کص خوب می‌گذشته 640 00:42:23,085 --> 00:42:24,169 همسر شماست؟ 641 00:42:24,753 --> 00:42:27,172 از کجا متوجه شدین؟ 642 00:42:27,172 --> 00:42:28,966 نگاهی که بهش می‌کنین گویای همه چیزه 643 00:42:28,966 --> 00:42:30,425 از سگ‌هایی که داشتن واق‌واق می‌کردن... 644 00:42:32,553 --> 00:42:34,137 باید باهات صحبت کنم 645 00:42:36,098 --> 00:42:37,391 همه‌ش به‌خاطر کص هریت 646 00:42:37,391 --> 00:42:39,059 می‌خوام یه کاری برام بکنی 647 00:42:40,310 --> 00:42:41,311 الان؟ 648 00:42:44,064 --> 00:42:45,065 این برای چیه؟ 649 00:42:45,566 --> 00:42:46,984 باید ببری تحویلش بدی 650 00:42:46,984 --> 00:42:49,611 .اگه پرسیدن بگو نمی‌دونی کی‌ فرستادتت آدرس تو پاکت هست 651 00:42:52,781 --> 00:42:54,658 این درخواست از طرف توئه یا شل؟ 652 00:42:54,658 --> 00:42:56,201 درخواست نیست کلئو 653 00:42:57,327 --> 00:42:59,955 به آقای گوردن گفتی می‌تونه بهت اعتماد کنه. ثابتش کن 654 00:43:01,206 --> 00:43:04,042 .پسرم حتی مدرسه هم نمی‌ره پولی ازش درنمیاد 655 00:43:08,046 --> 00:43:09,756 چون باید کمربند بخره 656 00:43:11,508 --> 00:43:13,927 می‌دونین چقدر سخته از بچه‌تون بخواین کمربند بخره؟ 657 00:43:15,053 --> 00:43:16,054 خداحافظ 658 00:43:16,054 --> 00:43:17,806 بعد رفتم پسش دادم 659 00:43:18,974 --> 00:43:20,601 پولش رو می‌خواستیم خب 660 00:43:20,601 --> 00:43:21,810 چه خبر پلت؟ 661 00:43:23,729 --> 00:43:25,397 گمونم بیش از اندازه موندم 662 00:43:25,397 --> 00:43:27,107 عادتته - چی‌ دستگیرت شد؟ - 663 00:43:27,107 --> 00:43:29,902 اون بابایی که دختر دورست‌ها رو کشته بود گرفتن 664 00:43:29,902 --> 00:43:31,612 جدی؟ - آره - 665 00:43:34,239 --> 00:43:36,992 .من رو برسون محله‌ی پایین می‌خوام یه سر به خانم شوارتز بزنم 666 00:43:36,992 --> 00:43:39,077 بهتره این مسئله رو از زبون پلیس بشنوه 667 00:43:39,077 --> 00:43:40,162 خانم شوارتز؟ 668 00:43:41,705 --> 00:43:42,706 خانم شوارتز 669 00:43:44,416 --> 00:43:46,251 آره. برو خبرش رو بهش بده 670 00:43:54,468 --> 00:43:55,511 شما؟ 671 00:43:56,637 --> 00:43:57,930 با دوک کار داشتم 672 00:44:05,103 --> 00:44:06,104 توئی؟ 673 00:44:06,813 --> 00:44:08,982 آخه به قیافه این عن می‌خوره دوک باشه؟ 674 00:44:09,983 --> 00:44:10,901 دوک 675 00:44:13,487 --> 00:44:15,364 چه پالتوی آبی قشنگی پوشیدی 676 00:44:15,864 --> 00:44:16,907 مرسی 677 00:44:19,826 --> 00:44:22,037 اینقدر داد نزن. پرنده‌هام رو می‌ترسونی 678 00:44:22,037 --> 00:44:24,581 امان از دست تو و این پرنده‌هات 679 00:44:31,630 --> 00:44:33,006 چیزی نیست 680 00:44:35,759 --> 00:44:37,177 انتظار نداشتم تو بیای 681 00:44:37,761 --> 00:44:41,056 صرفا اومدم این رو بهتون بدم و برم رد کارم 682 00:44:48,814 --> 00:44:49,815 واسه دم خونه ملت رفتن 683 00:44:49,815 --> 00:44:51,984 و یه مقدار پول و جواهرات خوب کیسه‌ رو پر کردن برات داداش 684 00:44:51,984 --> 00:44:54,486 اگه گاله‌ت رو نبندی دیگه رنگ این کیسه رو نمی‌بینی 685 00:44:57,531 --> 00:44:59,783 چیزی می‌خوری برات بیارم؟ 686 00:44:59,783 --> 00:45:00,951 نه - مطمئن؟ - 687 00:45:01,451 --> 00:45:02,870 ممنون - خیلی‌خب - 688 00:45:04,246 --> 00:45:07,416 عزیزم 689 00:45:08,625 --> 00:45:09,960 کارول 690 00:45:13,338 --> 00:45:14,798 ببین کی اومده 691 00:45:15,716 --> 00:45:18,510 شرمنده. باید برگردم سر کارم. شرمنده 692 00:45:20,804 --> 00:45:21,805 آروم خانم 693 00:45:23,015 --> 00:45:24,600 برگردی کجا؟ واسه کی کار می‌کنی؟ 694 00:45:25,601 --> 00:45:28,103 اگه نذاری برم به جواب سوالت نمی‌رسی 695 00:45:29,354 --> 00:45:30,355 این‌طوریه؟ 696 00:45:39,823 --> 00:45:41,575 جیگر داره. خوشم اومد 697 00:45:42,117 --> 00:45:43,160 تو می‌شینی پشت رول 698 00:45:43,160 --> 00:45:45,495 .برای این کار نیومدم صرفا اومدم این رو تحویل بدم و برم 699 00:45:45,495 --> 00:45:46,997 خیر 700 00:45:47,539 --> 00:45:51,293 نمی‌شه یه خانم بشینه پشت چری مدل ۶۲ت 701 00:45:51,919 --> 00:45:53,962 من می‌رونم - بشین بابا مستی - 702 00:45:53,962 --> 00:45:57,883 کیرم تو ماشینت. جریان چیه؟ 703 00:45:58,759 --> 00:46:00,469 قضیه چیه؟ 704 00:46:08,101 --> 00:46:08,936 خیلی‌خب. باشه 705 00:46:08,936 --> 00:46:11,271 من اصلا تو رو نمی‌شناسم جنده 706 00:46:12,147 --> 00:46:13,649 حالا که اصل کاری نیومده 707 00:46:13,649 --> 00:46:16,109 کوچیکه‌شون رو همراهم می‌برم 708 00:46:24,785 --> 00:46:26,870 وای. همه‌ی این‌ها رو خودت نوشتی؟ 709 00:46:27,996 --> 00:46:29,706 صرفا خاطراتمن 710 00:46:30,666 --> 00:46:33,001 خیلی از خاطرات هستن که شاهکار ادبی محسوب می‌شن 711 00:46:33,001 --> 00:46:35,170 تا حالا اسم آناییز نین به گوشت خورده؟ 712 00:46:35,170 --> 00:46:36,255 نه 713 00:46:37,714 --> 00:46:39,675 هرشب خاطراتش رو می‌خونم 714 00:46:40,175 --> 00:46:42,135 شرط می‌بندم تو پیکس‌ویل زندگی نمی‌کرده 715 00:46:43,303 --> 00:46:44,805 ساکن پاریسه 716 00:46:44,805 --> 00:46:49,268 خاطراتش درباره افکار شخصیش و رابطه‌های عاشقانه‌شن 717 00:46:50,978 --> 00:46:52,646 رابطه در پاریس 718 00:46:53,146 --> 00:46:55,983 احتمالا در حد بیگل خریدن تو پیکس‌ویل نرماله 719 00:46:59,152 --> 00:47:02,906 .همه‌ش به داستان‌هاش فکر می‌کنم حتی یه بخش‌هاییش رو حفظ کردم 720 00:47:02,906 --> 00:47:04,074 جدی؟ 721 00:47:05,868 --> 00:47:10,497 علاقه‌ای به روال عادی زندگی‌ ندارم 722 00:47:12,165 --> 00:47:15,669 همواره به دنبال لحظات ناب و هیجان‌انگیز هستم 723 00:47:16,837 --> 00:47:20,841 با سورئالیست‌هایی که به دنبال شگفتی‌ان 724 00:47:21,341 --> 00:47:24,595 هم‌نظر و سازگارم 725 00:47:26,972 --> 00:47:32,102 می‌خوام اون نویسنده‌ای باشم که به دیگران یادآور می‌شه چنین لحظاتی وجود دارن 726 00:47:33,061 --> 00:47:38,358 می‌خوام ثابت کنم فضای بی‌کران ...معنایی بی‌پایان 727 00:47:42,905 --> 00:47:44,239 و ابعاد بی‌نهایت وجود دارن 728 00:47:48,410 --> 00:47:51,788 اما حالم همواره یکسان نیست 729 00:47:52,915 --> 00:47:58,545 لحظات روشن و تاریکی دارم 730 00:48:00,130 --> 00:48:04,009 روزهایی که نوای موسیقی در سرم متوقف می‌شه 731 00:48:07,888 --> 00:48:10,974 در اون زمان به رفوی جوراب‌ها می‌پردازم 732 00:48:11,892 --> 00:48:14,853 درخت‌ها رو هرس و میوه‌ها رو بسته‌بندی می‌‌کنم 733 00:48:15,812 --> 00:48:17,064 مبلمان رو برق می‌ندازم 734 00:48:19,233 --> 00:48:22,986 اما در این حین حس می‌کنم زنده نیستم 735 00:48:26,990 --> 00:48:28,033 بفرمایید؟ 736 00:48:29,159 --> 00:48:30,244 افسر پلت هستم 737 00:48:32,204 --> 00:48:33,539 یه دقیقه 738 00:48:34,498 --> 00:48:35,499 باشه 739 00:48:40,128 --> 00:48:41,755 الان میام 740 00:48:48,887 --> 00:48:50,848 پدر و مادرم منتظرمن 741 00:48:52,474 --> 00:48:53,600 سلام 742 00:48:53,600 --> 00:48:55,644 یادت باشه درمورد اجاره از پدرت سوال کنی 743 00:49:01,733 --> 00:49:02,901 همه چیز مرتبه؟ 744 00:49:05,654 --> 00:49:08,991 می‌خواستم برم گشت بدم که دیدم چراغ خونه‌تون روشنه 745 00:49:09,658 --> 00:49:13,203 گفتم بیام بهتون اطلاع بدم که متهم پرونده دورست رو دستگیر کردن 746 00:49:13,203 --> 00:49:15,831 ولی سرنخی از انگشترتون پیدا نشده 747 00:49:15,831 --> 00:49:19,376 با این حساب فکر می‌کنم می‌تونین پولش رو از بیمه بگیرین 748 00:49:20,627 --> 00:49:23,672 خدا رو شکر یه خبر خوب به دستم رسید 749 00:49:31,471 --> 00:49:35,767 از نظر قانونی اشکالی نداره یه آبجو مهمون‌تون کنم؟ 750 00:49:46,570 --> 00:49:47,971 اگه شما گزارشش نکنین من هم به کسی چیزی نمی‌گم 751 00:50:02,419 --> 00:50:03,420 اینجا بپیچ 752 00:50:22,523 --> 00:50:24,107 این خونه مرتل سامره 753 00:50:24,900 --> 00:50:26,068 درسته 754 00:50:27,486 --> 00:50:29,696 خواهش می‌کنم. نیازی نیست این کار رو بکنین 755 00:50:29,696 --> 00:50:31,907 لطفا - من قرار نیست کاری بکنم - 756 00:50:31,907 --> 00:50:34,326 صرفا تو ماشین کنار تو و کارول تیزه نشستم 757 00:50:34,952 --> 00:50:36,328 می‌خوایم آتیش‌بازی تماشا کنیم 758 00:50:37,621 --> 00:50:39,915 بابا من فقط می‌خواستم واسه کریسمس یه پولی دستم رو بگیره 759 00:50:40,457 --> 00:50:42,793 ترتیبش رو بده که امسال بابانوئل دوسری بیاد در خونه‌تون 760 00:50:43,669 --> 00:50:44,837 درست نمی‌گم عزیزم؟ 761 00:50:46,129 --> 00:50:48,173 راست کار من نیست - از دستش - 762 00:50:48,173 --> 00:50:50,676 هرچی خارج از سرقت پول و جواهرات باشه من آدمت نیستم 763 00:50:50,676 --> 00:50:52,094 اینقدر رو پرنده‌م تف نریز 764 00:50:53,554 --> 00:50:56,014 کیرم تو خودت و این پرنده کیریت بابا 765 00:50:58,141 --> 00:50:59,810 چی گفتی؟ 766 00:51:01,603 --> 00:51:03,689 پشت سر این مادرقحبه می‌ری 767 00:51:03,689 --> 00:51:06,400 شلیک نکرد، یکی تو سر خودش خالی کن 768 00:51:07,568 --> 00:51:09,111 پرنده‌م رو بده ببینم 769 00:51:22,332 --> 00:51:23,542 بیا دیگه 770 00:51:23,542 --> 00:51:26,128 .در رو ببند دادا مامان‌جونت این چیزها رو یادت نداده؟ 771 00:51:40,350 --> 00:51:42,561 خواهش می‌کنم این کار رو نکنین. لطفا 772 00:51:43,145 --> 00:51:44,271 خفه شو 773 00:51:44,295 --> 00:51:52,295 « مترجم: عاطفه بدوی » ::. Atefeh Badavi .:: 774 00:51:58,202 --> 00:51:59,203 گندش بزنن 775 00:51:59,227 --> 00:52:19,227 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.