1
00:00:13,764 --> 00:00:15,098
KÜNSTLERPROFIL
LOUISE DURST
2
00:00:15,098 --> 00:00:17,768
"Nichts ist weniger real
als der Realismus."
3
00:00:25,317 --> 00:00:26,735
Wally, du bist auch da?
4
00:00:26,735 --> 00:00:30,197
Ich sollte
ein Thriller-Hörspiel rezensieren.
5
00:00:30,197 --> 00:00:32,741
Allan. Trainierst du nicht bis 16 Uhr?
6
00:00:32,741 --> 00:00:36,203
Ich bin früher weg,
damit du pünktlich bei ihr bist.
7
00:00:36,203 --> 00:00:39,498
Nimm's nicht zu ernst.
Sie ist nur meine Mom.
8
00:00:40,040 --> 00:00:42,334
Sie ist eine begnadete Malerin.
9
00:00:42,668 --> 00:00:45,796
Sie versteht Traumwelten
besser als die meisten.
10
00:00:45,796 --> 00:00:48,340
Meine begnadete Mom
würde den Rauch riechen.
11
00:00:48,799 --> 00:00:50,884
Raucher riechen ihn an anderen nie.
12
00:00:50,884 --> 00:00:54,388
Meine Mutter riecht alles,
sogar meine Gedanken.
13
00:01:06,358 --> 00:01:07,734
Tut mir leid.
14
00:01:07,734 --> 00:01:10,279
Ich bitte dich. Keine Ursache.
15
00:01:11,822 --> 00:01:15,367
Georgia O'Keeffe sagte,
nichts sei weniger real als Realismus.
16
00:01:15,742 --> 00:01:18,495
Ich finde, das ist ein guter Einstieg.
17
00:01:18,996 --> 00:01:21,331
Was macht einen Künstler zum Surrealisten?
18
00:01:21,331 --> 00:01:24,793
Ist mir neu, dass ich mich
als Surrealistin bezeichne.
19
00:01:25,586 --> 00:01:26,795
Verstehe.
20
00:01:26,795 --> 00:01:29,173
Was zeichnet für dich Surrealisten aus?
21
00:01:29,798 --> 00:01:32,301
André Breton schrieb im ersten Manifest...
22
00:01:32,301 --> 00:01:33,969
Aber was denkst du?
23
00:01:36,138 --> 00:01:36,972
Ich denke...
24
00:01:39,391 --> 00:01:42,186
Es geht um die Suche nach dem Wunderbaren.
25
00:01:43,562 --> 00:01:47,774
Nichts ist weniger wunderbar,
als der Versuch, sich zu definieren!
26
00:01:47,774 --> 00:01:50,611
- Das...
- Ich versuche nur zu sagen, dass...
27
00:01:51,945 --> 00:01:55,699
- Ihre Bilder versetzen den...
- Betty, liebst du meinen Sohn?
28
00:01:57,326 --> 00:02:01,288
Ich hab noch nie erlebt,
dass er so vernarrt in jemanden war.
29
00:02:01,288 --> 00:02:07,085
Und ich muss mich manchmal fragen,
wo das alles noch hinführt.
30
00:02:11,965 --> 00:02:13,675
Wieder Liz von der West Third.
31
00:02:14,176 --> 00:02:17,346
Ich muss rangehen. Entschuldige.
32
00:02:18,472 --> 00:02:20,516
- Bis gleich.
- Sie will die Meisterin.
33
00:02:20,516 --> 00:02:21,558
Na gut...
34
00:02:22,392 --> 00:02:23,602
Dann mal los.
35
00:02:25,020 --> 00:02:26,271
Wie läuft's?
36
00:02:28,690 --> 00:02:30,400
Ich war wohl zu ehrgeizig.
37
00:02:30,776 --> 00:02:34,238
Ich hab dein Stück "Die USA und wir"
im Brownie gelesen
38
00:02:34,238 --> 00:02:37,115
und mich überflüssig und alt gefühlt.
39
00:02:37,574 --> 00:02:41,203
- Du hast also wohl eine Gabe.
- Sie sind nicht alt.
40
00:02:42,454 --> 00:02:46,041
Oder was ich fühlte,
war nicht das Alter, sondern Neid.
41
00:02:47,292 --> 00:02:49,628
Ich bringe das oft durcheinander.
42
00:02:49,628 --> 00:02:52,089
- Allan lobt mich nie.
- An seiner Stelle...
43
00:02:53,632 --> 00:02:57,302
ginge ich mit dir nach New York.
Ins Greenwich Village.
44
00:02:57,886 --> 00:03:01,014
Um dir 'nen Job
bei einer Zeitung zu vermitteln.
45
00:03:02,140 --> 00:03:05,227
Ich meine, mit deinem Talent...
46
00:03:06,019 --> 00:03:08,522
könntest du es weit bringen, Maddie.
47
00:03:11,733 --> 00:03:14,069
- Danke.
- Hal, Liz will dich sprechen.
48
00:03:14,069 --> 00:03:17,656
Befrage Louise zu ihrer Ausstellung
nächsten Monat.
49
00:03:17,656 --> 00:03:18,991
Darüber redet sie gern.
50
00:03:19,491 --> 00:03:23,287
- Danke, Mrs Durst.
- Bin mal gespannt auf den Artikel.
51
00:03:23,287 --> 00:03:25,914
Ich bedanke mich noch kurz bei Ihrem Mann.
52
00:03:28,292 --> 00:03:29,585
Mr Durst?
53
00:03:59,406 --> 00:04:00,949
Wer war sie für dich?
54
00:04:01,909 --> 00:04:05,329
Du wolltest Tessies Geschichte erzählen.
Und meine.
55
00:04:06,538 --> 00:04:09,291
Du wolltest die Geschichte aller erzählen,
56
00:04:09,875 --> 00:04:11,418
nur deine eigene nicht.
57
00:04:28,310 --> 00:04:31,522
DAS WAHRE TRAUMBUCH
58
00:05:17,401 --> 00:05:19,736
NACH DEM ROMAN VON LAURA LIPPMAN
59
00:05:30,873 --> 00:05:33,166
Tessie? Hörst du uns?
60
00:05:34,251 --> 00:05:35,961
Sie ist... Sie ist hier.
61
00:05:43,385 --> 00:05:44,386
Furchtbar!
62
00:05:47,556 --> 00:05:48,891
Du hast nicht gelogen.
63
00:05:48,891 --> 00:05:51,435
- He, Paul?
- Ja, ich melde es sofort.
64
00:05:52,394 --> 00:05:53,729
Sie ist so klein.
65
00:05:56,148 --> 00:05:59,568
Ein Sexualverbrechen
würde ich nicht verkraften.
66
00:06:00,611 --> 00:06:01,945
Sie?
67
00:06:01,945 --> 00:06:03,030
Hier Donnelly.
68
00:06:03,530 --> 00:06:05,073
Wir haben die Kleine.
69
00:06:07,326 --> 00:06:09,828
Weshalb haben Sie hier gesucht, Mrs...
70
00:06:10,245 --> 00:06:11,705
Schwartz.
71
00:06:13,624 --> 00:06:15,167
Ich wittere sonst jeden Juden.
72
00:06:17,211 --> 00:06:19,004
Bei uns braucht es Übung.
73
00:06:19,505 --> 00:06:21,965
Sie hat 'ne erstaunlich hübsche Nase.
74
00:06:24,426 --> 00:06:26,637
Weiß Ihr Mann, dass Sie hier sind?
75
00:06:30,807 --> 00:06:33,393
- Ich hole Ihnen Wasser.
- Vielen Dank.
76
00:06:34,353 --> 00:06:36,396
Wir hätten nur ein paar Fragen.
77
00:06:49,910 --> 00:06:51,745
Passen Sie doch auf, Platt.
78
00:06:55,874 --> 00:06:57,459
Alles beim Alten hier.
79
00:06:58,043 --> 00:07:00,170
Die kleine Durst wurde gefunden.
80
00:07:01,296 --> 00:07:02,589
So schnell?
81
00:07:08,470 --> 00:07:09,972
Wohnen Sie hier?
82
00:07:10,430 --> 00:07:13,016
- Ja.
- Da sind Sie tief gefallen.
83
00:07:13,767 --> 00:07:15,978
- Danke, meine Herren.
- Moment.
84
00:07:18,021 --> 00:07:21,400
Bis der Täter gefasst wird,
sind Sie die Sensation.
85
00:07:21,817 --> 00:07:24,361
Nehmen Sie sich in Acht vor Reportern.
86
00:07:25,028 --> 00:07:27,239
Ich habe keine Interviews geplant.
87
00:07:28,282 --> 00:07:31,326
- Ich bringe Sie hoch.
- Danke, ich komme klar.
88
00:07:33,579 --> 00:07:36,248
Solange Sie die Schlammkruste behalten.
89
00:07:39,585 --> 00:07:40,586
Gute Nacht.
90
00:08:06,111 --> 00:08:07,529
Wahnsinn, Dora.
91
00:08:08,030 --> 00:08:13,160
- Ich dachte, Drogen bremsen den Appetit.
- Dafür kochen Shells Köche zu gut.
92
00:08:13,577 --> 00:08:15,162
Vorsicht, Stufe.
93
00:08:15,162 --> 00:08:18,999
Da will wohl jemand
unter die Decke mit mir.
94
00:08:19,666 --> 00:08:21,460
Pass auf, wo du hintrittst.
95
00:08:21,460 --> 00:08:22,753
Ich hab dich.
96
00:08:30,427 --> 00:08:32,136
Wehe, du übergibst dich.
97
00:08:32,136 --> 00:08:34,306
Ich gehe mit rein und sehe nach ihr.
98
00:08:34,306 --> 00:08:36,767
Nein, ich bin müde. Lass mich allein.
99
00:08:36,767 --> 00:08:38,018
Komm schon.
100
00:08:39,102 --> 00:08:41,438
Komm her. Nur ein Küsschen.
101
00:08:46,777 --> 00:08:48,695
- Da wären wir.
- Komm vorbei!
102
00:08:55,911 --> 00:08:58,622
Hoffentlich lässt Shell
dich wieder singen.
103
00:08:58,622 --> 00:09:02,709
Klar singe ich bald wieder.
Shell lässt Dora Dora sein.
104
00:09:02,709 --> 00:09:06,004
Ja, solange sich Dora
von Reggie besteigen lässt.
105
00:09:07,339 --> 00:09:09,633
- Das ist es nicht.
- Ach nein? Was dann?
106
00:09:10,217 --> 00:09:11,718
Meine Stimme.
107
00:09:14,930 --> 00:09:17,724
Du singst für ihn, seit du sechzehn bist.
108
00:09:17,724 --> 00:09:21,395
Aber du bekommst erst Drogen umsonst
und ein Zimmer hier,
109
00:09:21,395 --> 00:09:23,522
seit Reggie sich in dich verknallt hat.
110
00:09:23,522 --> 00:09:26,149
- Und ich mich in ihn.
- So so?
111
00:09:26,859 --> 00:09:29,695
Dora, du kannst auch anderswo singen.
112
00:09:29,695 --> 00:09:33,073
Eggy Woods sagt,
dass Nigger jetzt in Paris singen.
113
00:09:34,074 --> 00:09:35,784
Stell dir das mal vor!
114
00:09:36,368 --> 00:09:38,954
Dieses grässliche Land
hinter sich zu lassen!
115
00:09:38,954 --> 00:09:40,163
Mit welchem Geld?
116
00:09:40,163 --> 00:09:43,125
Ich suche die Zahl für Kleopatra
im Traumbuch,
117
00:09:43,125 --> 00:09:45,377
und du wettest sie für uns.
118
00:09:45,669 --> 00:09:49,131
Ich wette kein Geld,
das ich für meine Jungs brauche.
119
00:09:50,507 --> 00:09:55,637
Mein Traum wäre, dass wir beide
zusammen nach Paris fahren.
120
00:09:55,637 --> 00:09:57,764
Aber du hängst an Myrtle Summer.
121
00:09:59,558 --> 00:10:01,602
Ich hab keine Zeit zum Träumen.
122
00:10:03,312 --> 00:10:06,857
- Myrtle besorgt mir anständige Arbeit.
- Anständig?
123
00:10:09,985 --> 00:10:13,238
Du weißt, dass Shell
ihre Kampagne finanziert hat?
124
00:10:14,323 --> 00:10:15,657
{\an8}Das stimmt nicht.
125
00:10:15,657 --> 00:10:18,368
Ja, Myrtle Summer ist sehr engagiert.
126
00:10:18,952 --> 00:10:22,998
Sie setzt sich für schwarze Frauen ein
und vor allem für eine:
127
00:10:25,000 --> 00:10:26,376
Myrtle Summer.
128
00:10:45,521 --> 00:10:47,356
- Mom?
- Madeline.
129
00:10:47,356 --> 00:10:49,107
Was machst du denn hier?
130
00:10:50,359 --> 00:10:52,110
Milton hat mich angerufen.
131
00:10:52,110 --> 00:10:54,196
Bist du denn verrückt?
132
00:10:54,196 --> 00:10:57,866
Er hat kein Auge zugetan,
weil er sich um dich gesorgt hat.
133
00:10:57,866 --> 00:11:02,204
- Ja, ich bin verrückt. Wo ist Seth?
- Er hat miese Laune.
134
00:11:02,204 --> 00:11:04,706
- Ich muss mich umziehen.
- Madeline.
135
00:11:04,706 --> 00:11:07,042
Kannst du mir erklären, was los ist?
136
00:11:07,042 --> 00:11:11,088
Tessie Durst wird gleich beerdigt.
Können wir später reden?
137
00:11:11,421 --> 00:11:13,841
- Seth bleibt hier.
- Was hast du ihm gesagt?
138
00:11:13,841 --> 00:11:15,592
Gesagt? Warum denn?
139
00:11:15,592 --> 00:11:18,554
Er ist bestürzt,
dass seine Mutter ihn verlässt.
140
00:11:18,554 --> 00:11:22,224
- Ich verlasse ihn nicht.
- Nein, stimmt. Sondern mich, richtig?
141
00:11:22,224 --> 00:11:24,977
Hast du mich verlassen?
Ich versteh's nicht.
142
00:11:24,977 --> 00:11:26,144
Milton...
143
00:11:27,813 --> 00:11:28,856
Ich brauche Geld.
144
00:11:28,856 --> 00:11:32,025
Ich ziehe ein paar Wochen aus,
damit ich klarer sehe.
145
00:11:32,025 --> 00:11:34,361
- Geld? Klarer sehen?
- Ich muss raus hier.
146
00:11:36,655 --> 00:11:40,993
Maddie, du wolltest unbedingt
Tessie Durst finden!
147
00:11:40,993 --> 00:11:43,287
Und das hast du auch. Mazel!
148
00:11:43,579 --> 00:11:46,039
Aber was faselst du da? Reden wir bitte...
149
00:11:46,039 --> 00:11:48,584
Wir reden. Ich rede, du redest.
150
00:11:48,584 --> 00:11:50,294
Ich verstehe dich nicht.
151
00:11:50,294 --> 00:11:52,129
Ich brauche einfach Zeit,
152
00:11:52,129 --> 00:11:54,965
damit mir klar wird,
warum ich hier weg will.
153
00:11:54,965 --> 00:11:57,968
Aber du willst das nicht,
du rufst meine Mutter an
154
00:11:57,968 --> 00:12:01,388
und sagst Seth,
dass ich einen Fehler gemacht habe.
155
00:12:01,388 --> 00:12:03,223
- Hab ich nicht.
- Hat er nicht.
156
00:12:05,642 --> 00:12:07,227
Begleitest du mich?
157
00:12:07,811 --> 00:12:10,564
Nein. Sie ist erst gestern gestorben.
158
00:12:10,564 --> 00:12:13,984
Ich verstehe nicht,
warum so schnell beerdigt wird.
159
00:12:14,943 --> 00:12:17,070
Dann kann die Seele davonziehen.
160
00:12:20,866 --> 00:12:22,492
Wohin denn davonziehen?
161
00:12:22,993 --> 00:12:24,953
Wie so viele in unserer Stadt
162
00:12:25,412 --> 00:12:29,374
wirst du sehen, dass dir die Seelen
der Toten wichtiger sind,
163
00:12:29,666 --> 00:12:31,084
als die der Lebenden.
164
00:12:32,002 --> 00:12:35,464
Trag doch öfter Schwarz.
Damit wirkst du jünger.
165
00:12:35,464 --> 00:12:39,343
Beeindruckend, wie leicht dir
zweischneidige Komplimente
166
00:12:39,343 --> 00:12:41,220
über die Lippen gehen.
167
00:12:41,220 --> 00:12:42,930
Ist ja nur ein Ratschlag.
168
00:12:47,267 --> 00:12:48,852
Der Mensch plant, Gott lacht.
169
00:12:49,311 --> 00:12:53,106
- Weiß ich. Sagst du ständig.
- Wie willst du für dich sorgen?
170
00:12:53,106 --> 00:12:57,361
- Das kannst du dir nicht leisten.
- Zuerst verkaufe ich mein Auto.
171
00:12:57,861 --> 00:12:59,321
Oh mein Gott.
172
00:13:00,364 --> 00:13:02,074
Oh, Madeline.
173
00:13:04,284 --> 00:13:07,329
Gut, dass meine Mutter
das nicht erleben muss.
174
00:13:07,329 --> 00:13:09,790
Die ist doch im Holocaust gestorben.
175
00:13:10,374 --> 00:13:14,044
Zum Glück sieht sie nicht,
dass das in den USA passiert.
176
00:13:15,712 --> 00:13:18,173
Dahinter stecken 19-jährige Nazis.
177
00:13:19,049 --> 00:13:20,509
Ein Ortsverband der NSRP.
178
00:13:20,884 --> 00:13:23,846
- Rabbi Korn schloss heute die Shul.
- Milton.
179
00:13:25,013 --> 00:13:26,056
Schluss jetzt.
180
00:13:26,557 --> 00:13:27,724
Maddie.
181
00:13:35,148 --> 00:13:36,275
Maddie.
182
00:13:36,775 --> 00:13:39,027
Ich weiß, wir kennen uns kaum.
183
00:13:39,027 --> 00:13:43,907
Aber ich hab gehört, dass Sie...
sich weigerten, Tessie allein zu lassen,
184
00:13:45,117 --> 00:13:47,744
als Sie sie gefunden haben,
und ich wollte...
185
00:13:47,744 --> 00:13:49,079
Es tut mir so leid.
186
00:13:49,496 --> 00:13:53,667
Haben Sie ihr Ge...
Haben Sie ihr Gesicht gesehen, Maddie?
187
00:13:53,917 --> 00:13:56,753
Hat sie... Hat sie denn ihre Mama gerufen?
188
00:13:58,088 --> 00:14:01,008
Ich war nicht bei ihr, aber Sie.
189
00:14:01,008 --> 00:14:02,259
Es tut mir so leid.
190
00:14:05,345 --> 00:14:06,930
Sie kommt nicht zurück.
191
00:14:07,723 --> 00:14:08,765
Zu mir.
192
00:14:08,765 --> 00:14:10,475
Sie sind eine gute Mutter.
193
00:14:15,731 --> 00:14:16,732
Wo gehst du hin?
194
00:14:16,732 --> 00:14:19,276
- Seth. Seth!
- Oh, meine Kleine.
195
00:14:19,610 --> 00:14:20,819
Meine Kleine.
196
00:14:22,654 --> 00:14:24,781
- Es tut mir so leid.
- Warum ist sie...
197
00:15:01,276 --> 00:15:02,444
Stephan!
198
00:15:03,028 --> 00:15:04,071
Bist du da?
199
00:15:08,534 --> 00:15:09,743
Du kleiner Scheißer.
200
00:15:10,452 --> 00:15:12,329
Du kleiner Scheißer.
201
00:15:14,164 --> 00:15:15,332
Kleiner Scheißer!
202
00:15:18,710 --> 00:15:22,631
Du Scheißer, du mieser kleiner Scheißer!
203
00:15:25,801 --> 00:15:30,055
Wie gesagt. Ich werfe dich raus,
wenn ich dich noch mal erwische.
204
00:15:31,265 --> 00:15:35,435
Warum bist du nicht im Geschäft?
205
00:15:36,895 --> 00:15:38,397
Kleiner Scheißer!
206
00:15:45,362 --> 00:15:47,906
Mama sagte,
eine gute Stelle bekäme ich nur,
207
00:15:47,906 --> 00:15:51,660
wenn ich aussehen würde,
als hätte ich keine Sorgen.
208
00:15:52,411 --> 00:15:55,372
"Alle Frauen kennen das Geheimnis",
sagte sie.
209
00:15:56,206 --> 00:15:58,834
Du hast dein ganzes Leben lang so getan.
210
00:15:59,918 --> 00:16:01,253
Stimmt's, Maddie?
211
00:16:01,712 --> 00:16:03,797
Büro der "Frauen an die Spitze"?
212
00:16:03,797 --> 00:16:05,007
Sie ist da!
213
00:16:06,091 --> 00:16:07,217
Wer, ich?
214
00:16:08,343 --> 00:16:09,469
Was gibt's?
215
00:16:09,469 --> 00:16:12,556
Linda bekommt von WJZ
die Ausrüstung geliehen.
216
00:16:12,556 --> 00:16:17,311
Und der einzigartige Patrice Murphy
von The Afro interviewt unsere Gemeinde.
217
00:16:17,311 --> 00:16:18,812
Worüber denn?
218
00:16:19,229 --> 00:16:23,066
Über Myrtles Hilfe
und Anregungen für einen Wandel.
219
00:16:23,066 --> 00:16:26,028
Was Sie gestern sagten,
hat Wellen geschlagen.
220
00:16:26,028 --> 00:16:30,532
- Wiederholen Sie's vor der Kamera?
- Darf ich zuerst mit Mrs Summer reden?
221
00:16:31,658 --> 00:16:33,493
- Ich sage ihr Bescheid.
- Gut.
222
00:16:34,119 --> 00:16:36,997
- Ich warte drinnen. Bis gleich?
- Bis gleich.
223
00:16:40,334 --> 00:16:42,085
Ja, ich habe den Brief.
224
00:16:44,171 --> 00:16:45,506
Danke. Wiederhören.
225
00:16:47,257 --> 00:16:48,884
Ich will nicht stören.
226
00:16:48,884 --> 00:16:53,430
Ich wollte nur danken,
dass ich gestern etwas sagen durfte.
227
00:16:53,430 --> 00:16:57,809
- Sie waren der Star der Spendengala.
- Ich habe von den Besten gelernt.
228
00:16:58,227 --> 00:16:59,686
Darf ich mich setzen?
229
00:17:02,898 --> 00:17:08,529
Ich würde mit Ihnen gern
über einen Vollzeit-Job reden.
230
00:17:10,280 --> 00:17:14,742
Ich hab Ihre Anstellung vorgeschlagen
und alle waren begeistert.
231
00:17:15,536 --> 00:17:19,623
Sie könnten als Vorbild
für ein besseres Baltimore dienen.
232
00:17:21,500 --> 00:17:24,419
Aber manche unserer weißen Geldgeber
233
00:17:24,419 --> 00:17:28,464
dulden Sie nicht hier,
weil Sie für Mr Gordon arbeiten.
234
00:17:30,759 --> 00:17:33,303
Hier arbeitet
die Hälfte der Farbigen für ihn.
235
00:17:34,012 --> 00:17:35,055
Cleo...
236
00:17:37,474 --> 00:17:43,605
Nach Ihrem Statement gestern
wird Ihre Einstellung meinem Ruf schaden.
237
00:17:45,399 --> 00:17:47,067
Alle denken, ich kaufe Sie.
238
00:17:47,067 --> 00:17:50,571
Wenn ich für Sie arbeite,
kann ich bei Mr Gordon aussteigen.
239
00:17:50,571 --> 00:17:54,032
Niemand steigt bei Mr Gordon aus.
240
00:17:55,325 --> 00:17:58,078
- Nur, wenn er will.
- Sie sind ausgestiegen.
241
00:17:58,579 --> 00:18:00,706
Ich habe nie für ihn gearbeitet.
242
00:18:01,957 --> 00:18:05,252
Falls Sie sein Geld meinen,
das ich nicht mehr annehme,
243
00:18:05,627 --> 00:18:09,756
muss Ihnen klar sein,
warum ich diese Geldgeber brauche.
244
00:18:11,508 --> 00:18:15,846
Helfen Sie, dass ich wiedergewählt werde.
Dann gibt's Möglichkeiten für Sie.
245
00:18:15,846 --> 00:18:17,472
Was für Möglichkeiten?
246
00:18:19,183 --> 00:18:20,934
Meine Würde aufzugeben?
247
00:18:27,691 --> 00:18:30,736
Wir mussten alle
die Gunst der Stunde abwarten.
248
00:18:38,202 --> 00:18:40,162
Mein Name ist Eunetta Johnson.
249
00:18:40,996 --> 00:18:42,539
Ich bin 30.
250
00:18:43,999 --> 00:18:47,169
Die meisten nennen mich Cleo,
kurz für Cleopatra.
251
00:18:47,920 --> 00:18:52,382
So nannten mich die anderen Kinder,
denn meine Lehrerin Mrs Summer sagte,
252
00:18:52,382 --> 00:18:56,428
ich würde aussehen
wie eine ägyptische Königin.
253
00:18:58,055 --> 00:19:02,518
Heute sieht keiner eine Königin in mir,
sondern nur ein Barmädchen,
254
00:19:03,060 --> 00:19:04,353
eine Buchhalterin,
255
00:19:07,272 --> 00:19:09,316
eine lebende Schaufensterpuppe.
256
00:19:10,943 --> 00:19:12,778
Oder einen Sozialfall.
257
00:19:15,864 --> 00:19:17,950
Als ich klein war, sagte Dad immer...
258
00:19:20,285 --> 00:19:22,287
"Wir träumen nicht für uns.
259
00:19:23,163 --> 00:19:25,332
Sondern für die, die noch kommen."
260
00:19:27,501 --> 00:19:29,753
Und er hatte wohl recht, denn...
261
00:19:29,753 --> 00:19:32,381
ich habe schon lange nicht mehr
262
00:19:32,381 --> 00:19:33,924
für mich geträumt.
263
00:19:36,093 --> 00:19:38,053
Aber ich habe zwei Jungs,
264
00:19:39,304 --> 00:19:41,473
und die Welt lässt mir nur eine Wahl.
265
00:19:41,473 --> 00:19:42,808
Ich kann meine...
266
00:19:44,893 --> 00:19:47,020
Würde bewahren
267
00:19:48,647 --> 00:19:50,440
oder für meine Kinder sorgen.
268
00:19:52,150 --> 00:19:54,528
Beides zugleich geht wohl nicht.
269
00:20:09,918 --> 00:20:11,128
Cleopatra.
270
00:20:12,129 --> 00:20:13,797
Ist alles okay?
271
00:20:17,843 --> 00:20:20,304
Cleo, Schätzchen, sind Sie nervös?
272
00:20:20,304 --> 00:20:21,805
Cleo! Was soll das?
273
00:20:21,805 --> 00:20:24,725
Kommen Sie.
Cleo, Süße, wir müssen jetzt...
274
00:20:24,725 --> 00:20:27,060
Tun Sie das bitte nicht vor den...
275
00:20:30,689 --> 00:20:32,316
Okay. Kleine Pause?
276
00:20:36,403 --> 00:20:39,114
Cleo, ich warte vor der Tür auf Sie.
277
00:20:46,747 --> 00:20:50,834
Selbst wenn Sie es verschenken wollten,
Ihr Mann muss unterschreiben.
278
00:20:50,834 --> 00:20:53,170
Warum? Es läuft auf meinen Namen.
279
00:20:53,170 --> 00:20:55,547
Weil er Ihr Mann ist, Mrs Schwartz.
280
00:20:56,173 --> 00:20:59,968
- 2.500.
- 2.500 mit Unterschrift Ihres Mannes.
281
00:21:01,595 --> 00:21:04,723
- Wie wär's mit 2.000?
- Tut mir leid, Täubchen.
282
00:21:06,308 --> 00:21:08,852
Kaufen Sie das Auto ohne Unterschrift?
283
00:21:08,852 --> 00:21:10,187
Ist er tot?
284
00:21:10,521 --> 00:21:13,190
- Noch nicht.
- Dann muss er unterschreiben.
285
00:22:12,791 --> 00:22:13,959
Entschuldigung.
286
00:22:14,334 --> 00:22:16,879
- Haben Sie ein Telefon?
- Ja. Da hinten.
287
00:22:16,879 --> 00:22:17,880
Danke.
288
00:22:31,560 --> 00:22:32,895
Vermittlung. Ja, bitte?
289
00:22:32,895 --> 00:22:35,606
- Ich wurde ausgeraubt.
- Wo sind Sie?
290
00:22:36,190 --> 00:22:38,609
In meine Wohnung wurde eingebrochen.
291
00:22:39,026 --> 00:22:42,821
- Ich hab Angst. Schicken Sie die Polizei?
- Ihre Adresse.
292
00:22:43,280 --> 00:22:46,617
- Über dem Silver Dollar Barbecue.
- Wo? In Sandtown?
293
00:22:46,617 --> 00:22:47,701
Ja, genau.
294
00:22:48,410 --> 00:22:50,204
- Mach ich. Wiederhören.
- Danke.
295
00:23:01,381 --> 00:23:03,050
Alles im Lack, Sonny?
296
00:23:03,050 --> 00:23:05,427
- Einen Dollar auf die 325.
- Okay.
297
00:23:05,886 --> 00:23:07,387
Verzeihung.
298
00:23:08,680 --> 00:23:10,766
- Teddy!
- Hast du was für Old Charlie?
299
00:23:10,766 --> 00:23:14,561
- Ja, Jenkins, Holmes und Brooks.
- Alles klar.
300
00:23:14,561 --> 00:23:16,605
Dann 857 für Mr Brooks.
301
00:23:16,605 --> 00:23:18,273
Okay, ich sag's ihm.
302
00:23:19,316 --> 00:23:20,317
Hier, Teddy.
303
00:23:22,110 --> 00:23:24,488
- Pass auf dich auf, ja?
- Danke, Mr Cedrick.
304
00:23:24,488 --> 00:23:28,867
Shell Gordon ist ein Krimineller.
Er organisiert illegale Wetten.
305
00:23:28,867 --> 00:23:31,453
Worauf er mit seinem Geschäft abzielt?
306
00:23:31,453 --> 00:23:35,916
Rassentrennung und Menschen,
die dauerhaft von ihm abhängig sind.
307
00:23:35,916 --> 00:23:40,879
Myrtle Summer äußert sich kontrovers
über das sogenannte Zahlenspiel.
308
00:23:41,213 --> 00:23:44,883
Diese illegale Lotterie
verbreitet sich heute hauptsächlich
309
00:23:44,883 --> 00:23:48,595
in armen und von Arbeitern
bewohnten Schwarzenvierteln.
310
00:23:48,595 --> 00:23:52,850
Mrs Summers Gegner behaupten,
er finanziere schwarze Kleinunternehmer,
311
00:23:52,850 --> 00:23:57,020
eine Lüge, gegen die
unsere Exekutivorgane täglich ankämpfen.
312
00:23:57,312 --> 00:24:01,233
Die Spieler versuchen oft,
mithilfe eines sogenannten "Traumbuchs"
313
00:24:01,233 --> 00:24:04,820
ihre Träume in Gewinnzahlen umzusetzen,
314
00:24:04,820 --> 00:24:09,074
und verlieren dabei
ihr hart verdientes Geld an Kriminelle.
315
00:24:21,044 --> 00:24:22,212
Lasst sie rein.
316
00:24:26,466 --> 00:24:27,801
Sieh sie dir an.
317
00:24:27,801 --> 00:24:29,720
Die musst du sehen. Neues Modell.
318
00:24:29,720 --> 00:24:33,098
Hässlich, aber doppelt so schnell
wie die Remsons. Zeig sie ihr.
319
00:24:39,021 --> 00:24:40,314
Kostet nichts.
320
00:24:40,314 --> 00:24:43,150
Wenn sie kaputtgeht, besorg ich eine neue.
321
00:24:44,443 --> 00:24:46,987
- Was es heutzutage alles gibt!
- Stimmt.
322
00:24:46,987 --> 00:24:50,073
Auch wenn die Myrtles
und die Panthers krakeelen.
323
00:24:50,073 --> 00:24:52,492
Am Ende hat die Bank die Macht.
324
00:24:52,910 --> 00:24:56,288
Genau darüber wollte ich
mit Ihnen reden, Mr Gordon.
325
00:24:57,414 --> 00:24:58,415
Ich geh, Boss.
326
00:25:02,419 --> 00:25:04,546
Ich hoffe, Ihr Angebot steht noch.
327
00:25:04,546 --> 00:25:06,632
Statt der Arbeit an der Bar
328
00:25:06,632 --> 00:25:09,760
ihre roten Bücher zu führen,
nicht nur die grünen.
329
00:25:09,760 --> 00:25:13,222
- Alles zu tun, was Sie brauchen.
- Gute Neuigkeiten!
330
00:25:14,515 --> 00:25:19,394
Aber ein Mann in meiner Position
muss seinen Leuten blind vertrauen können.
331
00:25:19,394 --> 00:25:21,730
Das können Sie, Mr Gordon.
332
00:25:22,064 --> 00:25:24,608
Ich will nur
für meine Söhne sorgen können.
333
00:25:25,234 --> 00:25:27,694
- Wirklich.
- Wir sehen uns im Pharaoh.
334
00:25:27,694 --> 00:25:31,031
Alles Weitere wird mir
dein Handeln zeigen.
335
00:25:33,158 --> 00:25:34,952
- In Ordnung?
- In Ordnung.
336
00:25:34,952 --> 00:25:38,664
Wenn du mehr Geld brauchst,
schick Slappy auf die Bühne.
337
00:25:38,956 --> 00:25:40,499
Bis dann im Pharaoh.
338
00:25:46,338 --> 00:25:50,634
Gute Buchmacher verkaufen nicht nur
eine Zahl, sondern auch einen Traum.
339
00:25:51,260 --> 00:25:54,221
Teddy, was bedeutet das Schiff
in meinem Traum?
340
00:25:55,180 --> 00:25:57,850
Ein Zeichen für eine glückliche Familie.
341
00:25:57,850 --> 00:25:59,601
Wette auf die 395.
342
00:25:59,601 --> 00:26:01,895
- Die Superzahl ist hier.
- Richtig.
343
00:26:04,439 --> 00:26:06,275
Wie war das mit dem Zahlenspiel?
344
00:26:06,275 --> 00:26:07,317
Ma!
345
00:26:07,609 --> 00:26:10,320
- Mich hast du nicht erwartet, ja?
- Hör auf!
346
00:26:10,320 --> 00:26:12,406
- Heimtückisch wie ein Dieb?
- Hör auf.
347
00:26:12,406 --> 00:26:16,076
- Wofür? Die 10 Cents, die du kriegst?
- Tut mir leid!
348
00:26:16,076 --> 00:26:18,579
Sachte, Cleo. Das war klar und deutlich.
349
00:26:18,579 --> 00:26:20,831
- Lass ihn jetzt.
- Nicht klar genug.
350
00:26:20,831 --> 00:26:23,250
Schluss mit dem Traumbuch-Quatsch.
351
00:26:23,250 --> 00:26:25,377
- Verdammt, Cleo!
- Komm her!
352
00:26:27,129 --> 00:26:30,174
Charlie, du hältst dich
von meinem Sohn fern.
353
00:26:30,799 --> 00:26:32,342
Noch mal sag ich's nicht.
354
00:26:33,927 --> 00:26:35,470
Zieh die Jacke an.
355
00:26:35,846 --> 00:26:38,348
- Teddy, keine Sorge!
- Zum letzten Mal!
356
00:26:38,765 --> 00:26:41,643
Keine Sorge,
ich klappere deine Wettkunden ab.
357
00:26:43,979 --> 00:26:44,980
Teddy.
358
00:26:45,814 --> 00:26:47,024
Teddy, warte!
359
00:26:49,776 --> 00:26:50,611
Teddy, warte!
360
00:26:56,992 --> 00:26:58,452
Gott sei Dank.
361
00:26:58,452 --> 00:27:00,996
- Mrs Schwartz?
- Gott sei Dank sind Sie da.
362
00:27:00,996 --> 00:27:04,416
- Officer Platt. Das ist Officer Davis.
- Das ging schnell.
363
00:27:04,416 --> 00:27:07,753
Ich geh hier auf Streife,
hab sie aber noch nie gesehen.
364
00:27:07,753 --> 00:27:11,465
- Ich wohne seit gestern hier.
- Das ist keine Gegend für Sie.
365
00:27:12,049 --> 00:27:14,801
- Sie passen nicht hierher.
- Weil ich Jüdin bin?
366
00:27:15,552 --> 00:27:17,179
Nein, Ma'am, das nicht.
367
00:27:17,554 --> 00:27:20,182
Ich war vorgewarnt, aber ein Einbruch!
368
00:27:20,682 --> 00:27:23,060
Verstehe. Also was fehlt, Mrs Schwartz?
369
00:27:23,060 --> 00:27:27,481
Schmuck, vor allem Modeschmuck.
Und ein Diamantring ist auch weg.
370
00:27:29,441 --> 00:27:30,609
Na schön.
371
00:27:31,193 --> 00:27:34,029
Davis, hören Sie sich bei den Nachbarn um?
372
00:27:34,029 --> 00:27:37,741
Und ich begleite Mrs Schwartz
in ihre neue Wohnung.
373
00:27:37,741 --> 00:27:38,784
Danke.
374
00:27:40,077 --> 00:27:41,119
Hier.
375
00:27:41,119 --> 00:27:43,330
Ich hab Sie schon mal gesehen.
376
00:27:43,330 --> 00:27:46,333
- Aber nicht hier. Wo kommen Sie her?
- Pikesville.
377
00:27:46,333 --> 00:27:47,709
- Pikesville.
- Nach oben.
378
00:27:47,709 --> 00:27:50,087
- Da war heute 'ne Beisetzung.
- Ja.
379
00:27:50,712 --> 00:27:54,007
Vielleicht sahen Sie mich da
gestern auf der Wache.
380
00:27:55,509 --> 00:27:58,679
- Sie haben doch Tessie Durst gefunden?
- Stimmt.
381
00:27:59,388 --> 00:28:01,431
Und heute wurden Sie ausgeraubt.
382
00:28:01,890 --> 00:28:04,434
Das hat sicher nichts miteinander zu tun.
383
00:28:48,437 --> 00:28:51,356
Es gibt kaum noch
Maniküre-Salons im Viertel.
384
00:28:51,940 --> 00:28:55,194
Nicht schlimm. Ist nur Schmutz vom Umzug.
385
00:28:58,822 --> 00:29:01,283
Ich muss das Einbruchsdezernat rufen.
386
00:29:01,742 --> 00:29:03,202
Ich habe kein Telefon.
387
00:29:05,704 --> 00:29:07,206
Und ich kein Funkgerät.
388
00:29:08,040 --> 00:29:09,499
Weil ich nicht...
389
00:29:10,501 --> 00:29:15,005
Aber ich habe einen Schlüssel
für die Telefonzelle im Silver Dollar.
390
00:29:16,006 --> 00:29:18,800
Ich rufe von dort an,
und wir warten unten.
391
00:29:19,885 --> 00:29:22,054
Wir fassen hier lieber nichts an.
392
00:29:24,681 --> 00:29:25,891
Gehen wir?
393
00:29:31,438 --> 00:29:33,023
- Danke.
- Gerne.
394
00:29:36,777 --> 00:29:39,196
- Sehr freundlich.
- Gerne doch.
395
00:29:42,407 --> 00:29:46,119
Ihre Freundin und Sie galten
vorübergehend als verdächtig.
396
00:29:46,119 --> 00:29:47,162
Wirklich?
397
00:29:47,955 --> 00:29:51,250
Officer Bosko tippte
auf ein Sexualdelikt von Lesben.
398
00:29:51,959 --> 00:29:54,962
- Soll das ein Witz sein?
- Nein, im Ernst.
399
00:29:54,962 --> 00:29:58,090
Aber sie fanden Aquarienkies
unter ihren Fingernägeln.
400
00:29:58,090 --> 00:30:00,467
Ein Kerl im Aquarienladen kommt in Haft.
401
00:30:00,467 --> 00:30:03,470
Das Durst-Mädchen wurde dort gesehen.
402
00:30:05,514 --> 00:30:06,974
Das arme Kind.
403
00:30:12,145 --> 00:30:13,730
Darf ich Sie was fragen?
404
00:30:14,273 --> 00:30:15,357
Klar.
405
00:30:15,357 --> 00:30:17,025
War der Ring versichert?
406
00:30:18,318 --> 00:30:19,486
Ja.
407
00:30:23,699 --> 00:30:26,952
Es kann Monate dauern,
bis die Versicherung zahlt.
408
00:30:27,744 --> 00:30:30,163
Bedenken Sie das,
falls Sie das Geld erwarten.
409
00:30:30,163 --> 00:30:32,958
- "Das Geld erwarten?"
- Sie wissen schon.
410
00:30:34,293 --> 00:30:36,837
Egal. Die Beamten sind sicher schon da.
411
00:30:38,297 --> 00:30:39,506
Gehen wir.
412
00:30:46,972 --> 00:30:48,056
Entschuldigung.
413
00:30:49,683 --> 00:30:51,685
In Memphis traf ich den King.
414
00:30:51,685 --> 00:30:54,396
- Welchen King?
- Nicht Martin. Elvis.
415
00:30:55,647 --> 00:30:57,524
Aber bei 'nem Privatbesuch.
416
00:30:57,524 --> 00:31:01,069
Er hat mir sogar sein Haus
und seine Autos gezeigt.
417
00:31:01,069 --> 00:31:03,572
Seine Kleine spielte Himmel und Hölle.
418
00:31:03,572 --> 00:31:07,284
Ich frag: "Wie alt ist deine Tochter?"
Und er: "Das ist meine Frau!"
419
00:31:11,580 --> 00:31:13,165
Alles in Ordnung?
420
00:31:13,165 --> 00:31:14,625
Es geht ihm gut.
421
00:31:15,417 --> 00:31:18,170
Dein Gesichtsausdruck hat mich erschreckt.
422
00:31:18,170 --> 00:31:19,838
Du verwechselst da was.
423
00:31:20,506 --> 00:31:23,175
Mein Blick sagt:
"Der Nigger säuft hier nicht,
424
00:31:23,175 --> 00:31:27,221
- obwohl er 'nen Job suchen sollte."
- 'Nen Job? Ich arbeite doch.
425
00:31:27,221 --> 00:31:28,680
- Du arbeitest?
- Ja.
426
00:31:28,680 --> 00:31:30,265
- Hör auf.
- Klar doch!
427
00:31:30,474 --> 00:31:32,726
- Blödsinn.
- Ich beobachte, ja?
428
00:31:32,726 --> 00:31:34,394
Daraus bastle ich Witze.
429
00:31:34,937 --> 00:31:37,439
- Echt?
- Ich kann nicht arbeiten und schreiben.
430
00:31:37,439 --> 00:31:40,234
- Klar, ja.
- Das ist irre. Verstehst du?
431
00:31:40,526 --> 00:31:41,777
Hallo, George!
432
00:31:41,777 --> 00:31:42,986
Was hast du?
433
00:31:42,986 --> 00:31:44,488
Zwei, bitte. Danke.
434
00:31:45,405 --> 00:31:48,200
Das ist meine Frau. Sie ist aufbrausend.
435
00:31:49,993 --> 00:31:52,955
- Du bist so lustig.
- Sag ich doch.
436
00:31:53,664 --> 00:31:55,707
Ich hab einen Auftritt für dich.
437
00:31:55,958 --> 00:31:58,126
Im Pharaoh. Morgen Abend.
438
00:31:59,670 --> 00:32:00,921
Wie das?
439
00:32:01,755 --> 00:32:02,756
Shell.
440
00:32:03,590 --> 00:32:06,176
Er will nicht, dass Schwarze abstürzen.
441
00:32:06,760 --> 00:32:08,512
Aber er kommandiert sie rum.
442
00:32:08,512 --> 00:32:10,180
- Nein.
- Was will er von dir?
443
00:32:10,180 --> 00:32:12,099
- Nichts.
- Sei ehrlich.
444
00:32:16,395 --> 00:32:17,855
Nicht doch.
445
00:32:18,772 --> 00:32:22,943
Liefere uns doch einfach
morgen Abend 'ne Show.
446
00:32:24,236 --> 00:32:26,405
Ohne dreckige Witze. Den Jungs zuliebe!
447
00:32:28,073 --> 00:32:29,283
Bitte.
448
00:32:37,916 --> 00:32:39,293
Neue Seife?
449
00:32:40,419 --> 00:32:42,588
Ich will, dass wir vorankommen.
450
00:32:44,214 --> 00:32:45,716
Und du musst mitziehen.
451
00:32:46,675 --> 00:32:47,968
Mach ich gern.
452
00:32:49,136 --> 00:32:50,721
Dann ziehen wir mal los.
453
00:32:51,555 --> 00:32:52,764
Komm schon.
454
00:32:53,390 --> 00:32:54,808
Toll siehst du aus.
455
00:32:55,392 --> 00:32:57,019
Ist sie nicht hinreißend?
456
00:32:58,437 --> 00:33:01,440
- Hör auf.
- Locker, du bist so angespannt!
457
00:33:01,440 --> 00:33:03,358
Wir sollten öfter tanzen.
458
00:33:05,277 --> 00:33:06,361
Du duftest.
459
00:33:07,487 --> 00:33:08,864
Ich mag's sauber.
460
00:33:21,376 --> 00:33:24,421
Madeline Schwartz.
Ich bin Bob Bauer. Vom Star.
461
00:33:25,631 --> 00:33:26,924
Ich kenne Ihre Kolumne.
462
00:33:26,924 --> 00:33:29,510
- Ich mag die Texte über Ihre Frau.
- Danke.
463
00:33:29,510 --> 00:33:33,263
Darf ich reinkommen?
Ich bräuchte ein Gläschen Wasser.
464
00:33:33,847 --> 00:33:37,017
Drei Etagen sind hart
für 'nen Fettkloß wie mich.
465
00:33:37,643 --> 00:33:39,269
Sie sind doch nicht fett.
466
00:33:39,853 --> 00:33:42,606
Na ja. Wie soll man's sonst nennen?
467
00:33:42,898 --> 00:33:46,068
Meine Quelle hat mich
an diese Adresse hier geschickt.
468
00:33:46,068 --> 00:33:47,819
- Ihre Quelle?
- Ja.
469
00:33:47,819 --> 00:33:50,155
Hier, bitte. Jemand, den ich kenne?
470
00:33:50,155 --> 00:33:51,865
Das behalte ich für mich.
471
00:33:52,824 --> 00:33:57,037
Und Ihren Namen verbreite ich
nach unserer Unterredung auch nicht.
472
00:33:57,037 --> 00:34:01,250
Leider kann ich Ihnen außer Wasser
nichts anbieten, Mr Bauer.
473
00:34:01,250 --> 00:34:03,752
Und Publicity will ich keine...
474
00:34:03,752 --> 00:34:07,339
Aber Sie und Ihre Freundin
haben Tessie Durst gefunden,
475
00:34:07,339 --> 00:34:10,801
- Das ist doch eine interessante Story!
- Gar nicht.
476
00:34:11,260 --> 00:34:15,472
Ich war früher auch mal Reporterin.
Mein Mann ist Anwalt.
477
00:34:15,848 --> 00:34:19,518
Weiß er, dass Sie und Ihre Geliebte
unter Verdacht stehen?
478
00:34:19,518 --> 00:34:22,478
Ihre Quelle ist da wohl falsch informiert.
479
00:34:23,605 --> 00:34:27,568
Wir sind kein Paar
und werden nicht mehr verdächtigt.
480
00:34:27,568 --> 00:34:31,864
Wer dann? Wir bezahlen nämlich
für einen guten Tipp.
481
00:34:31,864 --> 00:34:32,781
Ich...
482
00:34:34,908 --> 00:34:36,869
Wenn Sie's wissen wollen:
483
00:34:36,869 --> 00:34:40,496
Der Mann, der für den Mord
verhaftet werden soll,
484
00:34:40,496 --> 00:34:44,168
hat etwas zu tun mit dem Aquarienkies
unter Tessies Nägeln.
485
00:34:44,168 --> 00:34:46,545
Befragen Sie Ihre Quelle doch dazu.
486
00:34:47,295 --> 00:34:48,297
Mach ich.
487
00:34:51,300 --> 00:34:52,801
Danke für das Wasser.
488
00:35:59,243 --> 00:36:01,203
Bedeutet das, was ich vermute?
489
00:36:02,246 --> 00:36:06,416
Ich weiß von dem Vorfall
in Mrs Summers Büro. Sehr gut, Kleines.
490
00:36:06,792 --> 00:36:09,837
Cleopatra muss wieder
wie 'ne Königin aussehen.
491
00:36:10,337 --> 00:36:11,171
Danke.
492
00:36:49,543 --> 00:36:53,005
Stephan Zawadzkie,
wir haben das Gebäude umstellt.
493
00:36:55,424 --> 00:36:57,384
Lassen Sie Ihre Mutter gehen.
494
00:36:59,511 --> 00:37:01,305
Lassen Sie die Geisel frei.
495
00:37:06,602 --> 00:37:08,478
Das wollen Sie sicher nicht.
496
00:37:10,647 --> 00:37:11,899
Kommen Sie raus.
497
00:37:11,899 --> 00:37:15,027
Wir tun Ihnen nichts an,
wenn Sie jetzt rauskommen.
498
00:37:15,027 --> 00:37:16,904
Nicht schießen!
499
00:37:20,574 --> 00:37:22,409
Das wollen Sie sicher nicht.
500
00:37:23,368 --> 00:37:26,997
Ehrenwort. Wir tun Ihnen nichts an,
wenn Sie rauskommen.
501
00:37:30,209 --> 00:37:33,670
Kommen Sie mit erhobenen Händen raus.
Machen Sie das nicht.
502
00:37:59,196 --> 00:38:01,156
Kommen Sie mit erhobenen Händen raus.
503
00:38:03,659 --> 00:38:06,620
Ich bin unverletzt. Alles in Ordnung.
504
00:38:07,204 --> 00:38:08,705
{\an8}Bitte nicht schießen.
505
00:38:08,705 --> 00:38:10,916
{\an8}MORDVERDÄCHTIGER FESTGENOMMEN
506
00:38:11,208 --> 00:38:13,168
Bitte nicht! Nicht schießen.
507
00:38:13,168 --> 00:38:14,753
Das ist mein Sohn.
508
00:38:15,587 --> 00:38:17,089
Er kommt selbst raus.
509
00:38:28,934 --> 00:38:30,811
Ich hab ihm einen Tipp gegeben.
510
00:38:30,811 --> 00:38:33,605
Die Lesben-Story
hätten Sie ihm lassen können.
511
00:38:33,605 --> 00:38:35,941
Papa hätte 'nen Herzinfarkt gekriegt.
512
00:38:36,275 --> 00:38:38,360
Apropos Herzinfarkt...
513
00:38:38,902 --> 00:38:41,989
Kannst du ihn um Aufschub
für die Miete bitten?
514
00:38:41,989 --> 00:38:45,659
Nur bis das Geld der Versicherung
für den Ring da ist.
515
00:38:45,659 --> 00:38:49,288
Mein Dad wäre sehr sauer auf Sie,
dass Sie mich das bitten.
516
00:38:50,998 --> 00:38:53,250
Vielleicht traue ich mich nicht,
ihn zu fragen.
517
00:38:57,796 --> 00:38:59,298
Ich werde ihn fragen.
518
00:38:59,965 --> 00:39:01,884
Wenn Sie mit mir rauchen.
519
00:39:10,142 --> 00:39:12,311
Hey, Reg. Nur für Bühnenkünstler.
520
00:39:12,853 --> 00:39:14,354
Gib dein Bestes, Nigger.
521
00:39:21,278 --> 00:39:24,198
- Okay. Bist du bereit?
- Es ist erst neun Uhr.
522
00:39:24,198 --> 00:39:26,325
Lass das Publikum noch trinken.
523
00:39:26,325 --> 00:39:29,620
Das heißt wohl, dass du
dreckige Witze reißen wirst.
524
00:39:29,620 --> 00:39:30,996
Eher harmlose.
525
00:39:31,496 --> 00:39:35,250
"Bitte, Slap.
Sag nichts, womit du aneckst."
526
00:39:35,250 --> 00:39:39,046
Versteh doch,
dass die Leute hier herkommen,
527
00:39:39,046 --> 00:39:41,924
um ihre Sorgen zu vergessen, Slap.
528
00:39:47,346 --> 00:39:48,931
Ich wickle sie in blaue Mäntel.
529
00:39:48,931 --> 00:39:51,850
Ladys und Gentlemen,
unser besonderer Gast heute Abend
530
00:39:51,850 --> 00:39:54,728
ist hier länger nicht mehr aufgetreten.
531
00:39:54,728 --> 00:39:59,566
Deshalb bitte ich um Applaus
für Slappy "Dark" Johnson.
532
00:40:06,865 --> 00:40:07,824
Danke, danke.
533
00:40:08,200 --> 00:40:09,993
Schön, wieder hier zu sein.
534
00:40:10,744 --> 00:40:13,121
Ich sehe nur gutaussehende Menschen!
535
00:40:13,580 --> 00:40:16,708
Schwarze Leute mit Geld.
Nigger, die Martini schlürfen.
536
00:40:18,335 --> 00:40:21,338
Ich bin etwas nervös.
Ich bin nämlich aus dem Süden.
537
00:40:21,922 --> 00:40:25,175
Sitzen bei uns
viele reiche Schwarze unter einem Dach,
538
00:40:25,175 --> 00:40:26,802
wird es bald abgefackelt.
539
00:40:27,636 --> 00:40:29,096
Da lacht in Tulsa keiner.
540
00:40:30,347 --> 00:40:31,640
Das floppt.
541
00:40:35,727 --> 00:40:40,274
In Georgia sah ich als Kind
auf dem Schulweg Nigger am Baum hängen.
542
00:40:40,274 --> 00:40:42,985
Kleiner Scherz. Wir hatten keine Schule.
543
00:40:43,443 --> 00:40:46,446
Woher hatten wir wohl unsere neuen Schuhe?
544
00:41:04,590 --> 00:41:06,300
Sah Ferdie dich rausgehen?
545
00:41:09,136 --> 00:41:10,262
Gut.
546
00:41:11,430 --> 00:41:13,223
Er hat damit nichts zu tun.
547
00:41:13,891 --> 00:41:16,059
Aber der Captain liebt Mr Gordons Kuverts.
548
00:41:16,643 --> 00:41:18,103
Ach, wirklich?
549
00:41:21,773 --> 00:41:24,151
Von dem toten weißen Mädchen gehört?
550
00:41:26,528 --> 00:41:27,946
Hab ich.
551
00:41:27,946 --> 00:41:30,073
Der Verrückte wurde eingelocht.
552
00:41:31,450 --> 00:41:34,912
Seine Mutter beschuldigt 'nen Schwarzen,
der im Laden war.
553
00:41:34,912 --> 00:41:37,164
Ein junger Farbiger mit Veilchen.
554
00:41:39,958 --> 00:41:41,668
Ein Schwarzer mit blauem Auge.
555
00:41:45,130 --> 00:41:46,215
Du...
556
00:41:47,883 --> 00:41:50,385
Halt dich bedeckt, bis es geheilt ist.
557
00:41:54,431 --> 00:41:55,974
Verstanden, Boss.
558
00:41:58,810 --> 00:42:01,021
Harriet Tubman hat wohl 'ne gute Muschi.
559
00:42:04,733 --> 00:42:05,984
Lasst mich ausreden.
560
00:42:05,984 --> 00:42:08,445
Die Nigger sind für sie aus dem Haus
561
00:42:09,863 --> 00:42:11,448
und durch den Wald
562
00:42:12,908 --> 00:42:14,493
und riskieren ihr Leben.
563
00:42:14,910 --> 00:42:17,621
Für Freiheit? Keiner wusste, was das war.
564
00:42:18,413 --> 00:42:20,832
Nur für 'ne gute Muschi riskiert man was.
565
00:42:23,210 --> 00:42:26,171
- Ist das Ihr Mann?
- Woran erkennen Sie das?
566
00:42:27,256 --> 00:42:29,091
Ihr Blick spricht Bände.
567
00:42:33,053 --> 00:42:34,638
Ich muss mit dir reden.
568
00:42:36,098 --> 00:42:37,891
Für 'ne Chance bei Harriet.
569
00:42:37,891 --> 00:42:39,935
Du musst was für mich erledigen.
570
00:42:40,310 --> 00:42:41,478
Jetzt sofort?
571
00:42:44,189 --> 00:42:45,774
Was soll ich damit?
572
00:42:45,774 --> 00:42:49,903
Das gibst du nur ab.
Absender unbekannt. Die Adresse ist drin.
573
00:42:52,823 --> 00:42:56,785
- Ein Auftrag von dir oder von Shell?
- Das ist kein Auftrag.
574
00:42:57,327 --> 00:42:59,955
Beweise Mr Gordon,
dass er dir vertrauen kann.
575
00:43:01,206 --> 00:43:04,543
Was soll mein Sohn in der Schule?
Da verdient man nichts.
576
00:43:05,711 --> 00:43:06,962
Das muss er aber.
577
00:43:08,046 --> 00:43:09,756
Er muss ja einen Gürtel kaufen.
578
00:43:11,508 --> 00:43:13,927
Es ist schwer, sein Kind darum zu bitten.
579
00:43:15,053 --> 00:43:16,054
Tschüss.
580
00:43:16,054 --> 00:43:18,265
Dann gebe ich den Gürtel zurück.
581
00:43:18,974 --> 00:43:20,601
Wir wollen das Geld wieder.
582
00:43:20,601 --> 00:43:22,060
Was gibt's, Platt?
583
00:43:23,729 --> 00:43:25,397
Ich bin nicht mehr willkommen.
584
00:43:25,397 --> 00:43:27,107
- Kommt vor.
- War was?
585
00:43:27,107 --> 00:43:29,985
Der Mörder der kleinen Durst ist gefasst.
586
00:43:29,985 --> 00:43:31,612
Wirklich?
587
00:43:34,239 --> 00:43:36,992
Fahr mich ins Ghetto.
Ich seh nach Mrs Schwartz.
588
00:43:36,992 --> 00:43:40,329
- Sie sollte es von der Polizei erfahren.
- Ms Schwartz?
589
00:43:41,997 --> 00:43:43,332
Ms Schwartz.
590
00:43:44,416 --> 00:43:46,460
Klar, sag ihr ruhig Bescheid, Platt.
591
00:43:54,676 --> 00:43:55,928
Wer ist da?
592
00:43:56,637 --> 00:43:58,222
Ich will zu Duke.
593
00:44:05,479 --> 00:44:06,730
Sind Sie Duke?
594
00:44:06,730 --> 00:44:08,982
Sieht er denn wie ein Duke aus?
595
00:44:09,983 --> 00:44:11,068
Duke!
596
00:44:13,487 --> 00:44:15,739
Was für ein schöner blauer Mantel!
597
00:44:16,365 --> 00:44:17,449
Danke.
598
00:44:19,826 --> 00:44:22,162
Dein Geschrei macht meine Tauben kirre.
599
00:44:22,162 --> 00:44:24,790
Du und deine Tauben, ach Gottchen!
600
00:44:31,630 --> 00:44:33,131
Ist ja gut. Ist ja gut.
601
00:44:35,801 --> 00:44:37,719
Ich habe jemand anderen erwartet.
602
00:44:37,719 --> 00:44:41,056
Ich gebe das nur ab und geh dann wieder.
603
00:44:49,022 --> 00:44:52,067
Viel Kies
fürs Einsacken von Zaster und Klunkern.
604
00:44:52,067 --> 00:44:55,112
Aber nichts für dich,
wenn du nicht das Maul hältst.
605
00:44:57,739 --> 00:44:59,867
Willst du was zu trinken?
606
00:44:59,867 --> 00:45:00,993
- Nein.
- Sicher?
607
00:45:01,451 --> 00:45:02,870
- Aber danke.
- Na gut.
608
00:45:04,246 --> 00:45:05,747
Hey, mein Kleines.
609
00:45:06,456 --> 00:45:07,416
Hey, Kleine.
610
00:45:08,625 --> 00:45:09,960
Carol.
611
00:45:13,338 --> 00:45:14,798
Sieh mal hier.
612
00:45:15,716 --> 00:45:18,510
Ich muss zurück zur Arbeit.
Entschuldigung.
613
00:45:20,804 --> 00:45:22,306
Immer mit der Ruhe.
614
00:45:23,015 --> 00:45:24,600
Zur Arbeit für wen?
615
00:45:25,601 --> 00:45:28,770
Wenn Sie mich nicht gehen lassen,
erfahren Sie's.
616
00:45:29,605 --> 00:45:30,814
Ach wirklich?
617
00:45:39,823 --> 00:45:41,575
Sie hat Mut. Das mag ich.
618
00:45:42,117 --> 00:45:43,160
Du fährst uns.
619
00:45:43,660 --> 00:45:46,413
Geht nicht. Ich sollte das nur abgeben.
620
00:45:47,539 --> 00:45:51,293
Man lässt keine Frau
ans Steuer seiner '62er-Cherry.
621
00:45:51,919 --> 00:45:53,962
- Ich fahre.
- Du Suffkopp.
622
00:45:53,962 --> 00:45:57,883
Scheiß auf das Auto. Worum geht's?
623
00:45:58,926 --> 00:46:00,469
Was soll das Theater?
624
00:46:09,019 --> 00:46:11,271
Ich puste dir gleich dein Licht aus.
625
00:46:12,231 --> 00:46:16,109
Der große Fisch ist nicht da,
also schwimmt der kleine jetzt mit.
626
00:46:24,910 --> 00:46:26,870
Hast du die alle geschrieben?
627
00:46:28,413 --> 00:46:29,998
Das sind nur Tagebücher.
628
00:46:30,666 --> 00:46:33,252
Manche sind literarische Meisterwerke.
629
00:46:34,002 --> 00:46:36,255
- Kennst du Anaïs Nin?
- Nein.
630
00:46:37,840 --> 00:46:40,092
Ich lese jeden Abend in ihren Tagebüchern.
631
00:46:40,384 --> 00:46:42,553
Sie war sicher nie in Pikesville.
632
00:46:43,303 --> 00:46:44,805
Sie lebt in Paris.
633
00:46:45,180 --> 00:46:49,643
In ihren Tagebüchern notiert sie
ihre intimsten Gedanken und Affären.
634
00:46:51,270 --> 00:46:52,896
Affären in Paris!
635
00:46:53,355 --> 00:46:56,191
Ist wohl wie Bagels zu kaufen
in Pikesville.
636
00:46:59,027 --> 00:47:03,031
Ich denke ständig an sie.
Manche ihrer Texte weiß ich auswendig.
637
00:47:03,031 --> 00:47:04,491
Wirklich?
638
00:47:06,034 --> 00:47:07,786
"Das gewöhnliche Leben
639
00:47:08,871 --> 00:47:10,497
interessiert mich nicht.
640
00:47:12,249 --> 00:47:15,669
Ich suche nur die Höhepunkte.
641
00:47:16,837 --> 00:47:20,841
Ich bin in Einklang mit den Surrealisten
642
00:47:21,341 --> 00:47:24,761
auf der Suche nach dem Wunderbaren.
643
00:47:27,097 --> 00:47:32,102
Ich möchte als Schriftstellerin daran
erinnern, dass diese Momente existieren.
644
00:47:33,228 --> 00:47:37,191
Ich möchte beweisen,
dass es unendlichen Raum gibt,
645
00:47:37,191 --> 00:47:38,901
unendliche Bedeutung...
646
00:47:43,363 --> 00:47:44,865
unendliche Dimensionen.
647
00:47:48,410 --> 00:47:51,788
Aber ich bin nicht immer
in einem Zustand der Gnade.
648
00:47:52,915 --> 00:47:54,541
Ich habe Tage
649
00:47:55,375 --> 00:47:58,545
der Erleuchtung und des Fiebers.
650
00:48:00,214 --> 00:48:04,176
Ich habe Tage,
an denen die Musik in meinem Kopf aufhört.
651
00:48:07,888 --> 00:48:09,181
Dann...
652
00:48:09,765 --> 00:48:10,974
sticke ich Socken,
653
00:48:11,892 --> 00:48:14,853
beschneide Bäume, wecke Obst ein,
654
00:48:16,063 --> 00:48:17,523
poliere Möbel.
655
00:48:19,566 --> 00:48:22,986
Aber dabei habe ich das Gefühl,
nicht zu leben."
656
00:48:27,115 --> 00:48:28,408
Wer ist da?
657
00:48:29,159 --> 00:48:30,452
Officer Platt.
658
00:48:32,704 --> 00:48:34,039
Einen Moment.
659
00:48:40,128 --> 00:48:41,755
Ich komme. Moment.
660
00:48:48,887 --> 00:48:51,390
Meine Eltern warten auf mich.
661
00:48:52,474 --> 00:48:53,600
Hallo.
662
00:48:53,600 --> 00:48:56,478
Und frag deinen Dad,
ob er die Miete stundet.
663
00:49:01,859 --> 00:49:03,235
Alles in Ordnung?
664
00:49:05,654 --> 00:49:09,575
Ich wollte auf Streife gehen
und sah Licht in ihrem Fenster.
665
00:49:09,575 --> 00:49:13,287
Der Mordverdächtige
im Fall Durst ist gefasst,
666
00:49:13,287 --> 00:49:16,123
und es gibt keine Hinweise zu Ihrem Ring.
667
00:49:16,123 --> 00:49:19,585
Es sieht also gut
für die Versicherung aus.
668
00:49:20,627 --> 00:49:23,672
Na endlich mal gute Neuigkeiten.
669
00:49:31,597 --> 00:49:35,767
Wäre es gesetzeswidrig,
wenn ich Sie auf ein Bier einlade?
670
00:49:46,653 --> 00:49:48,572
Wenn's keiner von uns meldet.
671
00:50:02,586 --> 00:50:03,837
Bieg hier ab.
672
00:50:22,648 --> 00:50:24,274
Hier wohnt Myrtle Summer.
673
00:50:25,108 --> 00:50:26,318
Ganz genau.
674
00:50:27,611 --> 00:50:29,780
Tun Sie das nicht. Das dürfen Sie nicht.
675
00:50:29,780 --> 00:50:32,032
Ich tue ja gar nichts, verdammt.
676
00:50:32,032 --> 00:50:34,493
Ich sitze im Auto mit dir und Carol.
677
00:50:35,077 --> 00:50:36,912
Wir sehen beim Feuerwerk zu.
678
00:50:37,746 --> 00:50:40,374
Ich wollte
nur 'ne Weihnachtsprämie einsacken.
679
00:50:40,374 --> 00:50:43,085
Mach sie kalt, und Santa kommt zweimal.
680
00:50:43,836 --> 00:50:45,254
Stimmt's, Süße?
681
00:50:46,129 --> 00:50:48,173
- Nicht mein Ding.
- Dieser Nigger!
682
00:50:48,173 --> 00:50:52,094
- Ich klaue nur Klunker und Juwelen.
- Bespuck meine Taube nicht.
683
00:50:53,679 --> 00:50:56,181
Fick dich und deine beschissene Taube.
684
00:50:58,141 --> 00:50:59,852
Was sagst du blöder Arsch?
685
00:51:02,062 --> 00:51:06,400
Stell dich hinter dieses Arschloch.
Wenn er nicht schießt, erschieße ihn.
686
00:51:07,651 --> 00:51:09,278
Gib mir meine Scheißtaube.
687
00:51:22,624 --> 00:51:23,667
Steig aus.
688
00:51:23,667 --> 00:51:26,545
Tür zu.
Hat Mama dir das nicht beigebracht?
689
00:51:40,350 --> 00:51:43,687
- Bitte tun Sie das nicht. Bitte.
- Halt die Fresse!
690
00:52:27,564 --> 00:52:30,400
Untertitel: Andreas Riehle
691
00:52:30,400 --> 00:52:33,320
Untertitelung: DUBBING BROTHERS