1 00:00:13,764 --> 00:00:15,098 KÜNSTLERPROFIL LOUISE DURST 2 00:00:15,098 --> 00:00:17,768 "Nichts ist weniger real als der Realismus." 3 00:00:25,317 --> 00:00:26,735 Wally, du bist auch da? 4 00:00:26,735 --> 00:00:30,197 Ich sollte ein Thriller-Hörspiel rezensieren. 5 00:00:30,197 --> 00:00:32,741 Allan. Trainierst du nicht bis 16 Uhr? 6 00:00:32,741 --> 00:00:36,203 Ich bin früher weg, damit du pünktlich bei ihr bist. 7 00:00:36,203 --> 00:00:39,498 Nimm's nicht zu ernst. Sie ist nur meine Mom. 8 00:00:40,040 --> 00:00:42,334 Sie ist eine begnadete Malerin. 9 00:00:42,668 --> 00:00:45,796 Sie versteht Traumwelten besser als die meisten. 10 00:00:45,796 --> 00:00:48,340 Meine begnadete Mom würde den Rauch riechen. 11 00:00:48,799 --> 00:00:50,884 Raucher riechen ihn an anderen nie. 12 00:00:50,884 --> 00:00:54,388 Meine Mutter riecht alles, sogar meine Gedanken. 13 00:01:06,358 --> 00:01:07,734 Tut mir leid. 14 00:01:07,734 --> 00:01:10,279 Ich bitte dich. Keine Ursache. 15 00:01:11,822 --> 00:01:15,367 Georgia O'Keeffe sagte, nichts sei weniger real als Realismus. 16 00:01:15,742 --> 00:01:18,495 Ich finde, das ist ein guter Einstieg. 17 00:01:18,996 --> 00:01:21,331 Was macht einen Künstler zum Surrealisten? 18 00:01:21,331 --> 00:01:24,793 Ist mir neu, dass ich mich als Surrealistin bezeichne. 19 00:01:25,586 --> 00:01:26,795 Verstehe. 20 00:01:26,795 --> 00:01:29,173 Was zeichnet für dich Surrealisten aus? 21 00:01:29,798 --> 00:01:32,301 André Breton schrieb im ersten Manifest... 22 00:01:32,301 --> 00:01:33,969 Aber was denkst du? 23 00:01:36,138 --> 00:01:36,972 Ich denke... 24 00:01:39,391 --> 00:01:42,186 Es geht um die Suche nach dem Wunderbaren. 25 00:01:43,562 --> 00:01:47,774 Nichts ist weniger wunderbar, als der Versuch, sich zu definieren! 26 00:01:47,774 --> 00:01:50,611 - Das... - Ich versuche nur zu sagen, dass... 27 00:01:51,945 --> 00:01:55,699 - Ihre Bilder versetzen den... - Betty, liebst du meinen Sohn? 28 00:01:57,326 --> 00:02:01,288 Ich hab noch nie erlebt, dass er so vernarrt in jemanden war. 29 00:02:01,288 --> 00:02:07,085 Und ich muss mich manchmal fragen, wo das alles noch hinführt. 30 00:02:11,965 --> 00:02:13,675 Wieder Liz von der West Third. 31 00:02:14,176 --> 00:02:17,346 Ich muss rangehen. Entschuldige. 32 00:02:18,472 --> 00:02:20,516 - Bis gleich. - Sie will die Meisterin. 33 00:02:20,516 --> 00:02:21,558 Na gut... 34 00:02:22,392 --> 00:02:23,602 Dann mal los. 35 00:02:25,020 --> 00:02:26,271 Wie läuft's? 36 00:02:28,690 --> 00:02:30,400 Ich war wohl zu ehrgeizig. 37 00:02:30,776 --> 00:02:34,238 Ich hab dein Stück "Die USA und wir" im Brownie gelesen 38 00:02:34,238 --> 00:02:37,115 und mich überflüssig und alt gefühlt. 39 00:02:37,574 --> 00:02:41,203 - Du hast also wohl eine Gabe. - Sie sind nicht alt. 40 00:02:42,454 --> 00:02:46,041 Oder was ich fühlte, war nicht das Alter, sondern Neid. 41 00:02:47,292 --> 00:02:49,628 Ich bringe das oft durcheinander. 42 00:02:49,628 --> 00:02:52,089 - Allan lobt mich nie. - An seiner Stelle... 43 00:02:53,632 --> 00:02:57,302 ginge ich mit dir nach New York. Ins Greenwich Village. 44 00:02:57,886 --> 00:03:01,014 Um dir 'nen Job bei einer Zeitung zu vermitteln. 45 00:03:02,140 --> 00:03:05,227 Ich meine, mit deinem Talent... 46 00:03:06,019 --> 00:03:08,522 könntest du es weit bringen, Maddie. 47 00:03:11,733 --> 00:03:14,069 - Danke. - Hal, Liz will dich sprechen. 48 00:03:14,069 --> 00:03:17,656 Befrage Louise zu ihrer Ausstellung nächsten Monat. 49 00:03:17,656 --> 00:03:18,991 Darüber redet sie gern. 50 00:03:19,491 --> 00:03:23,287 - Danke, Mrs Durst. - Bin mal gespannt auf den Artikel. 51 00:03:23,287 --> 00:03:25,914 Ich bedanke mich noch kurz bei Ihrem Mann. 52 00:03:28,292 --> 00:03:29,585 Mr Durst? 53 00:03:59,406 --> 00:04:00,949 Wer war sie für dich? 54 00:04:01,909 --> 00:04:05,329 Du wolltest Tessies Geschichte erzählen. Und meine. 55 00:04:06,538 --> 00:04:09,291 Du wolltest die Geschichte aller erzählen, 56 00:04:09,875 --> 00:04:11,418 nur deine eigene nicht. 57 00:04:28,310 --> 00:04:31,522 DAS WAHRE TRAUMBUCH 58 00:05:17,401 --> 00:05:19,736 NACH DEM ROMAN VON LAURA LIPPMAN 59 00:05:30,873 --> 00:05:33,166 Tessie? Hörst du uns? 60 00:05:34,251 --> 00:05:35,961 Sie ist... Sie ist hier. 61 00:05:43,385 --> 00:05:44,386 Furchtbar! 62 00:05:47,556 --> 00:05:48,891 Du hast nicht gelogen. 63 00:05:48,891 --> 00:05:51,435 - He, Paul? - Ja, ich melde es sofort. 64 00:05:52,394 --> 00:05:53,729 Sie ist so klein. 65 00:05:56,148 --> 00:05:59,568 Ein Sexualverbrechen würde ich nicht verkraften. 66 00:06:00,611 --> 00:06:01,945 Sie? 67 00:06:01,945 --> 00:06:03,030 Hier Donnelly. 68 00:06:03,530 --> 00:06:05,073 Wir haben die Kleine. 69 00:06:07,326 --> 00:06:09,828 Weshalb haben Sie hier gesucht, Mrs... 70 00:06:10,245 --> 00:06:11,705 Schwartz. 71 00:06:13,624 --> 00:06:15,167 Ich wittere sonst jeden Juden. 72 00:06:17,211 --> 00:06:19,004 Bei uns braucht es Übung. 73 00:06:19,505 --> 00:06:21,965 Sie hat 'ne erstaunlich hübsche Nase. 74 00:06:24,426 --> 00:06:26,637 Weiß Ihr Mann, dass Sie hier sind? 75 00:06:30,807 --> 00:06:33,393 - Ich hole Ihnen Wasser. - Vielen Dank. 76 00:06:34,353 --> 00:06:36,396 Wir hätten nur ein paar Fragen. 77 00:06:49,910 --> 00:06:51,745 Passen Sie doch auf, Platt. 78 00:06:55,874 --> 00:06:57,459 Alles beim Alten hier. 79 00:06:58,043 --> 00:07:00,170 Die kleine Durst wurde gefunden. 80 00:07:01,296 --> 00:07:02,589 So schnell? 81 00:07:08,470 --> 00:07:09,972 Wohnen Sie hier? 82 00:07:10,430 --> 00:07:13,016 - Ja. - Da sind Sie tief gefallen. 83 00:07:13,767 --> 00:07:15,978 - Danke, meine Herren. - Moment. 84 00:07:18,021 --> 00:07:21,400 Bis der Täter gefasst wird, sind Sie die Sensation. 85 00:07:21,817 --> 00:07:24,361 Nehmen Sie sich in Acht vor Reportern. 86 00:07:25,028 --> 00:07:27,239 Ich habe keine Interviews geplant. 87 00:07:28,282 --> 00:07:31,326 - Ich bringe Sie hoch. - Danke, ich komme klar. 88 00:07:33,579 --> 00:07:36,248 Solange Sie die Schlammkruste behalten. 89 00:07:39,585 --> 00:07:40,586 Gute Nacht. 90 00:08:06,111 --> 00:08:07,529 Wahnsinn, Dora. 91 00:08:08,030 --> 00:08:13,160 - Ich dachte, Drogen bremsen den Appetit. - Dafür kochen Shells Köche zu gut. 92 00:08:13,577 --> 00:08:15,162 Vorsicht, Stufe. 93 00:08:15,162 --> 00:08:18,999 Da will wohl jemand unter die Decke mit mir. 94 00:08:19,666 --> 00:08:21,460 Pass auf, wo du hintrittst. 95 00:08:21,460 --> 00:08:22,753 Ich hab dich. 96 00:08:30,427 --> 00:08:32,136 Wehe, du übergibst dich. 97 00:08:32,136 --> 00:08:34,306 Ich gehe mit rein und sehe nach ihr. 98 00:08:34,306 --> 00:08:36,767 Nein, ich bin müde. Lass mich allein. 99 00:08:36,767 --> 00:08:38,018 Komm schon. 100 00:08:39,102 --> 00:08:41,438 Komm her. Nur ein Küsschen. 101 00:08:46,777 --> 00:08:48,695 - Da wären wir. - Komm vorbei! 102 00:08:55,911 --> 00:08:58,622 Hoffentlich lässt Shell dich wieder singen. 103 00:08:58,622 --> 00:09:02,709 Klar singe ich bald wieder. Shell lässt Dora Dora sein. 104 00:09:02,709 --> 00:09:06,004 Ja, solange sich Dora von Reggie besteigen lässt. 105 00:09:07,339 --> 00:09:09,633 - Das ist es nicht. - Ach nein? Was dann? 106 00:09:10,217 --> 00:09:11,718 Meine Stimme. 107 00:09:14,930 --> 00:09:17,724 Du singst für ihn, seit du sechzehn bist. 108 00:09:17,724 --> 00:09:21,395 Aber du bekommst erst Drogen umsonst und ein Zimmer hier, 109 00:09:21,395 --> 00:09:23,522 seit Reggie sich in dich verknallt hat. 110 00:09:23,522 --> 00:09:26,149 - Und ich mich in ihn. - So so? 111 00:09:26,859 --> 00:09:29,695 Dora, du kannst auch anderswo singen. 112 00:09:29,695 --> 00:09:33,073 Eggy Woods sagt, dass Nigger jetzt in Paris singen. 113 00:09:34,074 --> 00:09:35,784 Stell dir das mal vor! 114 00:09:36,368 --> 00:09:38,954 Dieses grässliche Land hinter sich zu lassen! 115 00:09:38,954 --> 00:09:40,163 Mit welchem Geld? 116 00:09:40,163 --> 00:09:43,125 Ich suche die Zahl für Kleopatra im Traumbuch, 117 00:09:43,125 --> 00:09:45,377 und du wettest sie für uns. 118 00:09:45,669 --> 00:09:49,131 Ich wette kein Geld, das ich für meine Jungs brauche. 119 00:09:50,507 --> 00:09:55,637 Mein Traum wäre, dass wir beide zusammen nach Paris fahren. 120 00:09:55,637 --> 00:09:57,764 Aber du hängst an Myrtle Summer. 121 00:09:59,558 --> 00:10:01,602 Ich hab keine Zeit zum Träumen. 122 00:10:03,312 --> 00:10:06,857 - Myrtle besorgt mir anständige Arbeit. - Anständig? 123 00:10:09,985 --> 00:10:13,238 Du weißt, dass Shell ihre Kampagne finanziert hat? 124 00:10:14,323 --> 00:10:15,657 {\an8}Das stimmt nicht. 125 00:10:15,657 --> 00:10:18,368 Ja, Myrtle Summer ist sehr engagiert. 126 00:10:18,952 --> 00:10:22,998 Sie setzt sich für schwarze Frauen ein und vor allem für eine: 127 00:10:25,000 --> 00:10:26,376 Myrtle Summer. 128 00:10:45,521 --> 00:10:47,356 - Mom? - Madeline. 129 00:10:47,356 --> 00:10:49,107 Was machst du denn hier? 130 00:10:50,359 --> 00:10:52,110 Milton hat mich angerufen. 131 00:10:52,110 --> 00:10:54,196 Bist du denn verrückt? 132 00:10:54,196 --> 00:10:57,866 Er hat kein Auge zugetan, weil er sich um dich gesorgt hat. 133 00:10:57,866 --> 00:11:02,204 - Ja, ich bin verrückt. Wo ist Seth? - Er hat miese Laune. 134 00:11:02,204 --> 00:11:04,706 - Ich muss mich umziehen. - Madeline. 135 00:11:04,706 --> 00:11:07,042 Kannst du mir erklären, was los ist? 136 00:11:07,042 --> 00:11:11,088 Tessie Durst wird gleich beerdigt. Können wir später reden? 137 00:11:11,421 --> 00:11:13,841 - Seth bleibt hier. - Was hast du ihm gesagt? 138 00:11:13,841 --> 00:11:15,592 Gesagt? Warum denn? 139 00:11:15,592 --> 00:11:18,554 Er ist bestürzt, dass seine Mutter ihn verlässt. 140 00:11:18,554 --> 00:11:22,224 - Ich verlasse ihn nicht. - Nein, stimmt. Sondern mich, richtig? 141 00:11:22,224 --> 00:11:24,977 Hast du mich verlassen? Ich versteh's nicht. 142 00:11:24,977 --> 00:11:26,144 Milton... 143 00:11:27,813 --> 00:11:28,856 Ich brauche Geld. 144 00:11:28,856 --> 00:11:32,025 Ich ziehe ein paar Wochen aus, damit ich klarer sehe. 145 00:11:32,025 --> 00:11:34,361 - Geld? Klarer sehen? - Ich muss raus hier. 146 00:11:36,655 --> 00:11:40,993 Maddie, du wolltest unbedingt Tessie Durst finden! 147 00:11:40,993 --> 00:11:43,287 Und das hast du auch. Mazel! 148 00:11:43,579 --> 00:11:46,039 Aber was faselst du da? Reden wir bitte... 149 00:11:46,039 --> 00:11:48,584 Wir reden. Ich rede, du redest. 150 00:11:48,584 --> 00:11:50,294 Ich verstehe dich nicht. 151 00:11:50,294 --> 00:11:52,129 Ich brauche einfach Zeit, 152 00:11:52,129 --> 00:11:54,965 damit mir klar wird, warum ich hier weg will. 153 00:11:54,965 --> 00:11:57,968 Aber du willst das nicht, du rufst meine Mutter an 154 00:11:57,968 --> 00:12:01,388 und sagst Seth, dass ich einen Fehler gemacht habe. 155 00:12:01,388 --> 00:12:03,223 - Hab ich nicht. - Hat er nicht. 156 00:12:05,642 --> 00:12:07,227 Begleitest du mich? 157 00:12:07,811 --> 00:12:10,564 Nein. Sie ist erst gestern gestorben. 158 00:12:10,564 --> 00:12:13,984 Ich verstehe nicht, warum so schnell beerdigt wird. 159 00:12:14,943 --> 00:12:17,070 Dann kann die Seele davonziehen. 160 00:12:20,866 --> 00:12:22,492 Wohin denn davonziehen? 161 00:12:22,993 --> 00:12:24,953 Wie so viele in unserer Stadt 162 00:12:25,412 --> 00:12:29,374 wirst du sehen, dass dir die Seelen der Toten wichtiger sind, 163 00:12:29,666 --> 00:12:31,084 als die der Lebenden. 164 00:12:32,002 --> 00:12:35,464 Trag doch öfter Schwarz. Damit wirkst du jünger. 165 00:12:35,464 --> 00:12:39,343 Beeindruckend, wie leicht dir zweischneidige Komplimente 166 00:12:39,343 --> 00:12:41,220 über die Lippen gehen. 167 00:12:41,220 --> 00:12:42,930 Ist ja nur ein Ratschlag. 168 00:12:47,267 --> 00:12:48,852 Der Mensch plant, Gott lacht. 169 00:12:49,311 --> 00:12:53,106 - Weiß ich. Sagst du ständig. - Wie willst du für dich sorgen? 170 00:12:53,106 --> 00:12:57,361 - Das kannst du dir nicht leisten. - Zuerst verkaufe ich mein Auto. 171 00:12:57,861 --> 00:12:59,321 Oh mein Gott. 172 00:13:00,364 --> 00:13:02,074 Oh, Madeline. 173 00:13:04,284 --> 00:13:07,329 Gut, dass meine Mutter das nicht erleben muss. 174 00:13:07,329 --> 00:13:09,790 Die ist doch im Holocaust gestorben. 175 00:13:10,374 --> 00:13:14,044 Zum Glück sieht sie nicht, dass das in den USA passiert. 176 00:13:15,712 --> 00:13:18,173 Dahinter stecken 19-jährige Nazis. 177 00:13:19,049 --> 00:13:20,509 Ein Ortsverband der NSRP. 178 00:13:20,884 --> 00:13:23,846 - Rabbi Korn schloss heute die Shul. - Milton. 179 00:13:25,013 --> 00:13:26,056 Schluss jetzt. 180 00:13:26,557 --> 00:13:27,724 Maddie. 181 00:13:35,148 --> 00:13:36,275 Maddie. 182 00:13:36,775 --> 00:13:39,027 Ich weiß, wir kennen uns kaum. 183 00:13:39,027 --> 00:13:43,907 Aber ich hab gehört, dass Sie... sich weigerten, Tessie allein zu lassen, 184 00:13:45,117 --> 00:13:47,744 als Sie sie gefunden haben, und ich wollte... 185 00:13:47,744 --> 00:13:49,079 Es tut mir so leid. 186 00:13:49,496 --> 00:13:53,667 Haben Sie ihr Ge... Haben Sie ihr Gesicht gesehen, Maddie? 187 00:13:53,917 --> 00:13:56,753 Hat sie... Hat sie denn ihre Mama gerufen? 188 00:13:58,088 --> 00:14:01,008 Ich war nicht bei ihr, aber Sie. 189 00:14:01,008 --> 00:14:02,259 Es tut mir so leid. 190 00:14:05,345 --> 00:14:06,930 Sie kommt nicht zurück. 191 00:14:07,723 --> 00:14:08,765 Zu mir. 192 00:14:08,765 --> 00:14:10,475 Sie sind eine gute Mutter. 193 00:14:15,731 --> 00:14:16,732 Wo gehst du hin? 194 00:14:16,732 --> 00:14:19,276 - Seth. Seth! - Oh, meine Kleine. 195 00:14:19,610 --> 00:14:20,819 Meine Kleine. 196 00:14:22,654 --> 00:14:24,781 - Es tut mir so leid. - Warum ist sie... 197 00:15:01,276 --> 00:15:02,444 Stephan! 198 00:15:03,028 --> 00:15:04,071 Bist du da? 199 00:15:08,534 --> 00:15:09,743 Du kleiner Scheißer. 200 00:15:10,452 --> 00:15:12,329 Du kleiner Scheißer. 201 00:15:14,164 --> 00:15:15,332 Kleiner Scheißer! 202 00:15:18,710 --> 00:15:22,631 Du Scheißer, du mieser kleiner Scheißer! 203 00:15:25,801 --> 00:15:30,055 Wie gesagt. Ich werfe dich raus, wenn ich dich noch mal erwische. 204 00:15:31,265 --> 00:15:35,435 Warum bist du nicht im Geschäft? 205 00:15:36,895 --> 00:15:38,397 Kleiner Scheißer! 206 00:15:45,362 --> 00:15:47,906 Mama sagte, eine gute Stelle bekäme ich nur, 207 00:15:47,906 --> 00:15:51,660 wenn ich aussehen würde, als hätte ich keine Sorgen. 208 00:15:52,411 --> 00:15:55,372 "Alle Frauen kennen das Geheimnis", sagte sie. 209 00:15:56,206 --> 00:15:58,834 Du hast dein ganzes Leben lang so getan. 210 00:15:59,918 --> 00:16:01,253 Stimmt's, Maddie? 211 00:16:01,712 --> 00:16:03,797 Büro der "Frauen an die Spitze"? 212 00:16:03,797 --> 00:16:05,007 Sie ist da! 213 00:16:06,091 --> 00:16:07,217 Wer, ich? 214 00:16:08,343 --> 00:16:09,469 Was gibt's? 215 00:16:09,469 --> 00:16:12,556 Linda bekommt von WJZ die Ausrüstung geliehen. 216 00:16:12,556 --> 00:16:17,311 Und der einzigartige Patrice Murphy von The Afro interviewt unsere Gemeinde. 217 00:16:17,311 --> 00:16:18,812 Worüber denn? 218 00:16:19,229 --> 00:16:23,066 Über Myrtles Hilfe und Anregungen für einen Wandel. 219 00:16:23,066 --> 00:16:26,028 Was Sie gestern sagten, hat Wellen geschlagen. 220 00:16:26,028 --> 00:16:30,532 - Wiederholen Sie's vor der Kamera? - Darf ich zuerst mit Mrs Summer reden? 221 00:16:31,658 --> 00:16:33,493 - Ich sage ihr Bescheid. - Gut. 222 00:16:34,119 --> 00:16:36,997 - Ich warte drinnen. Bis gleich? - Bis gleich. 223 00:16:40,334 --> 00:16:42,085 Ja, ich habe den Brief. 224 00:16:44,171 --> 00:16:45,506 Danke. Wiederhören. 225 00:16:47,257 --> 00:16:48,884 Ich will nicht stören. 226 00:16:48,884 --> 00:16:53,430 Ich wollte nur danken, dass ich gestern etwas sagen durfte. 227 00:16:53,430 --> 00:16:57,809 - Sie waren der Star der Spendengala. - Ich habe von den Besten gelernt. 228 00:16:58,227 --> 00:16:59,686 Darf ich mich setzen? 229 00:17:02,898 --> 00:17:08,529 Ich würde mit Ihnen gern über einen Vollzeit-Job reden. 230 00:17:10,280 --> 00:17:14,742 Ich hab Ihre Anstellung vorgeschlagen und alle waren begeistert. 231 00:17:15,536 --> 00:17:19,623 Sie könnten als Vorbild für ein besseres Baltimore dienen. 232 00:17:21,500 --> 00:17:24,419 Aber manche unserer weißen Geldgeber 233 00:17:24,419 --> 00:17:28,464 dulden Sie nicht hier, weil Sie für Mr Gordon arbeiten. 234 00:17:30,759 --> 00:17:33,303 Hier arbeitet die Hälfte der Farbigen für ihn. 235 00:17:34,012 --> 00:17:35,055 Cleo... 236 00:17:37,474 --> 00:17:43,605 Nach Ihrem Statement gestern wird Ihre Einstellung meinem Ruf schaden. 237 00:17:45,399 --> 00:17:47,067 Alle denken, ich kaufe Sie. 238 00:17:47,067 --> 00:17:50,571 Wenn ich für Sie arbeite, kann ich bei Mr Gordon aussteigen. 239 00:17:50,571 --> 00:17:54,032 Niemand steigt bei Mr Gordon aus. 240 00:17:55,325 --> 00:17:58,078 - Nur, wenn er will. - Sie sind ausgestiegen. 241 00:17:58,579 --> 00:18:00,706 Ich habe nie für ihn gearbeitet. 242 00:18:01,957 --> 00:18:05,252 Falls Sie sein Geld meinen, das ich nicht mehr annehme, 243 00:18:05,627 --> 00:18:09,756 muss Ihnen klar sein, warum ich diese Geldgeber brauche. 244 00:18:11,508 --> 00:18:15,846 Helfen Sie, dass ich wiedergewählt werde. Dann gibt's Möglichkeiten für Sie. 245 00:18:15,846 --> 00:18:17,472 Was für Möglichkeiten? 246 00:18:19,183 --> 00:18:20,934 Meine Würde aufzugeben? 247 00:18:27,691 --> 00:18:30,736 Wir mussten alle die Gunst der Stunde abwarten. 248 00:18:38,202 --> 00:18:40,162 Mein Name ist Eunetta Johnson. 249 00:18:40,996 --> 00:18:42,539 Ich bin 30. 250 00:18:43,999 --> 00:18:47,169 Die meisten nennen mich Cleo, kurz für Cleopatra. 251 00:18:47,920 --> 00:18:52,382 So nannten mich die anderen Kinder, denn meine Lehrerin Mrs Summer sagte, 252 00:18:52,382 --> 00:18:56,428 ich würde aussehen wie eine ägyptische Königin. 253 00:18:58,055 --> 00:19:02,518 Heute sieht keiner eine Königin in mir, sondern nur ein Barmädchen, 254 00:19:03,060 --> 00:19:04,353 eine Buchhalterin, 255 00:19:07,272 --> 00:19:09,316 eine lebende Schaufensterpuppe. 256 00:19:10,943 --> 00:19:12,778 Oder einen Sozialfall. 257 00:19:15,864 --> 00:19:17,950 Als ich klein war, sagte Dad immer... 258 00:19:20,285 --> 00:19:22,287 "Wir träumen nicht für uns. 259 00:19:23,163 --> 00:19:25,332 Sondern für die, die noch kommen." 260 00:19:27,501 --> 00:19:29,753 Und er hatte wohl recht, denn... 261 00:19:29,753 --> 00:19:32,381 ich habe schon lange nicht mehr 262 00:19:32,381 --> 00:19:33,924 für mich geträumt. 263 00:19:36,093 --> 00:19:38,053 Aber ich habe zwei Jungs, 264 00:19:39,304 --> 00:19:41,473 und die Welt lässt mir nur eine Wahl. 265 00:19:41,473 --> 00:19:42,808 Ich kann meine... 266 00:19:44,893 --> 00:19:47,020 Würde bewahren 267 00:19:48,647 --> 00:19:50,440 oder für meine Kinder sorgen. 268 00:19:52,150 --> 00:19:54,528 Beides zugleich geht wohl nicht. 269 00:20:09,918 --> 00:20:11,128 Cleopatra. 270 00:20:12,129 --> 00:20:13,797 Ist alles okay? 271 00:20:17,843 --> 00:20:20,304 Cleo, Schätzchen, sind Sie nervös? 272 00:20:20,304 --> 00:20:21,805 Cleo! Was soll das? 273 00:20:21,805 --> 00:20:24,725 Kommen Sie. Cleo, Süße, wir müssen jetzt... 274 00:20:24,725 --> 00:20:27,060 Tun Sie das bitte nicht vor den... 275 00:20:30,689 --> 00:20:32,316 Okay. Kleine Pause? 276 00:20:36,403 --> 00:20:39,114 Cleo, ich warte vor der Tür auf Sie. 277 00:20:46,747 --> 00:20:50,834 Selbst wenn Sie es verschenken wollten, Ihr Mann muss unterschreiben. 278 00:20:50,834 --> 00:20:53,170 Warum? Es läuft auf meinen Namen. 279 00:20:53,170 --> 00:20:55,547 Weil er Ihr Mann ist, Mrs Schwartz. 280 00:20:56,173 --> 00:20:59,968 - 2.500. - 2.500 mit Unterschrift Ihres Mannes. 281 00:21:01,595 --> 00:21:04,723 - Wie wär's mit 2.000? - Tut mir leid, Täubchen. 282 00:21:06,308 --> 00:21:08,852 Kaufen Sie das Auto ohne Unterschrift? 283 00:21:08,852 --> 00:21:10,187 Ist er tot? 284 00:21:10,521 --> 00:21:13,190 - Noch nicht. - Dann muss er unterschreiben. 285 00:22:12,791 --> 00:22:13,959 Entschuldigung. 286 00:22:14,334 --> 00:22:16,879 - Haben Sie ein Telefon? - Ja. Da hinten. 287 00:22:16,879 --> 00:22:17,880 Danke. 288 00:22:31,560 --> 00:22:32,895 Vermittlung. Ja, bitte? 289 00:22:32,895 --> 00:22:35,606 - Ich wurde ausgeraubt. - Wo sind Sie? 290 00:22:36,190 --> 00:22:38,609 In meine Wohnung wurde eingebrochen. 291 00:22:39,026 --> 00:22:42,821 - Ich hab Angst. Schicken Sie die Polizei? - Ihre Adresse. 292 00:22:43,280 --> 00:22:46,617 - Über dem Silver Dollar Barbecue. - Wo? In Sandtown? 293 00:22:46,617 --> 00:22:47,701 Ja, genau. 294 00:22:48,410 --> 00:22:50,204 - Mach ich. Wiederhören. - Danke. 295 00:23:01,381 --> 00:23:03,050 Alles im Lack, Sonny? 296 00:23:03,050 --> 00:23:05,427 - Einen Dollar auf die 325. - Okay. 297 00:23:05,886 --> 00:23:07,387 Verzeihung. 298 00:23:08,680 --> 00:23:10,766 - Teddy! - Hast du was für Old Charlie? 299 00:23:10,766 --> 00:23:14,561 - Ja, Jenkins, Holmes und Brooks. - Alles klar. 300 00:23:14,561 --> 00:23:16,605 Dann 857 für Mr Brooks. 301 00:23:16,605 --> 00:23:18,273 Okay, ich sag's ihm. 302 00:23:19,316 --> 00:23:20,317 Hier, Teddy. 303 00:23:22,110 --> 00:23:24,488 - Pass auf dich auf, ja? - Danke, Mr Cedrick. 304 00:23:24,488 --> 00:23:28,867 Shell Gordon ist ein Krimineller. Er organisiert illegale Wetten. 305 00:23:28,867 --> 00:23:31,453 Worauf er mit seinem Geschäft abzielt? 306 00:23:31,453 --> 00:23:35,916 Rassentrennung und Menschen, die dauerhaft von ihm abhängig sind. 307 00:23:35,916 --> 00:23:40,879 Myrtle Summer äußert sich kontrovers über das sogenannte Zahlenspiel. 308 00:23:41,213 --> 00:23:44,883 Diese illegale Lotterie verbreitet sich heute hauptsächlich 309 00:23:44,883 --> 00:23:48,595 in armen und von Arbeitern bewohnten Schwarzenvierteln. 310 00:23:48,595 --> 00:23:52,850 Mrs Summers Gegner behaupten, er finanziere schwarze Kleinunternehmer, 311 00:23:52,850 --> 00:23:57,020 eine Lüge, gegen die unsere Exekutivorgane täglich ankämpfen. 312 00:23:57,312 --> 00:24:01,233 Die Spieler versuchen oft, mithilfe eines sogenannten "Traumbuchs" 313 00:24:01,233 --> 00:24:04,820 ihre Träume in Gewinnzahlen umzusetzen, 314 00:24:04,820 --> 00:24:09,074 und verlieren dabei ihr hart verdientes Geld an Kriminelle. 315 00:24:21,044 --> 00:24:22,212 Lasst sie rein. 316 00:24:26,466 --> 00:24:27,801 Sieh sie dir an. 317 00:24:27,801 --> 00:24:29,720 Die musst du sehen. Neues Modell. 318 00:24:29,720 --> 00:24:33,098 Hässlich, aber doppelt so schnell wie die Remsons. Zeig sie ihr. 319 00:24:39,021 --> 00:24:40,314 Kostet nichts. 320 00:24:40,314 --> 00:24:43,150 Wenn sie kaputtgeht, besorg ich eine neue. 321 00:24:44,443 --> 00:24:46,987 - Was es heutzutage alles gibt! - Stimmt. 322 00:24:46,987 --> 00:24:50,073 Auch wenn die Myrtles und die Panthers krakeelen. 323 00:24:50,073 --> 00:24:52,492 Am Ende hat die Bank die Macht. 324 00:24:52,910 --> 00:24:56,288 Genau darüber wollte ich mit Ihnen reden, Mr Gordon. 325 00:24:57,414 --> 00:24:58,415 Ich geh, Boss. 326 00:25:02,419 --> 00:25:04,546 Ich hoffe, Ihr Angebot steht noch. 327 00:25:04,546 --> 00:25:06,632 Statt der Arbeit an der Bar 328 00:25:06,632 --> 00:25:09,760 ihre roten Bücher zu führen, nicht nur die grünen. 329 00:25:09,760 --> 00:25:13,222 - Alles zu tun, was Sie brauchen. - Gute Neuigkeiten! 330 00:25:14,515 --> 00:25:19,394 Aber ein Mann in meiner Position muss seinen Leuten blind vertrauen können. 331 00:25:19,394 --> 00:25:21,730 Das können Sie, Mr Gordon. 332 00:25:22,064 --> 00:25:24,608 Ich will nur für meine Söhne sorgen können. 333 00:25:25,234 --> 00:25:27,694 - Wirklich. - Wir sehen uns im Pharaoh. 334 00:25:27,694 --> 00:25:31,031 Alles Weitere wird mir dein Handeln zeigen. 335 00:25:33,158 --> 00:25:34,952 - In Ordnung? - In Ordnung. 336 00:25:34,952 --> 00:25:38,664 Wenn du mehr Geld brauchst, schick Slappy auf die Bühne. 337 00:25:38,956 --> 00:25:40,499 Bis dann im Pharaoh. 338 00:25:46,338 --> 00:25:50,634 Gute Buchmacher verkaufen nicht nur eine Zahl, sondern auch einen Traum. 339 00:25:51,260 --> 00:25:54,221 Teddy, was bedeutet das Schiff in meinem Traum? 340 00:25:55,180 --> 00:25:57,850 Ein Zeichen für eine glückliche Familie. 341 00:25:57,850 --> 00:25:59,601 Wette auf die 395. 342 00:25:59,601 --> 00:26:01,895 - Die Superzahl ist hier. - Richtig. 343 00:26:04,439 --> 00:26:06,275 Wie war das mit dem Zahlenspiel? 344 00:26:06,275 --> 00:26:07,317 Ma! 345 00:26:07,609 --> 00:26:10,320 - Mich hast du nicht erwartet, ja? - Hör auf! 346 00:26:10,320 --> 00:26:12,406 - Heimtückisch wie ein Dieb? - Hör auf. 347 00:26:12,406 --> 00:26:16,076 - Wofür? Die 10 Cents, die du kriegst? - Tut mir leid! 348 00:26:16,076 --> 00:26:18,579 Sachte, Cleo. Das war klar und deutlich. 349 00:26:18,579 --> 00:26:20,831 - Lass ihn jetzt. - Nicht klar genug. 350 00:26:20,831 --> 00:26:23,250 Schluss mit dem Traumbuch-Quatsch. 351 00:26:23,250 --> 00:26:25,377 - Verdammt, Cleo! - Komm her! 352 00:26:27,129 --> 00:26:30,174 Charlie, du hältst dich von meinem Sohn fern. 353 00:26:30,799 --> 00:26:32,342 Noch mal sag ich's nicht. 354 00:26:33,927 --> 00:26:35,470 Zieh die Jacke an. 355 00:26:35,846 --> 00:26:38,348 - Teddy, keine Sorge! - Zum letzten Mal! 356 00:26:38,765 --> 00:26:41,643 Keine Sorge, ich klappere deine Wettkunden ab. 357 00:26:43,979 --> 00:26:44,980 Teddy. 358 00:26:45,814 --> 00:26:47,024 Teddy, warte! 359 00:26:49,776 --> 00:26:50,611 Teddy, warte! 360 00:26:56,992 --> 00:26:58,452 Gott sei Dank. 361 00:26:58,452 --> 00:27:00,996 - Mrs Schwartz? - Gott sei Dank sind Sie da. 362 00:27:00,996 --> 00:27:04,416 - Officer Platt. Das ist Officer Davis. - Das ging schnell. 363 00:27:04,416 --> 00:27:07,753 Ich geh hier auf Streife, hab sie aber noch nie gesehen. 364 00:27:07,753 --> 00:27:11,465 - Ich wohne seit gestern hier. - Das ist keine Gegend für Sie. 365 00:27:12,049 --> 00:27:14,801 - Sie passen nicht hierher. - Weil ich Jüdin bin? 366 00:27:15,552 --> 00:27:17,179 Nein, Ma'am, das nicht. 367 00:27:17,554 --> 00:27:20,182 Ich war vorgewarnt, aber ein Einbruch! 368 00:27:20,682 --> 00:27:23,060 Verstehe. Also was fehlt, Mrs Schwartz? 369 00:27:23,060 --> 00:27:27,481 Schmuck, vor allem Modeschmuck. Und ein Diamantring ist auch weg. 370 00:27:29,441 --> 00:27:30,609 Na schön. 371 00:27:31,193 --> 00:27:34,029 Davis, hören Sie sich bei den Nachbarn um? 372 00:27:34,029 --> 00:27:37,741 Und ich begleite Mrs Schwartz in ihre neue Wohnung. 373 00:27:37,741 --> 00:27:38,784 Danke. 374 00:27:40,077 --> 00:27:41,119 Hier. 375 00:27:41,119 --> 00:27:43,330 Ich hab Sie schon mal gesehen. 376 00:27:43,330 --> 00:27:46,333 - Aber nicht hier. Wo kommen Sie her? - Pikesville. 377 00:27:46,333 --> 00:27:47,709 - Pikesville. - Nach oben. 378 00:27:47,709 --> 00:27:50,087 - Da war heute 'ne Beisetzung. - Ja. 379 00:27:50,712 --> 00:27:54,007 Vielleicht sahen Sie mich da gestern auf der Wache. 380 00:27:55,509 --> 00:27:58,679 - Sie haben doch Tessie Durst gefunden? - Stimmt. 381 00:27:59,388 --> 00:28:01,431 Und heute wurden Sie ausgeraubt. 382 00:28:01,890 --> 00:28:04,434 Das hat sicher nichts miteinander zu tun. 383 00:28:48,437 --> 00:28:51,356 Es gibt kaum noch Maniküre-Salons im Viertel. 384 00:28:51,940 --> 00:28:55,194 Nicht schlimm. Ist nur Schmutz vom Umzug. 385 00:28:58,822 --> 00:29:01,283 Ich muss das Einbruchsdezernat rufen. 386 00:29:01,742 --> 00:29:03,202 Ich habe kein Telefon. 387 00:29:05,704 --> 00:29:07,206 Und ich kein Funkgerät. 388 00:29:08,040 --> 00:29:09,499 Weil ich nicht... 389 00:29:10,501 --> 00:29:15,005 Aber ich habe einen Schlüssel für die Telefonzelle im Silver Dollar. 390 00:29:16,006 --> 00:29:18,800 Ich rufe von dort an, und wir warten unten. 391 00:29:19,885 --> 00:29:22,054 Wir fassen hier lieber nichts an. 392 00:29:24,681 --> 00:29:25,891 Gehen wir? 393 00:29:31,438 --> 00:29:33,023 - Danke. - Gerne. 394 00:29:36,777 --> 00:29:39,196 - Sehr freundlich. - Gerne doch. 395 00:29:42,407 --> 00:29:46,119 Ihre Freundin und Sie galten vorübergehend als verdächtig. 396 00:29:46,119 --> 00:29:47,162 Wirklich? 397 00:29:47,955 --> 00:29:51,250 Officer Bosko tippte auf ein Sexualdelikt von Lesben. 398 00:29:51,959 --> 00:29:54,962 - Soll das ein Witz sein? - Nein, im Ernst. 399 00:29:54,962 --> 00:29:58,090 Aber sie fanden Aquarienkies unter ihren Fingernägeln. 400 00:29:58,090 --> 00:30:00,467 Ein Kerl im Aquarienladen kommt in Haft. 401 00:30:00,467 --> 00:30:03,470 Das Durst-Mädchen wurde dort gesehen. 402 00:30:05,514 --> 00:30:06,974 Das arme Kind. 403 00:30:12,145 --> 00:30:13,730 Darf ich Sie was fragen? 404 00:30:14,273 --> 00:30:15,357 Klar. 405 00:30:15,357 --> 00:30:17,025 War der Ring versichert? 406 00:30:18,318 --> 00:30:19,486 Ja. 407 00:30:23,699 --> 00:30:26,952 Es kann Monate dauern, bis die Versicherung zahlt. 408 00:30:27,744 --> 00:30:30,163 Bedenken Sie das, falls Sie das Geld erwarten. 409 00:30:30,163 --> 00:30:32,958 - "Das Geld erwarten?" - Sie wissen schon. 410 00:30:34,293 --> 00:30:36,837 Egal. Die Beamten sind sicher schon da. 411 00:30:38,297 --> 00:30:39,506 Gehen wir. 412 00:30:46,972 --> 00:30:48,056 Entschuldigung. 413 00:30:49,683 --> 00:30:51,685 In Memphis traf ich den King. 414 00:30:51,685 --> 00:30:54,396 - Welchen King? - Nicht Martin. Elvis. 415 00:30:55,647 --> 00:30:57,524 Aber bei 'nem Privatbesuch. 416 00:30:57,524 --> 00:31:01,069 Er hat mir sogar sein Haus und seine Autos gezeigt. 417 00:31:01,069 --> 00:31:03,572 Seine Kleine spielte Himmel und Hölle. 418 00:31:03,572 --> 00:31:07,284 Ich frag: "Wie alt ist deine Tochter?" Und er: "Das ist meine Frau!" 419 00:31:11,580 --> 00:31:13,165 Alles in Ordnung? 420 00:31:13,165 --> 00:31:14,625 Es geht ihm gut. 421 00:31:15,417 --> 00:31:18,170 Dein Gesichtsausdruck hat mich erschreckt. 422 00:31:18,170 --> 00:31:19,838 Du verwechselst da was. 423 00:31:20,506 --> 00:31:23,175 Mein Blick sagt: "Der Nigger säuft hier nicht, 424 00:31:23,175 --> 00:31:27,221 - obwohl er 'nen Job suchen sollte." - 'Nen Job? Ich arbeite doch. 425 00:31:27,221 --> 00:31:28,680 - Du arbeitest? - Ja. 426 00:31:28,680 --> 00:31:30,265 - Hör auf. - Klar doch! 427 00:31:30,474 --> 00:31:32,726 - Blödsinn. - Ich beobachte, ja? 428 00:31:32,726 --> 00:31:34,394 Daraus bastle ich Witze. 429 00:31:34,937 --> 00:31:37,439 - Echt? - Ich kann nicht arbeiten und schreiben. 430 00:31:37,439 --> 00:31:40,234 - Klar, ja. - Das ist irre. Verstehst du? 431 00:31:40,526 --> 00:31:41,777 Hallo, George! 432 00:31:41,777 --> 00:31:42,986 Was hast du? 433 00:31:42,986 --> 00:31:44,488 Zwei, bitte. Danke. 434 00:31:45,405 --> 00:31:48,200 Das ist meine Frau. Sie ist aufbrausend. 435 00:31:49,993 --> 00:31:52,955 - Du bist so lustig. - Sag ich doch. 436 00:31:53,664 --> 00:31:55,707 Ich hab einen Auftritt für dich. 437 00:31:55,958 --> 00:31:58,126 Im Pharaoh. Morgen Abend. 438 00:31:59,670 --> 00:32:00,921 Wie das? 439 00:32:01,755 --> 00:32:02,756 Shell. 440 00:32:03,590 --> 00:32:06,176 Er will nicht, dass Schwarze abstürzen. 441 00:32:06,760 --> 00:32:08,512 Aber er kommandiert sie rum. 442 00:32:08,512 --> 00:32:10,180 - Nein. - Was will er von dir? 443 00:32:10,180 --> 00:32:12,099 - Nichts. - Sei ehrlich. 444 00:32:16,395 --> 00:32:17,855 Nicht doch. 445 00:32:18,772 --> 00:32:22,943 Liefere uns doch einfach morgen Abend 'ne Show. 446 00:32:24,236 --> 00:32:26,405 Ohne dreckige Witze. Den Jungs zuliebe! 447 00:32:28,073 --> 00:32:29,283 Bitte. 448 00:32:37,916 --> 00:32:39,293 Neue Seife? 449 00:32:40,419 --> 00:32:42,588 Ich will, dass wir vorankommen. 450 00:32:44,214 --> 00:32:45,716 Und du musst mitziehen. 451 00:32:46,675 --> 00:32:47,968 Mach ich gern. 452 00:32:49,136 --> 00:32:50,721 Dann ziehen wir mal los. 453 00:32:51,555 --> 00:32:52,764 Komm schon. 454 00:32:53,390 --> 00:32:54,808 Toll siehst du aus. 455 00:32:55,392 --> 00:32:57,019 Ist sie nicht hinreißend? 456 00:32:58,437 --> 00:33:01,440 - Hör auf. - Locker, du bist so angespannt! 457 00:33:01,440 --> 00:33:03,358 Wir sollten öfter tanzen. 458 00:33:05,277 --> 00:33:06,361 Du duftest. 459 00:33:07,487 --> 00:33:08,864 Ich mag's sauber. 460 00:33:21,376 --> 00:33:24,421 Madeline Schwartz. Ich bin Bob Bauer. Vom Star. 461 00:33:25,631 --> 00:33:26,924 Ich kenne Ihre Kolumne. 462 00:33:26,924 --> 00:33:29,510 - Ich mag die Texte über Ihre Frau. - Danke. 463 00:33:29,510 --> 00:33:33,263 Darf ich reinkommen? Ich bräuchte ein Gläschen Wasser. 464 00:33:33,847 --> 00:33:37,017 Drei Etagen sind hart für 'nen Fettkloß wie mich. 465 00:33:37,643 --> 00:33:39,269 Sie sind doch nicht fett. 466 00:33:39,853 --> 00:33:42,606 Na ja. Wie soll man's sonst nennen? 467 00:33:42,898 --> 00:33:46,068 Meine Quelle hat mich an diese Adresse hier geschickt. 468 00:33:46,068 --> 00:33:47,819 - Ihre Quelle? - Ja. 469 00:33:47,819 --> 00:33:50,155 Hier, bitte. Jemand, den ich kenne? 470 00:33:50,155 --> 00:33:51,865 Das behalte ich für mich. 471 00:33:52,824 --> 00:33:57,037 Und Ihren Namen verbreite ich nach unserer Unterredung auch nicht. 472 00:33:57,037 --> 00:34:01,250 Leider kann ich Ihnen außer Wasser nichts anbieten, Mr Bauer. 473 00:34:01,250 --> 00:34:03,752 Und Publicity will ich keine... 474 00:34:03,752 --> 00:34:07,339 Aber Sie und Ihre Freundin haben Tessie Durst gefunden, 475 00:34:07,339 --> 00:34:10,801 - Das ist doch eine interessante Story! - Gar nicht. 476 00:34:11,260 --> 00:34:15,472 Ich war früher auch mal Reporterin. Mein Mann ist Anwalt. 477 00:34:15,848 --> 00:34:19,518 Weiß er, dass Sie und Ihre Geliebte unter Verdacht stehen? 478 00:34:19,518 --> 00:34:22,478 Ihre Quelle ist da wohl falsch informiert. 479 00:34:23,605 --> 00:34:27,568 Wir sind kein Paar und werden nicht mehr verdächtigt. 480 00:34:27,568 --> 00:34:31,864 Wer dann? Wir bezahlen nämlich für einen guten Tipp. 481 00:34:31,864 --> 00:34:32,781 Ich... 482 00:34:34,908 --> 00:34:36,869 Wenn Sie's wissen wollen: 483 00:34:36,869 --> 00:34:40,496 Der Mann, der für den Mord verhaftet werden soll, 484 00:34:40,496 --> 00:34:44,168 hat etwas zu tun mit dem Aquarienkies unter Tessies Nägeln. 485 00:34:44,168 --> 00:34:46,545 Befragen Sie Ihre Quelle doch dazu. 486 00:34:47,295 --> 00:34:48,297 Mach ich. 487 00:34:51,300 --> 00:34:52,801 Danke für das Wasser. 488 00:35:59,243 --> 00:36:01,203 Bedeutet das, was ich vermute? 489 00:36:02,246 --> 00:36:06,416 Ich weiß von dem Vorfall in Mrs Summers Büro. Sehr gut, Kleines. 490 00:36:06,792 --> 00:36:09,837 Cleopatra muss wieder wie 'ne Königin aussehen. 491 00:36:10,337 --> 00:36:11,171 Danke. 492 00:36:49,543 --> 00:36:53,005 Stephan Zawadzkie, wir haben das Gebäude umstellt. 493 00:36:55,424 --> 00:36:57,384 Lassen Sie Ihre Mutter gehen. 494 00:36:59,511 --> 00:37:01,305 Lassen Sie die Geisel frei. 495 00:37:06,602 --> 00:37:08,478 Das wollen Sie sicher nicht. 496 00:37:10,647 --> 00:37:11,899 Kommen Sie raus. 497 00:37:11,899 --> 00:37:15,027 Wir tun Ihnen nichts an, wenn Sie jetzt rauskommen. 498 00:37:15,027 --> 00:37:16,904 Nicht schießen! 499 00:37:20,574 --> 00:37:22,409 Das wollen Sie sicher nicht. 500 00:37:23,368 --> 00:37:26,997 Ehrenwort. Wir tun Ihnen nichts an, wenn Sie rauskommen. 501 00:37:30,209 --> 00:37:33,670 Kommen Sie mit erhobenen Händen raus. Machen Sie das nicht. 502 00:37:59,196 --> 00:38:01,156 Kommen Sie mit erhobenen Händen raus. 503 00:38:03,659 --> 00:38:06,620 Ich bin unverletzt. Alles in Ordnung. 504 00:38:07,204 --> 00:38:08,705 {\an8}Bitte nicht schießen. 505 00:38:08,705 --> 00:38:10,916 {\an8}MORDVERDÄCHTIGER FESTGENOMMEN 506 00:38:11,208 --> 00:38:13,168 Bitte nicht! Nicht schießen. 507 00:38:13,168 --> 00:38:14,753 Das ist mein Sohn. 508 00:38:15,587 --> 00:38:17,089 Er kommt selbst raus. 509 00:38:28,934 --> 00:38:30,811 Ich hab ihm einen Tipp gegeben. 510 00:38:30,811 --> 00:38:33,605 Die Lesben-Story hätten Sie ihm lassen können. 511 00:38:33,605 --> 00:38:35,941 Papa hätte 'nen Herzinfarkt gekriegt. 512 00:38:36,275 --> 00:38:38,360 Apropos Herzinfarkt... 513 00:38:38,902 --> 00:38:41,989 Kannst du ihn um Aufschub für die Miete bitten? 514 00:38:41,989 --> 00:38:45,659 Nur bis das Geld der Versicherung für den Ring da ist. 515 00:38:45,659 --> 00:38:49,288 Mein Dad wäre sehr sauer auf Sie, dass Sie mich das bitten. 516 00:38:50,998 --> 00:38:53,250 Vielleicht traue ich mich nicht, ihn zu fragen. 517 00:38:57,796 --> 00:38:59,298 Ich werde ihn fragen. 518 00:38:59,965 --> 00:39:01,884 Wenn Sie mit mir rauchen. 519 00:39:10,142 --> 00:39:12,311 Hey, Reg. Nur für Bühnenkünstler. 520 00:39:12,853 --> 00:39:14,354 Gib dein Bestes, Nigger. 521 00:39:21,278 --> 00:39:24,198 - Okay. Bist du bereit? - Es ist erst neun Uhr. 522 00:39:24,198 --> 00:39:26,325 Lass das Publikum noch trinken. 523 00:39:26,325 --> 00:39:29,620 Das heißt wohl, dass du dreckige Witze reißen wirst. 524 00:39:29,620 --> 00:39:30,996 Eher harmlose. 525 00:39:31,496 --> 00:39:35,250 "Bitte, Slap. Sag nichts, womit du aneckst." 526 00:39:35,250 --> 00:39:39,046 Versteh doch, dass die Leute hier herkommen, 527 00:39:39,046 --> 00:39:41,924 um ihre Sorgen zu vergessen, Slap. 528 00:39:47,346 --> 00:39:48,931 Ich wickle sie in blaue Mäntel. 529 00:39:48,931 --> 00:39:51,850 Ladys und Gentlemen, unser besonderer Gast heute Abend 530 00:39:51,850 --> 00:39:54,728 ist hier länger nicht mehr aufgetreten. 531 00:39:54,728 --> 00:39:59,566 Deshalb bitte ich um Applaus für Slappy "Dark" Johnson. 532 00:40:06,865 --> 00:40:07,824 Danke, danke. 533 00:40:08,200 --> 00:40:09,993 Schön, wieder hier zu sein. 534 00:40:10,744 --> 00:40:13,121 Ich sehe nur gutaussehende Menschen! 535 00:40:13,580 --> 00:40:16,708 Schwarze Leute mit Geld. Nigger, die Martini schlürfen. 536 00:40:18,335 --> 00:40:21,338 Ich bin etwas nervös. Ich bin nämlich aus dem Süden. 537 00:40:21,922 --> 00:40:25,175 Sitzen bei uns viele reiche Schwarze unter einem Dach, 538 00:40:25,175 --> 00:40:26,802 wird es bald abgefackelt. 539 00:40:27,636 --> 00:40:29,096 Da lacht in Tulsa keiner. 540 00:40:30,347 --> 00:40:31,640 Das floppt. 541 00:40:35,727 --> 00:40:40,274 In Georgia sah ich als Kind auf dem Schulweg Nigger am Baum hängen. 542 00:40:40,274 --> 00:40:42,985 Kleiner Scherz. Wir hatten keine Schule. 543 00:40:43,443 --> 00:40:46,446 Woher hatten wir wohl unsere neuen Schuhe? 544 00:41:04,590 --> 00:41:06,300 Sah Ferdie dich rausgehen? 545 00:41:09,136 --> 00:41:10,262 Gut. 546 00:41:11,430 --> 00:41:13,223 Er hat damit nichts zu tun. 547 00:41:13,891 --> 00:41:16,059 Aber der Captain liebt Mr Gordons Kuverts. 548 00:41:16,643 --> 00:41:18,103 Ach, wirklich? 549 00:41:21,773 --> 00:41:24,151 Von dem toten weißen Mädchen gehört? 550 00:41:26,528 --> 00:41:27,946 Hab ich. 551 00:41:27,946 --> 00:41:30,073 Der Verrückte wurde eingelocht. 552 00:41:31,450 --> 00:41:34,912 Seine Mutter beschuldigt 'nen Schwarzen, der im Laden war. 553 00:41:34,912 --> 00:41:37,164 Ein junger Farbiger mit Veilchen. 554 00:41:39,958 --> 00:41:41,668 Ein Schwarzer mit blauem Auge. 555 00:41:45,130 --> 00:41:46,215 Du... 556 00:41:47,883 --> 00:41:50,385 Halt dich bedeckt, bis es geheilt ist. 557 00:41:54,431 --> 00:41:55,974 Verstanden, Boss. 558 00:41:58,810 --> 00:42:01,021 Harriet Tubman hat wohl 'ne gute Muschi. 559 00:42:04,733 --> 00:42:05,984 Lasst mich ausreden. 560 00:42:05,984 --> 00:42:08,445 Die Nigger sind für sie aus dem Haus 561 00:42:09,863 --> 00:42:11,448 und durch den Wald 562 00:42:12,908 --> 00:42:14,493 und riskieren ihr Leben. 563 00:42:14,910 --> 00:42:17,621 Für Freiheit? Keiner wusste, was das war. 564 00:42:18,413 --> 00:42:20,832 Nur für 'ne gute Muschi riskiert man was. 565 00:42:23,210 --> 00:42:26,171 - Ist das Ihr Mann? - Woran erkennen Sie das? 566 00:42:27,256 --> 00:42:29,091 Ihr Blick spricht Bände. 567 00:42:33,053 --> 00:42:34,638 Ich muss mit dir reden. 568 00:42:36,098 --> 00:42:37,891 Für 'ne Chance bei Harriet. 569 00:42:37,891 --> 00:42:39,935 Du musst was für mich erledigen. 570 00:42:40,310 --> 00:42:41,478 Jetzt sofort? 571 00:42:44,189 --> 00:42:45,774 Was soll ich damit? 572 00:42:45,774 --> 00:42:49,903 Das gibst du nur ab. Absender unbekannt. Die Adresse ist drin. 573 00:42:52,823 --> 00:42:56,785 - Ein Auftrag von dir oder von Shell? - Das ist kein Auftrag. 574 00:42:57,327 --> 00:42:59,955 Beweise Mr Gordon, dass er dir vertrauen kann. 575 00:43:01,206 --> 00:43:04,543 Was soll mein Sohn in der Schule? Da verdient man nichts. 576 00:43:05,711 --> 00:43:06,962 Das muss er aber. 577 00:43:08,046 --> 00:43:09,756 Er muss ja einen Gürtel kaufen. 578 00:43:11,508 --> 00:43:13,927 Es ist schwer, sein Kind darum zu bitten. 579 00:43:15,053 --> 00:43:16,054 Tschüss. 580 00:43:16,054 --> 00:43:18,265 Dann gebe ich den Gürtel zurück. 581 00:43:18,974 --> 00:43:20,601 Wir wollen das Geld wieder. 582 00:43:20,601 --> 00:43:22,060 Was gibt's, Platt? 583 00:43:23,729 --> 00:43:25,397 Ich bin nicht mehr willkommen. 584 00:43:25,397 --> 00:43:27,107 - Kommt vor. - War was? 585 00:43:27,107 --> 00:43:29,985 Der Mörder der kleinen Durst ist gefasst. 586 00:43:29,985 --> 00:43:31,612 Wirklich? 587 00:43:34,239 --> 00:43:36,992 Fahr mich ins Ghetto. Ich seh nach Mrs Schwartz. 588 00:43:36,992 --> 00:43:40,329 - Sie sollte es von der Polizei erfahren. - Ms Schwartz? 589 00:43:41,997 --> 00:43:43,332 Ms Schwartz. 590 00:43:44,416 --> 00:43:46,460 Klar, sag ihr ruhig Bescheid, Platt. 591 00:43:54,676 --> 00:43:55,928 Wer ist da? 592 00:43:56,637 --> 00:43:58,222 Ich will zu Duke. 593 00:44:05,479 --> 00:44:06,730 Sind Sie Duke? 594 00:44:06,730 --> 00:44:08,982 Sieht er denn wie ein Duke aus? 595 00:44:09,983 --> 00:44:11,068 Duke! 596 00:44:13,487 --> 00:44:15,739 Was für ein schöner blauer Mantel! 597 00:44:16,365 --> 00:44:17,449 Danke. 598 00:44:19,826 --> 00:44:22,162 Dein Geschrei macht meine Tauben kirre. 599 00:44:22,162 --> 00:44:24,790 Du und deine Tauben, ach Gottchen! 600 00:44:31,630 --> 00:44:33,131 Ist ja gut. Ist ja gut. 601 00:44:35,801 --> 00:44:37,719 Ich habe jemand anderen erwartet. 602 00:44:37,719 --> 00:44:41,056 Ich gebe das nur ab und geh dann wieder. 603 00:44:49,022 --> 00:44:52,067 Viel Kies fürs Einsacken von Zaster und Klunkern. 604 00:44:52,067 --> 00:44:55,112 Aber nichts für dich, wenn du nicht das Maul hältst. 605 00:44:57,739 --> 00:44:59,867 Willst du was zu trinken? 606 00:44:59,867 --> 00:45:00,993 - Nein. - Sicher? 607 00:45:01,451 --> 00:45:02,870 - Aber danke. - Na gut. 608 00:45:04,246 --> 00:45:05,747 Hey, mein Kleines. 609 00:45:06,456 --> 00:45:07,416 Hey, Kleine. 610 00:45:08,625 --> 00:45:09,960 Carol. 611 00:45:13,338 --> 00:45:14,798 Sieh mal hier. 612 00:45:15,716 --> 00:45:18,510 Ich muss zurück zur Arbeit. Entschuldigung. 613 00:45:20,804 --> 00:45:22,306 Immer mit der Ruhe. 614 00:45:23,015 --> 00:45:24,600 Zur Arbeit für wen? 615 00:45:25,601 --> 00:45:28,770 Wenn Sie mich nicht gehen lassen, erfahren Sie's. 616 00:45:29,605 --> 00:45:30,814 Ach wirklich? 617 00:45:39,823 --> 00:45:41,575 Sie hat Mut. Das mag ich. 618 00:45:42,117 --> 00:45:43,160 Du fährst uns. 619 00:45:43,660 --> 00:45:46,413 Geht nicht. Ich sollte das nur abgeben. 620 00:45:47,539 --> 00:45:51,293 Man lässt keine Frau ans Steuer seiner '62er-Cherry. 621 00:45:51,919 --> 00:45:53,962 - Ich fahre. - Du Suffkopp. 622 00:45:53,962 --> 00:45:57,883 Scheiß auf das Auto. Worum geht's? 623 00:45:58,926 --> 00:46:00,469 Was soll das Theater? 624 00:46:09,019 --> 00:46:11,271 Ich puste dir gleich dein Licht aus. 625 00:46:12,231 --> 00:46:16,109 Der große Fisch ist nicht da, also schwimmt der kleine jetzt mit. 626 00:46:24,910 --> 00:46:26,870 Hast du die alle geschrieben? 627 00:46:28,413 --> 00:46:29,998 Das sind nur Tagebücher. 628 00:46:30,666 --> 00:46:33,252 Manche sind literarische Meisterwerke. 629 00:46:34,002 --> 00:46:36,255 - Kennst du Anaïs Nin? - Nein. 630 00:46:37,840 --> 00:46:40,092 Ich lese jeden Abend in ihren Tagebüchern. 631 00:46:40,384 --> 00:46:42,553 Sie war sicher nie in Pikesville. 632 00:46:43,303 --> 00:46:44,805 Sie lebt in Paris. 633 00:46:45,180 --> 00:46:49,643 In ihren Tagebüchern notiert sie ihre intimsten Gedanken und Affären. 634 00:46:51,270 --> 00:46:52,896 Affären in Paris! 635 00:46:53,355 --> 00:46:56,191 Ist wohl wie Bagels zu kaufen in Pikesville. 636 00:46:59,027 --> 00:47:03,031 Ich denke ständig an sie. Manche ihrer Texte weiß ich auswendig. 637 00:47:03,031 --> 00:47:04,491 Wirklich? 638 00:47:06,034 --> 00:47:07,786 "Das gewöhnliche Leben 639 00:47:08,871 --> 00:47:10,497 interessiert mich nicht. 640 00:47:12,249 --> 00:47:15,669 Ich suche nur die Höhepunkte. 641 00:47:16,837 --> 00:47:20,841 Ich bin in Einklang mit den Surrealisten 642 00:47:21,341 --> 00:47:24,761 auf der Suche nach dem Wunderbaren. 643 00:47:27,097 --> 00:47:32,102 Ich möchte als Schriftstellerin daran erinnern, dass diese Momente existieren. 644 00:47:33,228 --> 00:47:37,191 Ich möchte beweisen, dass es unendlichen Raum gibt, 645 00:47:37,191 --> 00:47:38,901 unendliche Bedeutung... 646 00:47:43,363 --> 00:47:44,865 unendliche Dimensionen. 647 00:47:48,410 --> 00:47:51,788 Aber ich bin nicht immer in einem Zustand der Gnade. 648 00:47:52,915 --> 00:47:54,541 Ich habe Tage 649 00:47:55,375 --> 00:47:58,545 der Erleuchtung und des Fiebers. 650 00:48:00,214 --> 00:48:04,176 Ich habe Tage, an denen die Musik in meinem Kopf aufhört. 651 00:48:07,888 --> 00:48:09,181 Dann... 652 00:48:09,765 --> 00:48:10,974 sticke ich Socken, 653 00:48:11,892 --> 00:48:14,853 beschneide Bäume, wecke Obst ein, 654 00:48:16,063 --> 00:48:17,523 poliere Möbel. 655 00:48:19,566 --> 00:48:22,986 Aber dabei habe ich das Gefühl, nicht zu leben." 656 00:48:27,115 --> 00:48:28,408 Wer ist da? 657 00:48:29,159 --> 00:48:30,452 Officer Platt. 658 00:48:32,704 --> 00:48:34,039 Einen Moment. 659 00:48:40,128 --> 00:48:41,755 Ich komme. Moment. 660 00:48:48,887 --> 00:48:51,390 Meine Eltern warten auf mich. 661 00:48:52,474 --> 00:48:53,600 Hallo. 662 00:48:53,600 --> 00:48:56,478 Und frag deinen Dad, ob er die Miete stundet. 663 00:49:01,859 --> 00:49:03,235 Alles in Ordnung? 664 00:49:05,654 --> 00:49:09,575 Ich wollte auf Streife gehen und sah Licht in ihrem Fenster. 665 00:49:09,575 --> 00:49:13,287 Der Mordverdächtige im Fall Durst ist gefasst, 666 00:49:13,287 --> 00:49:16,123 und es gibt keine Hinweise zu Ihrem Ring. 667 00:49:16,123 --> 00:49:19,585 Es sieht also gut für die Versicherung aus. 668 00:49:20,627 --> 00:49:23,672 Na endlich mal gute Neuigkeiten. 669 00:49:31,597 --> 00:49:35,767 Wäre es gesetzeswidrig, wenn ich Sie auf ein Bier einlade? 670 00:49:46,653 --> 00:49:48,572 Wenn's keiner von uns meldet. 671 00:50:02,586 --> 00:50:03,837 Bieg hier ab. 672 00:50:22,648 --> 00:50:24,274 Hier wohnt Myrtle Summer. 673 00:50:25,108 --> 00:50:26,318 Ganz genau. 674 00:50:27,611 --> 00:50:29,780 Tun Sie das nicht. Das dürfen Sie nicht. 675 00:50:29,780 --> 00:50:32,032 Ich tue ja gar nichts, verdammt. 676 00:50:32,032 --> 00:50:34,493 Ich sitze im Auto mit dir und Carol. 677 00:50:35,077 --> 00:50:36,912 Wir sehen beim Feuerwerk zu. 678 00:50:37,746 --> 00:50:40,374 Ich wollte nur 'ne Weihnachtsprämie einsacken. 679 00:50:40,374 --> 00:50:43,085 Mach sie kalt, und Santa kommt zweimal. 680 00:50:43,836 --> 00:50:45,254 Stimmt's, Süße? 681 00:50:46,129 --> 00:50:48,173 - Nicht mein Ding. - Dieser Nigger! 682 00:50:48,173 --> 00:50:52,094 - Ich klaue nur Klunker und Juwelen. - Bespuck meine Taube nicht. 683 00:50:53,679 --> 00:50:56,181 Fick dich und deine beschissene Taube. 684 00:50:58,141 --> 00:50:59,852 Was sagst du blöder Arsch? 685 00:51:02,062 --> 00:51:06,400 Stell dich hinter dieses Arschloch. Wenn er nicht schießt, erschieße ihn. 686 00:51:07,651 --> 00:51:09,278 Gib mir meine Scheißtaube. 687 00:51:22,624 --> 00:51:23,667 Steig aus. 688 00:51:23,667 --> 00:51:26,545 Tür zu. Hat Mama dir das nicht beigebracht? 689 00:51:40,350 --> 00:51:43,687 - Bitte tun Sie das nicht. Bitte. - Halt die Fresse! 690 00:52:27,564 --> 00:52:30,400 Untertitel: Andreas Riehle 691 00:52:30,400 --> 00:52:33,320 Untertitelung: DUBBING BROTHERS